All language subtitles for Zootopia 2 (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,583 --> 00:00:25,916 [Judy] Bleh... 2 00:00:26,000 --> 00:00:28,750 Blood. Blood. Blood. And death. 3 00:00:30,041 --> 00:00:31,541 [Nick] All right. You know what? You're milking it. 4 00:00:31,625 --> 00:00:32,791 Besides, I think we got it. 5 00:00:33,958 --> 00:00:35,958 We got it up there. Thank you, Yakkity-yak. 6 00:00:36,041 --> 00:00:37,333 You laid it all out beautifully. 7 00:00:37,416 --> 00:00:40,250 I framed Lionheart. I can frame you too. 8 00:00:40,333 --> 00:00:42,500 It's my word against yours. 9 00:00:42,583 --> 00:00:43,958 Actually... 10 00:00:44,041 --> 00:00:46,333 [Bellwether] And I'll dart every predator in Zootopia 11 00:00:46,416 --> 00:00:47,333 to keep it that way. 12 00:00:47,416 --> 00:00:49,791 - It's your word against yours. - Huh? 13 00:00:49,875 --> 00:00:52,000 It's called a hustle, sweetheart. 14 00:00:52,083 --> 00:00:53,041 Boom. 15 00:00:53,125 --> 00:00:54,791 [♪ upbeat music playing] 16 00:00:55,958 --> 00:00:59,875 {\an8}Unlikely duo Judy Hopps, the city's first bunny cop, 17 00:00:59,958 --> 00:01:02,625 {\an8}and Nicholas Wilde, a small-time street fox, 18 00:01:02,708 --> 00:01:06,041 {\an8}uncovered a conspiracy by Mayor Bellwether today 19 00:01:06,125 --> 00:01:08,291 using a toy carrot recorder pen. 20 00:01:08,375 --> 00:01:09,916 [Bellwether] I can frame you too. 21 00:01:10,583 --> 00:01:12,625 [cackling, shrieks] 22 00:01:14,166 --> 00:01:17,291 [Growley] Wilde later joined the ZPD himself, 23 00:01:17,375 --> 00:01:20,375 where the pair are now the very first bunny-fox team 24 00:01:20,458 --> 00:01:22,541 in the history of Zootopia. 25 00:01:23,791 --> 00:01:26,625 {\an8}New mayor and former actor Brian Winddancer 26 00:01:26,708 --> 00:01:27,875 {\an8}hailed the two 27 00:01:27,958 --> 00:01:30,583 during celebrations for the 100th anniversary 28 00:01:30,666 --> 00:01:33,500 of the invention of Zootopia's weather walls 29 00:01:33,583 --> 00:01:35,916 that allowed all environments and all animals 30 00:01:36,000 --> 00:01:38,250 to coexist in one city. 31 00:01:38,333 --> 00:01:41,666 This is our Zootennial! 32 00:01:41,750 --> 00:01:43,916 And if a lowly country bunny 33 00:01:44,000 --> 00:01:46,291 and a shifty, likely criminal fox 34 00:01:46,375 --> 00:01:49,375 can ignore their vast, vast differences 35 00:01:49,458 --> 00:01:52,750 and solve bias and stereotype forever, 36 00:01:52,833 --> 00:01:57,541 then maybe we can all embrace our differences 37 00:01:57,625 --> 00:02:00,250 and be better zoogether. 38 00:02:00,333 --> 00:02:01,291 [crowd cheering] 39 00:02:01,375 --> 00:02:04,250 We're gonna crack a new case, make the world a better place, 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,458 and be the greatest partners of all time. [chuckles] 41 00:02:06,541 --> 00:02:07,375 [Nick] Hmm. 42 00:02:07,458 --> 00:02:09,000 I mean, we're not that different. 43 00:02:09,500 --> 00:02:10,583 [camera shutter clicks] 44 00:02:16,208 --> 00:02:17,958 [♪ funk music playing] 45 00:02:20,083 --> 00:02:20,916 [groans] 46 00:02:21,000 --> 00:02:22,458 [Chief Bogo] At the ZPD, 47 00:02:22,541 --> 00:02:27,250 partnership is the cornerstone of success. 48 00:02:27,333 --> 00:02:29,458 You want to put bad guys away? 49 00:02:29,541 --> 00:02:32,416 Be on the same page. Every day. 50 00:02:32,500 --> 00:02:35,750 {\an8}Now today's bad guy is this customs inspector 51 00:02:35,833 --> 00:02:38,875 {\an8}who's been smuggling illegal overseas cargo 52 00:02:38,958 --> 00:02:40,375 {\an8}through the city's shipyard. 53 00:02:40,458 --> 00:02:43,875 Captains Hoggbottom and Truffler will lead. 54 00:02:43,958 --> 00:02:46,250 Higgins, Bloats, flank left. 55 00:02:46,333 --> 00:02:48,083 Chèvre, Bûcheron, right. 56 00:02:48,166 --> 00:02:50,291 And down the middle, the Zebros. 57 00:02:50,375 --> 00:02:51,250 Zebros! 58 00:02:51,333 --> 00:02:53,708 Hopps and Wilde, I know you're eager to prove yourselves, 59 00:02:53,791 --> 00:02:56,458 but as rookies, you will observe only 60 00:02:56,541 --> 00:02:59,416 and watch the veteran teams show you how it's... 61 00:02:59,500 --> 00:03:00,333 [♪ music stops] 62 00:03:01,333 --> 00:03:02,500 Chief, hi. 63 00:03:02,583 --> 00:03:04,041 If you're looking for Nick and Judy, 64 00:03:04,125 --> 00:03:05,791 they said they got it. 65 00:03:05,875 --> 00:03:09,541 And they are already on site, with their baby! 66 00:03:09,625 --> 00:03:11,125 [sighs] 67 00:03:11,208 --> 00:03:13,166 [♪ upbeat music playing] 68 00:03:18,416 --> 00:03:19,666 [whispering] Are you sure this'll work? 69 00:03:19,750 --> 00:03:21,625 You're the one that said we needed a bust. 70 00:03:21,708 --> 00:03:23,791 Just follow my lead, okay? Act casual. 71 00:03:23,875 --> 00:03:25,041 - Hey! - Here we go. 72 00:03:25,125 --> 00:03:26,208 Hello? 73 00:03:26,291 --> 00:03:27,750 This whole area's restricted. 74 00:03:27,833 --> 00:03:29,083 You can't be here. 75 00:03:29,166 --> 00:03:31,750 Whoa. Fox and bunny. Okay. 76 00:03:31,833 --> 00:03:34,000 [chuckles] Yes, but proud parents first. 77 00:03:34,083 --> 00:03:36,166 - Mister... - Inspector. 78 00:03:36,250 --> 00:03:37,541 Inspector Snootley. 79 00:03:37,625 --> 00:03:40,500 Inspector? What do you do? 80 00:03:40,583 --> 00:03:42,291 Ensure that nothing illegal gets smuggled here 81 00:03:42,375 --> 00:03:44,041 in one of these cargo containers? 82 00:03:44,791 --> 00:03:46,875 That's a weird way to ask that. 83 00:03:46,958 --> 00:03:49,041 Anyway, you gotta leave. You can't be here. 84 00:03:49,125 --> 00:03:51,625 - Oh. - Wait. Wait. 85 00:03:51,708 --> 00:03:53,458 He's right, gosh darn it. 86 00:03:53,958 --> 00:03:54,958 You are right, sir. 87 00:03:55,708 --> 00:03:58,250 I guess we should've thought this through. Right, babe? 88 00:03:59,041 --> 00:04:02,250 Before we decided to come down here 89 00:04:02,333 --> 00:04:05,750 to this beautiful industrial shipyard 90 00:04:05,833 --> 00:04:11,458 to celebrate the big day of our birthday boy. 91 00:04:11,541 --> 00:04:14,250 It's his birthday? 92 00:04:14,333 --> 00:04:16,583 Yeah. First one since... [sighs] 93 00:04:16,666 --> 00:04:18,750 [whimpering] ...since the accident. 94 00:04:18,833 --> 00:04:20,375 [gasps, sighs] 95 00:04:20,458 --> 00:04:21,583 And, you know, the one thing 96 00:04:21,666 --> 00:04:23,375 this little stinker wished for... [sniffles] 97 00:04:23,458 --> 00:04:26,125 ...aside from one day getting his tail reattached, 98 00:04:26,208 --> 00:04:29,250 was to see a choo-choo. 99 00:04:29,333 --> 00:04:32,791 And to maybe get a toot-toot conductor to sign his cast. 100 00:04:32,875 --> 00:04:36,958 But I'm betting a customs inspector 101 00:04:37,041 --> 00:04:38,041 would be even better. 102 00:04:38,583 --> 00:04:39,750 Really? 103 00:04:39,833 --> 00:04:41,750 All right. For the kid. For the kid. 104 00:04:41,833 --> 00:04:43,791 Oh, you're a saint. 105 00:04:43,875 --> 00:04:46,166 We thank you so much. Here you go. Either leg. 106 00:04:46,250 --> 00:04:48,291 Or both. I don't care. 107 00:04:48,375 --> 00:04:49,666 Maybe put a doodle on it. 108 00:04:49,750 --> 00:04:50,791 Doesn't need to be perfect. 109 00:04:50,875 --> 00:04:52,333 He's also legally blind. 110 00:04:56,833 --> 00:04:58,250 [♪ upbeat jazz playing] 111 00:04:58,333 --> 00:04:59,708 I put a little train there because 112 00:04:59,791 --> 00:05:00,958 I know you like trains. 113 00:05:01,041 --> 00:05:02,666 [whispering] Come on. Come on. Come on. 114 00:05:03,208 --> 00:05:04,583 - Just jiggle it. - Yes. I know. 115 00:05:04,666 --> 00:05:05,500 - Hurry! - I got this. 116 00:05:05,583 --> 00:05:06,916 [Nick] Jiggle it. Jiggle it. Jiggle it! 117 00:05:07,000 --> 00:05:07,833 [lock clanks] 118 00:05:07,916 --> 00:05:09,333 [Chief Bogo on radio] Hopps and Wilde, 119 00:05:09,416 --> 00:05:10,916 you are not authorized. 120 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Stand down and wait for backup. 121 00:05:14,083 --> 00:05:16,125 - [grumbles] - [chuckles] 122 00:05:17,166 --> 00:05:18,166 Toot, toot. 123 00:05:18,250 --> 00:05:19,916 - It's the fuzz! - [Judy] Stop! 124 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 - Stop in the name of the law! - Everybody run! 125 00:05:25,500 --> 00:05:27,458 Well, can't win 'em all. 126 00:05:27,541 --> 00:05:28,375 [horn blasts] 127 00:05:28,458 --> 00:05:30,041 Get outta the road, you dumb bunny. 128 00:05:30,125 --> 00:05:32,000 Hmm. Agree to disagree. 129 00:05:32,916 --> 00:05:36,583 My hog rod! This is a snoutrage! 130 00:05:39,333 --> 00:05:41,458 Hopps and Wilde in pursuit of suspect 131 00:05:41,541 --> 00:05:43,750 in a stolen catering van heading east... 132 00:05:43,833 --> 00:05:44,916 - [chuckles] - Stop it. 133 00:05:45,000 --> 00:05:46,875 ...heading east through Sheepshire. 134 00:05:54,666 --> 00:05:55,708 [gasps] 135 00:05:58,000 --> 00:05:59,416 Whoa! 136 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 Beautiful. 137 00:06:01,833 --> 00:06:03,583 I'll have what he's having. 138 00:06:03,666 --> 00:06:05,583 Darling, I believe your driving 139 00:06:05,666 --> 00:06:07,166 is giving me some white hairs. 140 00:06:07,708 --> 00:06:10,000 Also, am I always gonna be in the passenger's seat? 141 00:06:10,083 --> 00:06:11,833 'Cause if we're establishing sides... 142 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Back off, rookies! 143 00:06:14,083 --> 00:06:15,791 Let the real teams handle it. 144 00:06:15,875 --> 00:06:19,625 - Ma'am, we are a real team. - Shortcut. Take the tunnel. 145 00:06:20,291 --> 00:06:22,208 - [groans] - [groaning] 146 00:06:23,208 --> 00:06:24,583 [hoots] 147 00:06:26,500 --> 00:06:27,458 [gasps] 148 00:06:29,958 --> 00:06:32,458 Stand down, noobs. We got him. 149 00:06:32,541 --> 00:06:34,333 - Rolling spikes! - Rolling spikes! 150 00:06:43,166 --> 00:06:44,291 [cameras clicking] 151 00:06:45,250 --> 00:06:47,083 I hate that dumb bunny. [gasps] 152 00:06:54,000 --> 00:06:55,375 [♪ upbeat jazz continues] 153 00:06:55,458 --> 00:06:56,791 Oh... 154 00:07:09,916 --> 00:07:11,250 - I'm gonna jump. - What? 155 00:07:11,333 --> 00:07:12,291 No, no. What are you... 156 00:07:12,375 --> 00:07:14,875 Carrots, hey... I would like to call a partner meeting. 157 00:07:14,958 --> 00:07:16,041 No, Carrots! 158 00:07:16,875 --> 00:07:18,083 - Judy! - [Judy yelps] 159 00:07:25,541 --> 00:07:27,083 [♪ music stops] 160 00:07:27,166 --> 00:07:29,166 Please join me in a moment of silence 161 00:07:29,250 --> 00:07:33,333 for our beloved weather wall inventor Ebenezer Lynxley. 162 00:07:33,416 --> 00:07:34,416 [gasps] 163 00:07:37,333 --> 00:07:39,500 - [laughs] - [both] Zebros! 164 00:07:40,000 --> 00:07:41,625 [sighs] 165 00:07:41,708 --> 00:07:43,208 - [hinge squeaks] - Huh? 166 00:07:48,041 --> 00:07:49,083 [gasps] 167 00:07:54,458 --> 00:07:55,875 Reptile? 168 00:07:57,208 --> 00:07:58,333 [gasps] 169 00:07:59,750 --> 00:08:01,875 Chief, those two are out of control! 170 00:08:01,958 --> 00:08:04,500 Zootopia ain't just a mammal city. 171 00:08:05,000 --> 00:08:08,916 It has a secret, tiny reptile population, 172 00:08:09,541 --> 00:08:11,333 though most live abroad. 173 00:08:11,416 --> 00:08:15,250 Of course, Zootopia does not allow snakes. [chuckles] 174 00:08:15,333 --> 00:08:17,041 There ain't been one of those around here 175 00:08:17,125 --> 00:08:19,000 for at least a hundred years. 176 00:08:19,083 --> 00:08:22,000 [announcer] "Scales and tales of the weird." 177 00:08:22,083 --> 00:08:25,125 Yeah, not sure Nibbles Maplestick 178 00:08:25,208 --> 00:08:27,625 is our most reliable source. 179 00:08:27,708 --> 00:08:30,791 [Chief Bogo] Bunny, orange dog, in here now. 180 00:08:30,875 --> 00:08:31,916 [grumbles] 181 00:08:32,000 --> 00:08:34,041 [Judy] Sir, today may not have been ideal, 182 00:08:34,125 --> 00:08:34,958 but the anteater was captured. 183 00:08:35,041 --> 00:08:36,291 By the Zebros! 184 00:08:36,375 --> 00:08:37,875 - Zebros! - Shut it! 185 00:08:38,541 --> 00:08:39,791 [both whisper] Zebros. 186 00:08:39,875 --> 00:08:40,875 It was us. 187 00:08:40,958 --> 00:08:42,125 But more importantly, 188 00:08:42,208 --> 00:08:45,125 I believe we may have made a significant discovery. 189 00:08:45,208 --> 00:08:48,333 The stolen van contained a smuggled crate from overseas, 190 00:08:48,416 --> 00:08:49,708 pamphlets for the Zootennial, 191 00:08:49,791 --> 00:08:51,625 and some type of reptile skin. 192 00:08:51,708 --> 00:08:53,291 I've already sent samples for testing. 193 00:08:53,375 --> 00:08:55,958 - And if you... - What needs testing is you! 194 00:08:56,041 --> 00:08:58,375 You two tore up half the city. 195 00:08:58,458 --> 00:09:01,000 Because of you, we had to call in Jumbo Unit 196 00:09:01,083 --> 00:09:03,083 to remove a dik-dik from a tuba! 197 00:09:03,166 --> 00:09:04,583 You're almost out. You're gonna be... 198 00:09:04,666 --> 00:09:06,708 No! Please, no! 199 00:09:06,791 --> 00:09:08,416 Who's catching him? 200 00:09:08,500 --> 00:09:10,125 Sorry, could you show me that clip again? 201 00:09:10,208 --> 00:09:11,500 Wasn't wearing my glasses. 202 00:09:12,083 --> 00:09:16,083 Did you or did you not disobey a direct order to stand down? 203 00:09:16,166 --> 00:09:17,666 Sir, we were in pursuit. 204 00:09:17,750 --> 00:09:19,500 And article 6, paragraph B states, 205 00:09:19,583 --> 00:09:20,875 "If the lead officers think that..." 206 00:09:20,958 --> 00:09:22,625 You are not lead officers! 207 00:09:22,708 --> 00:09:24,000 You're one-hit wonders 208 00:09:24,083 --> 00:09:25,500 who should go back to meter maiding 209 00:09:25,583 --> 00:09:27,416 and slinging pawpsicles! 210 00:09:27,500 --> 00:09:30,125 If I may, I think someone's just jealous 211 00:09:30,208 --> 00:09:31,875 that we got to drive the squeal mobile. 212 00:09:31,958 --> 00:09:34,500 Or maybe you thought it was your momma. 213 00:09:34,583 --> 00:09:37,583 - [squealing, growling] - Enough! Everybody out. 214 00:09:37,666 --> 00:09:39,375 [grunting] 215 00:09:41,250 --> 00:09:42,375 [sighs] 216 00:09:42,875 --> 00:09:44,125 Officer Hopps, 217 00:09:44,208 --> 00:09:48,208 despite my best efforts to avoid it, I like you. 218 00:09:48,791 --> 00:09:53,666 But this need to overdo it 219 00:09:53,750 --> 00:09:56,583 made both of you a headline today. 220 00:09:57,250 --> 00:10:00,791 And it reflects badly on me, on the department, 221 00:10:00,875 --> 00:10:02,333 and frankly 222 00:10:02,416 --> 00:10:06,583 on any bunny hoping to follow in your footsteps. 223 00:10:08,541 --> 00:10:11,333 Not every case is going to save the world. 224 00:10:13,083 --> 00:10:14,083 Knock-knock. 225 00:10:14,583 --> 00:10:15,583 Hi. 226 00:10:15,666 --> 00:10:17,166 You know, this kinda... this sounds a lot 227 00:10:17,250 --> 00:10:19,291 like a... just a "you guys" conversation. 228 00:10:19,375 --> 00:10:21,250 So what I'm gonna do is I'm gonna go ahead and... 229 00:10:21,333 --> 00:10:24,291 Is there a reason why you don't take anything seriously? 230 00:10:24,375 --> 00:10:25,708 Jokes are a classic defense mechanism 231 00:10:25,791 --> 00:10:27,125 for someone with a traumatic childhood. 232 00:10:27,208 --> 00:10:29,125 Would you like a traumatic adulthood? 233 00:10:30,125 --> 00:10:31,125 I would not. 234 00:10:31,208 --> 00:10:32,541 I allowed you to work together 235 00:10:32,625 --> 00:10:35,666 because you did this city a great service. 236 00:10:35,750 --> 00:10:38,750 But today, you messed it all up. 237 00:10:38,833 --> 00:10:40,833 And now, some are questioning 238 00:10:40,916 --> 00:10:42,750 whether you should've been partners in the first place. 239 00:10:42,833 --> 00:10:43,958 - Sir... - So, 240 00:10:44,041 --> 00:10:46,541 instead of chasing imaginary reptiles, 241 00:10:46,625 --> 00:10:48,166 I am pulling you from the field... 242 00:10:48,250 --> 00:10:49,083 What? 243 00:10:49,166 --> 00:10:50,916 ...and giving you a new assignment 244 00:10:51,000 --> 00:10:54,500 reserved for special teams like yourselves. 245 00:10:54,583 --> 00:10:59,541 Fail at this, and I will have no choice but to split you up. 246 00:11:00,166 --> 00:11:02,291 There will be no more Hopps and Wilde. 247 00:11:02,916 --> 00:11:06,916 But if you're as good as you think you are, 248 00:11:07,708 --> 00:11:09,791 this is your moment to shine. 249 00:11:12,333 --> 00:11:15,500 Welcome to Partners in Crisis, 250 00:11:15,583 --> 00:11:18,916 a workshop for duos heading for disaster. [chuckles] 251 00:11:19,000 --> 00:11:21,833 I'm your therapy animal, Dr. Fuzzby. 252 00:11:21,916 --> 00:11:22,916 And you are here 253 00:11:23,000 --> 00:11:26,708 because mismatched pairings often need a little more work 254 00:11:26,791 --> 00:11:28,708 to make them work. 255 00:11:28,791 --> 00:11:31,166 Greg, we talked about that. 256 00:11:31,250 --> 00:11:32,458 What are we making Marlon? 