All language subtitles for 20)7 cajas (2013)1h42ThrDrm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,180 --> 00:00:40,180
¿Qué pasa?
2
00:00:45,260 --> 00:00:46,260
Gracias.
3
00:02:25,130 --> 00:02:28,430
No, no hace falta, señora.
4
00:02:28,850 --> 00:02:31,230
Yo le llevo su mercadería, ¿dónde le
llevo su mercadería? Ah, ya, y mira que
5
00:02:31,230 --> 00:02:32,230
estoy apurada, ¿eh? Bueno.
6
00:02:43,910 --> 00:02:45,310
No,
7
00:02:52,650 --> 00:02:53,650
no, no.
8
00:03:09,320 --> 00:03:15,280
¿Qué puedo hacer? Te estoy filmando, sin
dudarme. Sí, te estoy grabando.
9
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
¿Reíste?
10
00:03:19,540 --> 00:03:20,540
O sea, no.
11
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Esperá.
12
00:03:25,880 --> 00:03:30,760
¿Qué puedo decir?
13
00:03:39,880 --> 00:03:40,819
¿Por qué no?
14
00:03:40,820 --> 00:03:41,599
¿Por qué no?
15
00:03:41,600 --> 00:03:42,559
¿Por qué no?
16
00:03:42,560 --> 00:03:43,560
¿Por qué no?
17
00:03:43,660 --> 00:03:44,660
¿Por qué no?
18
00:04:09,670 --> 00:04:11,350
Bueno, ahora sí que me voy, que se me
van a echar. Chao.
19
00:05:05,630 --> 00:05:08,430
¡Víctor! ¡Epicón!
20
00:05:11,820 --> 00:05:12,840
No, parejo, Víctor.
21
00:05:13,780 --> 00:05:16,540
Sí. ¿Por qué lo quedáis tanto movimiento
por la zona?
22
00:05:17,300 --> 00:05:18,300
¿Qué?
23
00:05:19,260 --> 00:05:20,440
Para aquí, porque le falta.
24
00:05:22,040 --> 00:05:23,040
Contame nada.
25
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
Que yo quiero saber todo.
26
00:05:24,960 --> 00:05:25,980
Nada, ni un nombre.
27
00:05:27,320 --> 00:05:31,040
El comisario nomás recibió una llamada
de un animal y mandó a hacer un
28
00:05:31,040 --> 00:05:33,800
rastrillaje. Ah, qué bárbaro.
29
00:05:36,320 --> 00:05:37,480
¿A cuál empieza el libro?
30
00:05:38,080 --> 00:05:39,900
A las siete por ahí. ¿Por qué?
31
00:05:41,040 --> 00:05:44,080
No creo que te pase a buscar así, se
anima a tomar algo, ¿eh?
32
00:05:44,680 --> 00:05:46,840
Una cervecita bien fría, ¿eh?
33
00:05:47,060 --> 00:05:52,480
Ay, qué rico, pero justo hoy no puedo
porque tengo el velorio en mi vecina.
34
00:05:52,820 --> 00:05:54,120
Mala hora, digo, humano.
35
00:05:54,740 --> 00:05:57,640
Mala pucha, qué mucho ibas a llorar.
36
00:05:58,160 --> 00:06:00,280
Está, me la saco entonces, ¿eh?
37
00:06:00,760 --> 00:06:04,280
Y sí, la saco para una cumplimenta de
agua en la disfuntocuera.
38
00:06:14,670 --> 00:06:15,790
De fin de pie no podés, dale.
39
00:06:17,150 --> 00:06:18,150
¿Cómo estás?
40
00:06:18,630 --> 00:06:19,630
Litor, ¿qué haces?
41
00:06:20,510 --> 00:06:21,510
¿Estás bañándote?
42
00:06:22,430 --> 00:06:23,430
¿Más de qué cosa?
43
00:06:23,750 --> 00:06:29,950
Un dedito, de la perra. Y bueno, hazlo
santa.
44
00:06:30,510 --> 00:06:32,770
El viernes voy a venir a echarte relleno
de amigas.
45
00:06:33,310 --> 00:06:34,550
Dale, te voy a esperar.
46
00:06:46,250 --> 00:06:48,170
el celular con cámara más purita que
tenga, ¿sí?
47
00:06:49,150 --> 00:06:50,150
¿Para qué va?
48
00:07:15,850 --> 00:07:16,850
No lo soporto.
49
00:07:17,270 --> 00:07:18,350
Córtelo, que no lo conozco.
50
00:07:18,610 --> 00:07:20,810
Sí, por la potera. Ahí encima te usa
como su propiedad.
51
00:07:21,150 --> 00:07:24,070
Y sinceramente, nunca te van a pagar 600
.000 dólares.
52
00:07:48,550 --> 00:07:51,150
Este es lo más último.
53
00:07:51,350 --> 00:07:58,110
Este tiene cámara, filmadora, Bluetooth,
512 de memoria, todo.
54
00:07:58,330 --> 00:07:59,330
Es real.
55
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
¿Cuánto sale?
56
00:08:05,310 --> 00:08:06,310
Un palo cien.
57
00:08:07,150 --> 00:08:09,290
¿Para qué buscaré un celular así,
doctor?
58
00:08:09,810 --> 00:08:10,810
¿Para qué?
59
00:08:13,030 --> 00:08:14,030
¿Pipcel?
60
00:08:16,460 --> 00:08:18,440
Ya te dije ya que no me llame en el
lugar de trabajo.
61
00:08:20,940 --> 00:08:22,660
¿Vos pensás que yo estoy al pedo?
62
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
¿Alguien de confianza?
63
00:08:26,000 --> 00:08:27,040
¿Pero qué yo voy a saber?
64
00:08:28,940 --> 00:08:29,940
¿Para qué?
65
00:08:31,060 --> 00:08:32,059
Espera un momentito.
66
00:08:32,419 --> 00:08:34,260
Víctor, estás culpado.
67
00:08:42,440 --> 00:08:43,700
Insulina, NPH...
68
00:08:44,720 --> 00:08:49,760
Rasgo de 10 ml, 200 .000 guarnidas. El
más barato que hay. ¿Qué? ¿200 .000?
69
00:08:50,460 --> 00:08:51,580
Hay importado.
70
00:08:54,220 --> 00:08:55,220
¿Y qué?
71
00:08:55,540 --> 00:08:56,540
¿Qué?
72
00:08:57,360 --> 00:08:59,180
¿Qué? No.
73
00:09:03,220 --> 00:09:04,220
Acá no se sigue.
74
00:09:14,000 --> 00:09:16,260
¿Pero tu patroco me conoce? Sí, pero él
no está ahora.
75
00:09:18,440 --> 00:09:21,660
No, es que para mí, para mi hijo,
necesita con urgencias.
76
00:09:22,020 --> 00:09:24,380
Si no tenés la plata, no hay remedio.
77
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
Escoge algo, va a ver.
78
00:09:29,140 --> 00:09:30,720
En la mitad, va a ver cómo se hace la
foto.
79
00:09:31,260 --> 00:09:32,500
Consejita, cojo, va a apreciarlo.
80
00:09:33,100 --> 00:09:34,100
Es que te lo digo.
81
00:09:34,220 --> 00:09:35,220
Es justo, amiga.
82
00:09:35,820 --> 00:09:37,000
Necesita el inglés. Es justo.
83
00:09:41,540 --> 00:09:42,920
Te voy a dejar este de garantía.
84
00:09:43,470 --> 00:09:44,470
Por favor, Ana.
85
00:09:44,770 --> 00:09:45,770
No.
86
00:09:45,810 --> 00:09:46,930
Ya te dije que no.
87
00:10:21,490 --> 00:10:22,850
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
88
00:10:24,510 --> 00:10:27,150
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
89
00:10:30,670 --> 00:10:31,670
¿Qué pasa?
90
00:10:49,340 --> 00:10:52,380
Son siete cajas que voy a tener que
llevar a un lugar que yo te voy a
91
00:10:52,380 --> 00:10:53,380
más tarde dónde.
92
00:10:54,300 --> 00:10:55,300
¿Te viste, pa?
93
00:10:56,580 --> 00:10:58,820
Voy a llamar a tu celular para decirte
por dónde tenés que irte.
94
00:10:59,340 --> 00:11:02,060
Mientras tanto, la mercadería es lo más
lejos de acá. ¿Vale?
