All language subtitles for 20)7 cajas (2013)1h42ThrDrm

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,180 --> 00:00:40,180 ¿Qué pasa? 2 00:00:45,260 --> 00:00:46,260 Gracias. 3 00:02:25,130 --> 00:02:28,430 No, no hace falta, señora. 4 00:02:28,850 --> 00:02:31,230 Yo le llevo su mercadería, ¿dónde le llevo su mercadería? Ah, ya, y mira que 5 00:02:31,230 --> 00:02:32,230 estoy apurada, ¿eh? Bueno. 6 00:02:43,910 --> 00:02:45,310 No, 7 00:02:52,650 --> 00:02:53,650 no, no. 8 00:03:09,320 --> 00:03:15,280 ¿Qué puedo hacer? Te estoy filmando, sin dudarme. Sí, te estoy grabando. 9 00:03:17,100 --> 00:03:18,100 ¿Reíste? 10 00:03:19,540 --> 00:03:20,540 O sea, no. 11 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Esperá. 12 00:03:25,880 --> 00:03:30,760 ¿Qué puedo decir? 13 00:03:39,880 --> 00:03:40,819 ¿Por qué no? 14 00:03:40,820 --> 00:03:41,599 ¿Por qué no? 15 00:03:41,600 --> 00:03:42,559 ¿Por qué no? 16 00:03:42,560 --> 00:03:43,560 ¿Por qué no? 17 00:03:43,660 --> 00:03:44,660 ¿Por qué no? 18 00:04:09,670 --> 00:04:11,350 Bueno, ahora sí que me voy, que se me van a echar. Chao. 19 00:05:05,630 --> 00:05:08,430 ¡Víctor! ¡Epicón! 20 00:05:11,820 --> 00:05:12,840 No, parejo, Víctor. 21 00:05:13,780 --> 00:05:16,540 Sí. ¿Por qué lo quedáis tanto movimiento por la zona? 22 00:05:17,300 --> 00:05:18,300 ¿Qué? 23 00:05:19,260 --> 00:05:20,440 Para aquí, porque le falta. 24 00:05:22,040 --> 00:05:23,040 Contame nada. 25 00:05:23,440 --> 00:05:24,440 Que yo quiero saber todo. 26 00:05:24,960 --> 00:05:25,980 Nada, ni un nombre. 27 00:05:27,320 --> 00:05:31,040 El comisario nomás recibió una llamada de un animal y mandó a hacer un 28 00:05:31,040 --> 00:05:33,800 rastrillaje. Ah, qué bárbaro. 29 00:05:36,320 --> 00:05:37,480 ¿A cuál empieza el libro? 30 00:05:38,080 --> 00:05:39,900 A las siete por ahí. ¿Por qué? 31 00:05:41,040 --> 00:05:44,080 No creo que te pase a buscar así, se anima a tomar algo, ¿eh? 32 00:05:44,680 --> 00:05:46,840 Una cervecita bien fría, ¿eh? 33 00:05:47,060 --> 00:05:52,480 Ay, qué rico, pero justo hoy no puedo porque tengo el velorio en mi vecina. 34 00:05:52,820 --> 00:05:54,120 Mala hora, digo, humano. 35 00:05:54,740 --> 00:05:57,640 Mala pucha, qué mucho ibas a llorar. 36 00:05:58,160 --> 00:06:00,280 Está, me la saco entonces, ¿eh? 37 00:06:00,760 --> 00:06:04,280 Y sí, la saco para una cumplimenta de agua en la disfuntocuera. 38 00:06:14,670 --> 00:06:15,790 De fin de pie no podés, dale. 39 00:06:17,150 --> 00:06:18,150 ¿Cómo estás? 40 00:06:18,630 --> 00:06:19,630 Litor, ¿qué haces? 41 00:06:20,510 --> 00:06:21,510 ¿Estás bañándote? 42 00:06:22,430 --> 00:06:23,430 ¿Más de qué cosa? 43 00:06:23,750 --> 00:06:29,950 Un dedito, de la perra. Y bueno, hazlo santa. 44 00:06:30,510 --> 00:06:32,770 El viernes voy a venir a echarte relleno de amigas. 45 00:06:33,310 --> 00:06:34,550 Dale, te voy a esperar. 46 00:06:46,250 --> 00:06:48,170 el celular con cámara más purita que tenga, ¿sí? 47 00:06:49,150 --> 00:06:50,150 ¿Para qué va? 48 00:07:15,850 --> 00:07:16,850 No lo soporto. 49 00:07:17,270 --> 00:07:18,350 Córtelo, que no lo conozco. 50 00:07:18,610 --> 00:07:20,810 Sí, por la potera. Ahí encima te usa como su propiedad. 51 00:07:21,150 --> 00:07:24,070 Y sinceramente, nunca te van a pagar 600 .000 dólares. 52 00:07:48,550 --> 00:07:51,150 Este es lo más último. 53 00:07:51,350 --> 00:07:58,110 Este tiene cámara, filmadora, Bluetooth, 512 de memoria, todo. 54 00:07:58,330 --> 00:07:59,330 Es real. 55 00:08:04,270 --> 00:08:05,270 ¿Cuánto sale? 56 00:08:05,310 --> 00:08:06,310 Un palo cien. 57 00:08:07,150 --> 00:08:09,290 ¿Para qué buscaré un celular así, doctor? 58 00:08:09,810 --> 00:08:10,810 ¿Para qué? 59 00:08:13,030 --> 00:08:14,030 ¿Pipcel? 60 00:08:16,460 --> 00:08:18,440 Ya te dije ya que no me llame en el lugar de trabajo. 61 00:08:20,940 --> 00:08:22,660 ¿Vos pensás que yo estoy al pedo? 62 00:08:24,240 --> 00:08:25,240 ¿Alguien de confianza? 63 00:08:26,000 --> 00:08:27,040 ¿Pero qué yo voy a saber? 64 00:08:28,940 --> 00:08:29,940 ¿Para qué? 65 00:08:31,060 --> 00:08:32,059 Espera un momentito. 66 00:08:32,419 --> 00:08:34,260 Víctor, estás culpado. 67 00:08:42,440 --> 00:08:43,700 Insulina, NPH... 68 00:08:44,720 --> 00:08:49,760 Rasgo de 10 ml, 200 .000 guarnidas. El más barato que hay. ¿Qué? ¿200 .000? 69 00:08:50,460 --> 00:08:51,580 Hay importado. 70 00:08:54,220 --> 00:08:55,220 ¿Y qué? 71 00:08:55,540 --> 00:08:56,540 ¿Qué? 72 00:08:57,360 --> 00:08:59,180 ¿Qué? No. 73 00:09:03,220 --> 00:09:04,220 Acá no se sigue. 74 00:09:14,000 --> 00:09:16,260 ¿Pero tu patroco me conoce? Sí, pero él no está ahora. 75 00:09:18,440 --> 00:09:21,660 No, es que para mí, para mi hijo, necesita con urgencias. 76 00:09:22,020 --> 00:09:24,380 Si no tenés la plata, no hay remedio. 77 00:09:27,580 --> 00:09:28,580 Escoge algo, va a ver. 78 00:09:29,140 --> 00:09:30,720 En la mitad, va a ver cómo se hace la foto. 79 00:09:31,260 --> 00:09:32,500 Consejita, cojo, va a apreciarlo. 80 00:09:33,100 --> 00:09:34,100 Es que te lo digo. 81 00:09:34,220 --> 00:09:35,220 Es justo, amiga. 82 00:09:35,820 --> 00:09:37,000 Necesita el inglés. Es justo. 83 00:09:41,540 --> 00:09:42,920 Te voy a dejar este de garantía. 84 00:09:43,470 --> 00:09:44,470 Por favor, Ana. 85 00:09:44,770 --> 00:09:45,770 No. 86 00:09:45,810 --> 00:09:46,930 Ya te dije que no. 87 00:10:21,490 --> 00:10:22,850 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 88 00:10:24,510 --> 00:10:27,150 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 89 00:10:30,670 --> 00:10:31,670 ¿Qué pasa? 90 00:10:49,340 --> 00:10:52,380 Son siete cajas que voy a tener que llevar a un lugar que yo te voy a 91 00:10:52,380 --> 00:10:53,380 más tarde dónde. 