257 00:11:32,541 --> 00:11:34,916 Uncomfortable. Yes. 258 00:11:35,000 --> 00:11:35,833 [screams] 259 00:11:35,916 --> 00:11:38,041 [Dr. Fuzzby] And, Francine, Clark may be a mouse, 260 00:11:38,125 --> 00:11:40,250 but he is your partner first. 261 00:11:41,416 --> 00:11:44,041 And we have two new "apart-ners." 262 00:11:44,625 --> 00:11:46,750 Can you tell us about your journey 263 00:11:46,833 --> 00:11:48,958 to dysfunction junction? [chuckles] 264 00:11:49,041 --> 00:11:53,166 Well, we've been official partners for one week. 265 00:11:53,250 --> 00:11:55,041 Happy anniversary. 266 00:11:55,125 --> 00:11:57,666 And we're not dysfunctional at all, actually. 267 00:11:57,750 --> 00:11:59,916 Functioning fine. Better than fine. 268 00:12:00,000 --> 00:12:01,916 And we did sort of save the city, 269 00:12:02,000 --> 00:12:05,625 so us being here kinda seems like a huge misunderstanding. 270 00:12:06,666 --> 00:12:08,250 Notice how she answered first, 271 00:12:08,333 --> 00:12:09,833 did not allow her partner to speak, 272 00:12:09,916 --> 00:12:11,208 seems to be in a state of denial 273 00:12:11,291 --> 00:12:13,458 and taps her foot when she's suppressing discomfort. 274 00:12:13,541 --> 00:12:14,500 [chuckles] 275 00:12:14,583 --> 00:12:16,583 And observe the source of her discomfort 276 00:12:16,666 --> 00:12:18,583 represented by the disconnected affectation 277 00:12:18,666 --> 00:12:20,666 of her emotionally insecure partner. 278 00:12:20,750 --> 00:12:21,583 Oh! 279 00:12:21,666 --> 00:12:24,583 But with hard work, they'll be on the same page by year two. 280 00:12:24,666 --> 00:12:25,500 - Huh? - Oh. 281 00:12:25,583 --> 00:12:28,750 But for now, let's begin by greeting our teammate. 282 00:12:28,833 --> 00:12:30,291 Who would like to go first? 283 00:12:30,375 --> 00:12:31,500 Thank you, Joel. 284 00:12:33,208 --> 00:12:34,791 - [grunts, gasping] - [snarling] 285 00:12:34,875 --> 00:12:36,916 Okay, unfortunately, Karen has chosen 286 00:12:37,000 --> 00:12:40,250 to see Joel's smile as a sign of aggression. 287 00:12:40,333 --> 00:12:43,083 Hackles down, Karen. Karen, hackles down. 288 00:12:43,166 --> 00:12:45,291 Joel, the safe word is "coconut." 289 00:12:45,375 --> 00:12:46,625 [Joel] Coconut! 290 00:12:48,666 --> 00:12:50,833 Okay, we have to set another meeting with the Chief. 291 00:12:50,916 --> 00:12:52,625 Promise we'll be better. 292 00:12:52,708 --> 00:12:53,958 - [gasps] - [Zebros chuckle] 293 00:12:54,041 --> 00:12:55,208 [whispering] Zebros! 294 00:12:55,291 --> 00:12:58,291 [chuckles] You talk back less. Maybe not at all. 295 00:12:58,375 --> 00:13:01,875 Yeah. Or we go with my playbook, and we just lay low. 296 00:13:01,958 --> 00:13:03,875 [Judy scoffs] We cannot prove ourselves 297 00:13:03,958 --> 00:13:05,041 if we are stuck in that room. 298 00:13:05,125 --> 00:13:06,583 And if we complain to Chief Beef, 299 00:13:06,666 --> 00:13:08,083 he'll just make us stay longer. 300 00:13:08,166 --> 00:13:09,875 Play it smart. Stay off the radar. 301 00:13:09,958 --> 00:13:11,791 And don't let it get to you. Okay? 302 00:13:11,875 --> 00:13:13,958 'Cause we are the dream team. 303 00:13:14,458 --> 00:13:15,458 [gasps] 304 00:13:16,916 --> 00:13:17,916 Sorry, Paul. 305 00:13:19,041 --> 00:13:20,750 [growling, yelling] 306 00:13:21,875 --> 00:13:24,125 Roll out the red carpet. Here's the super cops. 307 00:13:24,208 --> 00:13:26,375 - [heckling, shouting] - Hey, what does the fox say? 308 00:13:26,458 --> 00:13:27,458 You suck! [laughing] 309 00:13:27,541 --> 00:13:28,750 Easy, partner. 310 00:13:28,833 --> 00:13:30,208 Let me ask you something. 311 00:13:30,291 --> 00:13:31,750 Do you think we're a good team? 312 00:13:31,833 --> 00:13:33,208 Of course. 313 00:13:33,291 --> 00:13:34,458 I just... 314 00:13:34,541 --> 00:13:36,250 I just wish I knew what we had to do 315 00:13:36,333 --> 00:13:38,166 to prove it to everyone else. 316 00:13:38,250 --> 00:13:41,250 Or maybe we don't have to prove anything to anybody. 317 00:13:41,333 --> 00:13:42,250 [knocking] 318 00:13:42,333 --> 00:13:44,625 - [laughing continues] - [Judy] Hmm. 319 00:13:44,708 --> 00:13:47,041 - We do. Forever. - Oof! 320 00:13:47,125 --> 00:13:48,541 And the sooner everyone sees 321 00:13:48,625 --> 00:13:50,541 a fox and a bunny can be great partners, the better. 322 00:13:50,625 --> 00:13:52,416 Enjoy it. I got two. 323 00:13:52,500 --> 00:13:54,208 I'd rather chew off my own arm. 324 00:13:54,291 --> 00:13:56,083 Happy anniversary! 325 00:13:57,583 --> 00:14:01,458 [♪ upbeat music playing] 326 00:14:03,875 --> 00:14:05,416 - [grunts, gasping] Coconut! - [snarling] 327 00:14:05,500 --> 00:14:06,500 [Joel] Coconut! 328 00:14:15,916 --> 00:14:17,500 [stomping, rumbling] 329 00:14:19,041 --> 00:14:20,375 [trumpeting] 330 00:14:28,333 --> 00:14:30,458 - [rumbling] - [elephants trumpeting] 331 00:14:30,541 --> 00:14:33,791 [Bonnie] So, saw you on TV. You okay? 332 00:14:33,875 --> 00:14:35,375 Everything's fine, Mom. 333 00:14:35,458 --> 00:14:38,083 [Stu] Uh-oh. Everyone knows "fine" is a cry for help. 334 00:14:38,166 --> 00:14:39,500 You know who else cried for help? 335 00:14:39,583 --> 00:14:40,750 That dik-dik stuck in that tuba. 336 00:14:40,833 --> 00:14:43,708 Oh, him and the dik-dik. What does your fox partner say? 337 00:14:43,791 --> 00:14:47,708 [Judy] Well, Nick's not really a talker. 338 00:14:48,291 --> 00:14:50,875 [Bonnie] Well, you two are very different. 339 00:14:50,958 --> 00:14:53,208 Small-town hero raised on a farm. 340 00:14:53,291 --> 00:14:55,083 Big-city crook raised on the streets. 341 00:14:55,166 --> 00:14:56,166 I pray every day 342 00:14:56,250 --> 00:14:58,000 that you'll come back home and make babies. 343 00:14:58,083 --> 00:14:59,125 [Bonnie] Mom! 344 00:14:59,208 --> 00:15:00,583 Just remember the first rule of partnerships. 345 00:15:00,666 --> 00:15:02,583 You can be right or you can be happy. 346 00:15:02,666 --> 00:15:03,500 That's true. 347 00:15:03,583 --> 00:15:05,250 [Stu] There's nothing wrong with dying a little inside 348 00:15:05,333 --> 00:15:06,541 so you can meet in the middle. 349 00:15:06,625 --> 00:15:07,583 Honey, you're pushing me out. 350 00:15:07,666 --> 00:15:08,791 I wanna make sure I can be seen. 351 00:15:08,875 --> 00:15:09,875 [Bonnie] Well, if she could see both of us. 352 00:15:09,958 --> 00:15:11,541 - Gotta go. Work to do. - [Bonnie] Bye, bun-bun. 353 00:15:11,625 --> 00:15:12,916 [Stu] Everything's gonna be fine. 354 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 - You two just need a new case. - Got it. Love you. 355 00:15:14,583 --> 00:15:16,083 Maybe try to find that dik-dik. 356 00:15:16,166 --> 00:15:17,000 Bye. 357 00:15:17,083 --> 00:15:18,458 [sighs] 358 00:15:25,791 --> 00:15:26,833 [sighs] 359 00:15:26,916 --> 00:15:29,750 - [♪ vocalizing theme music] - [laughing] 360 00:15:29,833 --> 00:15:31,750 [audience] Squeal of Fortune! 361 00:15:31,833 --> 00:15:34,666 Tomorrow's weather is, again, everything. 362 00:15:34,750 --> 00:15:35,791 {\an8}[Purrrnacleo] ...to announce that 363 00:15:35,875 --> 00:15:38,083 {\an8}the long-awaited Tundratown expansion 364 00:15:38,166 --> 00:15:39,208 will be starting soon. 365 00:15:39,291 --> 00:15:41,166 Residents continue to raise concerns 366 00:15:41,250 --> 00:15:43,041 about the future of their neighborhood. 367 00:15:43,125 --> 00:15:46,916 [Howlett] But tonight we put our differences aside 368 00:15:47,000 --> 00:15:48,833 and celebrate at the Zootennial gala, 369 00:15:48,916 --> 00:15:51,375 where the Lynxley Journal will be on display 370 00:15:51,458 --> 00:15:53,708 for the first time in a century, 371 00:15:53,791 --> 00:15:56,291 following an infamous reptile attack. 372 00:15:56,916 --> 00:15:58,208 The Lynxley Journal, 373 00:15:58,291 --> 00:16:00,291 containing the patented weather wall plans, 374 00:16:00,375 --> 00:16:02,958 was originally written by Ebenezer Lynxley, 375 00:16:03,041 --> 00:16:03,958 bringing the whole... 376 00:16:18,666 --> 00:16:20,333 Same catering company. 377 00:16:22,583 --> 00:16:23,791 Mmm. 378 00:16:33,250 --> 00:16:34,750 The Lynxley journal. 379 00:16:43,000 --> 00:16:44,375 Truth bomb! 380 00:16:44,458 --> 00:16:46,333 The 100th anniversary of the weather walls 381 00:16:46,416 --> 00:16:48,833 is also the 100th anniversary 382 00:16:48,916 --> 00:16:51,333 of Zootopia's only snake attack. 383 00:16:51,916 --> 00:16:53,958 The victim? A tortoise. 384 00:16:54,041 --> 00:16:56,916 The Lynxley family maid 385 00:16:57,000 --> 00:16:59,750 who was fanged while stopping a venomous snake 386 00:16:59,833 --> 00:17:02,250 from stealing the Lynxley Journal. 387 00:17:02,333 --> 00:17:04,958 No one has seen a snake in Zootopia since. 388 00:17:05,041 --> 00:17:08,541 But I'm convinced one will return. 389 00:17:08,625 --> 00:17:10,250 My only question is, 390 00:17:10,333 --> 00:17:15,458 is he gonna be wearing half-a-pants or one long sock? 391 00:17:20,125 --> 00:17:23,125 - [villain groans] - You say, "Justice is dead." 392 00:17:23,208 --> 00:17:25,333 I say, "Neigh!" 393 00:17:25,875 --> 00:17:26,708 Ha-cha! 394 00:17:27,291 --> 00:17:29,458 [Winddancer shouting] 395 00:17:29,541 --> 00:17:30,375 [villain groaning] 396 00:17:30,458 --> 00:17:32,083 Well, well, you miss me already, huh? 397 00:17:32,166 --> 00:17:33,375 [Judy] The stolen van with the snake skin 398 00:17:33,458 --> 00:17:34,791 is from the same catering company 399 00:17:34,875 --> 00:17:36,250 - that's working the gala. - Mm-hmm. 400 00:17:36,333 --> 00:17:38,666 This is you studying your partner book? 401 00:17:38,750 --> 00:17:40,250 Listen to me. Venomous snakes 402 00:17:40,333 --> 00:17:42,333 tried to steal the Lynxleys's journal before. 403 00:17:42,416 --> 00:17:44,208 What if they're back in town to steal it again? 404 00:17:44,291 --> 00:17:45,750 - No snake has set foot... - [knocking] 405 00:17:45,833 --> 00:17:48,458 ...in Zootopia in forever, okay? 406 00:17:48,541 --> 00:17:50,125 Even if they had feet. [chuckles] 407 00:17:50,208 --> 00:17:51,500 Look, we're already in the hot seat, Carrots, 408 00:17:51,583 --> 00:17:53,083 and pizza's here. Gotta go-- 409 00:17:53,166 --> 00:17:54,208 If there's a fanging at the gala 410 00:17:54,291 --> 00:17:55,416 and we do nothing to stop it, 411 00:17:55,500 --> 00:17:57,333 then we are not doing our jobs... 412 00:17:57,416 --> 00:18:00,208 Yikes. No wonder you never invite me over. 413 00:18:00,291 --> 00:18:01,791 Foxes are solitary. 414 00:18:01,875 --> 00:18:04,000 And, look, we go and you're wrong, 415 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 Chief Beef will split us up. 416 00:18:05,208 --> 00:18:06,250 And if we don't get a win soon 417 00:18:06,333 --> 00:18:07,625 and prove we're great partners, 418 00:18:07,708 --> 00:18:09,625 the chief will split us up anyway. 419 00:18:09,708 --> 00:18:11,166 Check the perimeter. Snoop a little. 420 00:18:11,250 --> 00:18:13,000 We find nothing, we bail. 421 00:18:13,083 --> 00:18:14,208 But if I'm right, 422 00:18:14,291 --> 00:18:15,333 no one will question 423 00:18:15,416 --> 00:18:17,458 whether you and I belong together again. 424 00:18:18,208 --> 00:18:19,375 We need this. 425 00:18:20,791 --> 00:18:21,833 Fine. 426 00:18:21,916 --> 00:18:24,375 But we'll still have to get through security, 427 00:18:24,458 --> 00:18:25,916 and in fancy town, a fox and a bunny 428 00:18:26,000 --> 00:18:28,291 won't exactly blend in. Oof! 429 00:18:28,375 --> 00:18:30,375 [Judy] That's why we'll be undercover! 430 00:18:30,458 --> 00:18:31,500 [engine revving] 431 00:18:31,583 --> 00:18:33,791 [♪ upbeat pop music playing, Shakira "Zoo"] 432 00:18:34,750 --> 00:18:36,708 See you're still in the driver's seat. Whoa! 433 00:18:36,791 --> 00:18:39,000 [Gazelle singing] ♪ Come on, get on up ♪ 434 00:18:39,083 --> 00:18:41,041 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 435 00:18:41,125 --> 00:18:44,125 ♪ And we're turning the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 436 00:18:44,208 --> 00:18:45,041 Here we go! 437 00:18:45,125 --> 00:18:46,125 Here we go! Let's go! 438 00:18:47,625 --> 00:18:49,500 Zootopia, let me hear ya! 439 00:18:51,916 --> 00:18:55,666 ♪ We live in a crazy world Caught up in a rat race ♪ 440 00:18:55,750 --> 00:18:59,125 ♪ Concrete jungle life Is sometimes a mad place ♪ 441 00:18:59,208 --> 00:19:02,625 ♪ It's you and me together At the end of a wild day ♪ 442 00:19:02,708 --> 00:19:06,375 ♪ Don't keep it all bottled up And release your energy ♪ 443 00:19:08,041 --> 00:19:11,875 ♪ Only reason we are here Is to celebrate ♪ 444 00:19:11,958 --> 00:19:15,541 ♪ In a place where anyone Can be anything ♪ 445 00:19:15,625 --> 00:19:19,000 ♪ Hold on to this moment Don't let it fade away ♪ 446 00:19:19,083 --> 00:19:21,458 ♪ Baby Keep the music playin' ♪ 447 00:19:21,541 --> 00:19:23,375 ♪ Come on, get on up ♪ 448 00:19:23,458 --> 00:19:25,750 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 449 00:19:25,833 --> 00:19:28,958 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 450 00:19:29,041 --> 00:19:30,916 ♪ Come on, keep it up ♪ 451 00:19:31,000 --> 00:19:33,208 ♪ It's fun if You're down to play ♪ 452 00:19:33,291 --> 00:19:36,125 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 453 00:19:37,166 --> 00:19:38,625 [Clawhauser grunts] 454 00:19:39,250 --> 00:19:41,916 Ah, cats and lights. I know better. 455 00:19:42,000 --> 00:19:43,791 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 456 00:19:43,875 --> 00:19:45,583 ♪ Come on, get on up ♪ 457 00:19:45,666 --> 00:19:48,083 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 458 00:19:48,166 --> 00:19:51,250 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 459 00:19:51,333 --> 00:19:53,041 Mayor Winddancer has arrived... 460 00:19:53,125 --> 00:19:53,958 Ha-cha! 461 00:19:54,041 --> 00:19:56,583 ...star of the revenge trilogy, The Neigh-sayer. 462 00:19:56,666 --> 00:19:58,166 No pictures, please. 463 00:19:58,250 --> 00:20:00,208 [laughs] Come on. It's me. 464 00:20:00,291 --> 00:20:02,666 And that, and that one, and then this one. 465 00:20:02,750 --> 00:20:04,791 Mr. Lynxley, when will you begin 466 00:20:04,875 --> 00:20:06,125 - the Tundratown expansion? - Come on, Dad. 467 00:20:06,208 --> 00:20:08,666 Have a wonderful time at the party. 468 00:20:08,750 --> 00:20:10,291 ♪ It's fun if You're down to play ♪ 469 00:20:10,375 --> 00:20:13,625 ♪ And we're turning the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 470 00:20:13,708 --> 00:20:15,375 [crowd cheering] 471 00:20:19,583 --> 00:20:21,708 - [fireworks banging] - [crowd cheering] 472 00:20:23,583 --> 00:20:25,041 [yelps] 473 00:20:25,125 --> 00:20:26,125 D'oh. 474 00:20:30,000 --> 00:20:31,416 [Judy] No snow. 475 00:20:31,500 --> 00:20:32,500 Hmm. 476 00:20:32,583 --> 00:20:33,875 This one's warmer. 477 00:20:34,375 --> 00:20:37,375 A reptile in Tundratown might need that to survive the cold. 478 00:20:39,750 --> 00:20:41,250 - [Nick] Oh, my God. A viper! - [gasps] 479 00:20:41,791 --> 00:20:44,250 [German accent] A "vindow viper." Ja. 480 00:20:44,333 --> 00:20:45,541 [chuckles, winces] 481 00:20:47,125 --> 00:20:48,041 [gasps] 482 00:20:48,958 --> 00:20:50,000 Back door ajar. 483 00:20:50,583 --> 00:20:52,083 [Nick] Anyone could have left it like that. 484 00:20:52,166 --> 00:20:53,583 And you said, "Snoop a little," 485 00:20:53,666 --> 00:20:55,125 not break and enter-- Oh, God! 486 00:20:56,291 --> 00:20:57,958 Oh, we were always going inside. Got it. 487 00:20:58,041 --> 00:20:59,583 Same page means your page. 488 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 It's called a hustle, sweetheart. 489 00:21:01,291 --> 00:21:02,833 You change out here. I get the van. 490 00:21:13,625 --> 00:21:14,625 [van door opening] 491 00:21:16,166 --> 00:21:17,250 [sighs] 492 00:21:18,333 --> 00:21:19,375 [Nick] Huh. 493 00:21:19,875 --> 00:21:21,583 It's the Zootennial Gala. 494 00:21:21,666 --> 00:21:22,875 A bunny comes prepared. 495 00:21:24,208 --> 00:21:25,208 [Judy sighs] 496 00:21:25,791 --> 00:21:27,291 You know, I used to dream of 497 00:21:27,375 --> 00:21:28,958 infiltrating a place like this. 498 00:21:30,583 --> 00:21:32,583 [♪ sentimental music playing] 499 00:21:35,833 --> 00:21:38,833 You know, this is not your worst idea. 500 00:21:39,541 --> 00:21:41,458 Wow, that was almost a compliment. 501 00:21:41,958 --> 00:21:43,875 Your worst idea is what you did with your ears. 502 00:21:43,958 --> 00:21:44,958 [groans] 503 00:21:45,666 --> 00:21:46,666 All right. 504 00:21:48,375 --> 00:21:50,375 [♪ suspenseful music playing] 505 00:21:59,041 --> 00:22:01,375 [announcer] Welcome to the Zootennial Gala... 506 00:22:01,458 --> 00:22:02,291 [grunts] 507 00:22:02,375 --> 00:22:05,875 ...featuring the original Lynxley Journal. 