95
00:11:03,860 --> 00:11:04,880
¿Pero dónde va mi celular?
96
00:11:05,300 --> 00:11:06,480
¿Dónde va mi celular?
97
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
¿Dónde va mi celular?
98
00:11:08,620 --> 00:11:09,740
¿Dónde va mi celular? ¿Dónde va mi
celular?
99
00:11:10,440 --> 00:11:11,660
¿Dónde va mi celular?
100
00:11:12,420 --> 00:11:13,420
¿Dónde va mi celular?
101
00:11:18,920 --> 00:11:19,920
Prestame tu celular.
102
00:11:20,240 --> 00:11:22,920
Prestame tu celular. Maravilloso. No, la
pasada ya te pegué.
103
00:11:23,800 --> 00:11:25,360
Ya soy cuateante.
104
00:11:28,740 --> 00:11:29,800
Dime que viene mi time.
105
00:11:31,220 --> 00:11:33,480
Son siete cajas que tienes que cuidar
como tu vida.
106
00:11:34,260 --> 00:11:35,260
¿Entendiste, pa?
107
00:11:35,920 --> 00:11:37,300
Toma. Agarra, pues.
108
00:11:40,020 --> 00:11:42,120
Ahí te está llamando. Ahí no está mi
nombre.
109
00:11:42,380 --> 00:11:43,199
Gus dice.
110
00:11:43,200 --> 00:11:46,020
Cuando las cajas vuelvan a trabajar a sí
mismos, vas a cobrar.
111
00:11:46,460 --> 00:11:47,680
Dale. Volá acá.
112
00:12:11,810 --> 00:12:13,210
Sáquete.
113
00:12:27,050 --> 00:12:28,050
100 dólares.
114
00:12:28,350 --> 00:12:30,570
Casi 700 mil yuanes y cambia hoy.
115
00:12:45,490 --> 00:12:46,490
¿Vale?
116
00:12:51,910 --> 00:12:55,390
Cuando la caja vuelva a no traer a sí
mismo, le das la otra mitad.
117
00:12:56,140 --> 00:12:57,140
Está todo hecho.
118
00:13:01,800 --> 00:13:02,800
Vamos.
119
00:13:03,440 --> 00:13:04,440
Dale.
120
00:13:04,880 --> 00:13:05,880
Rápido.
121
00:13:08,420 --> 00:13:09,420
Vale, rápido.
122
00:13:41,360 --> 00:13:43,040
Esto te dejo, no es la excepción.
Gracias.
123
00:14:10,810 --> 00:14:11,810
¿Y en tu estado?
124
00:14:12,250 --> 00:14:15,230
No sé, disculpate, no estés, amiga, pero
ese tuchongo ningún te explota.
125
00:14:15,630 --> 00:14:19,070
¿Te dejó un teléfono? No, me quiero
ayudarte. No, no, Janiri, tiene que
126
00:14:19,070 --> 00:14:21,290
hoy, porque mañana ella se va a usar el
lugar, ¿eh?
127
00:14:21,730 --> 00:14:23,390
Ay, Leti, yo no me quiero más meter en
problemas.
128
00:14:24,630 --> 00:14:25,630
Por favor, nada.
129
00:14:32,590 --> 00:14:33,449
¿Estás bien, Matías?
130
00:14:33,450 --> 00:14:36,650
No, espérate, es que no he llegado a
buscar ni a ver si lo que. Tarde,
131
00:14:36,890 --> 00:14:38,930
Pues, tarde, mijo. Te envié la
mercadería con otro blanco.
132
00:14:39,320 --> 00:14:41,880
Ay, conté con ese crío, ¿yo puedo ganar
con él o qué? A mí pues qué puta me
133
00:14:41,880 --> 00:14:43,220
importa, vos te estás yendo a tu
trabajo.
134
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
¡Dale, blanca!
135
00:14:46,040 --> 00:14:47,120
A ver, orden, comisario.
136
00:14:48,960 --> 00:14:49,960
¿Estás revisión, muchacho?
137
00:14:51,180 --> 00:14:52,180
Todo en orden.
138
00:14:53,340 --> 00:14:54,740
¿Pasa la alarma? Pasa la alarma.
139
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
Gracias a nadie, quédate en comisario.
140
00:14:56,860 --> 00:14:57,759
Cuando quieras.
141
00:14:57,760 --> 00:14:59,060
Chao. Chao ya, vamos.
142
00:15:03,500 --> 00:15:04,500
¿Tienes tu familia, Mario?
143
00:15:05,360 --> 00:15:06,360
¡Andín, vaya a jugar!
144
00:15:07,060 --> 00:15:08,260
¡Vaya a la mercancía, muéveme!
145
00:15:42,260 --> 00:15:44,200
¿Dónde está mi caja?
146
00:15:50,380 --> 00:15:55,280
¿Dónde está mi
147
00:15:55,280 --> 00:16:02,540
caja?
148
00:16:10,120 --> 00:16:12,920
Desde que yo perdí paquete de la
endevida en la caja de un año.
149
00:16:13,560 --> 00:16:14,880
¿De dónde estás, prima?
150
00:16:15,200 --> 00:16:16,740
Vos ves tan mal de la cabeza.
151
00:16:17,220 --> 00:16:20,260
¿Cómo le vas a dar una mercadería tan
delicada a un extraño?
152
00:16:20,800 --> 00:16:21,800
¿Sí?
153
00:16:23,600 --> 00:16:28,840
A fe de que él me consiga mi caja. O si
no, tendría que volverme a llevar.
154
00:16:54,010 --> 00:16:55,410
¿Quién es?
155
00:16:55,970 --> 00:16:57,390
¿Quién es?
156
00:17:04,130 --> 00:17:06,910
¿Quién es?
157
00:17:21,250 --> 00:17:22,750
¿Quién dijo eso?
158
00:17:24,109 --> 00:17:25,290
¿Quién dijo eso?
159
00:17:43,790 --> 00:17:44,790
¿Qué pasa?
160
00:18:12,500 --> 00:18:15,460
Nada. Ya vas a tener. Anda, hay que
tener a don Charles que se está
161
00:18:15,460 --> 00:18:16,379
todavía ya.
162
00:18:16,380 --> 00:18:21,200
Vamos a ir al doctor. No, una puntadita
nomás, pues.
163
00:18:22,080 --> 00:18:23,580
Recuerda que es antes que venga, rápido.
164
00:18:26,100 --> 00:18:28,680
Vamos a ir al doctor, Leti. Una puntada
nomás, pues.
165
00:18:29,380 --> 00:18:30,380
Ya estoy bien, coñac.
166
00:18:37,200 --> 00:18:38,420
¿Eso no es la capilla, Loli?
167
00:18:39,440 --> 00:18:40,940
¿Eso es lo que trae el hermano Loli?
168
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
¡Ya viene!
169
00:18:43,260 --> 00:18:45,380
¡Ya intenta! ¡Ya!
170
00:18:45,720 --> 00:18:47,080
¡Ya! ¡Ya! ¡Ya!
171
00:18:47,320 --> 00:18:48,320
¡Ya! ¡Ya!
172
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
¡Ya! ¡Ya!
173
00:18:51,560 --> 00:18:52,560
¡Ya!
174
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
Sí, tío.
175
00:19:49,880 --> 00:19:51,720
Sí, ya tengo tu mercadería.
176
00:19:52,460 --> 00:19:54,020
Ya, no te vayas a preocupar.
177
00:19:54,820 --> 00:19:56,100
Ya no te metas de sed.
178
00:19:56,680 --> 00:19:58,200
Dale, tío, tranquilo.
179
00:19:58,960 --> 00:19:59,960
Chao.
180
00:20:25,290 --> 00:20:26,290
Eres lejina.
181
00:20:28,350 --> 00:20:30,790
Tenemos que irnos, Fabio, antes que la
mercadería se eche a perder.
182
00:20:32,170 --> 00:20:34,830
Sí, te espero lo antes posible para
solucionar ya este tema.
183
00:20:36,370 --> 00:20:38,650
Oye, ma, lo que pasa es que ahí es tu
bucha, amigo.
184
00:20:38,930 --> 00:20:40,830
Tu mismo visita y todo, ¿eh?
185
00:20:41,090 --> 00:20:42,770
Pues está todo solucionado, no te vayas
a preocupar.