92 00:10:54,300 --> 00:10:55,300 ¿Te viste, pa? 93 00:10:56,580 --> 00:10:58,820 Voy a llamar a tu celular para decirte por dónde tenés que irte. 94 00:10:59,340 --> 00:11:02,060 Mientras tanto, la mercadería es lo más lejos de acá. ¿Vale? 95 00:11:03,860 --> 00:11:04,880 ¿Pero dónde va mi celular? 96 00:11:05,300 --> 00:11:06,480 ¿Dónde va mi celular? 97 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 ¿Dónde va mi celular? 98 00:11:08,620 --> 00:11:09,740 ¿Dónde va mi celular? ¿Dónde va mi celular? 99 00:11:10,440 --> 00:11:11,660 ¿Dónde va mi celular? 100 00:11:12,420 --> 00:11:13,420 ¿Dónde va mi celular? 101 00:11:18,920 --> 00:11:19,920 Prestame tu celular. 102 00:11:20,240 --> 00:11:22,920 Prestame tu celular. Maravilloso. No, la pasada ya te pegué. 103 00:11:23,800 --> 00:11:25,360 Ya soy cuateante. 104 00:11:28,740 --> 00:11:29,800 Dime que viene mi time. 105 00:11:31,220 --> 00:11:33,480 Son siete cajas que tienes que cuidar como tu vida. 106 00:11:34,260 --> 00:11:35,260 ¿Entendiste, pa? 107 00:11:35,920 --> 00:11:37,300 Toma. Agarra, pues. 108 00:11:40,020 --> 00:11:42,120 Ahí te está llamando. Ahí no está mi nombre. 109 00:11:42,380 --> 00:11:43,199 Gus dice. 110 00:11:43,200 --> 00:11:46,020 Cuando las cajas vuelvan a trabajar a sí mismos, vas a cobrar. 111 00:11:46,460 --> 00:11:47,680 Dale. Volá acá. 112 00:12:11,810 --> 00:12:13,210 Sáquete. 113 00:12:27,050 --> 00:12:28,050 100 dólares. 114 00:12:28,350 --> 00:12:30,570 Casi 700 mil yuanes y cambia hoy. 115 00:12:45,490 --> 00:12:46,490 ¿Vale? 116 00:12:51,910 --> 00:12:55,390 Cuando la caja vuelva a no traer a sí mismo, le das la otra mitad. 117 00:12:56,140 --> 00:12:57,140 Está todo hecho. 118 00:13:01,800 --> 00:13:02,800 Vamos. 119 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Dale. 120 00:13:04,880 --> 00:13:05,880 Rápido. 121 00:13:08,420 --> 00:13:09,420 Vale, rápido. 122 00:13:41,360 --> 00:13:43,040 Esto te dejo, no es la excepción. Gracias. 123 00:14:10,810 --> 00:14:11,810 ¿Y en tu estado? 124 00:14:12,250 --> 00:14:15,230 No sé, disculpate, no estés, amiga, pero ese tuchongo ningún te explota. 125 00:14:15,630 --> 00:14:19,070 ¿Te dejó un teléfono? No, me quiero ayudarte. No, no, Janiri, tiene que 126 00:14:19,070 --> 00:14:21,290 hoy, porque mañana ella se va a usar el lugar, ¿eh? 127 00:14:21,730 --> 00:14:23,390 Ay, Leti, yo no me quiero más meter en problemas. 128 00:14:24,630 --> 00:14:25,630 Por favor, nada. 129 00:14:32,590 --> 00:14:33,449 ¿Estás bien, Matías? 130 00:14:33,450 --> 00:14:36,650 No, espérate, es que no he llegado a buscar ni a ver si lo que. Tarde, 131 00:14:36,890 --> 00:14:38,930 Pues, tarde, mijo. Te envié la mercadería con otro blanco. 132 00:14:39,320 --> 00:14:41,880 Ay, conté con ese crío, ¿yo puedo ganar con él o qué? A mí pues qué puta me 133 00:14:41,880 --> 00:14:43,220 importa, vos te estás yendo a tu trabajo. 134 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 ¡Dale, blanca! 135 00:14:46,040 --> 00:14:47,120 A ver, orden, comisario. 136 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 ¿Estás revisión, muchacho? 137 00:14:51,180 --> 00:14:52,180 Todo en orden. 138 00:14:53,340 --> 00:14:54,740 ¿Pasa la alarma? Pasa la alarma. 139 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 Gracias a nadie, quédate en comisario. 140 00:14:56,860 --> 00:14:57,759 Cuando quieras. 141 00:14:57,760 --> 00:14:59,060 Chao. Chao ya, vamos. 142 00:15:03,500 --> 00:15:04,500 ¿Tienes tu familia, Mario? 143 00:15:05,360 --> 00:15:06,360 ¡Andín, vaya a jugar! 144 00:15:07,060 --> 00:15:08,260 ¡Vaya a la mercancía, muéveme! 145 00:15:42,260 --> 00:15:44,200 ¿Dónde está mi caja? 146 00:15:50,380 --> 00:15:55,280 ¿Dónde está mi 147 00:15:55,280 --> 00:16:02,540 caja? 148 00:16:10,120 --> 00:16:12,920 Desde que yo perdí paquete de la endevida en la caja de un año. 149 00:16:13,560 --> 00:16:14,880 ¿De dónde estás, prima? 150 00:16:15,200 --> 00:16:16,740 Vos ves tan mal de la cabeza. 151 00:16:17,220 --> 00:16:20,260 ¿Cómo le vas a dar una mercadería tan delicada a un extraño? 152 00:16:20,800 --> 00:16:21,800 ¿Sí? 153 00:16:23,600 --> 00:16:28,840 A fe de que él me consiga mi caja. O si no, tendría que volverme a llevar. 154 00:16:54,010 --> 00:16:55,410 ¿Quién es? 155 00:16:55,970 --> 00:16:57,390 ¿Quién es? 156 00:17:04,130 --> 00:17:06,910 ¿Quién es? 157 00:17:21,250 --> 00:17:22,750 ¿Quién dijo eso? 158 00:17:24,109 --> 00:17:25,290 ¿Quién dijo eso? 159 00:17:43,790 --> 00:17:44,790 ¿Qué pasa? 160 00:18:12,500 --> 00:18:15,460 Nada. Ya vas a tener. Anda, hay que tener a don Charles que se está 161 00:18:15,460 --> 00:18:16,379 todavía ya. 162 00:18:16,380 --> 00:18:21,200 Vamos a ir al doctor. No, una puntadita nomás, pues. 163 00:18:22,080 --> 00:18:23,580 Recuerda que es antes que venga, rápido. 164 00:18:26,100 --> 00:18:28,680 Vamos a ir al doctor, Leti. Una puntada nomás, pues. 165 00:18:29,380 --> 00:18:30,380 Ya estoy bien, coñac. 166 00:18:37,200 --> 00:18:38,420 ¿Eso no es la capilla, Loli? 167 00:18:39,440 --> 00:18:40,940 ¿Eso es lo que trae el hermano Loli? 168 00:18:42,160 --> 00:18:43,160 ¡Ya viene! 169 00:18:43,260 --> 00:18:45,380 ¡Ya intenta! ¡Ya! 170 00:18:45,720 --> 00:18:47,080 ¡Ya! ¡Ya! ¡Ya! 171 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 ¡Ya! ¡Ya! 172 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 ¡Ya! ¡Ya! 173 00:18:51,560 --> 00:18:52,560 ¡Ya! 174 00:19:47,880 --> 00:19:48,880 Sí, tío. 175 00:19:49,880 --> 00:19:51,720 Sí, ya tengo tu mercadería. 176 00:19:52,460 --> 00:19:54,020 Ya, no te vayas a preocupar. 177 00:19:54,820 --> 00:19:56,100 Ya no te metas de sed. 178 00:19:56,680 --> 00:19:58,200 Dale, tío, tranquilo. 179 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 Chao. 180 00:20:25,290 --> 00:20:26,290 Eres lejina. 181 00:20:28,350 --> 00:20:30,790 Tenemos que irnos, Fabio, antes que la mercadería se eche a perder. 182 00:20:32,170 --> 00:20:34,830 Sí, te espero lo antes posible para solucionar ya este tema. 183 00:20:36,370 --> 00:20:38,650 Oye, ma, lo que pasa es que ahí es tu bucha, amigo. 