508 00:22:05,958 --> 00:22:09,916 Why would a snake wanna steal some old book anyway? 509 00:22:10,000 --> 00:22:11,375 [Judy] I don't know. 510 00:22:11,458 --> 00:22:12,583 [mouse] Yeehaw! 511 00:22:12,666 --> 00:22:14,416 But no one is gonna steal it, 512 00:22:14,500 --> 00:22:16,208 because we are here to protect it. 513 00:22:19,625 --> 00:22:22,916 [Judy] The journal is in the reserved section. Okay. 514 00:22:23,500 --> 00:22:24,500 [Nick groans] 515 00:22:24,583 --> 00:22:25,583 Come on. 516 00:22:25,666 --> 00:22:26,666 Slow down. 517 00:22:26,750 --> 00:22:30,375 You want to fit in? Commando is not gonna cut it. 518 00:22:30,458 --> 00:22:32,375 It's not just the clothes, m'kay? 519 00:22:32,458 --> 00:22:34,000 It is the vibe. 520 00:22:34,083 --> 00:22:36,750 Good to see ya. Hey, real nice humps. 521 00:22:36,833 --> 00:22:39,875 Oh, is that real mink? This is real fox. [laughs] 522 00:22:39,958 --> 00:22:41,791 Get invited to a lot of these? 523 00:22:41,875 --> 00:22:44,041 Mmm. Invited? No. 524 00:22:44,125 --> 00:22:46,583 But there's other reasons to hob knob. 525 00:22:47,208 --> 00:22:48,333 [gasps, stifles shout] 526 00:22:48,416 --> 00:22:50,708 Madam, excuse me. Is this yours? 527 00:22:50,791 --> 00:22:52,208 Why, yes. 528 00:22:52,291 --> 00:22:54,958 - Well, allow me. - [chuckles] 529 00:22:56,791 --> 00:22:58,375 Clever fox. 530 00:22:58,458 --> 00:22:59,458 Ooh, there! 531 00:23:00,375 --> 00:23:02,791 [chuckles] I don't think it has enough guards. 532 00:23:03,416 --> 00:23:05,458 I'll get a closer look. Watch my six. 533 00:23:09,208 --> 00:23:10,416 [groans] 534 00:23:11,458 --> 00:23:13,208 [Nick] Uh-oh. Bogo alert. 535 00:23:13,291 --> 00:23:14,291 Ah. 536 00:23:14,958 --> 00:23:16,041 [growls] 537 00:23:25,583 --> 00:23:26,875 Hmm. 538 00:23:26,958 --> 00:23:29,041 Cover's made of metal. 539 00:23:29,125 --> 00:23:31,666 [Nick on comms] Gruffalo Buffalo has joined the mix. 540 00:23:31,750 --> 00:23:32,833 Three o'clock. 541 00:23:41,166 --> 00:23:43,750 - Oh! Excuse me. I am so sorry. - Oh! Oh, no. Sorry. 542 00:23:43,833 --> 00:23:45,666 Here, lemme just... Oh, nope. 543 00:23:45,750 --> 00:23:48,708 That belongs to you. I apologize. [chuckles] 544 00:23:48,791 --> 00:23:50,375 Oh, gosh. He hates me. 545 00:23:50,458 --> 00:23:51,291 Here. 546 00:23:51,375 --> 00:23:52,916 Ah! You're my hero. 547 00:23:53,000 --> 00:23:56,541 Well, just like to be prepared for any possible scenario. 548 00:23:56,625 --> 00:23:59,208 Which is not a weird thing to say at a party. 549 00:23:59,291 --> 00:24:01,791 Well, I just mopped a spill with that guy's tail, 550 00:24:01,875 --> 00:24:03,125 so... [chuckles] 551 00:24:03,208 --> 00:24:04,208 Paw! 552 00:24:05,583 --> 00:24:08,500 Uh, Pawbert. I am Pawbert. Hi. 553 00:24:08,583 --> 00:24:10,041 Judy. I'm Judy Hopps. 554 00:24:10,125 --> 00:24:11,958 Argh! What the pork? 555 00:24:12,041 --> 00:24:14,041 Well, 'tis nice to meet you, Judy... 556 00:24:14,125 --> 00:24:16,583 Wait. Judy Hopps? The Judy Hopps? 557 00:24:16,666 --> 00:24:18,375 [laughs] Are you working this? 558 00:24:18,458 --> 00:24:20,625 I mean, you're clearly working it. [chuckles] 559 00:24:20,708 --> 00:24:22,375 But are you actually working this? 560 00:24:22,458 --> 00:24:24,666 [chuckles] Uh, no. I'm actually... 561 00:24:24,750 --> 00:24:25,958 Well, it's just a hunch. 562 00:24:26,041 --> 00:24:27,458 ...protecting that. 563 00:24:28,250 --> 00:24:30,375 Good. I don't think it has enough guards. 564 00:24:30,458 --> 00:24:31,291 [both laugh] 565 00:24:31,375 --> 00:24:32,958 [Nick on comms] Uh, that was my joke. 566 00:24:33,041 --> 00:24:34,583 Yeah, and there's nothing here. 567 00:24:34,666 --> 00:24:36,250 Let's call it a night. 568 00:24:36,333 --> 00:24:37,333 Hopps? 569 00:24:42,041 --> 00:24:43,500 - [♪ fanfare playing] - [guests applauding] 570 00:24:43,583 --> 00:24:44,708 Well, we should... 571 00:24:44,791 --> 00:24:45,833 It was nice to meet you. 572 00:24:45,916 --> 00:24:47,375 Yes, and you. 573 00:24:47,458 --> 00:24:48,666 Uh, bon appétit. 574 00:24:48,750 --> 00:24:50,791 If, at any point tonight, 575 00:24:50,875 --> 00:24:52,166 you choose to eat, bon appétit then. 576 00:24:52,250 --> 00:24:53,083 [Cattrick clears throat] 577 00:24:53,166 --> 00:24:55,250 You're supposed to be off stage, Pawbert. 578 00:24:55,333 --> 00:24:57,458 Yeah, get off stage, Pawbert. 579 00:24:57,541 --> 00:24:58,666 Wait, are you... 580 00:24:58,750 --> 00:25:01,291 Yeah, I am a Lynxley. 581 00:25:01,375 --> 00:25:02,875 Or, you know, I'm trying to be. 582 00:25:02,958 --> 00:25:04,041 Now, Pawbert. 583 00:25:04,125 --> 00:25:05,208 Come on, Papi. 584 00:25:05,291 --> 00:25:06,375 I got you, Pa. Don't you worry. 585 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 No, I have him. I have him. 586 00:25:07,708 --> 00:25:10,208 [Winddancer] All right, let's get this thing started. 587 00:25:10,291 --> 00:25:11,916 - [chuckling] - [crowd cheering] 588 00:25:13,083 --> 00:25:13,916 Huh. 589 00:25:14,541 --> 00:25:16,750 [Winddancer] Welcome to the Zootennial Gala. 590 00:25:16,833 --> 00:25:19,416 Hey, Hopps. I think I might actually... 591 00:25:19,500 --> 00:25:20,666 I think I've got something. 592 00:25:21,291 --> 00:25:23,000 Ah. Look at you all. 593 00:25:23,083 --> 00:25:25,541 [laughing] Good to see ya. 594 00:25:25,625 --> 00:25:27,208 It is with great pleasure 595 00:25:27,291 --> 00:25:29,666 that I introduce the third-generation visionary... 596 00:25:29,750 --> 00:25:32,083 Carrots, can you hear me? I have a trail. 597 00:25:32,166 --> 00:25:33,125 [Winddancer] ...who has continued 598 00:25:33,208 --> 00:25:34,583 the legacy of our great city, 599 00:25:34,666 --> 00:25:36,500 Milton Lynxley. 600 00:25:36,583 --> 00:25:37,916 Thank you. 601 00:25:38,000 --> 00:25:39,333 - Thank you very much. - Carrots. Carrots. 602 00:25:39,416 --> 00:25:40,416 [grunts] 603 00:25:41,458 --> 00:25:42,958 What are you doing here? 604 00:25:43,041 --> 00:25:44,041 Chief, she was right. 605 00:25:44,125 --> 00:25:45,250 - You're done. - Wait. No, no. 606 00:25:45,333 --> 00:25:46,166 You're both done. 607 00:25:46,250 --> 00:25:48,000 My grandpa had a dream 608 00:25:48,083 --> 00:25:49,875 to build a city for all animals. 609 00:25:49,958 --> 00:25:51,125 Nick? 610 00:25:51,708 --> 00:25:55,791 [Milton Lynxley] To truly be better together. 611 00:25:55,875 --> 00:25:56,833 [gasps] 612 00:25:57,625 --> 00:25:59,625 [♪ suspenseful music playing] 613 00:26:06,458 --> 00:26:07,916 [high-pitched] There's a snake! 614 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Snake, snake, snake! 615 00:26:09,666 --> 00:26:11,500 [Zebros] Go, bro, go. 616 00:26:11,583 --> 00:26:13,458 I will remember you, zebra. 617 00:26:13,541 --> 00:26:14,791 [gasps, whimpers] 618 00:26:22,416 --> 00:26:23,500 - [gasps] - Ah! 619 00:26:23,583 --> 00:26:24,416 [yells] 620 00:26:25,125 --> 00:26:26,458 [elephant trumpeting] 621 00:26:28,708 --> 00:26:29,708 [Nick] Whoa! 622 00:26:33,916 --> 00:26:35,125 [muffled shout] 623 00:26:36,833 --> 00:26:38,000 Judy. Judy! 624 00:26:39,250 --> 00:26:40,250 [pig squeals] 625 00:26:43,291 --> 00:26:44,500 [gasps] I knew it! 626 00:26:47,958 --> 00:26:49,208 [Milton whimpering] 627 00:26:54,625 --> 00:26:56,958 - [snake panting] - [Milton groaning] 628 00:27:02,875 --> 00:27:03,875 Stop! 629 00:27:03,958 --> 00:27:05,375 - [snake whimpers] - [Judy grunts] 630 00:27:05,458 --> 00:27:07,791 Please. You don't have to hurt him. 631 00:27:07,875 --> 00:27:09,041 [snake breathes shakily] 632 00:27:09,125 --> 00:27:10,125 Hurt him? 633 00:27:11,125 --> 00:27:15,041 Snakes never hurt anyone. 634 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 We aren't the bad guys. 635 00:27:17,750 --> 00:27:19,000 They are. 636 00:27:20,250 --> 00:27:24,833 And this journal holds the secret that will prove it. 637 00:27:25,541 --> 00:27:29,541 I have to prove it. Please. 638 00:27:31,666 --> 00:27:34,875 This is our only chance to set things right. 639 00:27:35,375 --> 00:27:37,166 And when I do, 640 00:27:37,250 --> 00:27:41,625 my family will finally be able to come home. 641 00:27:42,125 --> 00:27:42,958 - [frying pan clangs] - [Nick] Woo! 642 00:27:43,041 --> 00:27:45,291 - Oh, no! - [laughs] I am here. 643 00:27:45,375 --> 00:27:47,208 Hopps and Wilde... [chuckles] ...dream team. 644 00:27:47,750 --> 00:27:49,750 We got him. Or her. 645 00:27:49,833 --> 00:27:51,750 Reptiles, it's, like, who knows? [chuckles] 646 00:27:53,458 --> 00:27:54,958 The cops are right behind us. 647 00:27:56,291 --> 00:27:57,750 Kill the snake. 648 00:27:57,833 --> 00:27:59,250 We'll burn the journal. 649 00:27:59,333 --> 00:28:01,708 If he wants it, it's dangerous. 650 00:28:02,875 --> 00:28:07,291 And then you two will file a report that he attacked us, 651 00:28:07,375 --> 00:28:11,000 and you will keep your mouths shut. 652 00:28:13,625 --> 00:28:14,458 Step aside. 653 00:28:18,625 --> 00:28:20,083 Put out the fire! 654 00:28:21,250 --> 00:28:23,208 - Carrots, come on. - Help me save him. 655 00:28:23,291 --> 00:28:24,625 - Carrots, we need-- - Nick. 656 00:28:25,250 --> 00:28:27,125 Cold! Cold! 657 00:28:27,208 --> 00:28:28,333 - [Kitty yells] - [Milton groans] 658 00:28:29,791 --> 00:28:30,708 [snake wails] 659 00:28:30,791 --> 00:28:32,041 [grunts, groans] 660 00:28:34,291 --> 00:28:35,333 - [grunts] - Chief. 661 00:28:35,416 --> 00:28:37,125 He'll be okay. 662 00:28:37,208 --> 00:28:39,333 Antivenom. He can be saved with antivenom. 663 00:28:39,416 --> 00:28:41,875 Hopps, what did you do? 664 00:28:41,958 --> 00:28:43,625 - No, Hogg-- Hoggbottom. - They're helping the snake. 665 00:28:43,708 --> 00:28:44,708 They're trying to kill the chief! 666 00:28:44,791 --> 00:28:46,541 - Hoggbottom, no. Please. - Backup! I need backup! 667 00:28:46,625 --> 00:28:48,208 - My page. Let's go. - Wait, wait, wait. 668 00:28:48,291 --> 00:28:50,583 I need the journal and probably a sweater. 669 00:28:50,666 --> 00:28:51,750 [shrieks] 670 00:28:51,833 --> 00:28:53,375 W-whoa. 671 00:28:53,458 --> 00:28:55,416 [gasps] Cold. 672 00:28:58,916 --> 00:29:00,333 - [Hoggbottom] On the ground. - Wait. 673 00:29:01,541 --> 00:29:03,708 - [Hoggbottom] Oi! - Next time, we stay home? 674 00:29:03,791 --> 00:29:05,125 [Hoggbottom] Don't you move. 675 00:29:05,208 --> 00:29:07,250 [panting, grunting] 676 00:29:09,000 --> 00:29:10,291 No. Stop them! 677 00:29:10,375 --> 00:29:11,375 - Oi! - [Judy] Come on. 678 00:29:11,458 --> 00:29:12,833 - Stop! - Come on! 679 00:29:12,916 --> 00:29:14,250 Stop! 680 00:29:14,791 --> 00:29:16,000 [Judy grunts] 681 00:29:16,583 --> 00:29:17,583 [yelps] 682 00:29:18,541 --> 00:29:20,833 [Judy on carrot pen] I really am just a dumb bunny. 683 00:29:20,916 --> 00:29:23,041 Accident. Your words, not mine. 684 00:29:23,125 --> 00:29:24,750 [both shriek] 685 00:29:30,166 --> 00:29:31,958 [Mr. Big grunts] 686 00:29:32,500 --> 00:29:34,500 Put 'em in the trunk. 687 00:29:34,583 --> 00:29:35,458 [both yelp] 688 00:29:36,041 --> 00:29:37,208 [both groan] 689 00:29:46,041 --> 00:29:48,375 {\an8}[Purrrnacleo] "Ter-roar" in Tundratown. 690 00:29:48,458 --> 00:29:50,250 [Nutriamo] A fanging at the fiesta. 691 00:29:50,333 --> 00:29:52,416 A howl-a at the gala 692 00:29:52,500 --> 00:29:54,708 as a venomous snake attacks the founding family. 693 00:29:54,791 --> 00:29:56,708 {\an8}[Howlett] More shocking, the snake was aided 694 00:29:56,791 --> 00:30:00,208 {\an8}by embattled ZPD officers Nicholas Wilde and Judy Hopps. 695 00:30:00,291 --> 00:30:02,750 {\an8}All three now suspects in the tragic fanging 696 00:30:02,833 --> 00:30:04,541 of Zootopia's chief of police 697 00:30:04,625 --> 00:30:07,125 {\an8}and considered extremely dangerous. 698 00:30:08,083 --> 00:30:09,458 Chief Bogo... 699 00:30:10,583 --> 00:30:11,416 is dead. 700 00:30:11,500 --> 00:30:12,833 [crowd gasps] 701 00:30:13,458 --> 00:30:15,500 Those are words I'm glad I don't have to say. 702 00:30:15,583 --> 00:30:16,458 [crowd exhales deeply] 703 00:30:16,541 --> 00:30:17,541 I might have to soon. 704 00:30:17,625 --> 00:30:19,625 The doctors are a little weirded out, but 705 00:30:19,708 --> 00:30:24,333 what has happened tonight was more than horseplay. 706 00:30:27,375 --> 00:30:28,916 [Milton] Hmm. 707 00:30:29,000 --> 00:30:30,791 Uh, we, uh... 708 00:30:30,875 --> 00:30:33,208 We're gonna take that snake down. 709 00:30:33,291 --> 00:30:36,250 And the fox and that rabbit! 710 00:30:37,541 --> 00:30:40,791 Do you know how many mayors they've already destroyed? 711 00:30:42,958 --> 00:30:47,375 One, two... I got up to two. 712 00:30:47,458 --> 00:30:49,625 Would you like to be "three"? 713 00:30:50,541 --> 00:30:53,041 I want them gone. 714 00:30:53,708 --> 00:30:57,125 But aren't there... laws? 715 00:30:57,958 --> 00:31:01,958 I will say this once, Brian. 716 00:31:02,500 --> 00:31:07,458 You will retrieve the journal and bury them. 717 00:31:08,541 --> 00:31:09,375 Or maybe 718 00:31:09,458 --> 00:31:12,083 - I chose the wrong mayor. - [Winddancer gulps] 719 00:31:14,041 --> 00:31:16,875 Did I choose the wrong mayor? 720 00:31:17,541 --> 00:31:18,583 [gulps] 721 00:31:22,125 --> 00:31:24,041 [sirens wailing] 722 00:31:35,208 --> 00:31:37,291 - [phone ringing] - [Judy straining] 723 00:31:46,250 --> 00:31:47,458 Hmm. 724 00:31:49,291 --> 00:31:50,791 [phone chimes] 725 00:32:00,583 --> 00:32:02,208 [sighs] 726 00:32:06,875 --> 00:32:07,708 Hey. 727 00:32:07,791 --> 00:32:10,500 The phone is the first thing they'll track. 728 00:32:10,583 --> 00:32:11,416 [Judy gasps] 729 00:32:11,500 --> 00:32:17,416 Sorry. I have never been on the run from the law before. 730 00:32:17,500 --> 00:32:18,750 Yeah. Boy. 731 00:32:18,833 --> 00:32:21,791 It's almost like we shouldn't have gone to that gala, huh? 732 00:32:22,541 --> 00:32:24,291 Okie doke. We already did it your way. 733 00:32:24,375 --> 00:32:26,625 With Mr. Big, we do it mine. 734 00:32:26,708 --> 00:32:29,291 This is where having a partner from the underworld 735 00:32:29,375 --> 00:32:30,708 is really gonna pay off. 736 00:32:31,750 --> 00:32:34,000 Raymond! And is that Kev... 737 00:32:38,625 --> 00:32:41,083 [♪ jazz music playing] 738 00:32:57,666 --> 00:33:00,333 Welcome to my warehouse. 739 00:33:00,416 --> 00:33:01,875 Oh, my God, I love your dress. 740 00:33:01,958 --> 00:33:03,958 Oh! Thank you. 741 00:33:04,041 --> 00:33:05,333 [grunts] Fru Fru and I 742 00:33:05,416 --> 00:33:08,333 are now equal partners in the family business. 743 00:33:08,833 --> 00:33:12,916 She brings wonderful ideas for crime and for fashion 744 00:33:13,000 --> 00:33:17,416 while I get more time to focus on what matters most: 745 00:33:17,500 --> 00:33:20,291 being grandpapa to my little Judith. 746 00:33:20,375 --> 00:33:22,041 Kiss my ring. 747 00:33:22,125 --> 00:33:23,041 [chuckles] 748 00:33:23,125 --> 00:33:24,166 Kiss the stinkin' ring right now! 749 00:33:24,250 --> 00:33:25,291 You kiss it right now! Kiss it! 750 00:33:25,833 --> 00:33:27,166 Mwah. 751 00:33:27,250 --> 00:33:28,875 Nonno, you said we were gonna 752 00:33:28,958 --> 00:33:31,375 make cement shoes for Mr. Weaselton. 753 00:33:31,458 --> 00:33:33,333 Oh, that's my girl. 754 00:33:33,416 --> 00:33:35,041 They grow up so fast. 755 00:33:35,125 --> 00:33:37,250 - You shut your mouth, fox! - You run your mouth too much! 756 00:33:38,208 --> 00:33:40,250 Anyways, you're in trouble. 757 00:33:40,333 --> 00:33:43,958 And we like one of yas, so we're here to help. 758 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 New clothes. New identities. 759 00:33:46,583 --> 00:33:48,500 Truck out of town leaves in an hour. 760 00:33:48,583 --> 00:33:50,708 And your meter maid cart is taken care of. 761 00:33:53,166 --> 00:33:54,291 [inhales] 762 00:33:54,375 --> 00:33:56,125 I think you misunderstand. 763 00:33:56,208 --> 00:33:58,333 We've been framed by the lynxes. 764 00:33:58,416 --> 00:33:59,583 And an innocent snake needs... 765 00:33:59,666 --> 00:34:01,916 Judy, the lynxes are killers... 766 00:34:02,000 --> 00:34:05,125 [grunts] ...and they have no honor. 767 00:34:05,208 --> 00:34:07,333 And this Tundratown expansion 768 00:34:07,416 --> 00:34:09,708 only makes them more dangerous. 769 00:34:09,791 --> 00:34:14,041 Territorial animals will do anything for more land. 770 00:34:14,125 --> 00:34:15,833 So, if whatever you're tangled up in 771 00:34:15,916 --> 00:34:19,291 threatens their plans, you're dead. 772 00:34:19,375 --> 00:34:22,708 You don't fight the cats. You leave. 773 00:34:22,791 --> 00:34:25,875 Sir, I know you're trying to look out for us. 774 00:34:25,958 --> 00:34:28,625 But we took an oath to protect this city. 775 00:34:28,708 --> 00:34:30,416 And justice doesn't run. 776 00:34:30,500 --> 00:34:31,916 On behalf of myself, 777 00:34:32,000 --> 00:34:36,208 "Rick Wilde," and "Miss Trudy Cabbagepatch," 778 00:34:36,291 --> 00:34:38,458 we thank you for your truck to salvation and-- Ow! 779 00:34:38,541 --> 00:34:39,625 We cannot accept your offer. 