186
00:20:44,550 --> 00:20:48,210
No me vayas a gritarse, amigo. Ya sé que
metí la pata, carajo.
187
00:20:48,690 --> 00:20:50,390
Una puta nada, ¿eh?
188
00:20:55,080 --> 00:20:56,420
¿Qué pasa?
189
00:20:58,860 --> 00:21:00,200
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
190
00:21:28,260 --> 00:21:29,660
¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
191
00:21:30,600 --> 00:21:32,000
¿Qué?
192
00:21:52,510 --> 00:21:53,690
¿Desde dónde me voy a sacar la plata?
193
00:21:53,910 --> 00:21:55,790
Señor, es que tengo que ir a entregarla.
194
00:21:56,050 --> 00:21:57,710
Papá va por una taza de seco ahí.
195
00:21:57,950 --> 00:22:00,090
No te animo a que te quese el problema,
perra.
196
00:22:01,050 --> 00:22:02,310
¿Qué haces, cua? ¿Hm?
197
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
Cua, plata.
198
00:22:03,990 --> 00:22:04,990
Dola, ¿entendés?
199
00:22:07,190 --> 00:22:08,210
Cua, ¿qué haces? Cua, ¿qué haces?
200
00:22:09,850 --> 00:22:12,050
Cua, ¿qué haces? Cua, ¿qué haces?
201
00:22:31,080 --> 00:22:33,980
A usted, miren, usted ya contata los
tres pedazos.
202
00:22:34,220 --> 00:22:35,300
Ya cambia.
203
00:22:35,500 --> 00:22:37,280
Hace ciento mil o más o menos.
204
00:22:37,520 --> 00:22:39,320
Pero el de que le diste un gastito en la
celular.
205
00:22:39,860 --> 00:22:40,860
Ya, ya, ya.
206
00:24:56,370 --> 00:24:59,970
¿Y dónde está tu amigo? A ver, es
inútil.
207
00:25:43,470 --> 00:25:44,470
¿Quién es Alejandra?
208
00:25:45,830 --> 00:25:48,510
¿Alejandra? Con razón, va con los tíos.
209
00:25:53,590 --> 00:25:56,430
Arma, este es mi confianza.
210
00:26:01,370 --> 00:26:02,430
¿Alejandra que tiene novia?
211
00:26:03,610 --> 00:26:04,610
No parece.
212
00:26:05,750 --> 00:26:07,410
Arma, Arma.
213
00:26:13,840 --> 00:26:14,840
¿A mí qué me interesa de ella?
214
00:26:16,880 --> 00:26:20,120
¿Qué te interesa de ella?
215
00:26:29,100 --> 00:26:30,100
¿Qué te interesa de ella?
216
00:26:50,130 --> 00:26:51,130
Déjame no puedo acá.
217
00:26:51,530 --> 00:26:52,530
O sea, ya te iba.
218
00:26:52,690 --> 00:26:55,290
O sea, ya te iba. O sea, ya te iba. O
sea, ya te iba.
219
00:26:55,930 --> 00:27:00,550
O sea, ya te iba.
220
00:27:32,760 --> 00:27:35,980
¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá!
221
00:28:43,240 --> 00:28:44,240
¡Puta!
222
00:28:50,160 --> 00:28:53,040
¡Carajo, mijo! ¡Qué cagada lo que
necesito traemos!
223
00:28:56,620 --> 00:28:58,460
La policía encontró nuestras cajas.
224
00:29:00,640 --> 00:29:01,640
¿Qué cajas?
225
00:29:05,120 --> 00:29:10,020
No entiendo todavía.
226
00:29:10,660 --> 00:29:16,000
Pero, ¿sabes dónde entendemos? Hoy por
la mañana vos me dijiste claramente el
227
00:29:16,000 --> 00:29:20,740
santo y seña, tomate y lechuga. Y que
partiera el tomate en siete para ir
228
00:29:20,740 --> 00:29:22,300
adelantando la entrega.
229
00:29:33,020 --> 00:29:38,020
17, mi amigo. Upe, hubo una policía. Y
entonces viene la mercadería a dar un
230
00:29:38,020 --> 00:29:40,320
paseíto por ahí. Hasta que la visita se
fuera.
231
00:29:42,680 --> 00:29:43,680
Espera un poquito.
232
00:29:44,840 --> 00:29:48,000
Vos mandaste 250 mil dólares a dar un
paseíto.
233
00:29:59,720 --> 00:30:00,840
Señor amigo, ¿qué decían?
234
00:30:25,550 --> 00:30:31,330
que la lechuga sería la plata y vos me
dijiste claramente el tomate
235
00:30:31,330 --> 00:30:37,450
cierto yo te dije el tomate pero el
tomate siempre fue la plata
236
00:30:37,450 --> 00:30:39,230
y no la lechuga
237
00:31:00,110 --> 00:31:03,550
Si yo te hice el tomate fue para que
prepares los 250 mil dólares en siete
238
00:31:03,550 --> 00:31:07,330
partes para la entrega. El tomate
siempre fue la plata.
239
00:31:15,170 --> 00:31:19,130
Y si vos entendiste mal, qué puta lo que
enviaste entonces.
240
00:31:51,280 --> 00:31:54,160
¿En qué cabeza pio entra a partir un
cuerpo en siete partes, eh?
241
00:31:54,640 --> 00:31:59,740
Pero yo te pregunté tres veces. Fue a
partir tomate en siete y dime, dijiste.
242
00:31:59,860 --> 00:32:02,560
Pero el tomate, pues, es la plata, ese
amigo. Y la lechuga, la señora.
243
00:32:02,960 --> 00:32:05,980
Pero yo también, ¿para qué puta pio
confío en un retrasado mental como vos?
244
00:32:07,740 --> 00:32:09,540
Tranquilo, no, malentendido nomás fue.
245
00:32:09,820 --> 00:32:12,620
¿Malentendido? ¿No, pio, te diste cuenta
de lo que hiciste, ese amigo?
246
00:32:12,840 --> 00:32:15,960
¿Eh? Pero yo también, ¿para qué puta pio
me meto en este negocio contigo, eh?
247
00:32:16,320 --> 00:32:19,220
¿Qué podía esperar de un fradotado
analfabeto funcional como vos?
248
00:32:24,210 --> 00:32:26,010
Y esa tu carne sería lo que encontró la
policía.
249
00:32:26,850 --> 00:32:28,370
Pese a que se venían de carretillas.
250
00:32:29,690 --> 00:32:30,690
¿Sabes qué?
251
00:32:31,750 --> 00:32:32,750
Se cagó el plan.
252
00:32:33,290 --> 00:32:35,790
¿Vos te imaginas el quilombo que se va a
armar cuando Jorge se entere que su
253
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
esposa tiene hambre?
254
00:32:37,810 --> 00:32:39,790
Ya cagaste luego todo cuando se te murió
la tipa.
255
00:32:40,230 --> 00:32:42,050
Y ahora le va a llegar a su esposa en
siete partes.
256
00:32:43,350 --> 00:32:46,090
¿Vos pensás que la policía no se va a
enterar de que ese cuerpo salió de acá?
257
00:32:47,270 --> 00:32:50,250
Si es que no se entera por el mismísimo
carretillero que llevó la mercadilla.
258
00:32:51,330 --> 00:32:52,810
¡Llamá a tu carretillero, carajo!
259
00:32:54,540 --> 00:32:55,540
Yo como a él.
260
00:32:57,780 --> 00:32:58,780
¡Nelson!
261
00:32:59,060 --> 00:33:00,060
¡Nelson!
262
00:33:00,500 --> 00:33:01,500
¡A Nelson!
263
00:33:01,600 --> 00:33:03,020
¿Ya se fue ya? ¡No, no!
264
00:33:03,580 --> 00:33:04,580
¿Sí?
265
00:33:05,840 --> 00:33:07,160
¿250 dólares allá?
266
00:33:07,380 --> 00:33:08,500
No, 250 mil.
267
00:33:09,420 --> 00:33:10,820
¿250 mil dólares?
268
00:33:11,020 --> 00:33:12,980
¿Estás seguro? Sí, 250 mil.
269
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
Chao, hasta la cena.
270
00:33:15,340 --> 00:33:16,340
Bueno, ya, ya, ya.