184 00:20:38,930 --> 00:20:40,830 Tu mismo visita y todo, ¿eh? 185 00:20:41,090 --> 00:20:42,770 Pues está todo solucionado, no te vayas a preocupar. 186 00:20:44,550 --> 00:20:48,210 No me vayas a gritarse, amigo. Ya sé que metí la pata, carajo. 187 00:20:48,690 --> 00:20:50,390 Una puta nada, ¿eh? 188 00:20:55,080 --> 00:20:56,420 ¿Qué pasa? 189 00:20:58,860 --> 00:21:00,200 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 190 00:21:28,260 --> 00:21:29,660 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 191 00:21:30,600 --> 00:21:32,000 ¿Qué? 192 00:21:52,510 --> 00:21:53,690 ¿Desde dónde me voy a sacar la plata? 193 00:21:53,910 --> 00:21:55,790 Señor, es que tengo que ir a entregarla. 194 00:21:56,050 --> 00:21:57,710 Papá va por una taza de seco ahí. 195 00:21:57,950 --> 00:22:00,090 No te animo a que te quese el problema, perra. 196 00:22:01,050 --> 00:22:02,310 ¿Qué haces, cua? ¿Hm? 197 00:22:02,950 --> 00:22:03,950 Cua, plata. 198 00:22:03,990 --> 00:22:04,990 Dola, ¿entendés? 199 00:22:07,190 --> 00:22:08,210 Cua, ¿qué haces? Cua, ¿qué haces? 200 00:22:09,850 --> 00:22:12,050 Cua, ¿qué haces? Cua, ¿qué haces? 201 00:22:31,080 --> 00:22:33,980 A usted, miren, usted ya contata los tres pedazos. 202 00:22:34,220 --> 00:22:35,300 Ya cambia. 203 00:22:35,500 --> 00:22:37,280 Hace ciento mil o más o menos. 204 00:22:37,520 --> 00:22:39,320 Pero el de que le diste un gastito en la celular. 205 00:22:39,860 --> 00:22:40,860 Ya, ya, ya. 206 00:24:56,370 --> 00:24:59,970 ¿Y dónde está tu amigo? A ver, es inútil. 207 00:25:43,470 --> 00:25:44,470 ¿Quién es Alejandra? 208 00:25:45,830 --> 00:25:48,510 ¿Alejandra? Con razón, va con los tíos. 209 00:25:53,590 --> 00:25:56,430 Arma, este es mi confianza. 210 00:26:01,370 --> 00:26:02,430 ¿Alejandra que tiene novia? 211 00:26:03,610 --> 00:26:04,610 No parece. 212 00:26:05,750 --> 00:26:07,410 Arma, Arma. 213 00:26:13,840 --> 00:26:14,840 ¿A mí qué me interesa de ella? 214 00:26:16,880 --> 00:26:20,120 ¿Qué te interesa de ella? 215 00:26:29,100 --> 00:26:30,100 ¿Qué te interesa de ella? 216 00:26:50,130 --> 00:26:51,130 Déjame no puedo acá. 217 00:26:51,530 --> 00:26:52,530 O sea, ya te iba. 218 00:26:52,690 --> 00:26:55,290 O sea, ya te iba. O sea, ya te iba. O sea, ya te iba. 219 00:26:55,930 --> 00:27:00,550 O sea, ya te iba. 220 00:27:32,760 --> 00:27:35,980 ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 221 00:28:43,240 --> 00:28:44,240 ¡Puta! 222 00:28:50,160 --> 00:28:53,040 ¡Carajo, mijo! ¡Qué cagada lo que necesito traemos! 223 00:28:56,620 --> 00:28:58,460 La policía encontró nuestras cajas. 224 00:29:00,640 --> 00:29:01,640 ¿Qué cajas? 225 00:29:05,120 --> 00:29:10,020 No entiendo todavía. 226 00:29:10,660 --> 00:29:16,000 Pero, ¿sabes dónde entendemos? Hoy por la mañana vos me dijiste claramente el 227 00:29:16,000 --> 00:29:20,740 santo y seña, tomate y lechuga. Y que partiera el tomate en siete para ir 228 00:29:20,740 --> 00:29:22,300 adelantando la entrega. 229 00:29:33,020 --> 00:29:38,020 17, mi amigo. Upe, hubo una policía. Y entonces viene la mercadería a dar un 230 00:29:38,020 --> 00:29:40,320 paseíto por ahí. Hasta que la visita se fuera. 231 00:29:42,680 --> 00:29:43,680 Espera un poquito. 232 00:29:44,840 --> 00:29:48,000 Vos mandaste 250 mil dólares a dar un paseíto. 233 00:29:59,720 --> 00:30:00,840 Señor amigo, ¿qué decían? 234 00:30:25,550 --> 00:30:31,330 que la lechuga sería la plata y vos me dijiste claramente el tomate 235 00:30:31,330 --> 00:30:37,450 cierto yo te dije el tomate pero el tomate siempre fue la plata 236 00:30:37,450 --> 00:30:39,230 y no la lechuga 237 00:31:00,110 --> 00:31:03,550 Si yo te hice el tomate fue para que prepares los 250 mil dólares en siete 238 00:31:03,550 --> 00:31:07,330 partes para la entrega. El tomate siempre fue la plata. 239 00:31:15,170 --> 00:31:19,130 Y si vos entendiste mal, qué puta lo que enviaste entonces. 240 00:31:51,280 --> 00:31:54,160 ¿En qué cabeza pio entra a partir un cuerpo en siete partes, eh? 241 00:31:54,640 --> 00:31:59,740 Pero yo te pregunté tres veces. Fue a partir tomate en siete y dime, dijiste. 242 00:31:59,860 --> 00:32:02,560 Pero el tomate, pues, es la plata, ese amigo. Y la lechuga, la señora. 243 00:32:02,960 --> 00:32:05,980 Pero yo también, ¿para qué puta pio confío en un retrasado mental como vos? 244 00:32:07,740 --> 00:32:09,540 Tranquilo, no, malentendido nomás fue. 245 00:32:09,820 --> 00:32:12,620 ¿Malentendido? ¿No, pio, te diste cuenta de lo que hiciste, ese amigo? 246 00:32:12,840 --> 00:32:15,960 ¿Eh? Pero yo también, ¿para qué puta pio me meto en este negocio contigo, eh? 247 00:32:16,320 --> 00:32:19,220 ¿Qué podía esperar de un fradotado analfabeto funcional como vos? 248 00:32:24,210 --> 00:32:26,010 Y esa tu carne sería lo que encontró la policía. 249 00:32:26,850 --> 00:32:28,370 Pese a que se venían de carretillas. 250 00:32:29,690 --> 00:32:30,690 ¿Sabes qué? 251 00:32:31,750 --> 00:32:32,750 Se cagó el plan. 252 00:32:33,290 --> 00:32:35,790 ¿Vos te imaginas el quilombo que se va a armar cuando Jorge se entere que su 253 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 esposa tiene hambre? 254 00:32:37,810 --> 00:32:39,790 Ya cagaste luego todo cuando se te murió la tipa. 255 00:32:40,230 --> 00:32:42,050 Y ahora le va a llegar a su esposa en siete partes. 256 00:32:43,350 --> 00:32:46,090 ¿Vos pensás que la policía no se va a enterar de que ese cuerpo salió de acá? 257 00:32:47,270 --> 00:32:50,250 Si es que no se entera por el mismísimo carretillero que llevó la mercadilla. 258 00:32:51,330 --> 00:32:52,810 ¡Llamá a tu carretillero, carajo! 259 00:32:54,540 --> 00:32:55,540 Yo como a él. 260 00:32:57,780 --> 00:32:58,780 ¡Nelson! 261 00:32:59,060 --> 00:33:00,060 ¡Nelson! 262 00:33:00,500 --> 00:33:01,500 ¡A Nelson! 