780 00:34:39,708 --> 00:34:41,375 We are helping that snake. 781 00:34:41,458 --> 00:34:43,083 Boy, you're really tossing that "we" around. 782 00:34:43,166 --> 00:34:44,458 Snakes may have been framed 783 00:34:44,541 --> 00:34:45,791 for the fanging of that tortoise. 784 00:34:45,875 --> 00:34:47,541 Do you have any idea why? 785 00:34:47,625 --> 00:34:50,000 Or how this book could prove it? 786 00:34:50,083 --> 00:34:51,583 I wish I did. 787 00:34:52,125 --> 00:34:54,333 But if it has to do with snakes, 788 00:34:54,416 --> 00:34:57,416 your best bet is talking to a reptile. 789 00:34:58,166 --> 00:34:59,791 Do you know any? 790 00:35:00,375 --> 00:35:01,958 Almost no one does. 791 00:35:02,041 --> 00:35:06,166 They keep to themselves, hide out in Marsh Market. 792 00:35:06,250 --> 00:35:08,083 But you can still find 'em. 793 00:35:08,166 --> 00:35:10,583 You just need a reptile expert. 794 00:35:10,666 --> 00:35:13,125 {\an8}Someone local who knows where to go. 795 00:35:13,208 --> 00:35:15,125 {\an8}Lucky for you, I met someone. 796 00:35:15,208 --> 00:35:17,000 She runs a podcast! 797 00:35:17,583 --> 00:35:19,166 [Nick] No, no. Trudy Cabbagepatch, 798 00:35:19,250 --> 00:35:21,291 Rick Wilde says no. 799 00:35:22,291 --> 00:35:24,166 [Nibbles] Oh, yeah! 800 00:35:25,416 --> 00:35:27,458 If Hopps and Wilde are on the lam, 801 00:35:27,541 --> 00:35:30,333 subtle sleuthin' 'tis my jam. 802 00:35:30,416 --> 00:35:32,291 Woo! Mind the splinters. 803 00:35:32,375 --> 00:35:33,916 Oh, you called the right beaver. 804 00:35:34,000 --> 00:35:37,041 If you wanna talk to a reptile, I am your gal. 805 00:35:37,125 --> 00:35:38,833 Also, if you need to talk to a jackalope, 806 00:35:38,916 --> 00:35:41,708 which are real, Mom! 807 00:35:41,791 --> 00:35:44,208 [chuckles] Excuse us. Team meeting. 808 00:35:44,291 --> 00:35:45,791 Vetoing the beave. 809 00:35:45,875 --> 00:35:48,333 New vote: All in favor of "Truck to Being Alive 810 00:35:48,416 --> 00:35:51,125 and Laying Low Till This Blows Over-ville"? I mean... 811 00:35:51,208 --> 00:35:53,125 Hopps and Wilde do not bail on a case. 812 00:35:53,208 --> 00:35:54,291 But she's crazy. 813 00:35:54,375 --> 00:35:56,833 Probably lead poisoning from eating too many pencils. 814 00:35:59,666 --> 00:36:00,791 Do you know a reptile who can 815 00:36:00,875 --> 00:36:02,041 tell us the hidden secret in here, 816 00:36:02,125 --> 00:36:03,791 or why the lynxes framed the snakes? 817 00:36:04,416 --> 00:36:05,583 [sighs] 818 00:36:05,666 --> 00:36:07,833 Twenty-four hours. Sunrise tomorrow. 819 00:36:07,916 --> 00:36:09,875 If we strike out, then we go into hiding, 820 00:36:09,958 --> 00:36:11,333 and "Judy Cabbagepatch" it is. 821 00:36:11,416 --> 00:36:12,250 [horn honks] 822 00:36:12,750 --> 00:36:13,750 [groans] 823 00:36:13,833 --> 00:36:15,583 It's "Trudy" Cabbagepatch, 824 00:36:15,666 --> 00:36:17,083 and the safe word is "coconut." 825 00:36:17,166 --> 00:36:19,458 In the darkness of a dank underpass, 826 00:36:19,541 --> 00:36:20,958 they stepped into the vehicle, 827 00:36:21,041 --> 00:36:24,500 not realizing their lives were about to change. 828 00:36:24,583 --> 00:36:26,750 Because we're gonna meet a reptile? 829 00:36:26,833 --> 00:36:28,916 Because you're about to be best buds 830 00:36:29,000 --> 00:36:31,875 with Nibbles Maplestick! 831 00:36:31,958 --> 00:36:35,541 Takes two to tango, but a threesome to be somethin'. 832 00:36:35,625 --> 00:36:39,041 Let's find you a reptile and romp the swamp. 833 00:36:46,541 --> 00:36:47,416 [inhales] 834 00:36:47,500 --> 00:36:49,250 Breathe it in! 835 00:36:49,333 --> 00:36:50,750 - [Judy] Oh! - [Nibbles whoops] 836 00:36:54,416 --> 00:36:56,041 [Nibbles] Now, if any reptile would know 837 00:36:56,125 --> 00:36:58,291 the secret of that book and why the snake wants it... 838 00:36:58,375 --> 00:37:00,250 - Hey, Johnny! - [Johnny] Oh, no! 839 00:37:00,333 --> 00:37:02,750 ...it's my old lizard friend, Jesús. 840 00:37:02,833 --> 00:37:05,916 [Judy] Why would a lizard hide here? 841 00:37:07,708 --> 00:37:09,625 Well, when Zootopia was founded, 842 00:37:09,708 --> 00:37:11,625 the whole neighborhood got cut off 843 00:37:11,708 --> 00:37:13,000 from the rest of the town. 844 00:37:13,083 --> 00:37:14,458 Kinda on our own here. 845 00:37:14,541 --> 00:37:15,375 [grunting] 846 00:37:15,458 --> 00:37:17,625 Yeah, that's probably why reptiles like it. 847 00:37:17,708 --> 00:37:19,375 They can just do their thing. 848 00:37:19,458 --> 00:37:20,833 Plus, it's the only place in town 849 00:37:20,916 --> 00:37:23,875 you can get away with wearing a shirt and no pants. 850 00:37:23,958 --> 00:37:25,958 Loving tour time with Woodchuckles. 851 00:37:26,041 --> 00:37:27,458 - [whispers] Great call. - [Judy growls] 852 00:37:27,541 --> 00:37:29,083 - We need her. - Oh, yeah. 853 00:37:29,166 --> 00:37:30,166 Like a hole in the head. 854 00:37:30,250 --> 00:37:31,166 [dolphin squawks] 855 00:37:31,250 --> 00:37:32,916 Bad timing. Hmm. 856 00:37:33,541 --> 00:37:35,750 Okay, to get to Jesús's hideout, 857 00:37:35,833 --> 00:37:37,333 we gotta take a ferry. 858 00:37:37,416 --> 00:37:38,750 Just let me handle the locals. 859 00:37:38,833 --> 00:37:41,583 Water folk tend to be a little standoffish around landies. 860 00:37:41,666 --> 00:37:44,083 Well, I've been hustling the streets since I was 12. 861 00:37:44,166 --> 00:37:46,375 I think I can handle a juggling seal. 862 00:37:46,458 --> 00:37:48,375 - [roars] - Oh! [chuckles] 863 00:37:48,458 --> 00:37:50,291 Sea lion. 864 00:37:50,375 --> 00:37:51,458 He's not from around here. 865 00:37:51,541 --> 00:37:53,000 - But coin's a coin. - [growling] 866 00:37:53,083 --> 00:37:56,833 Oh, no. Change... [grunts] ...is a choking hazard. 867 00:37:56,916 --> 00:37:59,583 - Well, honest mistake. - [roars] 868 00:37:59,666 --> 00:38:01,583 Do not do that! 869 00:38:01,666 --> 00:38:03,208 Let's let Nibbles handle this. 870 00:38:03,291 --> 00:38:04,791 [Nibbles] Thank you, Judith. 871 00:38:04,875 --> 00:38:07,416 Conversing with these beautiful sea creatures 872 00:38:07,500 --> 00:38:09,416 is like talking to anyone a little different. 873 00:38:09,500 --> 00:38:13,041 Just takes open and respectful communication. 874 00:38:14,250 --> 00:38:15,583 [ringing] 875 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 [bubbling] 876 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 - Heya, bub. - Hey, bub. 877 00:38:22,791 --> 00:38:24,083 - Heya, bub, hey. - Hey, bub, heya. 878 00:38:24,166 --> 00:38:25,333 - Bubba, bubba, bubba. - Bubba, bubba, bubba. 879 00:38:25,416 --> 00:38:27,333 - Heya, bub. - Hey, bub. Hey, bub, bub. 880 00:38:27,416 --> 00:38:29,500 - Heya, bub. Bubby, bub. - Hey, bub. Hey, bub. Hey, ho. 881 00:38:29,583 --> 00:38:30,500 - Heya, bub, bub. - Hey, bub. 882 00:38:31,541 --> 00:38:32,583 Seen Jesús? 883 00:38:32,666 --> 00:38:33,666 Yup. 884 00:38:40,125 --> 00:38:41,916 And now we leave town. 885 00:38:42,000 --> 00:38:43,000 - [rumbling] - [Judy yelps] 886 00:38:47,916 --> 00:38:49,083 [double whistle] 887 00:38:49,166 --> 00:38:50,166 Eh? 888 00:38:57,750 --> 00:38:59,333 Thank you for this. 889 00:39:00,083 --> 00:39:01,333 Happy anniversary. 890 00:39:01,416 --> 00:39:02,416 Oh. 891 00:39:02,500 --> 00:39:03,875 It's your anniversary? 892 00:39:05,250 --> 00:39:08,166 [George Givot] ♪ This is the night ♪ 893 00:39:08,250 --> 00:39:11,250 ♪ It's a beautiful night ♪ 894 00:39:11,333 --> 00:39:17,041 - ♪ And we call it bella notte ♪ - [Russ sings along] 895 00:39:21,500 --> 00:39:22,791 [sniffs] 896 00:39:23,708 --> 00:39:25,625 How are we gonna find them now? 897 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 [sea lion grunts] 898 00:39:27,708 --> 00:39:28,708 [growls] 899 00:39:30,750 --> 00:39:32,625 - [coin clinking] - Thanks, seal. 900 00:39:32,708 --> 00:39:34,000 - [snarling] - [Truffler shouts] 901 00:39:34,541 --> 00:39:36,583 Friend. No, no, no! 902 00:39:36,666 --> 00:39:37,875 I'm sorry. I'm sorry! 903 00:39:37,958 --> 00:39:39,458 [Truffler shouts] 904 00:39:40,208 --> 00:39:41,875 [Nibbles] Just a little farther. 905 00:39:41,958 --> 00:39:44,500 Jesús and all the answers you'll ever need 906 00:39:44,583 --> 00:39:46,000 are, uh, right here 907 00:39:46,083 --> 00:39:48,958 at the end of this very scary, dark hallway. 908 00:39:49,041 --> 00:39:50,875 Boy, this is so much better 909 00:39:50,958 --> 00:39:52,916 than sitting on a beach on Outback Island, 910 00:39:53,000 --> 00:39:55,041 sipping piña koalas. 911 00:39:55,125 --> 00:39:57,708 Hmm. We are not skipping town 912 00:39:57,791 --> 00:40:01,000 when there is an innocent snake out there who needs us. 913 00:40:01,083 --> 00:40:03,791 He's got help: his motorcycle buddy. 914 00:40:03,875 --> 00:40:04,958 Ah! [pants] 915 00:40:05,541 --> 00:40:08,208 You are acting weird. What is your problem? 916 00:40:08,291 --> 00:40:10,375 Well, A, you railroaded me. 917 00:40:10,458 --> 00:40:12,083 And B... [inhales] 918 00:40:12,166 --> 00:40:13,666 ...if you must know, 919 00:40:13,750 --> 00:40:18,041 I have an aversion to reptiles. 920 00:40:18,125 --> 00:40:19,958 [chuckling] What? 921 00:40:20,041 --> 00:40:23,875 Oh, is my discomfort hilarious to you? 922 00:40:23,958 --> 00:40:26,666 No, you're... I'm sorry. You're right, we are partners. 923 00:40:26,750 --> 00:40:28,125 And whenever I'm uncomfortable, 924 00:40:28,208 --> 00:40:30,625 you are always very considerate of my feelings. 925 00:40:30,708 --> 00:40:31,541 Look out! Snake skin! 926 00:40:31,625 --> 00:40:32,583 - [Judy laughs] - [Nick growls] 927 00:40:32,666 --> 00:40:33,666 - Ow! - I'm slipping! 928 00:40:33,750 --> 00:40:34,666 I'm slipping! Hold the rail! 929 00:40:34,750 --> 00:40:36,083 - I'm holding the rail. - Hold it. Hold it. 930 00:40:36,166 --> 00:40:37,250 - Stop pulling my ears! - Hold the rail. 931 00:40:37,333 --> 00:40:38,166 Never pull a bunny's ears! 932 00:40:38,250 --> 00:40:40,041 - Hold the rail. - Never pull a bunny's ears! 933 00:40:40,125 --> 00:40:41,625 [creaking] 934 00:40:42,958 --> 00:40:44,875 I think the real mystery 935 00:40:45,500 --> 00:40:47,500 is how you two ever solved anything. 936 00:40:47,583 --> 00:40:49,125 [laughs] 937 00:40:49,208 --> 00:40:51,750 Anyhoo, let's see what Jesús has to say about your journal. 938 00:40:51,833 --> 00:40:54,333 Oh, and if he offers you food, accept. 939 00:40:55,375 --> 00:40:57,208 Declining is a sign of disrespect, 940 00:40:57,291 --> 00:40:58,458 to all of them. 941 00:40:58,541 --> 00:41:00,041 "All of them"? 942 00:41:00,125 --> 00:41:01,416 [door rumbles] 943 00:41:01,500 --> 00:41:03,583 [♪ banjo music playing] 944 00:41:04,291 --> 00:41:05,416 [chatter, laughter] 945 00:41:10,708 --> 00:41:12,208 - [shudders] - Ha! [laughs] 946 00:41:13,500 --> 00:41:14,583 [groans] 947 00:41:16,000 --> 00:41:17,875 [playing jazz] 948 00:41:24,041 --> 00:41:25,041 Order up. 949 00:41:26,541 --> 00:41:28,000 Hey, another drink. 950 00:41:28,500 --> 00:41:29,500 [belches] 951 00:41:31,000 --> 00:41:32,000 [whimpers] 952 00:41:34,541 --> 00:41:35,875 So warm. 953 00:41:36,375 --> 00:41:37,333 - Gah! - [gecko shouts] 954 00:41:37,416 --> 00:41:38,250 [crunch] 955 00:41:38,916 --> 00:41:40,291 Whoops. 956 00:41:40,375 --> 00:41:41,375 No! 957 00:41:42,625 --> 00:41:44,791 [chuckles] Keep it. 958 00:41:46,166 --> 00:41:47,166 [shudders] 959 00:41:48,791 --> 00:41:51,000 [Nibbles] Jesús! 960 00:41:51,083 --> 00:41:52,666 Allow me to introduce my friends. 961 00:41:52,750 --> 00:41:54,541 This is Judith and Nicholas. 962 00:41:54,625 --> 00:41:56,000 They are wanted fugitives 963 00:41:56,083 --> 00:41:57,416 investigating a snake mystery 964 00:41:57,500 --> 00:41:58,791 and trying not to get murdered. 965 00:41:58,875 --> 00:42:00,208 May we sit? 966 00:42:03,666 --> 00:42:04,666 - [snapping] - Oh. Okay. 967 00:42:05,208 --> 00:42:06,833 [all straining] 968 00:42:08,791 --> 00:42:10,125 [Judy squeals] 969 00:42:11,583 --> 00:42:13,791 Oh, I'm good, but these guys look hungry. 970 00:42:18,083 --> 00:42:19,500 Thank you for meeting with us. 971 00:42:19,583 --> 00:42:22,833 We believe snakes were framed for something in this journal, 972 00:42:22,916 --> 00:42:26,625 - perhaps pertaining to... - Eat first, talk second. 973 00:42:27,166 --> 00:42:28,000 Oh. 974 00:42:29,291 --> 00:42:30,958 [Judy, Nick groan] 975 00:42:42,791 --> 00:42:44,125 - [whimpers] - [gags] 976 00:42:50,250 --> 00:42:51,458 [shudders] 977 00:42:52,916 --> 00:42:53,916 Uh... 978 00:42:56,000 --> 00:42:57,291 [slurping] 979 00:42:57,375 --> 00:42:59,166 [gags] 980 00:43:03,666 --> 00:43:05,666 Hey, guys. They ate it! 981 00:43:05,750 --> 00:43:07,083 - [Jesús laughing] - [all cheering] 982 00:43:07,166 --> 00:43:08,791 [Jesús] Look at their faces. [laughs] 983 00:43:08,875 --> 00:43:10,333 I don't eat grubs. 984 00:43:10,416 --> 00:43:12,416 Hermano, get me a scone! 985 00:43:12,500 --> 00:43:14,000 [Jesús laughs] 986 00:43:14,083 --> 00:43:15,375 Okay, okay. 987 00:43:16,458 --> 00:43:17,541 Hmm. 988 00:43:18,333 --> 00:43:19,791 Metal cover. 989 00:43:20,750 --> 00:43:22,500 And what does that mean? 990 00:43:22,583 --> 00:43:23,583 It means 991 00:43:24,916 --> 00:43:25,958 it's fancy. 992 00:43:27,083 --> 00:43:30,041 It also means the secret you're looking for 993 00:43:30,125 --> 00:43:32,083 is probably right on the cover. 994 00:43:32,666 --> 00:43:35,583 Somehow vipers can see things in the metal, 995 00:43:35,666 --> 00:43:37,583 even under the paint. 996 00:43:38,500 --> 00:43:40,791 This is Ebenezer Lynxley's original journal 997 00:43:40,875 --> 00:43:42,041 for the weather walls. 998 00:43:42,125 --> 00:43:45,833 Why would he hide a secret for a snake? 999 00:43:45,916 --> 00:43:47,083 I don't know. 1000 00:43:47,166 --> 00:43:51,166 But it must have been big, 'cause a tortoise died for it. 1001 00:43:51,666 --> 00:43:54,958 I am guessing that it was a slow death. 1002 00:43:55,791 --> 00:43:57,250 [sighs] 1003 00:43:57,333 --> 00:43:58,333 [Nibbles groans] 1004 00:43:58,416 --> 00:44:02,041 The fanging didn't just change how folks saw snakes. 1005 00:44:02,791 --> 00:44:05,666 No mammals trusted any reptile after that. 1006 00:44:07,375 --> 00:44:10,083 {\an8}[Jesús] That's why we all left. 1007 00:44:10,166 --> 00:44:11,583 And that's when the Lynxleys 1008 00:44:11,666 --> 00:44:14,416 expanded Tundratown the first time. 1009 00:44:15,875 --> 00:44:17,958 And it's happening again. 1010 00:44:19,166 --> 00:44:21,333 The expansion is going here. 1011 00:44:21,416 --> 00:44:24,916 [inhales] Marsh Market will be buried in snow. 1012 00:44:26,041 --> 00:44:27,666 We'll all get pushed out. 1013 00:44:28,625 --> 00:44:30,833 Those lynxes will get more land, 1014 00:44:31,541 --> 00:44:34,208 and there's no way to stop 'em. 1015 00:44:40,041 --> 00:44:43,458 What if the secret hidden in here could? 1016 00:44:44,458 --> 00:44:45,916 Then I would say 1017 00:44:46,000 --> 00:44:50,833 holding it puts the two of you in grave danger. 1018 00:44:50,916 --> 00:44:52,083 - [rumbling] - [both gasp] 1019 00:44:53,166 --> 00:44:54,500 - [rumbling grows louder] - Ooh. 1020 00:44:57,916 --> 00:44:59,583 - [all yelp] - They tracked you? 1021 00:44:59,666 --> 00:45:01,250 Hmm-hmm-hmm. 1022 00:45:02,083 --> 00:45:03,083 Whoops. 1023 00:45:03,166 --> 00:45:05,000 - [grunting] - [all screaming] 1024 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 - It's the ZPD! - [Lizard yelps] 1025 00:45:07,250 --> 00:45:09,791 [slowly] Run! 1026 00:45:09,875 --> 00:45:11,208 Leave the tails! 1027 00:45:11,291 --> 00:45:12,791 Follow me. Come on! 1028 00:45:15,500 --> 00:45:17,583 Wait. Why are you helping us? 1029 00:45:17,666 --> 00:45:19,708 You two saved the city once. 1030 00:45:19,791 --> 00:45:21,958 I reckon you can save it again. 1031 00:45:22,041 --> 00:45:23,833 And when you do, 1032 00:45:23,916 --> 00:45:27,416 maybe everyone will see we ain't that different. 1033 00:45:28,625 --> 00:45:30,416 [jabbering] 1034 00:45:31,958 --> 00:45:32,875 Huh. 1035 00:45:33,541 --> 00:45:35,416 - Freeze! - Yeah, freeze! 1036 00:45:36,458 --> 00:45:37,458 I'm really sorry. But this is 1037 00:45:37,541 --> 00:45:39,250 my family's only chance to come home. 1038 00:45:39,333 --> 00:45:40,500 Wait. We wanna help. 1039 00:45:40,583 --> 00:45:41,916 Wait. Wait. 1040 00:45:43,208 --> 00:45:44,875 Come back! 1041 00:45:44,958 --> 00:45:46,833 There's no path. Take the docks! 1042 00:45:46,916 --> 00:45:48,000 Wha-- Carrots! 