271
00:33:19,140 --> 00:33:21,620
El dólar está a 6 .520.
272
00:33:23,060 --> 00:33:24,800
¿Multiplicado por 250 mil?
273
00:33:26,380 --> 00:33:27,380
A la puta.
274
00:33:27,740 --> 00:33:29,440
Más de 1 .600 millones, ese.
275
00:33:29,800 --> 00:33:30,800
Ahí te digo, güey.
276
00:33:31,820 --> 00:33:32,820
Bueno, ya, ando, güey.
277
00:33:53,130 --> 00:33:54,130
Llámale a ese tal Víctor.
278
00:33:54,610 --> 00:33:55,610
Llámale a ese amigo.
279
00:34:47,199 --> 00:34:48,199
¡Gracias!
280
00:35:38,910 --> 00:35:41,850
Yo no sé qué vas a hacer vos, pero yo
voy a agarrar mis 200 .000 y me vas a
281
00:35:41,850 --> 00:35:42,850
aparecer un buen tiempo.
282
00:35:44,170 --> 00:35:46,210
¿Y por qué hubo 200 y yo 50?
283
00:35:47,950 --> 00:35:49,550
Siempre el trato fue que vos te quedas
con 50.
284
00:35:50,550 --> 00:35:54,070
Y ahora que le dejamos de lado a Jorge,
vos te vas a quedar con su parte, ¿vio?
285
00:35:54,810 --> 00:35:56,410
¿Y quién pio metió la pata acá, eh?
286
00:35:56,630 --> 00:35:58,310
¿A quién pio se le murió la pobre tipa?
287
00:35:58,770 --> 00:36:01,670
¿Quién entregó el cuerpo en una bandeja
a la policía gracias a ese carajo que se
288
00:36:01,670 --> 00:36:02,549
te da 50?
289
00:36:02,550 --> 00:36:03,550
No, señor.
290
00:36:03,590 --> 00:36:04,590
De ninguna manera.
291
00:36:05,550 --> 00:36:08,150
Acá los riegos son compartidos, así que
mitad y mitad.
292
00:36:09,830 --> 00:36:10,830
¿Dónde está la plata?
293
00:37:25,330 --> 00:37:28,130
¡Víctor! ¡Víctor!
294
00:37:40,870 --> 00:37:42,730
Ale. Se enojó tu papá, ¿verdad?
295
00:37:44,850 --> 00:37:45,850
No importa.
296
00:37:48,470 --> 00:37:50,010
¿Vas a familiar a Leti Sánchez?
297
00:37:50,790 --> 00:37:52,310
No, yo soy su amiga, doctora.
298
00:37:52,870 --> 00:37:57,130
Mira, la situación es delicada. Ella
está por entrar ahora a la sala de
299
00:37:57,890 --> 00:38:00,190
Tiene un embarazo delicado. Ella se dejó
estar.
300
00:38:00,939 --> 00:38:04,380
Necesitamos contactar con un familiar o
alguien que tenga su mismo tipo de
301
00:38:04,380 --> 00:38:05,380
sangre.
302
00:38:05,940 --> 00:38:09,080
Lo que pasa es que yo no sé dónde
ubicarle a su familia, doctora.
303
00:38:09,620 --> 00:38:13,480
O sea, yo sé que le tiene a su novio,
que es el papá de su bebé, pero no sé
304
00:38:13,480 --> 00:38:14,540
dónde le puedo encontrar ahora.
305
00:38:15,300 --> 00:38:16,520
Trata de ubicarle como sea.
306
00:38:17,380 --> 00:38:18,380
Ella te dejó esto.
307
00:38:19,980 --> 00:38:20,980
Gracias, doctor.
308
00:38:30,000 --> 00:38:31,140
¿Nos puede llevar en un lugar?
309
00:38:32,060 --> 00:38:33,060
Sí.
310
00:39:22,590 --> 00:39:26,710
Las cajas de... Luchón Alejandrita,
peor.
311
00:39:29,000 --> 00:39:31,020
¡Negativo! Esa marca de bien ni siquiera
está abierta.
312
00:39:31,340 --> 00:39:32,340
¿En serio, Pedro?
313
00:39:33,700 --> 00:39:37,180
Más peor, hasta mil millones en una
partida que ha hecho ya Cuevas. ¡Ni una
314
00:39:37,180 --> 00:39:38,098
de duro, o sea!
315
00:39:38,100 --> 00:39:39,100
¡Qué a la chica Eva!
316
00:39:39,400 --> 00:39:40,400
¿Se mueve? ¿Ven a subir?
317
00:39:42,440 --> 00:39:43,540
¡Ya, hermano! ¡No hay problema!
318
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
¡Nos dejamos! ¡Gracias, amigo!
319
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
¡Bien, Loren! ¡Suerte!
320
00:39:47,040 --> 00:39:48,040
¡Déjalo a toda esa pancha!
321
00:40:19,610 --> 00:40:21,090
¡Suscríbete al
322
00:40:21,090 --> 00:40:28,470
canal!
323
00:42:01,670 --> 00:42:02,670
100 .000.
324
00:42:06,670 --> 00:42:07,930
100 .000 para esa guamerca, tío.
325
00:42:09,050 --> 00:42:11,290
Ya no hay nada así de contrabando,
lejano.
326
00:42:11,660 --> 00:42:12,660
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
327
00:42:13,420 --> 00:42:14,178
¿Qué pasa?
328
00:42:14,180 --> 00:42:15,180
¿Qué pasa?
329
00:42:46,350 --> 00:42:49,510
300 .000 a cada uno y trato hecho.
330
00:43:32,979 --> 00:43:34,420
Mira nomás, que ya se cargó.
331
00:43:34,680 --> 00:43:35,680
Deja tú.
332
00:43:37,080 --> 00:43:40,780
La puta, cómo cuesta delegar, tera.
Tera, pobre. Sí, mami.
333
00:43:41,040 --> 00:43:42,040
¿Y acá?
334
00:44:18,060 --> 00:44:19,300
Me parece que acá es.
335
00:44:22,140 --> 00:44:23,180
Me parece que sí.
336
00:44:25,800 --> 00:44:27,740
Bueno, gracias, bien.
337
00:44:29,840 --> 00:44:31,900
Pero, ¿qué vas a encontrar?
338
00:44:35,060 --> 00:44:38,000
Alguien que me diga algo de Gus, el
novio de Leti.
339
00:44:40,060 --> 00:44:43,460
Pero bueno, andate ya porque si no tu
papá se va a enojar más todavía conmigo.
340
00:45:13,509 --> 00:45:15,390
¿Qué me dijiste?
341
00:45:19,210 --> 00:45:22,530
Que mejor te espero acá, porque parece
muy peligroso ese lugar.
342
00:45:24,730 --> 00:45:25,790
No, en serio, Jim.
343
00:45:26,470 --> 00:45:27,470
Andate nomás.
344
00:45:27,550 --> 00:45:29,370
Y yo me voy a quedar más tranquila si
vos te vas.
345
00:45:30,390 --> 00:45:31,390
Andate.
346
00:45:31,890 --> 00:45:32,890
Bueno.
347
00:46:23,690 --> 00:46:24,690
¿De verdad?
348
00:46:25,230 --> 00:46:26,230
¿De verdad?
349
00:46:26,570 --> 00:46:27,570
¿De verdad?
350
00:46:27,710 --> 00:46:28,710
¿De verdad?
351
00:47:08,589 --> 00:47:10,430
Vaya, llega otra vez ayer, pillado.
352
00:47:10,990 --> 00:47:12,430
Ya te pago el mal agüero.
353
00:47:13,150 --> 00:47:15,510
Por tu culpa yo estoy arriesgando a mi
pellejo.
354
00:47:15,870 --> 00:47:16,930
Por mi culpa.
355
00:47:18,290 --> 00:47:20,310
¿O porque los dos somos angustiantes por
la plata?
356
00:47:24,430 --> 00:47:25,770
¿Cómo es lo que se le murió a la mujer,
eh?
357
00:47:28,610 --> 00:47:29,610
Hola.
358
00:47:31,070 --> 00:47:34,990
Y supuestamente estaba todo bajo
control. Se me dio una pendeja, encontró
359
00:47:34,990 --> 00:47:36,370
palanca de hierro.
360
00:47:36,810 --> 00:47:39,830
Eh. Y pensó que podía forzar la ventana.