263 00:33:01,600 --> 00:33:03,020 ¿Ya se fue ya? ¡No, no! 264 00:33:03,580 --> 00:33:04,580 ¿Sí? 265 00:33:05,840 --> 00:33:07,160 ¿250 dólares allá? 266 00:33:07,380 --> 00:33:08,500 No, 250 mil. 267 00:33:09,420 --> 00:33:10,820 ¿250 mil dólares? 268 00:33:11,020 --> 00:33:12,980 ¿Estás seguro? Sí, 250 mil. 269 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 Chao, hasta la cena. 270 00:33:15,340 --> 00:33:16,340 Bueno, ya, ya, ya. 271 00:33:19,140 --> 00:33:21,620 El dólar está a 6 .520. 272 00:33:23,060 --> 00:33:24,800 ¿Multiplicado por 250 mil? 273 00:33:26,380 --> 00:33:27,380 A la puta. 274 00:33:27,740 --> 00:33:29,440 Más de 1 .600 millones, ese. 275 00:33:29,800 --> 00:33:30,800 Ahí te digo, güey. 276 00:33:31,820 --> 00:33:32,820 Bueno, ya, ando, güey. 277 00:33:53,130 --> 00:33:54,130 Llámale a ese tal Víctor. 278 00:33:54,610 --> 00:33:55,610 Llámale a ese amigo. 279 00:34:47,199 --> 00:34:48,199 ¡Gracias! 280 00:35:38,910 --> 00:35:41,850 Yo no sé qué vas a hacer vos, pero yo voy a agarrar mis 200 .000 y me vas a 281 00:35:41,850 --> 00:35:42,850 aparecer un buen tiempo. 282 00:35:44,170 --> 00:35:46,210 ¿Y por qué hubo 200 y yo 50? 283 00:35:47,950 --> 00:35:49,550 Siempre el trato fue que vos te quedas con 50. 284 00:35:50,550 --> 00:35:54,070 Y ahora que le dejamos de lado a Jorge, vos te vas a quedar con su parte, ¿vio? 285 00:35:54,810 --> 00:35:56,410 ¿Y quién pio metió la pata acá, eh? 286 00:35:56,630 --> 00:35:58,310 ¿A quién pio se le murió la pobre tipa? 287 00:35:58,770 --> 00:36:01,670 ¿Quién entregó el cuerpo en una bandeja a la policía gracias a ese carajo que se 288 00:36:01,670 --> 00:36:02,549 te da 50? 289 00:36:02,550 --> 00:36:03,550 No, señor. 290 00:36:03,590 --> 00:36:04,590 De ninguna manera. 291 00:36:05,550 --> 00:36:08,150 Acá los riegos son compartidos, así que mitad y mitad. 292 00:36:09,830 --> 00:36:10,830 ¿Dónde está la plata? 293 00:37:25,330 --> 00:37:28,130 ¡Víctor! ¡Víctor! 294 00:37:40,870 --> 00:37:42,730 Ale. Se enojó tu papá, ¿verdad? 295 00:37:44,850 --> 00:37:45,850 No importa. 296 00:37:48,470 --> 00:37:50,010 ¿Vas a familiar a Leti Sánchez? 297 00:37:50,790 --> 00:37:52,310 No, yo soy su amiga, doctora. 298 00:37:52,870 --> 00:37:57,130 Mira, la situación es delicada. Ella está por entrar ahora a la sala de 299 00:37:57,890 --> 00:38:00,190 Tiene un embarazo delicado. Ella se dejó estar. 300 00:38:00,939 --> 00:38:04,380 Necesitamos contactar con un familiar o alguien que tenga su mismo tipo de 301 00:38:04,380 --> 00:38:05,380 sangre. 302 00:38:05,940 --> 00:38:09,080 Lo que pasa es que yo no sé dónde ubicarle a su familia, doctora. 303 00:38:09,620 --> 00:38:13,480 O sea, yo sé que le tiene a su novio, que es el papá de su bebé, pero no sé 304 00:38:13,480 --> 00:38:14,540 dónde le puedo encontrar ahora. 305 00:38:15,300 --> 00:38:16,520 Trata de ubicarle como sea. 306 00:38:17,380 --> 00:38:18,380 Ella te dejó esto. 307 00:38:19,980 --> 00:38:20,980 Gracias, doctor. 308 00:38:30,000 --> 00:38:31,140 ¿Nos puede llevar en un lugar? 309 00:38:32,060 --> 00:38:33,060 Sí. 310 00:39:22,590 --> 00:39:26,710 Las cajas de... Luchón Alejandrita, peor. 311 00:39:29,000 --> 00:39:31,020 ¡Negativo! Esa marca de bien ni siquiera está abierta. 312 00:39:31,340 --> 00:39:32,340 ¿En serio, Pedro? 313 00:39:33,700 --> 00:39:37,180 Más peor, hasta mil millones en una partida que ha hecho ya Cuevas. ¡Ni una 314 00:39:37,180 --> 00:39:38,098 de duro, o sea! 315 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 ¡Qué a la chica Eva! 316 00:39:39,400 --> 00:39:40,400 ¿Se mueve? ¿Ven a subir? 317 00:39:42,440 --> 00:39:43,540 ¡Ya, hermano! ¡No hay problema! 318 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 ¡Nos dejamos! ¡Gracias, amigo! 319 00:39:45,040 --> 00:39:46,040 ¡Bien, Loren! ¡Suerte! 320 00:39:47,040 --> 00:39:48,040 ¡Déjalo a toda esa pancha! 321 00:40:19,610 --> 00:40:21,090 ¡Suscríbete al 322 00:40:21,090 --> 00:40:28,470 canal! 323 00:42:01,670 --> 00:42:02,670 100 .000. 324 00:42:06,670 --> 00:42:07,930 100 .000 para esa guamerca, tío. 325 00:42:09,050 --> 00:42:11,290 Ya no hay nada así de contrabando, lejano. 326 00:42:11,660 --> 00:42:12,660 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 327 00:42:13,420 --> 00:42:14,178 ¿Qué pasa? 328 00:42:14,180 --> 00:42:15,180 ¿Qué pasa? 329 00:42:46,350 --> 00:42:49,510 300 .000 a cada uno y trato hecho. 330 00:43:32,979 --> 00:43:34,420 Mira nomás, que ya se cargó. 331 00:43:34,680 --> 00:43:35,680 Deja tú. 332 00:43:37,080 --> 00:43:40,780 La puta, cómo cuesta delegar, tera. Tera, pobre. Sí, mami. 333 00:43:41,040 --> 00:43:42,040 ¿Y acá? 334 00:44:18,060 --> 00:44:19,300 Me parece que acá es. 335 00:44:22,140 --> 00:44:23,180 Me parece que sí. 336 00:44:25,800 --> 00:44:27,740 Bueno, gracias, bien. 337 00:44:29,840 --> 00:44:31,900 Pero, ¿qué vas a encontrar? 338 00:44:35,060 --> 00:44:38,000 Alguien que me diga algo de Gus, el novio de Leti. 339 00:44:40,060 --> 00:44:43,460 Pero bueno, andate ya porque si no tu papá se va a enojar más todavía conmigo. 340 00:45:13,509 --> 00:45:15,390 ¿Qué me dijiste? 341 00:45:19,210 --> 00:45:22,530 Que mejor te espero acá, porque parece muy peligroso ese lugar. 342 00:45:24,730 --> 00:45:25,790 No, en serio, Jim. 343 00:45:26,470 --> 00:45:27,470 Andate nomás. 344 00:45:27,550 --> 00:45:29,370 Y yo me voy a quedar más tranquila si vos te vas. 345 00:45:30,390 --> 00:45:31,390 Andate. 346 00:45:31,890 --> 00:45:32,890 Bueno. 347 00:46:23,690 --> 00:46:24,690 ¿De verdad? 348 00:46:25,230 --> 00:46:26,230 ¿De verdad? 349 00:46:26,570 --> 00:46:27,570 ¿De verdad? 350 00:46:27,710 --> 00:46:28,710 ¿De verdad? 351 00:47:08,589 --> 00:47:10,430 Vaya, llega otra vez ayer, pillado. 352 00:47:10,990 --> 00:47:12,430 Ya te pago el mal agüero. 353 00:47:13,150 --> 00:47:15,510 Por tu culpa yo estoy arriesgando a mi pellejo. 354 00:47:15,870 --> 00:47:16,930 Por mi culpa. 