1043 00:45:48,083 --> 00:45:49,875 Wait! We believe you! 1044 00:45:49,958 --> 00:45:51,333 Nick! Come on! Come on! 1045 00:45:51,416 --> 00:45:52,250 [sighs] 1046 00:45:52,333 --> 00:45:53,375 - [thud] - [Nick yelps] 1047 00:45:58,250 --> 00:45:59,458 [Nick blabbering] 1048 00:45:59,541 --> 00:46:00,583 - [thud] - Ow! 1049 00:46:03,000 --> 00:46:04,000 Grab it! 1050 00:46:09,291 --> 00:46:10,291 Hey! 1051 00:46:11,083 --> 00:46:13,500 I got eyes on them. They're heading for the tubes! 1052 00:46:13,583 --> 00:46:14,750 In pursuit. 1053 00:46:18,916 --> 00:46:20,875 [Nick grunting] 1054 00:46:23,750 --> 00:46:24,958 [shouting] 1055 00:46:29,625 --> 00:46:30,750 [bells ring] 1056 00:46:31,708 --> 00:46:32,541 Hey, bubba. 1057 00:46:32,625 --> 00:46:33,583 - Hey, bub. - Hey, bub. 1058 00:46:33,666 --> 00:46:34,500 - Hey, bub. - Hey, bub. 1059 00:46:35,083 --> 00:46:35,916 Go! 1060 00:46:36,875 --> 00:46:37,750 - Hey, bub. - Hey, bub. 1061 00:46:37,833 --> 00:46:38,666 - Bub-bye. - Hey, Bub. 1062 00:46:38,750 --> 00:46:39,583 - Bub-bye. - Bub-bye. 1063 00:46:39,666 --> 00:46:40,875 Bub-bye. Bye. 1064 00:46:40,958 --> 00:46:42,250 - Hey, bub. - Bub-bye. 1065 00:46:44,833 --> 00:46:46,500 - [Nick shouts] - [Nibbles whoops] 1066 00:46:49,583 --> 00:46:52,333 Pro tip! If he goes for the red line, 1067 00:46:52,416 --> 00:46:54,250 do not follow! 1068 00:46:54,333 --> 00:46:56,708 You will run out of air! 1069 00:46:56,791 --> 00:46:58,833 Good luck! I love you! 1070 00:46:59,625 --> 00:47:01,333 [onlookers gasping] 1071 00:47:03,333 --> 00:47:04,333 Sorry. 1072 00:47:04,958 --> 00:47:05,791 [Gary gulps] 1073 00:47:05,875 --> 00:47:07,458 Cannonball! 1074 00:47:10,333 --> 00:47:11,666 That's a red line. Red line! 1075 00:47:11,750 --> 00:47:14,166 You're going to run out of air! Coconut! Coconut! 1076 00:47:16,708 --> 00:47:18,291 [muffled screams] 1077 00:47:34,750 --> 00:47:36,833 [Duke Weaselton] Anything you need, I got 'em. 1078 00:47:36,916 --> 00:47:38,708 Sequels, prequels, requels. 1079 00:47:38,791 --> 00:47:40,625 {\an8}Who says the industry's going down the tubes? 1080 00:47:40,708 --> 00:47:42,208 {\an8}[Nick yelling] 1081 00:47:49,166 --> 00:47:50,458 [muffled dialogue] 1082 00:48:24,541 --> 00:48:25,541 [Judy screaming] 1083 00:48:26,375 --> 00:48:28,041 [both panting] 1084 00:48:28,125 --> 00:48:29,958 [water spouting] 1085 00:48:33,541 --> 00:48:34,583 Are you okay? 1086 00:48:34,666 --> 00:48:36,500 Yeah. Yes. 1087 00:48:37,125 --> 00:48:38,291 Uh, you? 1088 00:48:38,375 --> 00:48:40,500 I... Well, I've... 1089 00:48:40,583 --> 00:48:42,708 [stutters] I feel like some... 1090 00:48:42,791 --> 00:48:45,416 some "sorries," uh, may be in order. 1091 00:48:46,166 --> 00:48:47,916 Nick, it's okay. 1092 00:48:48,666 --> 00:48:51,291 I know you didn't want to lose him on purpose. 1093 00:48:52,166 --> 00:48:55,125 Oh, not me sorry. No, no. 1094 00:48:55,208 --> 00:48:56,333 You sorry. 1095 00:48:57,458 --> 00:49:00,791 Well, now we kinda have no way to find him 1096 00:49:00,875 --> 00:49:02,041 or stop the lynxes, 1097 00:49:02,125 --> 00:49:04,000 so agree to disagree. 1098 00:49:05,166 --> 00:49:06,291 But... 1099 00:49:06,375 --> 00:49:07,791 we are alive. 1100 00:49:07,875 --> 00:49:10,291 So if we can't find him, that's great. 1101 00:49:10,375 --> 00:49:13,208 What we can find is a truck out of here. 1102 00:49:13,291 --> 00:49:14,333 Gah. 1103 00:49:27,500 --> 00:49:30,166 Box of old matches. Helpful. 1104 00:49:30,250 --> 00:49:34,166 Trudy Cabbagepatch, leaving town. We're done. 1105 00:49:34,750 --> 00:49:36,125 Yodelayheehoo! 1106 00:49:36,708 --> 00:49:38,833 Ah, dis is veird place for you to be. 1107 00:49:38,916 --> 00:49:40,125 Ja, very veird. 1108 00:49:40,208 --> 00:49:41,916 Ach, zey fell out of ze tube. 1109 00:49:42,000 --> 00:49:43,833 Okay, ve vill call police to help! 1110 00:49:43,916 --> 00:49:45,458 Nope! No, no, we're fine. 1111 00:49:45,541 --> 00:49:47,625 Yep, we were just leaving town. 1112 00:49:47,708 --> 00:49:50,875 Actually, um, do you happen to know 1113 00:49:50,958 --> 00:49:52,875 where this tube goes? 1114 00:49:52,958 --> 00:49:54,583 - Oh, Copenhoofen. - [Jürgen] Ja, ist Copenhoofen. 1115 00:49:54,666 --> 00:49:56,041 - Got it. Thank y-- - [Jürgen coughing] 1116 00:49:56,125 --> 00:49:59,375 Oh, you chew too much. This is not okay! 1117 00:49:59,458 --> 00:50:01,166 [Jürgen coughing] 1118 00:50:03,291 --> 00:50:04,541 Huh. 1119 00:50:04,625 --> 00:50:06,833 Where did... Where did you find these flowers? 1120 00:50:06,916 --> 00:50:08,125 Oh, the Liebenflower? 1121 00:50:08,208 --> 00:50:09,750 Ze tippity-top of ze mountain. 1122 00:50:09,833 --> 00:50:11,083 Uh, zis is ze only place zey grow. 1123 00:50:11,166 --> 00:50:12,458 Oh, boy. 1124 00:50:12,541 --> 00:50:13,833 - Is... - [hooves clacking] 1125 00:50:13,916 --> 00:50:17,375 Uh, is there anything else up there? 1126 00:50:17,458 --> 00:50:19,208 - Nope, there sure isn't. - [Berthold] Oh, ja. 1127 00:50:19,291 --> 00:50:20,625 Old Honeymoon Lodge. 1128 00:50:20,708 --> 00:50:23,458 But is closed for long time. Was hideout for snakes. 1129 00:50:23,541 --> 00:50:24,541 [gasps] 1130 00:50:25,708 --> 00:50:27,250 Honeymoon Lodge. 1131 00:50:27,333 --> 00:50:28,666 - How... - [hooves clacking] 1132 00:50:28,750 --> 00:50:29,791 How do you reach it? 1133 00:50:29,875 --> 00:50:32,708 Oh, tourists take ze tram from Copenhoofen, 1134 00:50:32,791 --> 00:50:34,916 but ze rope is faster. 1135 00:50:35,916 --> 00:50:38,791 [Jürgen] Good luck! Have fun at ze Honeymoon Lodge! 1136 00:50:38,875 --> 00:50:39,875 Thank you! 1137 00:50:43,833 --> 00:50:44,916 [Judy grunts] 1138 00:50:46,291 --> 00:50:47,916 [Judy] What does the secret 1139 00:50:48,000 --> 00:50:50,083 have to do with the reptiles leaving town? 1140 00:50:52,041 --> 00:50:54,041 How did it get hidden in the journal in the first place? 1141 00:50:54,125 --> 00:50:55,833 Will you slow down? 1142 00:50:58,166 --> 00:50:59,375 How long do you think it's going to be 1143 00:50:59,458 --> 00:51:01,833 before Hoggbottom and the ZPD figure out where we are? 1144 00:51:01,916 --> 00:51:04,750 If anything, we should be going faster. 1145 00:51:05,958 --> 00:51:07,208 As I always say... 1146 00:51:07,291 --> 00:51:10,500 [through carrot pen] I really am just a dumb bunny. 1147 00:51:10,583 --> 00:51:11,416 Nick... 1148 00:51:11,500 --> 00:51:12,375 [rewinding] 1149 00:51:12,458 --> 00:51:14,166 I-- I-- I-- I-- I really am 1150 00:51:14,250 --> 00:51:16,041 ju-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb bunny. 1151 00:51:16,125 --> 00:51:18,291 Just dumb-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb-- dumb bunny. 1152 00:51:18,375 --> 00:51:21,708 This was a gift to symbolize our partnership, 1153 00:51:21,791 --> 00:51:24,166 and it is not appropriate for this moment. 1154 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 Oh, no, I was just... [chuckles] 1155 00:51:25,875 --> 00:51:27,500 ...hoping to jot down some ideas 1156 00:51:27,583 --> 00:51:29,708 for what we will put on our tombstones. 1157 00:51:29,791 --> 00:51:32,583 I'll start. "His partner did it." 1158 00:51:32,666 --> 00:51:33,500 What happened to you 1159 00:51:33,583 --> 00:51:35,291 that you can't just have a normal conversation? 1160 00:51:36,500 --> 00:51:39,625 I will save that for my therapy animal. 1161 00:51:40,291 --> 00:51:41,333 Yeah, 1162 00:51:41,416 --> 00:51:43,291 - you need a therapy animal. - Oh, yeah. 1163 00:51:43,375 --> 00:51:47,000 Well, you need a herd of therapy animals. 1164 00:51:47,083 --> 00:51:51,083 Yeah. You need a whole migration of therapy animals. 1165 00:51:53,125 --> 00:51:54,666 - [Judy gasps] - [Nick strains] 1166 00:51:54,750 --> 00:51:55,791 [both gasping] 1167 00:52:22,833 --> 00:52:23,833 [grunts] 1168 00:52:24,666 --> 00:52:25,916 Carrots? 1169 00:52:27,333 --> 00:52:28,416 [sighs] 1170 00:52:36,250 --> 00:52:37,250 [beeping] 1171 00:52:38,541 --> 00:52:39,541 [snorts] 1172 00:52:40,083 --> 00:52:41,208 - [snorts] - [beeping continues] 1173 00:52:42,291 --> 00:52:43,125 Hmm. 1174 00:52:46,083 --> 00:52:47,250 [growls, snorts] 1175 00:52:53,833 --> 00:52:55,541 [♪ suspenseful music playing] 1176 00:52:58,250 --> 00:52:59,958 [creaking] 1177 00:53:03,833 --> 00:53:06,208 [creaking] 1178 00:53:08,458 --> 00:53:09,958 Hey, Carrots? 1179 00:53:16,666 --> 00:53:17,666 [Judy] Huh. 1180 00:53:17,750 --> 00:53:19,375 [squelches, splashes] 1181 00:53:19,458 --> 00:53:20,625 Ew. 1182 00:53:20,708 --> 00:53:22,125 [breathes shakily] 1183 00:53:41,833 --> 00:53:44,333 [motorcycle rumbling] 1184 00:53:48,291 --> 00:53:49,875 Uh, Carrots? 1185 00:53:51,333 --> 00:53:52,333 Ugh. 1186 00:53:52,416 --> 00:53:53,541 [gasps] 1187 00:53:56,000 --> 00:53:57,375 - Huh? - [Nick gasps] 1188 00:53:57,458 --> 00:53:58,708 Carrots! 1189 00:54:00,375 --> 00:54:01,291 [grunts] 1190 00:54:22,125 --> 00:54:24,125 [♪ dramatic music playing] 1191 00:54:27,750 --> 00:54:30,500 There was a whole reptile neighborhood. 1192 00:54:33,375 --> 00:54:34,375 {\an8}Their home... 1193 00:54:37,125 --> 00:54:39,375 The lynxes just erased it. 1194 00:54:39,458 --> 00:54:41,500 This is what they do. 1195 00:54:41,583 --> 00:54:43,833 [Nick panting] We have to go. 1196 00:54:43,916 --> 00:54:47,583 They push animals out with lies so they can have more. 1197 00:54:47,666 --> 00:54:48,666 We gotta go. Carrots, we gotta go! 1198 00:54:48,750 --> 00:54:50,166 That's what the snake's trying to prove. 1199 00:54:50,250 --> 00:54:52,000 The ZPD is here. 1200 00:54:52,083 --> 00:54:53,416 What? 1201 00:54:53,500 --> 00:54:55,458 No one will believe us. Not without proof. 1202 00:54:55,541 --> 00:54:58,000 Leave it. They aren't gonna just arrest us. 1203 00:54:58,083 --> 00:54:59,041 The lynxes want us dead. 1204 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 We need it to solve the case. 1205 00:55:00,958 --> 00:55:03,500 - Judy, just... - We have to solve the case. 1206 00:55:03,583 --> 00:55:05,291 - Nick... - I don't care about the case! 1207 00:55:05,375 --> 00:55:06,375 [♪ music stops] 1208 00:55:07,125 --> 00:55:09,666 [stammers, sighs] Judy, it's not worth dying for. 1209 00:55:12,708 --> 00:55:15,375 The world will never be a better place 1210 00:55:15,458 --> 00:55:18,333 if no one is brave enough to do the right thing. 1211 00:55:18,416 --> 00:55:20,208 The world is what it is, Carrots, 1212 00:55:20,291 --> 00:55:23,541 and sometimes being a hero... 1213 00:55:24,541 --> 00:55:27,416 it just doesn't make a difference. 1214 00:55:32,041 --> 00:55:33,041 [sighs] 1215 00:55:34,875 --> 00:55:35,958 I think, uh... 1216 00:55:38,791 --> 00:55:41,166 I think maybe... 1217 00:55:41,250 --> 00:55:42,375 maybe we... 1218 00:55:45,291 --> 00:55:46,875 are different. 1219 00:55:46,958 --> 00:55:48,875 - [thuds] - [grunts] 1220 00:55:48,958 --> 00:55:50,416 [yelps] 1221 00:55:50,958 --> 00:55:52,500 [yelps] 1222 00:55:52,583 --> 00:55:53,583 - [grunts] - [yelps] 1223 00:55:55,125 --> 00:55:56,291 [gasps] 1224 00:56:00,375 --> 00:56:01,208 [Judy yelps] 1225 00:56:01,291 --> 00:56:02,375 [grunting] 1226 00:56:02,458 --> 00:56:03,916 [gasping] 1227 00:56:05,083 --> 00:56:06,500 [Nick yelps] 1228 00:56:08,500 --> 00:56:09,541 - Mmm. - [grunts] 1229 00:56:10,916 --> 00:56:12,583 [panting] 1230 00:56:15,291 --> 00:56:16,250 [Bûcheron grunts] 1231 00:56:16,333 --> 00:56:18,125 [gasps, pants] 1232 00:56:18,708 --> 00:56:20,166 [grunts, groans] 1233 00:56:21,541 --> 00:56:23,750 Oh, my gosh, I think I just took out a cop. 1234 00:56:23,833 --> 00:56:25,208 Uh. Sorry, sir! 1235 00:56:25,291 --> 00:56:27,791 - Pawbert? - Yeah. It's, uh... you know... 1236 00:56:27,875 --> 00:56:30,333 - We're the good guys! - I told you she's helping. 1237 00:56:30,416 --> 00:56:31,500 - [floor creaking] - [Judy yelps] 1238 00:56:32,291 --> 00:56:33,916 [panting] 1239 00:56:35,791 --> 00:56:37,458 - Come with us. - [Pawbert grunting] 1240 00:56:38,208 --> 00:56:40,041 - Ow. - We have the fox. 1241 00:56:40,125 --> 00:56:42,000 - We have the fox! - [whimpers] 1242 00:56:42,708 --> 00:56:44,208 They already have your partner. 1243 00:56:44,958 --> 00:56:47,000 They can't get you too. 1244 00:56:47,583 --> 00:56:49,916 Please. We can stop my family. 1245 00:56:50,000 --> 00:56:51,916 - [grunting] - [groans] 1246 00:56:52,000 --> 00:56:53,416 [♪ dramatic music playing] 1247 00:56:55,458 --> 00:56:56,291 [grunts] 1248 00:56:56,375 --> 00:56:57,791 [pants, yelps] 1249 00:56:57,875 --> 00:56:59,083 [Judy grunting] 1250 00:57:01,416 --> 00:57:02,625 [Nick whimpering] 1251 00:57:03,500 --> 00:57:06,000 - [grunting] - Judy! 1252 00:57:06,083 --> 00:57:07,833 - [groans] - No, no, no! 1253 00:57:10,291 --> 00:57:11,500 I got you. 1254 00:57:14,541 --> 00:57:16,125 [panting] 1255 00:57:24,791 --> 00:57:26,083 [exhales] 1256 00:57:26,666 --> 00:57:28,833 All right. Here we go. 1257 00:57:33,583 --> 00:57:35,583 - [engine running] - [Judy exhales] 1258 00:57:42,583 --> 00:57:43,791 What? 1259 00:57:43,875 --> 00:57:46,208 [♪ mysterious music playing] 1260 00:57:54,625 --> 00:57:55,750 Huh. 1261 00:57:56,666 --> 00:57:58,708 - You're not dead! [laughs] - [yelps] 1262 00:57:59,250 --> 00:58:01,208 - She's not dead! - [chuckles] 1263 00:58:01,291 --> 00:58:03,250 [grunts] Sorry, sorry. 1264 00:58:03,333 --> 00:58:05,041 I just got my motorcycle license. 1265 00:58:08,458 --> 00:58:09,458 Nick? 1266 00:58:10,208 --> 00:58:11,625 They, uh... 1267 00:58:12,291 --> 00:58:13,583 They caught him. 1268 00:58:17,083 --> 00:58:20,750 But out here, no one's gonna catch us. 1269 00:58:23,666 --> 00:58:24,666 [grunting] 1270 00:58:25,750 --> 00:58:27,541 Mayor Winddancer. 1271 00:58:28,875 --> 00:58:29,875 [snorts] 1272 00:58:34,208 --> 00:58:35,458 Where's the bunny? 1273 00:58:36,000 --> 00:58:37,708 I don't know. 1274 00:58:37,791 --> 00:58:39,750 But, you know, she's a rabbit. 1275 00:58:39,833 --> 00:58:41,625 So maybe you can pull her out of your hat. 1276 00:58:42,958 --> 00:58:44,333 I'm not wearing a hat. 1277 00:58:44,416 --> 00:58:45,750 He's messing with you, sir. 1278 00:58:45,833 --> 00:58:47,750 I knew that. Get him out of here. 1279 00:58:49,083 --> 00:58:50,125 No. 1280 00:58:53,000 --> 00:58:54,125 [♪ tense music playing] 1281 00:58:54,208 --> 00:58:56,791 Where are they, Mr. Wilde? 1282 00:58:58,541 --> 00:58:59,875 [sighs] 1283 00:58:59,958 --> 00:59:01,416 Begin the expansion. 1284 00:59:01,500 --> 00:59:02,833 Freeze Marsh Market. 1285 00:59:02,916 --> 00:59:04,958 - Flush everyone out. - What? No, you can't-- 1286 00:59:05,041 --> 00:59:10,541 Water folk, like foxes, are lesser mammals. 1287 00:59:10,625 --> 00:59:13,708 If I say they helped a dangerous snake, 1288 00:59:13,791 --> 00:59:16,125 no one will care what we do. 1289 00:59:16,208 --> 00:59:18,000 [Nick groans] 1290 00:59:18,083 --> 00:59:20,916 You're going to a dark cell, Mr. Wilde. 1291 00:59:21,000 --> 00:59:24,041 Just long enough to read the headline 1292 00:59:24,125 --> 00:59:26,291 of your partner's demise. 1293 00:59:26,791 --> 00:59:27,666 [Nick groans] 1294 00:59:29,000 --> 00:59:32,666 You should've left town when you had the chance. 1295 00:59:32,750 --> 00:59:34,125 [engine starts] 1296 00:59:39,333 --> 00:59:40,333 [sighs] 1297 00:59:41,500 --> 00:59:42,833 Dad. 1298 00:59:42,916 --> 00:59:46,208 Fur from whoever's helping the bunny and the snake. 1299 00:59:48,791 --> 00:59:50,750 Find Pawbert. 1300 00:59:52,875 --> 00:59:55,000 [Pawbert] Almost to me hideout. 1301 00:59:55,083 --> 00:59:56,375 [chuckles] 1302 00:59:56,458 --> 00:59:57,541 Snake in the hole. 1303 00:59:57,625 --> 00:59:58,458 Ooh. Yeah, yeah. 1304 00:59:58,541 --> 00:59:59,541 [Judy] Oh! 1305 01:00:00,666 --> 01:00:01,500 Oh! 1306 01:00:01,583 --> 01:00:03,958 We shall succeed, Judy Hopps. 1307 01:00:04,041 --> 01:00:07,416 We'll stop the Lynxleys and save your partner. 1308 01:00:07,916 --> 01:00:10,041 I'm sorry. You are... 1309 01:00:10,125 --> 01:00:12,625 Oh. Gary. Gary the Snake. 1310 01:00:12,708 --> 01:00:14,166 And your last name? 1311 01:00:14,250 --> 01:00:15,500 De'Snake. 1312 01:00:15,583 --> 01:00:18,041 Everything is gonna be okay. 1313 01:00:18,125 --> 01:00:20,291 [gagging] 1314 01:00:22,250 --> 01:00:23,250 [clears throat] 1315 01:00:24,791 --> 01:00:25,791 [chuckles nervously] 1316 01:00:26,708 --> 01:00:30,416 [Gary chuckles] Teaming up with you is very exciting. 1317 01:00:30,500 --> 01:00:33,500 Ooh! Uh, don't worry about my fang. 1318 01:00:33,583 --> 01:00:36,083 I got my own anti-venom pen. 1319 01:00:36,166 --> 01:00:37,458 Stops the toxin. 1320 01:00:37,541 --> 01:00:39,750 [anti-venom pen] Stab me straight into the heart. 1321 01:00:39,833 --> 01:00:40,750 [Judy chuckles nervously] 1322 01:00:40,833 --> 01:00:42,750 [chuckles, gasps] 1323 01:00:44,166 --> 01:00:46,958 Welcome to my oasis... [chuckles] 1324 01:00:47,041 --> 01:00:49,000 ...away from my evil family. 