361
00:47:51,150 --> 00:47:52,150
¿Hay alguien?
362
00:47:58,030 --> 00:47:59,030
Le pillaron.
363
00:48:00,910 --> 00:48:03,090
No, yo ando a invadir, ¿eh?
364
00:48:03,850 --> 00:48:05,830
Me están jugando baraja, hombre.
365
00:48:06,280 --> 00:48:07,700
Oye, pues, cuéntale.
366
00:48:22,840 --> 00:48:28,500
Y la pendeja hizo esa palanca para
romper el vidrio. Y metió la mano así.
367
00:48:28,720 --> 00:48:31,420
Y ahí el vidrio le cortó en esta
palanca.
368
00:48:31,780 --> 00:48:33,740
Está creíndose un juicio.
369
00:48:35,280 --> 00:48:38,260
¡Gracias por ver el video!
370
00:49:24,250 --> 00:49:26,130
Eligencia y tonto.
371
00:49:47,660 --> 00:49:49,380
Es ridículo que estés así, Víctor.
372
00:49:50,620 --> 00:49:51,620
Vos eres duro.
373
00:49:53,760 --> 00:49:56,020
Le pesaste a ella y le amé. ¿Y vos?
374
00:49:56,660 --> 00:49:57,660
Volá, nena.
375
00:50:08,560 --> 00:50:09,560
¿Quién es esta copa?
376
00:50:10,960 --> 00:50:11,960
Ayúdame, nena.
377
00:50:14,360 --> 00:50:15,360
Vámonos, Víctor.
378
00:50:19,500 --> 00:50:20,500
¿Qué pasa?
379
00:50:20,960 --> 00:50:21,960
¿Qué pasa?
380
00:50:22,260 --> 00:50:24,100
¿Qué pasa?
381
00:50:33,800 --> 00:50:34,800
¿Qué pasa?
382
00:50:35,940 --> 00:50:36,940
¿Qué pasa?
383
00:50:51,280 --> 00:50:52,320
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
384
00:50:52,540 --> 00:50:53,519
¿Qué pasa?
385
00:50:53,520 --> 00:50:54,880
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
386
00:51:29,920 --> 00:51:30,920
¡Quieto ahí! ¡Quieto!
387
00:51:31,720 --> 00:51:32,519
¡Quieto ahí!
388
00:51:32,520 --> 00:51:33,520
¡Quieto por la otra cara!
389
00:52:10,390 --> 00:52:12,550
¿Qué pasa?
390
00:52:44,270 --> 00:52:45,670
¿Eh?
391
00:53:48,089 --> 00:53:50,890
Hola. Liz.
392
00:53:56,240 --> 00:53:57,500
Me cortó el veloturo.
393
00:53:58,380 --> 00:54:00,280
Y el legume da apagados, hombre.
394
00:54:01,440 --> 00:54:02,520
Algo anda mal.
395
00:54:04,240 --> 00:54:07,040
Puta, qué mala onda que... No, ya vaya a
marcha, amigo.
396
00:54:09,420 --> 00:54:11,380
¿Y si vamos y le buscamos? ¡No, qué
puta!
397
00:54:12,620 --> 00:54:14,880
Tenemos que llamar a la Jorge para
adelantar la repartija.
398
00:54:15,140 --> 00:54:16,180
¿Eh? Eso.
399
00:54:16,380 --> 00:54:18,640
Hay que llamar a la Jorge y repartir la
plata.
400
00:54:19,000 --> 00:54:21,720
Con cien mil dólares en su mano va a
entender cualquier problemita que
401
00:54:21,980 --> 00:54:23,100
¿Puedes decir? ¡Sí, carajo!
402
00:54:27,120 --> 00:54:28,120
Correctivo, mi comisario.
403
00:54:28,440 --> 00:54:30,180
Tenemos pruebas de que la víctima estuvo
acá.
404
00:54:31,040 --> 00:54:32,340
Llevamos dos detenidos.
405
00:54:33,580 --> 00:54:35,360
Bien copiado, Cogapé.
406
00:54:40,220 --> 00:54:41,220
Buenas noches.
407
00:54:43,620 --> 00:54:48,000
¿De qué onda es la llueya por Cogapé? Le
estaba buscando al novio de mi amiga
408
00:54:48,000 --> 00:54:49,320
que ya está por tener su bebé.
409
00:54:49,820 --> 00:54:50,820
¿Cómo se llama?
410
00:54:51,100 --> 00:54:53,080
Gus, pero es un nombre yo sé.
411
00:54:54,660 --> 00:54:55,660
¿Y vos?
412
00:54:55,880 --> 00:54:56,880
¿Cómo te llamas?
413
00:54:57,400 --> 00:54:58,420
Él no habla español.
414
00:55:01,260 --> 00:55:02,580
¿Y vos a qué te dedicas?
415
00:55:03,240 --> 00:55:04,880
Yo soy ayudante de cocina.
416
00:55:05,240 --> 00:55:07,620
Qué gana para ti, pero cómo has echado a
celular hoy.
417
00:55:08,280 --> 00:55:12,220
De mi amiga. Ella me dio para que le
venda porque necesita la plata para su
418
00:55:12,220 --> 00:55:14,280
parto. ¿Y por cuánto quiere vender?
419
00:55:14,880 --> 00:55:15,980
Por ochocientos.
420
00:55:16,780 --> 00:55:18,980
¿Ochocientos? Ay, pues vete, vete, vete.
421
00:55:19,580 --> 00:55:21,120
¿Y por qué tiene filmadora?
422
00:55:21,780 --> 00:55:23,300
Si es presosorio.
423
00:55:23,819 --> 00:55:25,680
Es espectacular esa clase de celular,
son.
424
00:55:26,060 --> 00:55:28,420
Filma bien, yo hice película y todo una
vez con esa clase.
425
00:55:28,860 --> 00:55:32,520
Te conviene rematar antes de llegar a la
comisaría, pues, y es confiscata, ¿no
426
00:55:32,520 --> 00:55:33,520
ves? ¡Arriba!
427
00:55:36,020 --> 00:55:38,300
¿Cuál es el nombre de esta vez? ¿Cuál es
el nombre de esta vez?
428
00:55:44,400 --> 00:55:45,400
¿Ustedes se conocen?
429
00:55:46,180 --> 00:55:47,280
Yo nunca no le vi a él.
430
00:55:47,520 --> 00:55:51,040
Ay, no sé cuál es, me picó Herrera y
Caballero, mi amor. Treinta mil nomás te
431
00:55:51,040 --> 00:55:52,040
cobré.
432
00:55:59,230 --> 00:56:00,350
La gran puta.
433
00:57:01,080 --> 00:57:03,180
Para que no piense más que soy una tabú.
434
00:57:03,600 --> 00:57:05,240
Y para que sufra, carajo.
435
00:57:07,549 --> 00:57:08,549
¿Sabes qué?
436
00:57:08,730 --> 00:57:09,750
Yo te iba a leer algo.
437
00:57:10,470 --> 00:57:12,170
Métete en la caja de tu culo,
¿entendido?
438
00:58:05,500 --> 00:58:06,600
¿Dónde es lo que está en la mercadería?
439
00:58:07,760 --> 00:58:08,980
No te hagas ni nunca.
440
00:58:43,240 --> 00:58:44,240
¿Qué pasa?
441
00:58:45,000 --> 00:58:48,020
¿Qué pasa?
442
00:59:13,200 --> 00:59:16,120
Si yo gano, ¿me metas en la de Lelo?
443
00:59:17,100 --> 00:59:17,999
No, mamá.
444
00:59:18,000 --> 00:59:19,000
Yo cago en ti.
445
00:59:21,700 --> 00:59:23,220
Ya me saco a mamá, la iba a leer.
446
00:59:24,620 --> 00:59:25,620
¡Ya!
447
01:00:11,770 --> 01:00:13,070
400 .000 quedan, ¿verdad?
448
01:00:18,810 --> 01:00:20,590
¿Me vas a enseñar después cómo es que lo
usas?
449
01:00:21,030 --> 01:00:22,110
Sí, fácil.
450
01:00:27,430 --> 01:00:28,430
Osorio.
451
01:00:28,910 --> 01:00:29,910
¿Qué pasa?
452
01:00:30,650 --> 01:00:32,530
¿Qué pasa?