355 00:47:18,290 --> 00:47:20,310 ¿O porque los dos somos angustiantes por la plata? 356 00:47:24,430 --> 00:47:25,770 ¿Cómo es lo que se le murió a la mujer, eh? 357 00:47:28,610 --> 00:47:29,610 Hola. 358 00:47:31,070 --> 00:47:34,990 Y supuestamente estaba todo bajo control. Se me dio una pendeja, encontró 359 00:47:34,990 --> 00:47:36,370 palanca de hierro. 360 00:47:36,810 --> 00:47:39,830 Eh. Y pensó que podía forzar la ventana. 361 00:47:51,150 --> 00:47:52,150 ¿Hay alguien? 362 00:47:58,030 --> 00:47:59,030 Le pillaron. 363 00:48:00,910 --> 00:48:03,090 No, yo ando a invadir, ¿eh? 364 00:48:03,850 --> 00:48:05,830 Me están jugando baraja, hombre. 365 00:48:06,280 --> 00:48:07,700 Oye, pues, cuéntale. 366 00:48:22,840 --> 00:48:28,500 Y la pendeja hizo esa palanca para romper el vidrio. Y metió la mano así. 367 00:48:28,720 --> 00:48:31,420 Y ahí el vidrio le cortó en esta palanca. 368 00:48:31,780 --> 00:48:33,740 Está creíndose un juicio. 369 00:48:35,280 --> 00:48:38,260 ¡Gracias por ver el video! 370 00:49:24,250 --> 00:49:26,130 Eligencia y tonto. 371 00:49:47,660 --> 00:49:49,380 Es ridículo que estés así, Víctor. 372 00:49:50,620 --> 00:49:51,620 Vos eres duro. 373 00:49:53,760 --> 00:49:56,020 Le pesaste a ella y le amé. ¿Y vos? 374 00:49:56,660 --> 00:49:57,660 Volá, nena. 375 00:50:08,560 --> 00:50:09,560 ¿Quién es esta copa? 376 00:50:10,960 --> 00:50:11,960 Ayúdame, nena. 377 00:50:14,360 --> 00:50:15,360 Vámonos, Víctor. 378 00:50:19,500 --> 00:50:20,500 ¿Qué pasa? 379 00:50:20,960 --> 00:50:21,960 ¿Qué pasa? 380 00:50:22,260 --> 00:50:24,100 ¿Qué pasa? 381 00:50:33,800 --> 00:50:34,800 ¿Qué pasa? 382 00:50:35,940 --> 00:50:36,940 ¿Qué pasa? 383 00:50:51,280 --> 00:50:52,320 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 384 00:50:52,540 --> 00:50:53,519 ¿Qué pasa? 385 00:50:53,520 --> 00:50:54,880 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 386 00:51:29,920 --> 00:51:30,920 ¡Quieto ahí! ¡Quieto! 387 00:51:31,720 --> 00:51:32,519 ¡Quieto ahí! 388 00:51:32,520 --> 00:51:33,520 ¡Quieto por la otra cara! 389 00:52:10,390 --> 00:52:12,550 ¿Qué pasa? 390 00:52:44,270 --> 00:52:45,670 ¿Eh? 391 00:53:48,089 --> 00:53:50,890 Hola. Liz. 392 00:53:56,240 --> 00:53:57,500 Me cortó el veloturo. 393 00:53:58,380 --> 00:54:00,280 Y el legume da apagados, hombre. 394 00:54:01,440 --> 00:54:02,520 Algo anda mal. 395 00:54:04,240 --> 00:54:07,040 Puta, qué mala onda que... No, ya vaya a marcha, amigo. 396 00:54:09,420 --> 00:54:11,380 ¿Y si vamos y le buscamos? ¡No, qué puta! 397 00:54:12,620 --> 00:54:14,880 Tenemos que llamar a la Jorge para adelantar la repartija. 398 00:54:15,140 --> 00:54:16,180 ¿Eh? Eso. 399 00:54:16,380 --> 00:54:18,640 Hay que llamar a la Jorge y repartir la plata. 400 00:54:19,000 --> 00:54:21,720 Con cien mil dólares en su mano va a entender cualquier problemita que 401 00:54:21,980 --> 00:54:23,100 ¿Puedes decir? ¡Sí, carajo! 402 00:54:27,120 --> 00:54:28,120 Correctivo, mi comisario. 403 00:54:28,440 --> 00:54:30,180 Tenemos pruebas de que la víctima estuvo acá. 404 00:54:31,040 --> 00:54:32,340 Llevamos dos detenidos. 405 00:54:33,580 --> 00:54:35,360 Bien copiado, Cogapé. 406 00:54:40,220 --> 00:54:41,220 Buenas noches. 407 00:54:43,620 --> 00:54:48,000 ¿De qué onda es la llueya por Cogapé? Le estaba buscando al novio de mi amiga 408 00:54:48,000 --> 00:54:49,320 que ya está por tener su bebé. 409 00:54:49,820 --> 00:54:50,820 ¿Cómo se llama? 410 00:54:51,100 --> 00:54:53,080 Gus, pero es un nombre yo sé. 411 00:54:54,660 --> 00:54:55,660 ¿Y vos? 412 00:54:55,880 --> 00:54:56,880 ¿Cómo te llamas? 413 00:54:57,400 --> 00:54:58,420 Él no habla español. 414 00:55:01,260 --> 00:55:02,580 ¿Y vos a qué te dedicas? 415 00:55:03,240 --> 00:55:04,880 Yo soy ayudante de cocina. 416 00:55:05,240 --> 00:55:07,620 Qué gana para ti, pero cómo has echado a celular hoy. 417 00:55:08,280 --> 00:55:12,220 De mi amiga. Ella me dio para que le venda porque necesita la plata para su 418 00:55:12,220 --> 00:55:14,280 parto. ¿Y por cuánto quiere vender? 419 00:55:14,880 --> 00:55:15,980 Por ochocientos. 420 00:55:16,780 --> 00:55:18,980 ¿Ochocientos? Ay, pues vete, vete, vete. 421 00:55:19,580 --> 00:55:21,120 ¿Y por qué tiene filmadora? 422 00:55:21,780 --> 00:55:23,300 Si es presosorio. 423 00:55:23,819 --> 00:55:25,680 Es espectacular esa clase de celular, son. 424 00:55:26,060 --> 00:55:28,420 Filma bien, yo hice película y todo una vez con esa clase. 425 00:55:28,860 --> 00:55:32,520 Te conviene rematar antes de llegar a la comisaría, pues, y es confiscata, ¿no 426 00:55:32,520 --> 00:55:33,520 ves? ¡Arriba! 427 00:55:36,020 --> 00:55:38,300 ¿Cuál es el nombre de esta vez? ¿Cuál es el nombre de esta vez? 428 00:55:44,400 --> 00:55:45,400 ¿Ustedes se conocen? 429 00:55:46,180 --> 00:55:47,280 Yo nunca no le vi a él. 430 00:55:47,520 --> 00:55:51,040 Ay, no sé cuál es, me picó Herrera y Caballero, mi amor. Treinta mil nomás te 431 00:55:51,040 --> 00:55:52,040 cobré. 432 00:55:59,230 --> 00:56:00,350 La gran puta. 433 00:57:01,080 --> 00:57:03,180 Para que no piense más que soy una tabú. 434 00:57:03,600 --> 00:57:05,240 Y para que sufra, carajo. 435 00:57:07,549 --> 00:57:08,549 ¿Sabes qué? 436 00:57:08,730 --> 00:57:09,750 Yo te iba a leer algo. 437 00:57:10,470 --> 00:57:12,170 Métete en la caja de tu culo, ¿entendido? 438 00:58:05,500 --> 00:58:06,600 ¿Dónde es lo que está en la mercadería? 439 00:58:07,760 --> 00:58:08,980 No te hagas ni nunca. 440 00:58:43,240 --> 00:58:44,240 ¿Qué pasa? 441 00:58:45,000 --> 00:58:48,020 ¿Qué pasa? 442 00:59:13,200 --> 00:59:16,120 Si yo gano, ¿me metas en la de Lelo? 443 00:59:17,100 --> 00:59:17,999 No, mamá. 444 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Yo cago en ti. 445 00:59:21,700 --> 00:59:23,220 Ya me saco a mamá, la iba a leer. 446 00:59:24,620 --> 00:59:25,620 ¡Ya! 447 01:00:11,770 --> 01:00:13,070 400 .000 quedan, ¿verdad? 