1325 01:00:49,083 --> 01:00:51,541 I like to come here, just kind of veg out. 1326 01:00:51,625 --> 01:00:52,916 Ooh! 1327 01:00:53,000 --> 01:00:55,083 - Get with all my cat stuff. - Wow. 1328 01:00:55,166 --> 01:00:57,666 - No! That's actually vintage. - Awesome. 1329 01:00:57,750 --> 01:00:59,416 [chuckles] No! If you could just not. 1330 01:00:59,500 --> 01:01:01,166 - [Gary] Ooh! - No! No, please don't. 1331 01:01:01,250 --> 01:01:02,083 - Wow! - Oh, my gosh. 1332 01:01:02,166 --> 01:01:03,833 - Mammals get the best stuff. - No. 1333 01:01:03,916 --> 01:01:05,333 - What's this do? - Wait, not that. 1334 01:01:05,416 --> 01:01:07,208 [purring] 1335 01:01:07,291 --> 01:01:09,500 Turn it off. Turn it off. Turn it off. Turn it off. 1336 01:01:09,583 --> 01:01:10,583 [clears throat] 1337 01:01:11,166 --> 01:01:14,583 So, we should probably get to the journal, hmm? 1338 01:01:15,125 --> 01:01:18,083 How did you become partners? 1339 01:01:18,166 --> 01:01:20,125 Oh, when I found out the journal 1340 01:01:20,208 --> 01:01:22,125 was going to be on display at the Gala, 1341 01:01:22,208 --> 01:01:25,708 I sent his family an anonymous letter asking to see it. 1342 01:01:25,791 --> 01:01:28,875 Luckily, they make Pawbert work in the mail room, 1343 01:01:28,958 --> 01:01:30,958 so he read it first. 1344 01:01:31,041 --> 01:01:33,583 I got him smuggled in from overseas. 1345 01:01:33,666 --> 01:01:35,833 Seven days in a crate. 1346 01:01:35,916 --> 01:01:39,416 But if I fix things for my family, it'll be worth it. 1347 01:01:39,500 --> 01:01:42,750 Then we'll fix things for your partner too. 1348 01:01:42,833 --> 01:01:44,958 [♪ sentimental music playing] 1349 01:01:47,000 --> 01:01:48,833 Hey. 1350 01:01:48,916 --> 01:01:51,875 I know coming with us was hard, 1351 01:01:52,833 --> 01:01:55,041 but we're gonna help your partner, 1352 01:01:55,125 --> 01:01:57,500 the same way we're gonna help the city. 1353 01:01:58,500 --> 01:02:02,666 We stop my family and show everyone the truth. 1354 01:02:03,250 --> 01:02:04,875 Are you ready? 1355 01:02:04,958 --> 01:02:06,833 Light the fire. 1356 01:02:16,125 --> 01:02:19,125 How much do you know? 1357 01:02:19,208 --> 01:02:23,041 Well, uh, that his family was framed, 1358 01:02:23,125 --> 01:02:25,833 and there's some secret hidden in the metal cover 1359 01:02:25,916 --> 01:02:28,458 that only a snake can see. 1360 01:02:29,125 --> 01:02:34,166 Not just any snake, a heat-sensing pit viper. 1361 01:02:35,166 --> 01:02:38,083 All it takes is a little warmth. 1362 01:02:39,250 --> 01:02:42,416 I just... I don't understand. 1363 01:02:42,500 --> 01:02:44,541 Why would your great-grandfather 1364 01:02:44,625 --> 01:02:46,708 hide a secret for a snake? 1365 01:02:46,791 --> 01:02:49,125 He didn't. 1366 01:02:49,875 --> 01:02:50,875 I... 1367 01:02:51,500 --> 01:02:52,583 [gasps] 1368 01:02:53,708 --> 01:02:55,708 It wasn't his journal. 1369 01:02:57,250 --> 01:02:59,000 That's the secret. 1370 01:02:59,833 --> 01:03:02,958 Zootopia wasn't created by a mammal. 1371 01:03:03,875 --> 01:03:07,458 It was created by a snake. 1372 01:03:07,541 --> 01:03:09,750 [Pawbert] Gary's great-grandmother. 1373 01:03:11,958 --> 01:03:13,541 She wanted to make the city a place 1374 01:03:13,625 --> 01:03:16,250 where all animals felt welcome. 1375 01:03:18,666 --> 01:03:21,458 So she invented her weather walls 1376 01:03:21,541 --> 01:03:23,750 to help everyone. 1377 01:03:29,125 --> 01:03:31,375 She just needed an investor. 1378 01:03:32,541 --> 01:03:33,791 A partner. 1379 01:03:35,458 --> 01:03:37,541 But when my great-grandfather 1380 01:03:37,625 --> 01:03:39,958 saw what her idea could be worth... 1381 01:03:43,750 --> 01:03:47,291 he plotted to steal her plans for himself. 1382 01:03:53,916 --> 01:03:55,958 So he committed a murder... 1383 01:03:58,291 --> 01:04:00,500 his own maid... 1384 01:04:03,041 --> 01:04:05,333 and framed Gary's great-grandmother. 1385 01:04:05,416 --> 01:04:07,041 [clamoring] 1386 01:04:07,125 --> 01:04:09,208 And because she was a snake, 1387 01:04:10,125 --> 01:04:12,000 everyone believed his lie. 1388 01:04:13,500 --> 01:04:18,583 Soon, no reptiles were welcome. 1389 01:04:19,583 --> 01:04:21,291 And over time, 1390 01:04:21,375 --> 01:04:22,833 my great-grandfather 1391 01:04:22,916 --> 01:04:28,125 buried the reptile neighborhood in snow. 1392 01:04:31,166 --> 01:04:36,750 And he died believing no one could ever uncover his crimes. 1393 01:04:37,791 --> 01:04:38,875 But... 1394 01:04:40,708 --> 01:04:43,125 he was wrong. 1395 01:04:45,583 --> 01:04:49,125 [Judy] Her original patent was saved. 1396 01:04:50,375 --> 01:04:52,125 That's what you're looking for. 1397 01:04:52,208 --> 01:04:53,916 She hid it in her home. 1398 01:04:54,833 --> 01:04:58,541 Find her home, find her patent. 1399 01:05:07,208 --> 01:05:10,208 We just didn't know where her home was buried 1400 01:05:11,375 --> 01:05:13,750 until now. 1401 01:05:15,250 --> 01:05:17,083 [Pawbert] My family's land? 1402 01:05:17,166 --> 01:05:22,250 But under all that snow, how are we gonna find it? 1403 01:05:22,833 --> 01:05:23,833 Wait. 1404 01:05:23,916 --> 01:05:25,333 Clock tower. 1405 01:05:25,416 --> 01:05:27,625 Her neighborhood, the reptile neighborhood, 1406 01:05:27,708 --> 01:05:28,875 had a clock tower. 1407 01:05:28,958 --> 01:05:30,625 It lights up like a beacon. 1408 01:05:30,708 --> 01:05:34,125 If it wasn't fully buried, maybe we could see it. 1409 01:05:34,208 --> 01:05:35,750 Follow it to her home. 1410 01:05:35,833 --> 01:05:37,791 Except my great-grandfather turned off the power. 1411 01:05:37,875 --> 01:05:39,375 But we have the plans 1412 01:05:39,458 --> 01:05:41,250 that show us how to turn it back on. 1413 01:05:41,333 --> 01:05:43,291 Oh! Ooh! Hmm. 1414 01:05:43,375 --> 01:05:45,791 The power switch to her whole neighborhood 1415 01:05:45,875 --> 01:05:48,583 was in the original control room. 1416 01:05:48,666 --> 01:05:51,208 All right! And where is that? 1417 01:05:51,291 --> 01:05:53,000 Inside the oldest wall of the city. 1418 01:05:53,083 --> 01:05:55,458 The Desert Tundratown weather wall. 1419 01:05:55,541 --> 01:05:58,583 We get inside, turn on that switch, 1420 01:05:58,666 --> 01:06:00,125 light the clock tower, 1421 01:06:00,208 --> 01:06:04,166 - we find her house. - We find her patent. 1422 01:06:04,250 --> 01:06:07,000 And my family is finally coming home. 1423 01:06:07,500 --> 01:06:09,666 We will succeed, Judy Hopps. 1424 01:06:09,750 --> 01:06:12,625 We shall succeed! 1425 01:06:14,791 --> 01:06:16,208 [Kitty gasps] I found him. 1426 01:06:18,083 --> 01:06:19,541 Get me Hoggbottom. 1427 01:06:19,625 --> 01:06:21,166 [alarm buzzes] 1428 01:06:21,250 --> 01:06:22,291 [groans] 1429 01:06:22,375 --> 01:06:27,375 Ooh! It's Nicholas Wilde. Big-time cop, huh? 1430 01:06:27,458 --> 01:06:29,500 I'll see you at the lunch table. 1431 01:06:30,083 --> 01:06:32,625 I'm gonna tie your tail in a knot. 1432 01:06:32,708 --> 01:06:33,583 Hoggbottom-- 1433 01:06:33,666 --> 01:06:35,708 What are you looking at, butthead? 1434 01:06:35,791 --> 01:06:38,583 This is a mistake. It's a setup. It's the lynxes. 1435 01:06:38,666 --> 01:06:40,208 Listen to me. Please. 1436 01:06:40,291 --> 01:06:43,083 I know we have had our differences, right? 1437 01:06:43,166 --> 01:06:45,875 But I've always respected you-- 1438 01:06:46,708 --> 01:06:49,291 You don't respect anyone. 1439 01:06:49,375 --> 01:06:51,166 [grunting] 1440 01:06:51,250 --> 01:06:53,625 Phone. It's Milton Lynxley. 1441 01:06:53,708 --> 01:06:55,791 He's got the rabbit's location. 1442 01:06:55,875 --> 01:06:58,291 Whatever he says, it's a lie, Hoggbottom. 1443 01:06:58,375 --> 01:06:59,958 Hoggbottom, listen to me! 1444 01:07:00,041 --> 01:07:01,083 Oh, God. 1445 01:07:01,166 --> 01:07:03,375 [grunting] 1446 01:07:03,458 --> 01:07:08,041 [Nibbles] Nicholas Wilde! 1447 01:07:09,750 --> 01:07:12,250 What are the chances? [laughs] 1448 01:07:13,458 --> 01:07:15,416 You know, this is my first time in prison, 1449 01:07:15,500 --> 01:07:16,916 and I gotta say, 1450 01:07:17,000 --> 01:07:19,500 their food is on point. 1451 01:07:19,583 --> 01:07:22,041 [sighs] How are you even here? 1452 01:07:22,125 --> 01:07:23,333 Destiny. 1453 01:07:23,416 --> 01:07:25,583 Plus an arrest. [chuckles] 1454 01:07:25,666 --> 01:07:27,708 But it looks like Judith got away. 1455 01:07:27,791 --> 01:07:31,875 Was that decision mutual? 1456 01:07:31,958 --> 01:07:33,166 - [sighs] - Oh. 1457 01:07:33,250 --> 01:07:36,833 Sensing trouble in paradise. Wanna talk about it? 1458 01:07:36,916 --> 01:07:39,166 What I want is to get out of here. 1459 01:07:39,250 --> 01:07:40,583 [Nibbles] Right, your big plan. 1460 01:07:40,666 --> 01:07:44,000 Lay low on Outback Island sipping piña koalas. 1461 01:07:44,083 --> 01:07:46,875 Except you can't trust koalas, 'cause they got four thumbs. 1462 01:07:46,958 --> 01:07:49,250 Did a whole episode about it on my podcast. 1463 01:07:49,333 --> 01:07:52,083 It was called "They Got Four Thumbs." 1464 01:07:52,166 --> 01:07:54,208 But you know what? At least they ain't platypuses. 1465 01:07:54,291 --> 01:07:55,291 - [laughs] - Wait. Can you just... 1466 01:07:55,375 --> 01:07:57,708 Can you please just let me concentrate? 1467 01:07:57,791 --> 01:07:58,958 Roger that. 1468 01:07:59,041 --> 01:08:00,000 [crunching] 1469 01:08:04,083 --> 01:08:06,250 - Just talk to me, dude! - [nail cracks] 1470 01:08:06,333 --> 01:08:07,166 [sighs] 1471 01:08:07,250 --> 01:08:09,541 What's the last thing she said to you? 1472 01:08:09,625 --> 01:08:10,708 [sighs] 1473 01:08:10,791 --> 01:08:12,208 She, um... 1474 01:08:12,291 --> 01:08:18,208 Uh, she said maybe we are too different. 1475 01:08:18,791 --> 01:08:19,708 [Nibbles] Hmm. 1476 01:08:19,791 --> 01:08:22,458 And what did you say before that? 1477 01:08:23,083 --> 01:08:25,333 I said the case isn't worth dying for. 1478 01:08:25,416 --> 01:08:26,458 Mmm. 1479 01:08:26,541 --> 01:08:27,541 Like, uh... 1480 01:08:28,625 --> 01:08:33,083 like, you know, as in it isn't worth her dying for because... 1481 01:08:35,041 --> 01:08:37,458 because solitary animals like me 1482 01:08:37,541 --> 01:08:40,041 don't have real friends. 1483 01:08:41,208 --> 01:08:44,625 And I... I... I don't want to lose her. 1484 01:08:46,458 --> 01:08:47,583 So, I just... 1485 01:08:49,375 --> 01:08:50,750 I don't know how to say that. 1486 01:08:52,166 --> 01:08:53,166 [Nibbles sighs] 1487 01:08:53,250 --> 01:08:55,791 You know what, bud? I think you just did. 1488 01:08:57,000 --> 01:08:58,333 Wait, how'd you do that? 1489 01:08:58,416 --> 01:09:00,166 Well, I opened my arms, 1490 01:09:00,250 --> 01:09:03,000 put them around you and then I squeezed. 1491 01:09:03,083 --> 01:09:06,333 It's called a hug. Do foxes not have hugs? 1492 01:09:06,958 --> 01:09:08,333 Oh! [laughs] 1493 01:09:08,416 --> 01:09:10,791 The lock. Yeah, that's Beave 101. 1494 01:09:10,875 --> 01:09:12,916 [Hoggbottom] The rabbit's in Desert Dunes. 1495 01:09:13,000 --> 01:09:13,833 Roll out! 1496 01:09:13,916 --> 01:09:15,583 [Truffler] Hit it. Roll out! 1497 01:09:15,666 --> 01:09:17,708 Your partner needs you, 1498 01:09:17,791 --> 01:09:20,166 and Nibbles Maplestick is gonna get you to her. 1499 01:09:21,750 --> 01:09:26,125 Hey! It's the fox dad! And the woodchuck! 1500 01:09:26,208 --> 01:09:28,750 Woodchuck? I'm a beaver! Call me that again-- 1501 01:09:28,833 --> 01:09:30,083 - [alarm blaring] - Oops. 1502 01:09:30,166 --> 01:09:31,958 Okay, go! We gotta go! Here we go! 1503 01:09:32,750 --> 01:09:34,041 Get back here! 1504 01:09:34,750 --> 01:09:35,583 [gasps] 1505 01:09:35,666 --> 01:09:37,500 Hello, Nicholas. 1506 01:09:38,000 --> 01:09:39,583 I hope you like my new home. 1507 01:09:39,666 --> 01:09:41,875 I wove it with my own wool. 1508 01:09:42,750 --> 01:09:44,041 - Jump scare! - [Nick screams] 1509 01:09:48,083 --> 01:09:49,958 [chuckles] Adios! 1510 01:09:50,500 --> 01:09:52,083 [cell doors opening] 1511 01:09:52,166 --> 01:09:55,291 - [cackling] - Ooh-whee! 1512 01:09:56,458 --> 01:09:57,708 [inmates shouting] 1513 01:09:57,791 --> 01:09:59,166 [rumbling] 1514 01:10:01,583 --> 01:10:02,583 - [cheering] - We're free! 1515 01:10:04,333 --> 01:10:06,500 - Huh. - Wheels. We need wheels. 1516 01:10:06,583 --> 01:10:07,416 [horn honks] 1517 01:10:07,500 --> 01:10:09,250 - No, no. - [tires screeching] 1518 01:10:09,333 --> 01:10:10,750 No, no, no, no. 1519 01:10:10,833 --> 01:10:12,291 I am sorry. 1520 01:10:12,375 --> 01:10:15,208 I do not think we can get to Judy in time to help. 1521 01:10:15,291 --> 01:10:16,916 Unless... [chuckles] 1522 01:10:17,000 --> 01:10:19,333 ...you happen to know the fastest driver 1523 01:10:19,416 --> 01:10:21,375 in the history of Zootopia. 1524 01:10:21,458 --> 01:10:22,500 [gasps] 1525 01:10:22,583 --> 01:10:26,208 [♪ exciting music playing] 1526 01:10:28,375 --> 01:10:29,375 [♪ music stops] 1527 01:10:37,666 --> 01:10:40,750 [chuckles] Hey, Flash, Flash Hundred Yard Dash. 1528 01:10:40,833 --> 01:10:41,750 Partner's in trouble. 1529 01:10:41,833 --> 01:10:43,291 Need to get across town, ignore the laws. 1530 01:10:43,791 --> 01:10:44,791 No... 1531 01:10:47,333 --> 01:10:48,791 problem. 1532 01:10:48,875 --> 01:10:50,541 [chuckles] Let's hit it. 1533 01:10:51,375 --> 01:10:52,708 [♪ languid music playing] 1534 01:10:52,791 --> 01:10:54,250 Hey. 1535 01:10:54,333 --> 01:10:56,250 - Glad you're here. - I gotta tell ya, 1536 01:10:56,333 --> 01:10:58,791 I'm not convinced a sloth is our most reliable-- 1537 01:10:58,875 --> 01:11:00,291 [both screaming] 1538 01:11:00,375 --> 01:11:02,708 [Nick] Oh, yeah! Whoo-hoo! 1539 01:11:02,791 --> 01:11:04,625 [laughing] 1540 01:11:05,583 --> 01:11:07,041 To turn on the clock tower, 1541 01:11:07,125 --> 01:11:08,375 and light the way to your great-grandma's home 1542 01:11:08,458 --> 01:11:09,708 so we can find her patent, 1543 01:11:09,791 --> 01:11:12,791 we need to reach the power control room through here. 1544 01:11:12,875 --> 01:11:14,083 But we have to move quickly or we're never-- 1545 01:11:14,166 --> 01:11:16,583 We shall succeed, Judy Hopps. 1546 01:11:16,666 --> 01:11:18,166 Look, Gary, if we don't over-prepare, 1547 01:11:18,250 --> 01:11:20,125 we're underprepared and I don't... 1548 01:11:21,166 --> 01:11:22,833 My family's been trying to prove 1549 01:11:22,916 --> 01:11:24,458 we're not what everyone thinks 1550 01:11:24,541 --> 01:11:25,875 for a hundred years. 1551 01:11:25,958 --> 01:11:29,083 But even this close, they'd never want me 1552 01:11:29,166 --> 01:11:32,000 to put the weight of the world on my shoulders. 1553 01:11:32,083 --> 01:11:34,458 Because I don't have any shoulders. [laughs] 1554 01:11:36,041 --> 01:11:38,208 We shall succeed. 1555 01:11:42,166 --> 01:11:44,041 I got you, rabbit. 1556 01:11:45,583 --> 01:11:46,583 [mice scream] 1557 01:11:46,666 --> 01:11:48,791 I cannot help Judy if I don't know where she is, 1558 01:11:48,875 --> 01:11:50,833 which is why I need you to get on Paul's computer 1559 01:11:50,916 --> 01:11:52,375 and track Hoggbottom. 1560 01:11:52,458 --> 01:11:54,125 You are an escaped fugitive. 1561 01:11:54,208 --> 01:11:56,541 I could get fired for even talking to you. 1562 01:11:56,625 --> 01:11:58,916 They're gonna put her to sleep! Do it! 1563 01:11:59,000 --> 01:12:00,000 Okay! 1564 01:12:01,541 --> 01:12:02,375 Hmm. 1565 01:12:02,458 --> 01:12:04,875 Did you try restarting it? Mm-hmm. 1566 01:12:04,958 --> 01:12:06,250 Have you tried not being an idiot? 1567 01:12:06,333 --> 01:12:08,833 Hey, Paul. I got you some donuts. 1568 01:12:08,916 --> 01:12:10,291 - Oh! - [Paul growling] 1569 01:12:10,375 --> 01:12:11,875 - Oh, no! - Thanks, Clawhauser. 1570 01:12:11,958 --> 01:12:14,208 [Nick] Clawhauser! Location! 1571 01:12:17,333 --> 01:12:19,166 [Pawbert] Oh, no. 1572 01:12:19,250 --> 01:12:21,416 I think we're gonna have to go through the festival. 1573 01:12:21,500 --> 01:12:22,625 [Judy] Festival? 1574 01:12:23,375 --> 01:12:24,833 [crowd cheering] 1575 01:12:25,833 --> 01:12:28,333 - [siren wailing] - [gasps] 1576 01:12:28,416 --> 01:12:30,208 The phone's the first thing they track. 1577 01:12:30,291 --> 01:12:32,041 Go! Go! 1578 01:12:35,416 --> 01:12:37,625 - Clawhauser! - I am working on it. 1579 01:12:38,541 --> 01:12:41,041 - I got it! No! - Great, great, great. Now-- 1580 01:12:42,708 --> 01:12:43,958 [Pawbert panting] 1581 01:12:49,125 --> 01:12:50,166 [panting] 1582 01:12:51,125 --> 01:12:53,708 Oh. What festival is this? 1583 01:12:57,291 --> 01:12:58,500 Yeah! 1584 01:12:58,583 --> 01:12:59,583 [♪ upbeat music playing] 1585 01:13:01,708 --> 01:13:03,750 Move, move, move! 1586 01:13:05,666 --> 01:13:06,500 [all gasp] 1587 01:13:07,291 --> 01:13:09,375 - Come on! - Go, go, go! 1588 01:13:10,000 --> 01:13:12,041 We are with you, Judy Hopps. 1589 01:13:13,583 --> 01:13:14,416 Ha-ha! 1590 01:13:15,041 --> 01:13:17,083 We meet again, Zebra. 