453
01:00:59,740 --> 01:01:02,340
¿Y a cambio de qué?
454
01:01:04,180 --> 01:01:06,560
La información cuesta, amigo.
455
01:01:18,600 --> 01:01:24,160
El tal Gus habló.
456
01:01:26,990 --> 01:01:31,510
Voy a enviar la patrulla 5 para una
ronda por ahí, mi comisario.
457
01:01:32,150 --> 01:01:34,150
Sí, unas cuantas cajas.
458
01:01:35,910 --> 01:01:36,910
Carretillero parece.
459
01:01:39,410 --> 01:01:41,230
Yo le conozco a ese carretillero.
460
01:01:41,850 --> 01:01:43,690
Por favor, señorita, vaya a su asiento.
461
01:01:45,050 --> 01:01:49,430
Sí, un pendejo flaco, moreno.
462
01:01:49,990 --> 01:01:51,850
Mediana estatura, ¿sí?
463
01:01:52,290 --> 01:01:55,710
Entre 18 a 19 años.
464
01:02:02,570 --> 01:02:03,670
Y tiene la otra mitad.
465
01:02:30,730 --> 01:02:32,290
Pero no todo lo que te pedí será.
466
01:02:34,130 --> 01:02:35,130
¿Sabes qué, socio?
467
01:02:35,830 --> 01:02:40,410
No te voy a olvidar de eso nunca. ¿Oíma?
468
01:02:41,250 --> 01:02:42,590
¿Qué? ¿Qué?
469
01:02:45,330 --> 01:02:46,710
¿Qué? ¿Qué?
470
01:02:47,210 --> 01:02:48,210
¿Qué?
471
01:02:59,420 --> 01:03:00,440
Corinde, está ahí.
472
01:03:11,360 --> 01:03:12,820
¿A ver dónde cae la cuerda?
473
01:03:13,660 --> 01:03:14,660
¿Ve por ahí?
474
01:03:29,420 --> 01:03:30,640
¿Puedo callárselo en el celular?
475
01:03:34,400 --> 01:03:35,460
¿Se apoya el teléfono?
476
01:03:42,820 --> 01:03:43,820
Por favor.
477
01:04:09,200 --> 01:04:10,200
¿Para mil dólares?
478
01:04:10,320 --> 01:04:14,840
El viejo de mierda entregó menos. O en
tu carnicería alguien metió la mano.
479
01:04:15,980 --> 01:04:17,240
¿Qué es lo que te digo, hermano?
480
01:04:20,420 --> 01:04:23,280
No me estoy insinuando, picos amigos. Te
estoy diciendo directamente.
481
01:04:24,480 --> 01:04:25,720
¿Alguien de los tuyos metió la mano?
482
01:04:27,460 --> 01:04:28,840
Pero nadie sabía nada.
483
01:04:29,560 --> 01:04:30,560
¿No?
484
01:04:30,780 --> 01:04:32,260
¿Seguro? ¿Nadie?
485
01:04:33,300 --> 01:04:36,180
Bueno, hubo lo que te había proponido a
tocar.
486
01:04:36,890 --> 01:04:40,270
No va a tocar tus amigos. O sea, que
mejor atender tu celular que a ese
487
01:04:40,510 --> 01:04:41,510
¿eh?
488
01:04:44,270 --> 01:04:45,610
Esteban, por fin, carajo.
489
01:04:46,150 --> 01:04:47,270
¿Hola? Hola.
490
01:04:47,570 --> 01:04:48,529
¿Con Darío?
491
01:04:48,530 --> 01:04:49,530
A ver.
492
01:04:49,550 --> 01:04:50,550
¿De quién es, ma?
493
01:04:50,770 --> 01:04:51,629
Víctor soy.
494
01:04:51,630 --> 01:04:52,870
¿Eh? ¿Hola?
495
01:04:53,550 --> 01:04:56,990
¿Hola? A la puta se cortó, carajo. Tira.
496
01:04:57,310 --> 01:04:59,850
¡Córrense! ¡La puta, carajo!
497
01:05:00,190 --> 01:05:01,190
¡Ah, épico, Víctor!
498
01:05:02,150 --> 01:05:03,150
¡Vámonos!
499
01:05:04,310 --> 01:05:05,310
¡Córrense!
500
01:05:05,610 --> 01:05:08,510
Ponte la batería con el mago, el lobo.
Es justo cuando iba a hablar con don
501
01:05:08,510 --> 01:05:09,510
Darío.
502
01:05:41,150 --> 01:05:42,250
Déjame conseguir la batería.
503
01:05:43,610 --> 01:05:45,150
¿Tú lo dejas? ¡Hola! ¡Ya jaca tú!
504
01:05:46,330 --> 01:05:47,169
¡Ya, no!
505
01:05:47,170 --> 01:05:48,170
¡No, pues!
506
01:05:49,290 --> 01:05:51,590
¿Y cuándo fue que le diste la última
vez?
507
01:05:54,190 --> 01:05:56,110
Y a eso de las seis por ahí.
508
01:05:56,530 --> 01:05:57,650
Estaba con su amiga Liz.
509
01:05:58,350 --> 01:06:00,370
¿Y vos sabés lo que lleva tu hermano?
510
01:06:04,690 --> 01:06:05,730
Bueno, miráselo allí.
511
01:06:06,230 --> 01:06:09,030
Te vas a ir en una patrullera con ellos.
512
01:06:09,410 --> 01:06:10,410
¿Van a ir el billete?
513
01:06:10,810 --> 01:06:11,990
Van a hacer una recorrida.
514
01:06:12,870 --> 01:06:16,090
Y cuando le veas a tu hermano, avísale a
él.
515
01:06:16,930 --> 01:06:19,150
Es por su bien y por tu bien también.
516
01:06:19,550 --> 01:06:20,550
¿Entendía?
517
01:06:33,130 --> 01:06:34,130
¿Vos adentro?
518
01:06:34,210 --> 01:06:37,390
¿Vos, Corea, te puedes ir nomás allá?
No, yo no le voy a dejar sola a ella.
519
01:06:37,790 --> 01:06:39,490
Eh, la verdad es que vos no hablabas
español.
520
01:06:59,810 --> 01:07:02,130
¿Dónde conseguimos batería para mi
celular?
521
01:07:02,550 --> 01:07:04,710
¿Mi celular? ¿Mi celular?
522
01:07:05,790 --> 01:07:07,830
Dime por qué no me respetas, lobito.
523
01:07:10,740 --> 01:07:13,560
Hicimos como un rato y dijimos bien cuál
iba a ser, pero no queda nada.
524
01:07:15,360 --> 01:07:16,560
Vamos, pédesalo, Víctor.
525
01:07:17,800 --> 01:07:18,800
Seré endulbio, Víctor.
526
01:07:22,640 --> 01:07:24,400
Déjame ver la serie G. Espera, vamos a
probar acá.
527
01:07:28,700 --> 01:07:29,700
¿Víctor?
528
01:07:32,380 --> 01:07:33,380
¿Víctor?
529
01:07:34,980 --> 01:07:36,020
Ay, dame, o sea.
530
01:07:36,300 --> 01:07:37,300
Vaya, que vaya buena.
531
01:07:37,580 --> 01:07:38,940
Ay, con Dios, Víctor. ¿Estás loco?
532
01:07:39,260 --> 01:07:40,260
¿Dónde estás?
533
01:07:40,460 --> 01:07:41,800
¿Dónde estás? ¿Dónde estás?
534
01:07:42,680 --> 01:07:43,680
¿Dónde estás?
535
01:08:08,300 --> 01:08:10,120
Tienes que apretar este botón de arriba.
536
01:08:10,340 --> 01:08:11,340
¿Sí? Sí.
537
01:08:12,080 --> 01:08:13,080
¡Epa!
538
01:08:13,340 --> 01:08:14,420
¡Arma! ¡Añadina!
539
01:08:16,300 --> 01:08:17,300
¡Eso!
540
01:08:18,500 --> 01:08:20,560
¡Qué loco!
541
01:08:22,279 --> 01:08:23,279
¿Y para filmar de tu modo?
542
01:08:24,200 --> 01:08:27,020
Yo te voy a enseñar, pero te quiero
pedir también un favor.
543
01:08:27,300 --> 01:08:28,300
¿Qué favor?
544
01:08:28,880 --> 01:08:30,140
La información puesta.