448 01:00:18,810 --> 01:00:20,590 ¿Me vas a enseñar después cómo es que lo usas? 449 01:00:21,030 --> 01:00:22,110 Sí, fácil. 450 01:00:27,430 --> 01:00:28,430 Osorio. 451 01:00:28,910 --> 01:00:29,910 ¿Qué pasa? 452 01:00:30,650 --> 01:00:32,530 ¿Qué pasa? 453 01:00:59,740 --> 01:01:02,340 ¿Y a cambio de qué? 454 01:01:04,180 --> 01:01:06,560 La información cuesta, amigo. 455 01:01:18,600 --> 01:01:24,160 El tal Gus habló. 456 01:01:26,990 --> 01:01:31,510 Voy a enviar la patrulla 5 para una ronda por ahí, mi comisario. 457 01:01:32,150 --> 01:01:34,150 Sí, unas cuantas cajas. 458 01:01:35,910 --> 01:01:36,910 Carretillero parece. 459 01:01:39,410 --> 01:01:41,230 Yo le conozco a ese carretillero. 460 01:01:41,850 --> 01:01:43,690 Por favor, señorita, vaya a su asiento. 461 01:01:45,050 --> 01:01:49,430 Sí, un pendejo flaco, moreno. 462 01:01:49,990 --> 01:01:51,850 Mediana estatura, ¿sí? 463 01:01:52,290 --> 01:01:55,710 Entre 18 a 19 años. 464 01:02:02,570 --> 01:02:03,670 Y tiene la otra mitad. 465 01:02:30,730 --> 01:02:32,290 Pero no todo lo que te pedí será. 466 01:02:34,130 --> 01:02:35,130 ¿Sabes qué, socio? 467 01:02:35,830 --> 01:02:40,410 No te voy a olvidar de eso nunca. ¿Oíma? 468 01:02:41,250 --> 01:02:42,590 ¿Qué? ¿Qué? 469 01:02:45,330 --> 01:02:46,710 ¿Qué? ¿Qué? 470 01:02:47,210 --> 01:02:48,210 ¿Qué? 471 01:02:59,420 --> 01:03:00,440 Corinde, está ahí. 472 01:03:11,360 --> 01:03:12,820 ¿A ver dónde cae la cuerda? 473 01:03:13,660 --> 01:03:14,660 ¿Ve por ahí? 474 01:03:29,420 --> 01:03:30,640 ¿Puedo callárselo en el celular? 475 01:03:34,400 --> 01:03:35,460 ¿Se apoya el teléfono? 476 01:03:42,820 --> 01:03:43,820 Por favor. 477 01:04:09,200 --> 01:04:10,200 ¿Para mil dólares? 478 01:04:10,320 --> 01:04:14,840 El viejo de mierda entregó menos. O en tu carnicería alguien metió la mano. 479 01:04:15,980 --> 01:04:17,240 ¿Qué es lo que te digo, hermano? 480 01:04:20,420 --> 01:04:23,280 No me estoy insinuando, picos amigos. Te estoy diciendo directamente. 481 01:04:24,480 --> 01:04:25,720 ¿Alguien de los tuyos metió la mano? 482 01:04:27,460 --> 01:04:28,840 Pero nadie sabía nada. 483 01:04:29,560 --> 01:04:30,560 ¿No? 484 01:04:30,780 --> 01:04:32,260 ¿Seguro? ¿Nadie? 485 01:04:33,300 --> 01:04:36,180 Bueno, hubo lo que te había proponido a tocar. 486 01:04:36,890 --> 01:04:40,270 No va a tocar tus amigos. O sea, que mejor atender tu celular que a ese 487 01:04:40,510 --> 01:04:41,510 ¿eh? 488 01:04:44,270 --> 01:04:45,610 Esteban, por fin, carajo. 489 01:04:46,150 --> 01:04:47,270 ¿Hola? Hola. 490 01:04:47,570 --> 01:04:48,529 ¿Con Darío? 491 01:04:48,530 --> 01:04:49,530 A ver. 492 01:04:49,550 --> 01:04:50,550 ¿De quién es, ma? 493 01:04:50,770 --> 01:04:51,629 Víctor soy. 494 01:04:51,630 --> 01:04:52,870 ¿Eh? ¿Hola? 495 01:04:53,550 --> 01:04:56,990 ¿Hola? A la puta se cortó, carajo. Tira. 496 01:04:57,310 --> 01:04:59,850 ¡Córrense! ¡La puta, carajo! 497 01:05:00,190 --> 01:05:01,190 ¡Ah, épico, Víctor! 498 01:05:02,150 --> 01:05:03,150 ¡Vámonos! 499 01:05:04,310 --> 01:05:05,310 ¡Córrense! 500 01:05:05,610 --> 01:05:08,510 Ponte la batería con el mago, el lobo. Es justo cuando iba a hablar con don 501 01:05:08,510 --> 01:05:09,510 Darío. 502 01:05:41,150 --> 01:05:42,250 Déjame conseguir la batería. 503 01:05:43,610 --> 01:05:45,150 ¿Tú lo dejas? ¡Hola! ¡Ya jaca tú! 504 01:05:46,330 --> 01:05:47,169 ¡Ya, no! 505 01:05:47,170 --> 01:05:48,170 ¡No, pues! 506 01:05:49,290 --> 01:05:51,590 ¿Y cuándo fue que le diste la última vez? 507 01:05:54,190 --> 01:05:56,110 Y a eso de las seis por ahí. 508 01:05:56,530 --> 01:05:57,650 Estaba con su amiga Liz. 509 01:05:58,350 --> 01:06:00,370 ¿Y vos sabés lo que lleva tu hermano? 510 01:06:04,690 --> 01:06:05,730 Bueno, miráselo allí. 511 01:06:06,230 --> 01:06:09,030 Te vas a ir en una patrullera con ellos. 512 01:06:09,410 --> 01:06:10,410 ¿Van a ir el billete? 513 01:06:10,810 --> 01:06:11,990 Van a hacer una recorrida. 514 01:06:12,870 --> 01:06:16,090 Y cuando le veas a tu hermano, avísale a él. 515 01:06:16,930 --> 01:06:19,150 Es por su bien y por tu bien también. 516 01:06:19,550 --> 01:06:20,550 ¿Entendía? 517 01:06:33,130 --> 01:06:34,130 ¿Vos adentro? 518 01:06:34,210 --> 01:06:37,390 ¿Vos, Corea, te puedes ir nomás allá? No, yo no le voy a dejar sola a ella. 519 01:06:37,790 --> 01:06:39,490 Eh, la verdad es que vos no hablabas español. 520 01:06:59,810 --> 01:07:02,130 ¿Dónde conseguimos batería para mi celular? 521 01:07:02,550 --> 01:07:04,710 ¿Mi celular? ¿Mi celular? 522 01:07:05,790 --> 01:07:07,830 Dime por qué no me respetas, lobito. 523 01:07:10,740 --> 01:07:13,560 Hicimos como un rato y dijimos bien cuál iba a ser, pero no queda nada. 524 01:07:15,360 --> 01:07:16,560 Vamos, pédesalo, Víctor. 525 01:07:17,800 --> 01:07:18,800 Seré endulbio, Víctor. 526 01:07:22,640 --> 01:07:24,400 Déjame ver la serie G. Espera, vamos a probar acá. 527 01:07:28,700 --> 01:07:29,700 ¿Víctor? 528 01:07:32,380 --> 01:07:33,380 ¿Víctor? 529 01:07:34,980 --> 01:07:36,020 Ay, dame, o sea. 530 01:07:36,300 --> 01:07:37,300 Vaya, que vaya buena. 531 01:07:37,580 --> 01:07:38,940 Ay, con Dios, Víctor. ¿Estás loco? 532 01:07:39,260 --> 01:07:40,260 ¿Dónde estás? 533 01:07:40,460 --> 01:07:41,800 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 534 01:07:42,680 --> 01:07:43,680 ¿Dónde estás? 535 01:08:08,300 --> 01:08:10,120 Tienes que apretar este botón de arriba. 536 01:08:10,340 --> 01:08:11,340 ¿Sí? Sí. 537 01:08:12,080 --> 01:08:13,080 ¡Epa! 538 01:08:13,340 --> 01:08:14,420 ¡Arma! ¡Añadina! 539 01:08:16,300 --> 01:08:17,300 ¡Eso! 540 01:08:18,500 --> 01:08:20,560 ¡Qué loco! 541 01:08:22,279 --> 01:08:23,279 ¿Y para filmar de tu modo? 542 01:08:24,200 --> 01:08:27,020 Yo te voy a enseñar, pero te quiero pedir también un favor. 543 01:08:27,300 --> 01:08:28,300 ¿Qué favor? 544 01:08:28,880 --> 01:08:30,140 La información puesta. 