1591 01:13:17,750 --> 01:13:19,541 - [knuckles cracking] - [Zebros yell] 1592 01:13:19,625 --> 01:13:21,375 - Here come the horns! - Ow! 1593 01:13:24,083 --> 01:13:26,916 She's going for the door. She's going for the door! 1594 01:13:27,000 --> 01:13:28,958 [Nick] Clawhauser, we're out of time. 1595 01:13:30,125 --> 01:13:31,125 [Clawhauser] I got it! 1596 01:13:31,791 --> 01:13:33,541 Desert Tundratown weather wall access door. 1597 01:13:33,625 --> 01:13:36,041 Desert Tundratown weather wall access door. Hurry! 1598 01:13:36,125 --> 01:13:39,500 - What is in that wall? - Power control room. 1599 01:13:39,583 --> 01:13:42,666 But for, like, some old part of Tundratown. 1600 01:13:42,750 --> 01:13:45,708 [gasps] I know what they're doing. They'll ruin us. 1601 01:13:48,291 --> 01:13:49,333 [panting] 1602 01:13:49,416 --> 01:13:51,000 [Milton] No more tranquilizers. 1603 01:13:51,083 --> 01:13:51,958 Put them down. 1604 01:13:52,041 --> 01:13:55,041 - Sir. - Put them down. Now! 1605 01:13:55,125 --> 01:13:56,666 [♪ tense music playing] 1606 01:13:58,791 --> 01:14:00,333 [Milton] Take the shot. 1607 01:14:00,416 --> 01:14:03,125 Take the shot! Do it! 1608 01:14:04,541 --> 01:14:05,583 Whoa-whoa-whoa! 1609 01:14:05,666 --> 01:14:06,666 [♪ music stops] 1610 01:14:10,541 --> 01:14:12,041 [audio slows, distorts] 1611 01:14:25,541 --> 01:14:26,916 [♪ triumphant music playing] 1612 01:14:30,708 --> 01:14:31,541 - [grunts] - [gasps] 1613 01:14:31,625 --> 01:14:32,625 Judy! 1614 01:14:32,708 --> 01:14:33,750 [panting] 1615 01:14:37,375 --> 01:14:39,833 - [worker] Snake! - [Pawbert] Power control room? 1616 01:14:39,916 --> 01:14:41,916 Uh, five flights up. Come on, hurry! 1617 01:14:42,000 --> 01:14:45,375 [Gary pants] That is a lot of stairs. 1618 01:14:45,458 --> 01:14:48,708 Way to hustle, bud, I love ya! I owe ya! 1619 01:14:50,125 --> 01:14:53,208 Whoa, whoa, whoa. It's turning on. It's turning on! 1620 01:14:53,291 --> 01:14:54,291 [Nibbles grunts] 1621 01:14:55,583 --> 01:14:57,458 No. Nibbles? 1622 01:14:57,541 --> 01:14:59,208 [alarm blaring] 1623 01:15:01,291 --> 01:15:02,666 Nibbles! 1624 01:15:02,750 --> 01:15:03,750 [Judy grunts] 1625 01:15:03,833 --> 01:15:06,500 [gasps] Snake! [grunts] 1626 01:15:06,583 --> 01:15:08,041 Cold! 1627 01:15:08,125 --> 01:15:10,666 [grunting, panting] It's jammed. 1628 01:15:10,750 --> 01:15:13,458 Don't worry about me. Find the switch. 1629 01:15:14,125 --> 01:15:15,625 [Judy] No, no, no, no. Not these. 1630 01:15:15,708 --> 01:15:18,291 It would be, uh... older. 1631 01:15:18,375 --> 01:15:19,541 [♪ tense music playing] 1632 01:15:25,583 --> 01:15:26,916 [Judy straining] 1633 01:15:27,000 --> 01:15:27,958 [all straining] 1634 01:15:34,500 --> 01:15:35,791 Can you see it? 1635 01:15:36,541 --> 01:15:38,916 Did we turn on the clock tower? [breathes heavily] 1636 01:15:39,666 --> 01:15:40,500 [gasps] 1637 01:15:41,666 --> 01:15:43,791 There! [breathes deeply] 1638 01:15:44,416 --> 01:15:45,791 It's there! 1639 01:15:48,291 --> 01:15:49,333 [Pawbert stammers] 1640 01:15:49,416 --> 01:15:52,958 We did it? We can find the original patent? 1641 01:15:54,958 --> 01:15:56,041 [Judy] Nick? 1642 01:15:56,583 --> 01:15:58,708 The door... It's locked... We have to... 1643 01:15:58,791 --> 01:16:00,000 How did it lock? 1644 01:16:00,083 --> 01:16:02,291 Nibbles? [straining] Open it. 1645 01:16:03,083 --> 01:16:05,125 [grunts, yells] Nibbles! 1646 01:16:05,208 --> 01:16:06,833 [grunting] 1647 01:16:06,916 --> 01:16:08,666 Dang door stuck on me. 1648 01:16:08,750 --> 01:16:09,750 [Judy sighs] 1649 01:16:09,833 --> 01:16:11,041 Sorry. 1650 01:16:11,125 --> 01:16:13,708 Last case there was kind of a twist. 1651 01:16:14,291 --> 01:16:15,291 I know. 1652 01:16:15,375 --> 01:16:16,375 [yelps] 1653 01:16:16,458 --> 01:16:17,291 [♪ dramatic music playing] 1654 01:16:17,375 --> 01:16:19,125 - [Pawbert gasping] - [Judy grunts] 1655 01:16:19,208 --> 01:16:20,875 Oh, my gosh. [chuckles] I really... 1656 01:16:20,958 --> 01:16:23,208 Oh, my heart is pounding. [chuckles] 1657 01:16:23,291 --> 01:16:25,083 I thought you knew. I thought you knew. 1658 01:16:25,166 --> 01:16:26,083 - No. [hisses] - Whoa. 1659 01:16:26,166 --> 01:16:28,875 - [straining] - Sorry, partner. [grunts] 1660 01:16:30,083 --> 01:16:32,458 Hate to leave you out in the cold... [chuckles] 1661 01:16:32,541 --> 01:16:34,708 ...but I'm gonna. 1662 01:16:34,791 --> 01:16:37,708 [groans] Please don't be mad at me. 1663 01:16:38,250 --> 01:16:41,166 But, I mean, you get it. [chuckles] 1664 01:16:41,250 --> 01:16:44,625 We've always been on the same page. Me and you! 1665 01:16:44,708 --> 01:16:46,750 Underdogs, right? 1666 01:16:46,833 --> 01:16:50,000 You gotta prove you're as good as everyone else. 1667 01:16:50,083 --> 01:16:52,166 That you belong. 1668 01:16:52,250 --> 01:16:55,083 [inhales] I know, it's messed up... [sighs] 1669 01:16:55,166 --> 01:16:57,750 ...but this is my chance. 1670 01:16:57,833 --> 01:16:59,291 I have to take it. 1671 01:16:59,958 --> 01:17:02,708 'Cause when I get to his great-grandma's home, 1672 01:17:02,791 --> 01:17:05,000 and I burn the original patent, 1673 01:17:05,541 --> 01:17:08,125 I'll finally be something in my family. 1674 01:17:09,166 --> 01:17:11,541 And I'll finally belong too. 1675 01:17:11,625 --> 01:17:12,916 [Nick, through TV] Judy? 1676 01:17:13,916 --> 01:17:15,875 [Pawbert] Ruh-roh. 1677 01:17:15,958 --> 01:17:17,208 Carrots? 1678 01:17:19,958 --> 01:17:23,208 [clicks tongue, sighs] No loose ends. 1679 01:17:25,458 --> 01:17:26,875 Bye, partner.7 1680 01:17:30,208 --> 01:17:31,625 Bye, Judy Hopps. 1681 01:17:35,208 --> 01:17:37,416 Pawbert. Please. 1682 01:17:38,208 --> 01:17:41,291 You can be different than your family. 1683 01:17:43,291 --> 01:17:45,000 I don't want to be different. 1684 01:17:48,250 --> 01:17:50,125 [groans] Nick... 1685 01:17:52,541 --> 01:17:54,125 [Nick] Judy? 1686 01:17:58,208 --> 01:18:00,250 [machinery whirring] 1687 01:18:01,666 --> 01:18:02,833 Judy? 1688 01:18:03,541 --> 01:18:04,958 Nibbles, do you see her? 1689 01:18:05,041 --> 01:18:06,791 No, nothing yet. 1690 01:18:08,125 --> 01:18:09,291 [Nick] Judy. 1691 01:18:09,375 --> 01:18:11,666 Nick. [breathes shakily] 1692 01:18:11,750 --> 01:18:13,291 Ni... [breathes heavily] 1693 01:18:16,500 --> 01:18:18,750 [Gary] We shall succeed, 1694 01:18:19,416 --> 01:18:20,625 Judy Hopps. 1695 01:18:20,708 --> 01:18:24,375 [grunts, stammering] 1696 01:18:26,416 --> 01:18:28,708 It's okay. Judy sent me. 1697 01:18:28,791 --> 01:18:30,875 She needs to find Nick. 1698 01:18:30,958 --> 01:18:31,958 [groans] 1699 01:18:32,916 --> 01:18:35,708 Yep. Should've seen that coming. 1700 01:18:35,791 --> 01:18:36,791 [groans] 1701 01:18:36,875 --> 01:18:38,416 [♪ ominous music playing] 1702 01:18:39,458 --> 01:18:41,000 [Nick] Judy! 1703 01:18:43,541 --> 01:18:45,375 Nick. [breathes shakily] 1704 01:18:45,458 --> 01:18:51,291 We... shall... succeed. 1705 01:18:51,875 --> 01:18:53,791 [straining] 1706 01:18:54,333 --> 01:18:55,541 [Gary] Judy... 1707 01:18:55,625 --> 01:19:00,166 [breathes shakily] I can't move. 1708 01:19:00,250 --> 01:19:01,541 [♪ somber music playing] 1709 01:19:01,625 --> 01:19:06,250 And you're too cold to help. 1710 01:19:07,625 --> 01:19:08,916 [Judy] And he's gonna... 1711 01:19:10,208 --> 01:19:11,958 Nick's gonna... 1712 01:19:12,041 --> 01:19:13,583 [Gary straining] Judy... 1713 01:19:14,125 --> 01:19:18,250 The world was never meant to be 1714 01:19:18,333 --> 01:19:21,625 on one animal's shoulders. 1715 01:19:25,125 --> 01:19:29,666 That's why my great-grandma wanted 1716 01:19:29,750 --> 01:19:34,458 Zootopia to be for everyone. 1717 01:19:34,958 --> 01:19:40,500 So, we could all help each other. [breathes shakily] 1718 01:19:41,500 --> 01:19:44,666 I didn't help. 1719 01:19:46,625 --> 01:19:48,166 [Gary straining] You did. 1720 01:19:48,250 --> 01:19:53,041 You chose to help me 1721 01:19:54,750 --> 01:20:01,166 and became my best warm-blooded friend. 1722 01:20:06,333 --> 01:20:08,375 Very warm. 1723 01:20:10,625 --> 01:20:11,958 [♪ hopeful music playing] 1724 01:20:14,125 --> 01:20:15,416 [Gary sighs] 1725 01:20:18,541 --> 01:20:21,208 Permission to hug? 1726 01:20:26,125 --> 01:20:27,416 [grunts] 1727 01:20:32,666 --> 01:20:34,416 [exhales deeply] 1728 01:20:38,208 --> 01:20:41,791 We're gonna save you and save your friend. 1729 01:20:42,541 --> 01:20:45,083 - [exhales] - Judy! [screams] 1730 01:20:45,166 --> 01:20:46,750 Hey, he's gonna eat that rabbit! 1731 01:20:46,833 --> 01:20:48,708 No, wait! [stammers] I'm saving her! 1732 01:20:48,791 --> 01:20:50,125 I'm gonna get her the anti-pen. 1733 01:20:50,208 --> 01:20:51,666 Where is she? 1734 01:20:51,750 --> 01:20:54,541 [sighs] She... She didn't make it. 1735 01:20:54,625 --> 01:20:55,708 [♪ tense music playing] 1736 01:20:55,791 --> 01:20:59,208 But with snake bites, you go fast. 1737 01:21:00,666 --> 01:21:01,708 You'll see. 1738 01:21:04,083 --> 01:21:05,375 [grunting] 1739 01:21:05,458 --> 01:21:07,125 [gasps, groans] 1740 01:21:07,750 --> 01:21:09,666 [grunting] 1741 01:21:09,750 --> 01:21:11,583 - [Gary panting] - [Chèvre yells] 1742 01:21:11,666 --> 01:21:13,375 [gasps] No. 1743 01:21:14,208 --> 01:21:15,208 [all grunting] 1744 01:21:17,375 --> 01:21:18,500 [grunting] 1745 01:21:18,583 --> 01:21:22,541 She's gone, Nick. Just get it over with! 1746 01:21:22,625 --> 01:21:23,625 [Nick grunts] 1747 01:21:26,166 --> 01:21:28,916 [all grunting] 1748 01:21:29,000 --> 01:21:30,208 [Gary gasps] 1749 01:21:32,250 --> 01:21:33,583 - [Higgins grunts] - [Gary gasps] 1750 01:21:34,250 --> 01:21:35,208 [gasps] 1751 01:21:35,291 --> 01:21:37,583 - [grunting] - You're done. 1752 01:21:37,666 --> 01:21:40,791 - Know when to quit! - [grunts] 1753 01:21:40,875 --> 01:21:42,500 [Gary] Anti-venom! 1754 01:21:42,583 --> 01:21:45,750 You can save her with the anti-venom! Throw me the bag! 1755 01:21:45,833 --> 01:21:47,041 [Bloats grunts] 1756 01:21:47,125 --> 01:21:48,333 Judy! 1757 01:21:50,500 --> 01:21:51,541 [Pawbert groans] 1758 01:21:57,458 --> 01:21:58,625 [both straining] 1759 01:22:03,375 --> 01:22:04,583 [grunts] 1760 01:22:05,500 --> 01:22:07,875 Leave it! You're gonna kill us both. 1761 01:22:08,458 --> 01:22:10,458 It's not worth dying for. 1762 01:22:11,666 --> 01:22:14,125 Agree to disagree. 1763 01:22:17,416 --> 01:22:18,416 [grunts] 1764 01:22:23,083 --> 01:22:23,916 [Nick yelps] 1765 01:22:25,708 --> 01:22:27,583 [anti-venom pen] Stab me straight into the heart. 1766 01:22:27,666 --> 01:22:28,791 [gasps] 1767 01:22:32,000 --> 01:22:33,333 [groans] 1768 01:22:43,875 --> 01:22:46,125 [screaming] 1769 01:22:46,208 --> 01:22:47,250 [Gary grunts] 1770 01:22:48,041 --> 01:22:49,666 [both grunting] 1771 01:22:49,750 --> 01:22:52,208 [both panting] 1772 01:22:54,083 --> 01:22:55,208 [exhales] 1773 01:22:58,458 --> 01:23:00,666 - I thought... He told me you... - I was trying to get to you. 1774 01:23:00,750 --> 01:23:02,166 - And I saw you... - ...that you were... 1775 01:23:04,916 --> 01:23:07,500 I'll help your friend. 1776 01:23:08,541 --> 01:23:12,583 Okay. [stammers] I don't care that we're different. 1777 01:23:12,666 --> 01:23:14,333 You know? I... 1778 01:23:14,416 --> 01:23:17,708 What I care about is you. 1779 01:23:17,791 --> 01:23:19,458 I care about you. 1780 01:23:21,125 --> 01:23:22,208 Okay? 1781 01:23:23,958 --> 01:23:25,250 And I didn't say it. 1782 01:23:26,083 --> 01:23:27,625 I should've said it. 1783 01:23:27,708 --> 01:23:28,875 But I didn't 1784 01:23:29,500 --> 01:23:30,708 because... 1785 01:23:31,875 --> 01:23:33,791 uh, well... [chuckles] 1786 01:23:33,875 --> 01:23:36,541 ...'cause I am an emotionally insecure 1787 01:23:36,625 --> 01:23:39,291 source of your discomfort, 1788 01:23:39,375 --> 01:23:42,166 who's not good at expressing his feelings. 1789 01:23:43,833 --> 01:23:45,791 Probably because I've been on my own my whole life. 1790 01:23:45,875 --> 01:23:47,416 It's not an excuse. It's just... 1791 01:23:47,500 --> 01:23:50,083 It's why instead of telling you 1792 01:23:50,166 --> 01:23:53,250 that you're the best thing that ever happened to me, 1793 01:23:54,000 --> 01:23:56,291 I-I make jokes about your ears. 1794 01:23:56,375 --> 01:23:58,000 And-And I tell you that you try too hard, 1795 01:23:58,083 --> 01:23:59,833 when, you know, the truth is 1796 01:23:59,916 --> 01:24:03,041 I just don't want you to get hurt. 1797 01:24:03,125 --> 01:24:05,333 Because... [breathes deeply] 1798 01:24:05,416 --> 01:24:07,416 Because no one else in the world 1799 01:24:07,916 --> 01:24:10,750 matters more to me than you do. 1800 01:24:10,833 --> 01:24:11,916 [♪ sentimental music playing] 1801 01:24:12,875 --> 01:24:15,333 I... I do try too hard because deep down 1802 01:24:15,416 --> 01:24:17,083 I'm afraid that I am what everyone thinks I am. 1803 01:24:17,166 --> 01:24:18,791 And I suppress my discomfort because I'm worried 1804 01:24:18,875 --> 01:24:20,500 it makes me look weak, and I wanna be strong, 1805 01:24:20,583 --> 01:24:21,666 and I think I'm failing all the time. 1806 01:24:21,750 --> 01:24:23,166 And I only take what you say personally 1807 01:24:23,250 --> 01:24:24,666 because you're the only one in my life 1808 01:24:24,750 --> 01:24:25,958 who ever believed in me, 1809 01:24:26,041 --> 01:24:27,833 even when I don't even believe in myself. 1810 01:24:27,916 --> 01:24:29,875 [inhales deeply] And I should have told you that. 1811 01:24:30,750 --> 01:24:33,125 No one else in the world matters to me 1812 01:24:33,208 --> 01:24:34,458 more than you do either. 1813 01:24:36,708 --> 01:24:37,958 I have unresolved childhood trauma 1814 01:24:38,041 --> 01:24:38,958 that I refuse to discuss 1815 01:24:39,041 --> 01:24:40,625 because being vulnerable scares me. 1816 01:24:40,708 --> 01:24:41,875 I make dangerous choices 1817 01:24:41,958 --> 01:24:43,291 because I have an unhealthy bunny hero complex. 1818 01:24:43,375 --> 01:24:45,916 And I didn't join the ZPD because I wanted to be a cop. 1819 01:24:46,000 --> 01:24:49,041 I joined because I always wanted to be part of a pack. 1820 01:24:49,125 --> 01:24:51,416 And the thought of losing you scares me because... 1821 01:24:52,916 --> 01:24:54,125 because you're my pack. 1822 01:24:55,500 --> 01:24:56,750 I should never have left you, 1823 01:24:56,833 --> 01:24:58,833 and I do need a herd of therapy animals. 1824 01:24:58,916 --> 01:25:01,333 And I should have told you that you are the only partner 1825 01:25:01,416 --> 01:25:05,041 I would ever want because... [sobs] ...you're my fluffle. 1826 01:25:05,708 --> 01:25:07,000 Mmm. Um... 1827 01:25:07,083 --> 01:25:08,833 [crying] That's a bunch of rabbits. 1828 01:25:08,916 --> 01:25:10,291 [both chuckle] 1829 01:25:10,375 --> 01:25:11,375 [Nibbles] Hmm. 1830 01:25:11,458 --> 01:25:14,541 Now that is what we call an overshare. 1831 01:25:14,625 --> 01:25:16,666 I'm alive by the way. I made it. 1832 01:25:17,416 --> 01:25:19,500 Oh! Also that guy is still alive. 1833 01:25:20,291 --> 01:25:22,083 [cackles] 1834 01:25:22,166 --> 01:25:24,583 - [♪ upbeat music playing] - Hey! Hey! Thief! 1835 01:25:24,666 --> 01:25:26,750 He's gonna get to the lost reptile neighborhood, 1836 01:25:26,833 --> 01:25:29,166 find Gary's great-grandma's patent and destroy it. 1837 01:25:29,250 --> 01:25:31,500 Yeah, I've got no idea what that means, or who Gary is, 1838 01:25:31,583 --> 01:25:32,625 but let's go! 1839 01:25:33,333 --> 01:25:35,333 - Hopps and Wilde? - Wilde and Hopps. 1840 01:25:35,416 --> 01:25:37,375 And Nibbles and Gary! 1841 01:25:37,458 --> 01:25:38,500 [gasps] He's Gary. 1842 01:25:38,583 --> 01:25:40,291 Whoa, whoa! 1843 01:25:40,833 --> 01:25:43,875 Thank you. It's for the snake. He's cold. No fur on him. 1844 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 - Why, you little... - [chuckles] Bye now. 1845 01:25:47,083 --> 01:25:48,208 [panting] 1846 01:25:48,291 --> 01:25:49,875 - You! - Dad! 1847 01:25:49,958 --> 01:25:50,875 You don't belong in this family! 1848 01:25:50,958 --> 01:25:51,791 Wait, wait, wait! Dad! 1849 01:25:51,875 --> 01:25:53,916 You will never belong in this family! 1850 01:25:54,000 --> 01:25:57,125 Wait, wait! I wasn't working with them. I was helping us. 1851 01:25:57,208 --> 01:25:58,916 [grunting] 1852 01:25:59,000 --> 01:26:01,500 I know where the reptile neighborhood is buried. 1853 01:26:01,583 --> 01:26:03,083 Where to find the real patent 1854 01:26:03,166 --> 01:26:06,291 that proves that snakes invented the walls. 1855 01:26:06,375 --> 01:26:09,666 I'm going to destroy it, for the family. 1856 01:26:10,500 --> 01:26:12,708 For you, Daddy. 1857 01:26:12,791 --> 01:26:15,125 [Winddancer blusters] Uh... 1858 01:26:15,208 --> 01:26:18,083 You want to keep your job, you say nothing. 