545
01:08:52,270 --> 01:08:53,590
¡Mierda! ¡Mierda!
546
01:11:46,030 --> 01:11:47,030
Sí, sí, sí.
547
01:12:14,470 --> 01:12:15,650
Qué suerte que llamáselo.
548
01:12:16,070 --> 01:12:18,250
Sí, necesitamos apurar la repartida de
tomates.
549
01:12:19,810 --> 01:12:20,810
Hola.
550
01:12:24,050 --> 01:12:25,050
Jorge Luis, oye.
551
01:12:26,450 --> 01:12:29,810
Pasó un tema urgente y nos tenemos que
ir ahora en 15 minutos a tu negocio.
552
01:12:31,970 --> 01:12:32,648
Imposible, Jorge.
553
01:12:32,650 --> 01:12:34,270
Ahora en 15 minutos tiene que ser.
554
01:12:36,890 --> 01:12:38,770
No, no, nada, nada no pasó. Ella está
bien.
555
01:12:39,050 --> 01:12:41,330
No te vayas a preocupar por eso. En 15
minutos nos vemos, ¿sí?
556
01:12:41,670 --> 01:12:42,670
Ok, chao.
557
01:12:43,880 --> 01:12:44,880
¡Eh!
558
01:12:45,460 --> 01:12:46,860
¡Eh!
559
01:13:18,980 --> 01:13:20,380
¡Vamos!
560
01:13:26,220 --> 01:13:27,620
¡Vamos!
561
01:13:45,620 --> 01:13:47,280
¡Vuelve, joven!
562
01:13:57,540 --> 01:13:58,940
¡Vuelve!
563
01:14:11,740 --> 01:14:15,320
La meta es vender 500 .000 maníes por
caca. ¡Ya muy bien! ¡Ya muy bien! ¡Ya
564
01:14:15,320 --> 01:14:16,600
bien! ¡Ya, carajo!
565
01:17:33,730 --> 01:17:35,050
Me parece que escuché un disparo.
566
01:17:36,990 --> 01:17:37,990
¿Sin él, mi bebé?
567
01:18:15,690 --> 01:18:17,090
15 minutos y muy bien que ya pasó.
568
01:18:18,430 --> 01:18:19,430
Llámale.
569
01:18:19,590 --> 01:18:20,590
¿A quién?
570
01:18:21,510 --> 01:18:22,510
Sí, sí.
571
01:18:45,160 --> 01:18:46,160
¡Cállate, cabrón!
572
01:18:50,100 --> 01:18:51,200
¡No, Rovaro!
573
01:18:52,880 --> 01:18:53,880
¿En serio?
574
01:19:44,590 --> 01:19:45,590
¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
575
01:19:50,860 --> 01:19:52,560
¿Qué pico fue ese disparo? Te cuento, te
cuento.
576
01:19:54,220 --> 01:19:55,220
Tano,
577
01:19:55,880 --> 01:19:57,920
le he cocinado a su hija, le he cocinado
a su hija.
578
01:19:59,400 --> 01:20:01,320
Ahora me voy a cocer la carretilla.
579
01:20:01,960 --> 01:20:05,320
¿Cocinaste la carretilla? Ya que te has
hecho picar, me voy a matar.
580
01:20:06,340 --> 01:20:07,360
Me voy a matar.
581
01:20:08,320 --> 01:20:11,020
Me voy a matar. Me
582
01:20:11,020 --> 01:20:17,860
voy a
583
01:20:17,860 --> 01:20:18,860
matar.
584
01:20:37,410 --> 01:20:38,810
¿Dónde?
585
01:20:41,350 --> 01:20:42,510
¿Qué pasa?
586
01:21:00,490 --> 01:21:01,490
No, pero le han despedido.
587
01:21:02,130 --> 01:21:03,490
De puta madre, no. Allá.
588
01:21:04,970 --> 01:21:05,970
Ay, fíjate.
589
01:21:06,730 --> 01:21:07,728
¿Y ahora?
590
01:21:07,730 --> 01:21:09,170
¿Dónde conseguimos batería para el
celular?
591
01:21:11,310 --> 01:21:12,430
De ir a colar en el helo allá.
592
01:21:13,130 --> 01:21:14,250
Sí. Vale, Dios.
593
01:21:19,650 --> 01:21:20,850
Hola. Hola.
594
01:21:21,190 --> 01:21:22,190
¿Un Darío?
595
01:21:22,510 --> 01:21:24,210
Este número ya no es más del señor
Darío.
596
01:21:24,990 --> 01:21:25,990
¿Cómo que ya no es más?
597
01:21:26,430 --> 01:21:28,050
Y algo se le acaba de robar su celular.
598
01:21:28,590 --> 01:21:29,449
¿Dónde es mi mamá?
599
01:21:29,450 --> 01:21:30,530
¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa?
600
01:21:32,290 --> 01:21:33,930
¿Qué pasa?
601
01:22:01,900 --> 01:22:02,900
A las de celulares.
602
01:22:09,000 --> 01:22:10,000
Atención, base.
603
01:22:10,320 --> 01:22:14,780
¿Quién es la mercadería? Está con una
mitad cuñada y de 15 años
604
01:22:15,200 --> 01:22:22,140
Y un joven de gorro negro, pelo largo,
delgado, entre 18 y 20
605
01:22:22,140 --> 01:22:23,140
años aproximadamente.
606
01:22:24,080 --> 01:22:25,080
Bien,
607
01:22:25,980 --> 01:22:26,898
copia, cuape.
608
01:22:26,900 --> 01:22:30,660
Me parece que yo le conozco a tu
hermano. ¿Qué pillas no le arrestamos?
609
01:22:35,019 --> 01:22:36,940
Vamos, dale, dale, dale.
610
01:23:02,320 --> 01:23:03,320
¿Cómo está mi señora?
611
01:23:04,880 --> 01:23:06,100
Fresquita como una lechuguita.
612
01:23:11,420 --> 01:23:12,420
Apaga tu cigarrillo.
613
01:23:17,040 --> 01:23:18,520
¿Por qué puta no le soltaron todavía?
614
01:23:19,640 --> 01:23:21,160
El papá ya comenzó a sospechar de mí.
615
01:23:24,100 --> 01:23:27,180
Bueno, en eso estamos. Lo que pasa es
que hay muchos policías en la calle.
616
01:23:27,740 --> 01:23:30,260
Estamos priorizando la seguridad de tu
señora.
617
01:23:31,740 --> 01:23:35,040
En este momento le van a estar llevando
ya para soltarle del lugar, convenido.
618
01:23:38,660 --> 01:23:39,720
¿Para qué me citaron acá?
619
01:23:43,220 --> 01:23:47,100
Bueno, pensamos que iba a ser
interesante que cada uno tenga ya su
620
01:23:47,100 --> 01:23:48,100
plata.
621
01:23:48,680 --> 01:23:49,680
¿Interesante para quién?
622
01:23:50,280 --> 01:23:51,840
Si la repartija tenía que ser menudo.
623
01:23:54,280 --> 01:23:57,000
Eh, mañana temprano yo tengo que usar la
plata, güey.
624
01:24:00,200 --> 01:24:02,780
Y porque vos necesitas todo, tenemos que
arriesgarnos por tu culpa.
625
01:24:04,460 --> 01:24:05,460
Está loco.
626
01:24:06,700 --> 01:24:07,860
Acá está pasando algo raro.
627
01:24:09,700 --> 01:24:10,700
¿Qué pasó?
628
01:24:11,840 --> 01:24:12,840
¿Eh?
629
01:24:37,200 --> 01:24:38,200
Ahí, se quedaron.
630
01:24:43,080 --> 01:24:43,839
Pégame acá.
631
01:24:43,840 --> 01:24:45,640
¡Ah, si allí no me pegó! Es peligroso.
632
01:24:46,040 --> 01:24:47,920
No, ya, ya, tenés que ir. No, no, no,
no.
633
01:24:49,760 --> 01:24:50,720
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
634
01:24:50,720 --> 01:24:50,880
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
635
01:24:50,880 --> 01:24:51,380
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
636
01:24:51,380 --> 01:24:52,239
sí, sí, sí,
637
01:24:52,240 --> 01:24:53,240
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
sí,
638
01:24:56,420 --> 01:24:58,460
sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí,
sí, sí, sí, sí, sí, sí
639
01:25:09,820 --> 01:25:13,480
Grabárselo a ese celular para escupe y
aprieto acá donde dice capturar y foto
640
01:25:13,480 --> 01:25:14,480
más acá.