545 01:08:52,270 --> 01:08:53,590 ¡Mierda! ¡Mierda! 546 01:11:46,030 --> 01:11:47,030 Sí, sí, sí. 547 01:12:14,470 --> 01:12:15,650 Qué suerte que llamáselo. 548 01:12:16,070 --> 01:12:18,250 Sí, necesitamos apurar la repartida de tomates. 549 01:12:19,810 --> 01:12:20,810 Hola. 550 01:12:24,050 --> 01:12:25,050 Jorge Luis, oye. 551 01:12:26,450 --> 01:12:29,810 Pasó un tema urgente y nos tenemos que ir ahora en 15 minutos a tu negocio. 552 01:12:31,970 --> 01:12:32,648 Imposible, Jorge. 553 01:12:32,650 --> 01:12:34,270 Ahora en 15 minutos tiene que ser. 554 01:12:36,890 --> 01:12:38,770 No, no, nada, nada no pasó. Ella está bien. 555 01:12:39,050 --> 01:12:41,330 No te vayas a preocupar por eso. En 15 minutos nos vemos, ¿sí? 556 01:12:41,670 --> 01:12:42,670 Ok, chao. 557 01:12:43,880 --> 01:12:44,880 ¡Eh! 558 01:12:45,460 --> 01:12:46,860 ¡Eh! 559 01:13:18,980 --> 01:13:20,380 ¡Vamos! 560 01:13:26,220 --> 01:13:27,620 ¡Vamos! 561 01:13:45,620 --> 01:13:47,280 ¡Vuelve, joven! 562 01:13:57,540 --> 01:13:58,940 ¡Vuelve! 563 01:14:11,740 --> 01:14:15,320 La meta es vender 500 .000 maníes por caca. ¡Ya muy bien! ¡Ya muy bien! ¡Ya 564 01:14:15,320 --> 01:14:16,600 bien! ¡Ya, carajo! 565 01:17:33,730 --> 01:17:35,050 Me parece que escuché un disparo. 566 01:17:36,990 --> 01:17:37,990 ¿Sin él, mi bebé? 567 01:18:15,690 --> 01:18:17,090 15 minutos y muy bien que ya pasó. 568 01:18:18,430 --> 01:18:19,430 Llámale. 569 01:18:19,590 --> 01:18:20,590 ¿A quién? 570 01:18:21,510 --> 01:18:22,510 Sí, sí. 571 01:18:45,160 --> 01:18:46,160 ¡Cállate, cabrón! 572 01:18:50,100 --> 01:18:51,200 ¡No, Rovaro! 573 01:18:52,880 --> 01:18:53,880 ¿En serio? 574 01:19:44,590 --> 01:19:45,590 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 575 01:19:50,860 --> 01:19:52,560 ¿Qué pico fue ese disparo? Te cuento, te cuento. 576 01:19:54,220 --> 01:19:55,220 Tano, 577 01:19:55,880 --> 01:19:57,920 le he cocinado a su hija, le he cocinado a su hija. 578 01:19:59,400 --> 01:20:01,320 Ahora me voy a cocer la carretilla. 579 01:20:01,960 --> 01:20:05,320 ¿Cocinaste la carretilla? Ya que te has hecho picar, me voy a matar. 580 01:20:06,340 --> 01:20:07,360 Me voy a matar. 581 01:20:08,320 --> 01:20:11,020 Me voy a matar. Me 582 01:20:11,020 --> 01:20:17,860 voy a 583 01:20:17,860 --> 01:20:18,860 matar. 584 01:20:37,410 --> 01:20:38,810 ¿Dónde? 585 01:20:41,350 --> 01:20:42,510 ¿Qué pasa? 586 01:21:00,490 --> 01:21:01,490 No, pero le han despedido. 587 01:21:02,130 --> 01:21:03,490 De puta madre, no. Allá. 588 01:21:04,970 --> 01:21:05,970 Ay, fíjate. 589 01:21:06,730 --> 01:21:07,728 ¿Y ahora? 590 01:21:07,730 --> 01:21:09,170 ¿Dónde conseguimos batería para el celular? 591 01:21:11,310 --> 01:21:12,430 De ir a colar en el helo allá. 592 01:21:13,130 --> 01:21:14,250 Sí. Vale, Dios. 593 01:21:19,650 --> 01:21:20,850 Hola. Hola. 594 01:21:21,190 --> 01:21:22,190 ¿Un Darío? 595 01:21:22,510 --> 01:21:24,210 Este número ya no es más del señor Darío. 596 01:21:24,990 --> 01:21:25,990 ¿Cómo que ya no es más? 597 01:21:26,430 --> 01:21:28,050 Y algo se le acaba de robar su celular. 598 01:21:28,590 --> 01:21:29,449 ¿Dónde es mi mamá? 599 01:21:29,450 --> 01:21:30,530 ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? 600 01:21:32,290 --> 01:21:33,930 ¿Qué pasa? 601 01:22:01,900 --> 01:22:02,900 A las de celulares. 602 01:22:09,000 --> 01:22:10,000 Atención, base. 603 01:22:10,320 --> 01:22:14,780 ¿Quién es la mercadería? Está con una mitad cuñada y de 15 años 604 01:22:15,200 --> 01:22:22,140 Y un joven de gorro negro, pelo largo, delgado, entre 18 y 20 605 01:22:22,140 --> 01:22:23,140 años aproximadamente. 606 01:22:24,080 --> 01:22:25,080 Bien, 607 01:22:25,980 --> 01:22:26,898 copia, cuape. 608 01:22:26,900 --> 01:22:30,660 Me parece que yo le conozco a tu hermano. ¿Qué pillas no le arrestamos? 609 01:22:35,019 --> 01:22:36,940 Vamos, dale, dale, dale. 610 01:23:02,320 --> 01:23:03,320 ¿Cómo está mi señora? 611 01:23:04,880 --> 01:23:06,100 Fresquita como una lechuguita. 612 01:23:11,420 --> 01:23:12,420 Apaga tu cigarrillo. 613 01:23:17,040 --> 01:23:18,520 ¿Por qué puta no le soltaron todavía? 614 01:23:19,640 --> 01:23:21,160 El papá ya comenzó a sospechar de mí. 615 01:23:24,100 --> 01:23:27,180 Bueno, en eso estamos. Lo que pasa es que hay muchos policías en la calle. 616 01:23:27,740 --> 01:23:30,260 Estamos priorizando la seguridad de tu señora. 617 01:23:31,740 --> 01:23:35,040 En este momento le van a estar llevando ya para soltarle del lugar, convenido. 618 01:23:38,660 --> 01:23:39,720 ¿Para qué me citaron acá? 619 01:23:43,220 --> 01:23:47,100 Bueno, pensamos que iba a ser interesante que cada uno tenga ya su 620 01:23:47,100 --> 01:23:48,100 plata. 621 01:23:48,680 --> 01:23:49,680 ¿Interesante para quién? 622 01:23:50,280 --> 01:23:51,840 Si la repartija tenía que ser menudo. 623 01:23:54,280 --> 01:23:57,000 Eh, mañana temprano yo tengo que usar la plata, güey. 624 01:24:00,200 --> 01:24:02,780 Y porque vos necesitas todo, tenemos que arriesgarnos por tu culpa. 625 01:24:04,460 --> 01:24:05,460 Está loco. 626 01:24:06,700 --> 01:24:07,860 Acá está pasando algo raro. 627 01:24:09,700 --> 01:24:10,700 ¿Qué pasó? 628 01:24:11,840 --> 01:24:12,840 ¿Eh? 629 01:24:37,200 --> 01:24:38,200 Ahí, se quedaron. 630 01:24:43,080 --> 01:24:43,839 Pégame acá. 631 01:24:43,840 --> 01:24:45,640 ¡Ah, si allí no me pegó! Es peligroso. 632 01:24:46,040 --> 01:24:47,920 No, ya, ya, tenés que ir. No, no, no, no. 633 01:24:49,760 --> 01:24:50,720 Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, 634 01:24:50,720 --> 01:24:50,880 sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, 635 01:24:50,880 --> 01:24:51,380 sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, 636 01:24:51,380 --> 01:24:52,239 sí, sí, sí, 637 01:24:52,240 --> 01:24:53,240 sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, 638 01:24:56,420 --> 01:24:58,460 sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí 639 01:25:09,820 --> 01:25:13,480 Grabárselo a ese celular para escupe y aprieto acá donde dice capturar y foto 640 01:25:13,480 --> 01:25:14,480 más acá. 641 01:25:15,060 --> 01:25:16,480 Andá ahí donde dice video. 