1859 01:26:18,875 --> 01:26:19,958 You! 1860 01:26:20,541 --> 01:26:22,708 Maybe you are a Lynxley. 1861 01:26:22,791 --> 01:26:24,208 Take me to the patent. 1862 01:26:24,291 --> 01:26:25,708 [rattling] 1863 01:26:27,000 --> 01:26:29,333 It takes a threesome to be somethin', 1864 01:26:29,416 --> 01:26:32,333 but a four-way to bust your doorway. 1865 01:26:33,541 --> 01:26:35,291 [Pawbert exclaims] 1866 01:26:36,333 --> 01:26:38,583 Get to the patent! Destroy it! 1867 01:26:38,666 --> 01:26:40,375 [Pawbert grunting, panting] 1868 01:26:40,458 --> 01:26:42,625 Go! We got this. 1869 01:26:42,708 --> 01:26:46,833 Hey, whiskers, you're done hurtin' muh city. 1870 01:26:46,916 --> 01:26:48,125 [growling] 1871 01:26:48,208 --> 01:26:49,708 Uh-oh. Tides have turned. 1872 01:26:49,791 --> 01:26:50,875 - [Nibbles grunting] - [lynxes roar and screech] 1873 01:26:50,958 --> 01:26:52,458 [Nibbles] Hey, Brian Winddancer! 1874 01:26:52,541 --> 01:26:53,375 [thudding] 1875 01:26:53,458 --> 01:26:57,250 You want to be a hero, or just play one on TV? Ow! 1876 01:26:57,333 --> 01:26:58,708 [♪ tense music playing] 1877 01:27:00,333 --> 01:27:02,041 [panting] 1878 01:27:09,250 --> 01:27:10,500 [both panting] 1879 01:27:16,458 --> 01:27:17,958 [panting] 1880 01:27:22,708 --> 01:27:24,916 Okay, I go left, and you go right? 1881 01:27:25,000 --> 01:27:27,000 [panting] Uh, yeah. 1882 01:27:28,958 --> 01:27:29,958 Or... 1883 01:27:35,375 --> 01:27:37,458 [panting] 1884 01:27:37,541 --> 01:27:39,791 [engine starts] 1885 01:27:39,875 --> 01:27:42,250 [horn honking] 1886 01:27:42,333 --> 01:27:44,750 - [Pawbert exclaims] - [Judy laughs] 1887 01:27:44,833 --> 01:27:46,500 [Judy] You are a horrible driver. 1888 01:27:46,583 --> 01:27:48,083 [Nick] Yes, I am. 1889 01:27:51,208 --> 01:27:52,250 [exclaiming] 1890 01:27:52,333 --> 01:27:53,458 [both laughing] 1891 01:27:56,083 --> 01:27:57,458 [Judy grunts] Whoa. 1892 01:27:58,291 --> 01:27:59,208 [Nick chuckles] 1893 01:28:03,416 --> 01:28:04,833 I'm gonna jump! [grunts] 1894 01:28:09,125 --> 01:28:11,791 [grunts] Zoogetherness. Huh? 1895 01:28:11,875 --> 01:28:13,708 No, never mind. Forget I said it. Here we go. 1896 01:28:13,791 --> 01:28:15,375 [both grunt] 1897 01:28:15,458 --> 01:28:16,666 - [Nick, Judy grunt] - [Pawbert exclaims] 1898 01:28:16,750 --> 01:28:19,125 Matches, matches, matches, matches. 1899 01:28:19,208 --> 01:28:20,916 [panting, gasps] 1900 01:28:21,000 --> 01:28:22,208 Bunnies, we're burrowers. 1901 01:28:22,291 --> 01:28:23,208 Rabbit kick. Hi-yah! 1902 01:28:23,291 --> 01:28:24,500 [Pawbert exclaims] 1903 01:28:25,833 --> 01:28:26,875 [yells] 1904 01:28:26,958 --> 01:28:28,166 [Nick, Judy grunt] 1905 01:28:28,250 --> 01:28:29,458 I'll destroy the patent, 1906 01:28:29,541 --> 01:28:31,875 that town and everything in it. 1907 01:28:31,958 --> 01:28:35,166 And a dirtbag fox and a dumb bunny 1908 01:28:35,250 --> 01:28:37,791 will never stand in my way. 1909 01:28:37,875 --> 01:28:39,250 [straining] She's not a dumb bunny, 1910 01:28:39,333 --> 01:28:41,041 and you're forgetting one thing. 1911 01:28:41,125 --> 01:28:42,125 What's that? 1912 01:28:42,208 --> 01:28:43,583 [straining] We're friends with a snake. 1913 01:28:44,666 --> 01:28:46,958 - Howdy, partner. [vocalizes] - [Pawbert screams] 1914 01:28:47,041 --> 01:28:48,416 - Heads up! - [grunts] 1915 01:28:49,375 --> 01:28:50,375 [grunts] 1916 01:28:50,458 --> 01:28:53,916 - [groans] Daddy! - Daddy's busy. 1917 01:28:54,000 --> 01:28:55,833 Brian! Go! 1918 01:28:55,916 --> 01:28:58,583 - You say justice is dead... - [grunts] 1919 01:28:58,666 --> 01:29:00,833 - ...I say neigh! - [grunts] 1920 01:29:01,666 --> 01:29:03,000 [yelling] 1921 01:29:03,083 --> 01:29:05,166 Ha-cha! [grunts] 1922 01:29:07,541 --> 01:29:10,500 - [Gary] Here, kitty-kitty. - No! [grunts] 1923 01:29:10,583 --> 01:29:12,625 It's called an arrest, sweetheart. 1924 01:29:12,708 --> 01:29:13,708 Boom. 1925 01:29:14,625 --> 01:29:16,208 [screaming] 1926 01:29:16,291 --> 01:29:17,333 [grunts] 1927 01:29:18,625 --> 01:29:23,500 [chuckles] No one will believe you over us. 1928 01:29:24,166 --> 01:29:26,666 We've always been better than you. 1929 01:29:26,750 --> 01:29:28,791 And we always will be. 1930 01:29:29,500 --> 01:29:33,208 Nothing you do matters. 1931 01:29:34,458 --> 01:29:37,583 Well, it matters to him. 1932 01:29:37,666 --> 01:29:39,041 [♪ gentle music playing] 1933 01:29:39,125 --> 01:29:40,458 Shall we? 1934 01:30:17,166 --> 01:30:18,208 [gasps] 1935 01:30:22,625 --> 01:30:24,000 [breathes shakily] 1936 01:30:24,083 --> 01:30:25,666 [♪ sentimental music playing] 1937 01:30:33,250 --> 01:30:34,541 [Judy] Hmm. 1938 01:30:44,625 --> 01:30:45,875 [gasps] 1939 01:30:49,833 --> 01:30:51,958 One long sock. [sniffles] 1940 01:31:15,000 --> 01:31:16,250 [breathes deeply] 1941 01:31:24,375 --> 01:31:26,541 [gasps] Oh. 1942 01:31:26,625 --> 01:31:28,625 [♪ sentimental music continues] 1943 01:32:14,458 --> 01:32:15,708 [whirring] 1944 01:32:22,833 --> 01:32:23,916 [ticking] 1945 01:32:29,541 --> 01:32:30,541 [Gary gasps] 1946 01:32:33,583 --> 01:32:38,166 [laughs] I'm gonna burn it all to the ground! 1947 01:32:38,250 --> 01:32:42,416 I'm a real Lynxley! [laughs] 1948 01:32:43,875 --> 01:32:45,333 [all gasp] 1949 01:32:45,416 --> 01:32:47,958 [panting] 1950 01:32:48,041 --> 01:32:49,083 [all exhale] 1951 01:32:49,666 --> 01:32:52,625 That'll do, pig. That'll do. 1952 01:32:53,416 --> 01:32:54,958 [Moosebridge] Astonishing news today 1953 01:32:55,041 --> 01:32:58,375 after officers Judy Hopps and Nicholas Wilde 1954 01:32:58,458 --> 01:33:01,000 along with a pit viper and a beaver 1955 01:33:01,083 --> 01:33:03,000 foiled another major conspiracy 1956 01:33:03,083 --> 01:33:06,791 by revealing the true inventor of the city's weather walls 1957 01:33:06,875 --> 01:33:08,000 was a snake. 1958 01:33:08,083 --> 01:33:10,125 [Growley] While the now disgraced Lynxley family 1959 01:33:10,208 --> 01:33:12,541 were revealed to have stolen the original plans 1960 01:33:12,625 --> 01:33:14,250 and covered it up for decades. 1961 01:33:14,333 --> 01:33:18,125 You have not heard the last of Milton Lyn... 1962 01:33:18,208 --> 01:33:20,125 [Moosebridge] Their Tundratown expansion 1963 01:33:20,208 --> 01:33:22,958 - now officially canceled. - [animals cheering] 1964 01:33:23,041 --> 01:33:25,458 [Fuzzby] Some are calling you the dream team. 1965 01:33:25,541 --> 01:33:26,666 How did you do it? 1966 01:33:27,541 --> 01:33:32,625 Uh... Well, there's a lot of different animals out there. 1967 01:33:32,708 --> 01:33:35,375 And sometimes, we start to look 1968 01:33:35,458 --> 01:33:38,250 at all the little reasons that we're not the same. 1969 01:33:39,208 --> 01:33:40,833 And it makes us worry. 1970 01:33:42,625 --> 01:33:45,625 But maybe if we just talked to each other, 1971 01:33:45,708 --> 01:33:48,791 if we just tried to understand one another, 1972 01:33:48,875 --> 01:33:51,041 we would see that our differences 1973 01:33:51,125 --> 01:33:54,291 don't really make any difference at all. 1974 01:33:54,375 --> 01:34:00,375 Maybe we'd even see that what makes me me and you you, 1975 01:34:00,458 --> 01:34:03,625 can make us even stronger. 1976 01:34:04,625 --> 01:34:08,208 And with hard work, you're gonna get to that by year two! 1977 01:34:08,291 --> 01:34:10,000 [clapping, chattering] 1978 01:34:10,083 --> 01:34:11,083 [whispering] Zebros. 1979 01:34:12,166 --> 01:34:13,916 Actually, my name is Gene. 1980 01:34:14,000 --> 01:34:15,583 [sniffles] My name... 1981 01:34:16,208 --> 01:34:18,125 is also Gene. 1982 01:34:18,208 --> 01:34:19,208 - Zebros! - Zebros! 1983 01:34:23,416 --> 01:34:24,958 [bunny children laughing] 1984 01:34:25,041 --> 01:34:26,041 [bunny children exclaim] 1985 01:34:26,916 --> 01:34:28,041 He did it! 1986 01:34:28,125 --> 01:34:29,416 [laughter] 1987 01:34:30,333 --> 01:34:31,708 Kids, get off the snake. 1988 01:34:31,791 --> 01:34:34,291 - [bunnies giggling] - [Clawhauser gasps] Aw! 1989 01:34:35,791 --> 01:34:37,583 - Hi. How is everybody doing? - [knocking] 1990 01:34:37,666 --> 01:34:39,333 [gasps] Oh! [stammers] One sec! 1991 01:34:41,166 --> 01:34:43,208 [exclaiming] 1992 01:34:44,416 --> 01:34:45,625 [Gary chuckles] 1993 01:34:50,500 --> 01:34:53,041 This is my family. 1994 01:34:53,666 --> 01:34:55,125 Permission to hug? 1995 01:34:59,958 --> 01:35:01,083 Thank you. 1996 01:35:01,166 --> 01:35:03,125 [chuckling] 1997 01:35:03,208 --> 01:35:05,291 [♪ gentle music playing] 1998 01:35:05,375 --> 01:35:08,083 Hey, uh, I got you something. 1999 01:35:13,125 --> 01:35:14,541 - [gasps] - [Nick chuckles] 2000 01:35:17,000 --> 01:35:18,500 Love you, partner. 2001 01:35:18,583 --> 01:35:21,833 But I am still me, so I'm only saying it once a decade. 2002 01:35:22,375 --> 01:35:24,291 [Nick, through carrot pen] Love you, partner. 2003 01:35:24,375 --> 01:35:25,416 Oh, I'm gonna need that back. 2004 01:35:25,500 --> 01:35:28,416 I'll give it back to you after our next case. 2005 01:35:28,500 --> 01:35:30,250 There's gonna be another case, huh? 2006 01:35:30,333 --> 01:35:32,500 Of course. Because, when you broke out of jail, 2007 01:35:32,583 --> 01:35:35,166 you also released 200 highly dangerous prisoners. 2008 01:35:35,250 --> 01:35:36,625 Worth it. 2009 01:35:36,708 --> 01:35:38,541 Any idea where you want to start? 2010 01:35:38,625 --> 01:35:39,708 [Judy chuckles] 2011 01:35:39,791 --> 01:35:41,791 [♪ "Down Under" playing] 2012 01:35:44,625 --> 01:35:46,583 Oh. Mmm. Mmm. 2013 01:35:46,666 --> 01:35:49,625 One-way ticket to Outback Island, please. 2014 01:35:49,708 --> 01:35:50,708 First class. 2015 01:35:50,791 --> 01:35:52,583 [Australian accent] Very nice. 2016 01:35:52,666 --> 01:35:55,208 Oh, and remember, if you're happy with our service, 2017 01:35:55,291 --> 01:35:58,708 please be sure to leave us four thumbs up. 2018 01:35:58,791 --> 01:36:00,625 Oh, I will. 2019 01:36:00,708 --> 01:36:02,375 [sighs] 2020 01:36:02,458 --> 01:36:04,375 [slurps, exhales deeply] 2021 01:36:06,375 --> 01:36:07,458 Hopps and Wilde? 2022 01:36:07,541 --> 01:36:10,250 Wilde and Cabbagepatch. 2023 01:36:15,125 --> 01:36:16,583 [Gazelle] Zootopia, vamos! 2024 01:36:16,666 --> 01:36:19,333 - [crowd cheering] - [♪ drums playing] 2025 01:36:19,416 --> 01:36:22,125 [Gazelle] Burning Mammal, let's go! 2026 01:36:22,208 --> 01:36:25,666 [♪ drums continue playing] 2027 01:36:25,750 --> 01:36:27,833 ♪ Come on, get on up ♪ 2028 01:36:27,916 --> 01:36:30,166 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2029 01:36:30,250 --> 01:36:33,541 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2030 01:36:33,625 --> 01:36:37,208 - [♪ Gazelle vocalizing] - [♪ drums continue playing] 2031 01:36:40,791 --> 01:36:42,791 ♪ We live in a crazy world ♪ 2032 01:36:42,875 --> 01:36:44,833 ♪ Caught up in a rat race ♪ 2033 01:36:44,916 --> 01:36:48,500 ♪ Concrete jungle life Is sometimes a mad place ♪ 2034 01:36:48,583 --> 01:36:51,916 ♪ It's you and me together At the end of a wild day ♪ 2035 01:36:52,000 --> 01:36:53,958 ♪ Don't keep it All bottled up ♪ 2036 01:36:54,041 --> 01:36:55,583 ♪ And release your energy ♪ 2037 01:36:55,666 --> 01:36:57,291 ♪ Hey-ooh-ay ♪ 2038 01:36:57,375 --> 01:37:00,958 ♪ Only reason we are here Is to celebrate ♪ 2039 01:37:01,041 --> 01:37:04,375 ♪ In a place where anyone Can be anything ♪ 2040 01:37:04,458 --> 01:37:08,333 ♪ Hold on to this moment Don't let it fade away ♪ 2041 01:37:08,416 --> 01:37:10,583 {\an8}♪ Baby Keep the music playin' ♪ 2042 01:37:10,666 --> 01:37:12,458 {\an8}♪ Come on, get on up ♪ 2043 01:37:12,541 --> 01:37:14,875 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2044 01:37:14,958 --> 01:37:18,083 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2045 01:37:18,166 --> 01:37:20,000 ♪ Come on, keep it up ♪ 2046 01:37:20,083 --> 01:37:22,291 ♪ It's fun If you're down to play ♪ 2047 01:37:22,375 --> 01:37:25,125 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2048 01:37:25,208 --> 01:37:29,083 - [whistle blowing] - [♪ music continues playing] 2049 01:37:31,416 --> 01:37:32,875 [Gazelle] ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2050 01:37:38,541 --> 01:37:40,416 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2051 01:37:40,500 --> 01:37:42,375 ♪ We live in a heated time ♪ 2052 01:37:42,458 --> 01:37:44,125 ♪ No chance to cool down ♪ 2053 01:37:44,208 --> 01:37:46,041 ♪ Continuously confined ♪ 2054 01:37:46,125 --> 01:37:47,708 ♪ What do we do now? ♪ 2055 01:37:47,791 --> 01:37:49,708 ♪ It's all about Finding love ♪ 2056 01:37:49,791 --> 01:37:51,708 ♪ Sometimes hard to come by ♪ 2057 01:37:51,791 --> 01:37:53,500 ♪ But when it comes to us ♪ 2058 01:37:53,583 --> 01:37:55,125 ♪ It's always a good time ♪ 2059 01:37:55,208 --> 01:37:56,750 ♪ Hey-ooh-ay ♪ 2060 01:37:56,833 --> 01:38:00,458 ♪ Only reason we are here Is to celebrate ♪ 2061 01:38:00,541 --> 01:38:04,166 ♪ In a place where anyone Can be anything ♪ 2062 01:38:04,250 --> 01:38:07,958 ♪ Hold on to this moment Don't let it fade away ♪ 2063 01:38:08,041 --> 01:38:10,000 {\an8}♪ Baby Keep the music playin' ♪ 2064 01:38:10,083 --> 01:38:12,041 ♪ Come on, get on up ♪ 2065 01:38:12,125 --> 01:38:14,375 ♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2066 01:38:14,458 --> 01:38:17,625 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2067 01:38:17,708 --> 01:38:19,125 ♪ Come on, keep it up ♪ 2068 01:38:19,208 --> 01:38:21,833 ♪ It's fun If you're down to play ♪ 2069 01:38:21,916 --> 01:38:25,083 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2070 01:38:26,916 --> 01:38:28,708 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2071 01:38:30,791 --> 01:38:32,625 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2072 01:38:32,708 --> 01:38:35,375 [♪ music continues playing] 2073 01:38:38,250 --> 01:38:40,291 ♪ A zoo-ooh-ooh ♪ 2074 01:38:40,375 --> 01:38:42,250 [Gazelle] ♪ I'll take you higher ♪ 2075 01:38:42,333 --> 01:38:44,333 ♪ I'll take you higher ♪ 2076 01:38:44,416 --> 01:38:45,666 ♪ We can't be tamed ♪ 2077 01:38:45,750 --> 01:38:47,916 ♪ Baby, I'll take you higher ♪ 2078 01:38:48,000 --> 01:38:49,708 ♪ I'll take you higher ♪ 2079 01:38:49,791 --> 01:38:51,625 ♪ I'll take you higher ♪ 2080 01:38:51,708 --> 01:38:53,083 ♪ And we can't be tamed ♪ 2081 01:38:53,166 --> 01:38:54,916 ♪ Baby, I'll take you higher ♪ 2082 01:38:55,625 --> 01:38:58,583 [in Spanish] ♪ Es una fiesta Que sube como la espuma ♪ 2083 01:38:58,666 --> 01:39:02,333 {\an8}♪Yo por ti iré hasta La luna de ida y vuelta ♪ 2084 01:39:02,958 --> 01:39:06,208 {\an8}♪ Es una fiesta que sube Como la espuma ♪ 2085 01:39:06,291 --> 01:39:09,666 {\an8}♪ Yo por ti iré hasta La luna de ida y vuelta ♪ 2086 01:39:09,750 --> 01:39:11,458 {\an8}[in English] ♪ Come on, get on up ♪ 2087 01:39:11,541 --> 01:39:13,500 {\an8}♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2088 01:39:14,000 --> 01:39:17,000 {\an8}♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2089 01:39:17,083 --> 01:39:19,041 {\an8}♪ Come on, keep it up ♪ 2090 01:39:19,125 --> 01:39:21,375 {\an8}♪ It's fun If you're down to play ♪ 2091 01:39:21,458 --> 01:39:24,583 {\an8}♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2092 01:39:24,666 --> 01:39:26,500 {\an8}♪ Come on, get on up ♪ 2093 01:39:26,583 --> 01:39:28,250 {\an8}♪ We're wild And we can't be tamed ♪ 2094 01:39:28,791 --> 01:39:32,000 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2095 01:39:32,083 --> 01:39:33,958 ♪ Come on, keep it up ♪ 2096 01:39:34,041 --> 01:39:36,208 ♪ It's fun If you're down to play ♪ 2097 01:39:36,291 --> 01:39:39,583 ♪ And we're turnin' the floor Into a zoo-ooh-ooh ♪ 2098 01:39:39,666 --> 01:39:42,041 [crowd cheering] 2099 01:46:14,583 --> 01:46:15,791 [Nick through carrot pen] Love you, partner. 2100 01:46:15,875 --> 01:46:16,875 Hmm. 2101 01:46:17,833 --> 01:46:19,208 [Nick through carrot pen] Love you, partner. 2102 01:46:19,625 --> 01:46:20,541 [Pronk] Hey, bunny. 2103 01:46:20,625 --> 01:46:21,875 Ya gonna keep playing that all night? 2104 01:46:21,958 --> 01:46:23,666 [Bucky] Leave her alone. She's proud of herself, 2105 01:46:23,750 --> 01:46:25,791 but still seeks external validation. 2106 01:46:25,875 --> 01:46:27,833 - [Pronk] Oh, shut up! - [Bucky] You shut up! 2107 01:46:27,916 --> 01:46:29,166 [Pronk] You shut up! 2108 01:46:29,250 --> 01:46:30,833 [Bucky] Hey, bunny, what's next for you two? 2109 01:46:30,916 --> 01:46:32,750 Uh, we're investigating a rabbit 2110 01:46:32,833 --> 01:46:35,250 who strangled her neighbors. 2111 01:46:36,083 --> 01:46:37,083 [Bucky] You offended her. 2112 01:46:37,166 --> 01:46:38,875 - [Pronk] You offended her! - [Bucky] Shut up. 2113 01:46:38,958 --> 01:46:40,500 - Good night! - [Pronk] You shut up. 2114 01:46:40,583 --> 01:46:42,416 [muffled arguing continues] 148987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.