641
01:25:15,060 --> 01:25:16,480
Andá ahí donde dice video.
642
01:25:16,740 --> 01:25:19,400
¿Dónde? ¿Ahí? Ahí, ahí. Ah, ahí, ahí.
643
01:25:19,940 --> 01:25:22,320
Y vale, a Corea no la tecnología dice
nada.
644
01:25:45,740 --> 01:25:48,100
Ustedes me están viendo la cara de
boludo a mí. ¿Por qué, baúl?
645
01:25:52,180 --> 01:25:53,320
¿Vos le estás esperando a alguien?
646
01:25:53,960 --> 01:25:55,020
¿Y a quién le esperas ahora?
647
01:25:56,500 --> 01:25:57,500
¿Quién es?
648
01:25:57,980 --> 01:25:58,980
¡Víctor!
649
01:25:59,200 --> 01:26:00,200
¡Váyame a la mercadería!
650
01:26:01,600 --> 01:26:02,600
¡Víctor!
651
01:26:03,080 --> 01:26:04,080
¡Váyame a la mercadería!
652
01:26:05,180 --> 01:26:06,180
¿Quién es Víctor?
653
01:26:06,700 --> 01:26:10,420
¿De qué mercadería habla? Nadie no es
Víctor. Es un pelotudo que trabaja con
654
01:26:10,420 --> 01:26:11,420
Darío.
655
01:26:13,060 --> 01:26:14,180
Anda a ver qué quiere Víctor.
656
01:26:15,900 --> 01:26:16,900
Sí, ya sé, ya.
657
01:26:43,420 --> 01:26:46,680
Ni empleado, ni juicio, arondelas, ni
mercadería, o me quitas hacer con la
658
01:26:46,680 --> 01:26:47,680
mitad, ¿entendés?
659
01:26:51,860 --> 01:26:54,660
Ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo,
ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo,
660
01:27:12,200 --> 01:27:15,040
Positivo, mi comisario. Es un negocio
sobre Rodríguez de Francia.
661
01:27:15,420 --> 01:27:19,620
Al lado del Panchero el Gordo. Desde acá
no puedo ver la numeración QSL, QAP.
662
01:27:21,360 --> 01:27:22,840
¿Vos no sabés de quién es el negocio?
663
01:27:23,180 --> 01:27:24,720
Ni idea.
664
01:27:25,760 --> 01:27:26,840
De un árabe.
665
01:27:27,980 --> 01:27:29,300
De un tal Nazul.
666
01:27:30,160 --> 01:27:31,160
Nazul.
667
01:27:32,020 --> 01:27:33,020
Nazul.
668
01:27:54,190 --> 01:27:57,270
Sí, comisario. Comprendido. Aquí
esperamos.
669
01:27:59,930 --> 01:28:03,750
Confirmado. El negocio del marido de la
mujer está desaparecido.
670
01:28:06,650 --> 01:28:09,470
No me gusta otra patrulla o botella
pintada con aves. Tira.
671
01:28:10,430 --> 01:28:11,430
Tranquila una arma.
672
01:28:16,130 --> 01:28:17,130
No,
673
01:28:18,790 --> 01:28:20,030
carajo.
674
01:28:32,490 --> 01:28:35,190
¿Y por qué tengo que darle nada yo a
este? ¿Qué sé yo? ¡Cállate, carajo!
675
01:28:35,190 --> 01:28:35,969
no es de plata tampoco!
676
01:28:35,970 --> 01:28:37,990
¡Claro! ¡No es de plata también! ¡Es un
trajito también!
677
01:28:38,250 --> 01:28:39,250
¡Es un trajito también!
678
01:28:39,270 --> 01:28:40,270
¡Es un trajito también, eh!
679
01:28:48,530 --> 01:28:49,530
¿Dónde va?
680
01:28:50,690 --> 01:28:51,690
¿Dónde va?
681
01:28:52,430 --> 01:28:53,430
¿Dónde va?
682
01:28:53,930 --> 01:28:54,930
¿Dónde va?
683
01:28:55,190 --> 01:28:56,190
¿Dónde va? ¿Dónde va?
684
01:28:56,350 --> 01:28:57,350
¿Dónde va?
685
01:28:58,030 --> 01:28:59,030
¿Dónde va?
686
01:29:08,230 --> 01:29:11,250
¿Qué fue eso?
687
01:29:11,590 --> 01:29:13,670
Un disparo, supongo.
688
01:29:35,980 --> 01:29:36,980
¡Mierda!
689
01:30:14,300 --> 01:30:18,020
¡Pepé, Pepé, Pepé, Pepé, Pepé! ¿A dónde
te vas con esa platita vos, eh?
690
01:30:18,640 --> 01:30:20,400
No estarás queriendo hacerte del vivo,
¿verdad?
691
01:30:20,660 --> 01:30:21,660
Así es la vida, papá.
692
01:30:21,960 --> 01:30:23,300
El vivo vive el sonso.
693
01:30:24,240 --> 01:30:25,240
¿Querés?
694
01:30:36,010 --> 01:30:37,150
¡Mierda! ¡Mierda!
695
01:30:40,910 --> 01:30:42,310
¡Mierda!
696
01:32:23,470 --> 01:32:24,570
Gracias.
697
01:33:51,320 --> 01:33:56,560
El cuerpo de la mujer cercenada
pertenece a Yemili Abdelazul, quien días
698
01:33:56,560 --> 01:34:01,940
fue víctima de un secuestro extorsivo
encabezado por su propio marido y por
699
01:34:01,940 --> 01:34:05,180
rescate se había pagado en el día de
ayer una fuerte suma de dinero.
700
01:34:05,960 --> 01:34:10,100
Según declaró el padre de la víctima, el
comerciante genio libanés Jalil Abda.
701
01:34:10,220 --> 01:34:14,680
Por primera vez en la televisión
paraguaya, usted va a poder ser
702
01:34:14,680 --> 01:34:19,100
este enfrentamiento real entre policías
y delincuentes en pleno corazón del
703
01:34:19,100 --> 01:34:20,100
Mercado 4.
704
01:34:20,180 --> 01:34:24,400
Estas imágenes exclusivas fueron
grabadas por un testigo y a propósito
705
01:34:24,400 --> 01:34:26,200
compartimos estas imágenes.
706
01:35:59,799 --> 01:36:03,320
Mercado 4, aquí una vida nomás tiene el
gato.
707
01:36:05,100 --> 01:36:07,820
¡Laberinto! ¡Laberinto! ¡Son notas sin
cuerdas de requinto!
708
01:36:08,740 --> 01:36:11,000
¡Cuiden, cuiden que se viene el fin del
mundo!
709
01:36:11,300 --> 01:36:14,640
¡Me decís a mí! ¡Me decís a mí que soy
oriundo de ahí!
710
01:36:17,280 --> 01:36:19,500
¡Huye, hermano!
711
01:36:22,340 --> 01:36:24,680
¡Huye, hermano!
712
01:36:25,360 --> 01:36:26,358
¡Plata, plata!
713
01:36:26,360 --> 01:36:27,360
¡El que no tiene mata!
714
01:36:28,560 --> 01:36:29,560
¡Sobrevivir!
715
01:36:29,880 --> 01:36:32,180
¡Sobresalir! ¡Al fin del túnel no hay
luz!
716
01:36:33,320 --> 01:36:35,080
¡Juntas tus manos y clama porque tú!
717
01:36:35,640 --> 01:36:38,200
¡Anda vivo, vivo por este mercado!
718
01:36:38,640 --> 01:36:41,000
¡Aquí jamás está crucificado!
719
01:37:14,060 --> 01:37:15,060
¡Añareta ahí!
720
01:37:15,840 --> 01:37:17,940
¡Quiero verte salir de ahí!
721
01:37:18,820 --> 01:37:20,620
¡Él quiere estar en la pantalla!
722
01:37:21,140 --> 01:37:22,420
¡Estar en la TV!
723
01:37:22,640 --> 01:37:23,780
¡Y ver cómo se ve!
724
01:37:24,080 --> 01:37:25,940
¡El sistema no falla!
48326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.