642 01:25:16,740 --> 01:25:19,400 ¿Dónde? ¿Ahí? Ahí, ahí. Ah, ahí, ahí. 643 01:25:19,940 --> 01:25:22,320 Y vale, a Corea no la tecnología dice nada. 644 01:25:45,740 --> 01:25:48,100 Ustedes me están viendo la cara de boludo a mí. ¿Por qué, baúl? 645 01:25:52,180 --> 01:25:53,320 ¿Vos le estás esperando a alguien? 646 01:25:53,960 --> 01:25:55,020 ¿Y a quién le esperas ahora? 647 01:25:56,500 --> 01:25:57,500 ¿Quién es? 648 01:25:57,980 --> 01:25:58,980 ¡Víctor! 649 01:25:59,200 --> 01:26:00,200 ¡Váyame a la mercadería! 650 01:26:01,600 --> 01:26:02,600 ¡Víctor! 651 01:26:03,080 --> 01:26:04,080 ¡Váyame a la mercadería! 652 01:26:05,180 --> 01:26:06,180 ¿Quién es Víctor? 653 01:26:06,700 --> 01:26:10,420 ¿De qué mercadería habla? Nadie no es Víctor. Es un pelotudo que trabaja con 654 01:26:10,420 --> 01:26:11,420 Darío. 655 01:26:13,060 --> 01:26:14,180 Anda a ver qué quiere Víctor. 656 01:26:15,900 --> 01:26:16,900 Sí, ya sé, ya. 657 01:26:43,420 --> 01:26:46,680 Ni empleado, ni juicio, arondelas, ni mercadería, o me quitas hacer con la 658 01:26:46,680 --> 01:26:47,680 mitad, ¿entendés? 659 01:26:51,860 --> 01:26:54,660 Ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, ojo, 660 01:27:12,200 --> 01:27:15,040 Positivo, mi comisario. Es un negocio sobre Rodríguez de Francia. 661 01:27:15,420 --> 01:27:19,620 Al lado del Panchero el Gordo. Desde acá no puedo ver la numeración QSL, QAP. 662 01:27:21,360 --> 01:27:22,840 ¿Vos no sabés de quién es el negocio? 663 01:27:23,180 --> 01:27:24,720 Ni idea. 664 01:27:25,760 --> 01:27:26,840 De un árabe. 665 01:27:27,980 --> 01:27:29,300 De un tal Nazul. 666 01:27:30,160 --> 01:27:31,160 Nazul. 667 01:27:32,020 --> 01:27:33,020 Nazul. 668 01:27:54,190 --> 01:27:57,270 Sí, comisario. Comprendido. Aquí esperamos. 669 01:27:59,930 --> 01:28:03,750 Confirmado. El negocio del marido de la mujer está desaparecido. 670 01:28:06,650 --> 01:28:09,470 No me gusta otra patrulla o botella pintada con aves. Tira. 671 01:28:10,430 --> 01:28:11,430 Tranquila una arma. 672 01:28:16,130 --> 01:28:17,130 No, 673 01:28:18,790 --> 01:28:20,030 carajo. 674 01:28:32,490 --> 01:28:35,190 ¿Y por qué tengo que darle nada yo a este? ¿Qué sé yo? ¡Cállate, carajo! 675 01:28:35,190 --> 01:28:35,969 no es de plata tampoco! 676 01:28:35,970 --> 01:28:37,990 ¡Claro! ¡No es de plata también! ¡Es un trajito también! 677 01:28:38,250 --> 01:28:39,250 ¡Es un trajito también! 678 01:28:39,270 --> 01:28:40,270 ¡Es un trajito también, eh! 679 01:28:48,530 --> 01:28:49,530 ¿Dónde va? 680 01:28:50,690 --> 01:28:51,690 ¿Dónde va? 681 01:28:52,430 --> 01:28:53,430 ¿Dónde va? 682 01:28:53,930 --> 01:28:54,930 ¿Dónde va? 683 01:28:55,190 --> 01:28:56,190 ¿Dónde va? ¿Dónde va? 684 01:28:56,350 --> 01:28:57,350 ¿Dónde va? 685 01:28:58,030 --> 01:28:59,030 ¿Dónde va? 686 01:29:08,230 --> 01:29:11,250 ¿Qué fue eso? 687 01:29:11,590 --> 01:29:13,670 Un disparo, supongo. 688 01:29:35,980 --> 01:29:36,980 ¡Mierda! 689 01:30:14,300 --> 01:30:18,020 ¡Pepé, Pepé, Pepé, Pepé, Pepé! ¿A dónde te vas con esa platita vos, eh? 690 01:30:18,640 --> 01:30:20,400 No estarás queriendo hacerte del vivo, ¿verdad? 691 01:30:20,660 --> 01:30:21,660 Así es la vida, papá. 692 01:30:21,960 --> 01:30:23,300 El vivo vive el sonso. 693 01:30:24,240 --> 01:30:25,240 ¿Querés? 694 01:30:36,010 --> 01:30:37,150 ¡Mierda! ¡Mierda! 695 01:30:40,910 --> 01:30:42,310 ¡Mierda! 696 01:32:23,470 --> 01:32:24,570 Gracias. 697 01:33:51,320 --> 01:33:56,560 El cuerpo de la mujer cercenada pertenece a Yemili Abdelazul, quien días 698 01:33:56,560 --> 01:34:01,940 fue víctima de un secuestro extorsivo encabezado por su propio marido y por 699 01:34:01,940 --> 01:34:05,180 rescate se había pagado en el día de ayer una fuerte suma de dinero. 700 01:34:05,960 --> 01:34:10,100 Según declaró el padre de la víctima, el comerciante genio libanés Jalil Abda. 701 01:34:10,220 --> 01:34:14,680 Por primera vez en la televisión paraguaya, usted va a poder ser 702 01:34:14,680 --> 01:34:19,100 este enfrentamiento real entre policías y delincuentes en pleno corazón del 703 01:34:19,100 --> 01:34:20,100 Mercado 4. 704 01:34:20,180 --> 01:34:24,400 Estas imágenes exclusivas fueron grabadas por un testigo y a propósito 705 01:34:24,400 --> 01:34:26,200 compartimos estas imágenes. 706 01:35:59,799 --> 01:36:03,320 Mercado 4, aquí una vida nomás tiene el gato. 707 01:36:05,100 --> 01:36:07,820 ¡Laberinto! ¡Laberinto! ¡Son notas sin cuerdas de requinto! 708 01:36:08,740 --> 01:36:11,000 ¡Cuiden, cuiden que se viene el fin del mundo! 709 01:36:11,300 --> 01:36:14,640 ¡Me decís a mí! ¡Me decís a mí que soy oriundo de ahí! 710 01:36:17,280 --> 01:36:19,500 ¡Huye, hermano! 711 01:36:22,340 --> 01:36:24,680 ¡Huye, hermano! 712 01:36:25,360 --> 01:36:26,358 ¡Plata, plata! 713 01:36:26,360 --> 01:36:27,360 ¡El que no tiene mata! 714 01:36:28,560 --> 01:36:29,560 ¡Sobrevivir! 715 01:36:29,880 --> 01:36:32,180 ¡Sobresalir! ¡Al fin del túnel no hay luz! 716 01:36:33,320 --> 01:36:35,080 ¡Juntas tus manos y clama porque tú! 717 01:36:35,640 --> 01:36:38,200 ¡Anda vivo, vivo por este mercado! 718 01:36:38,640 --> 01:36:41,000 ¡Aquí jamás está crucificado! 719 01:37:14,060 --> 01:37:15,060 ¡Añareta ahí! 720 01:37:15,840 --> 01:37:17,940 ¡Quiero verte salir de ahí! 721 01:37:18,820 --> 01:37:20,620 ¡Él quiere estar en la pantalla! 722 01:37:21,140 --> 01:37:22,420 ¡Estar en la TV! 723 01:37:22,640 --> 01:37:23,780 ¡Y ver cómo se ve! 724 01:37:24,080 --> 01:37:25,940 ¡El sistema no falla! 48326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.