All language subtitles for The.Wilderness.2025.1080p.WEB.H264.RGB[Fa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,004 --> 00:00:05,003 «« تقدیـم به شما مردمـان ایـران زمـیـن »» 2 00:00:22,673 --> 00:00:23,504 چتونه؟ 3 00:00:23,506 --> 00:00:25,492 آروم باش کار اشتباهی نکن 4 00:00:25,494 --> 00:00:27,474 خیلی‌خب، فرانک، یه چند تا شلوار پیدا کن 5 00:00:27,476 --> 00:00:29,006 ،لباساتو بپوش 6 00:00:29,008 --> 00:00:30,084 !همین الان 7 00:00:30,086 --> 00:00:32,180 !اصلاً بهش فکرم نکن، بهش فکرم نکن 8 00:00:32,182 --> 00:00:34,200 ریدم دهنت، ولم کن - آروم باش - 9 00:00:34,202 --> 00:00:36,666 ولم کن - آروم باش، آروم - 10 00:00:36,668 --> 00:00:37,953 بجنب، بزن بریم 11 00:00:37,955 --> 00:00:38,790 بزن بریم 12 00:00:39,877 --> 00:00:41,028 فرانک، حواست به راه رفتنت باشه 13 00:00:42,049 --> 00:00:43,294 بجنب - ولم کن برم - 14 00:00:43,296 --> 00:00:44,127 بجنب 15 00:00:44,129 --> 00:00:45,322 نذار بره، دستشو بگیر 16 00:00:47,143 --> 00:00:50,954 وایسید، بذارید برم - خیلی‌خب - 17 00:00:50,956 --> 00:00:51,788 رسیدیم 18 00:00:51,790 --> 00:00:52,766 خیلی‌خب - جندهِ حرومی - 19 00:00:52,768 --> 00:00:53,747 باشه، دیگه بسه 20 00:00:53,749 --> 00:00:55,263 من هیچ‌وقت نمی‌بخشمت 21 00:00:55,265 --> 00:00:56,450 خیلی‌خب، خیلی‌خب، باشه 22 00:00:56,452 --> 00:00:57,285 بیا بیا 23 00:01:01,805 --> 00:01:02,636 بیا 24 00:01:02,638 --> 00:01:04,973 اینجا باهاش مخالفت کن 25 00:01:04,975 --> 00:01:07,206 خیلی‌خب، وایسا - بسه - 26 00:01:07,208 --> 00:01:09,387 گرفتمش، گرفتیش؟ - اره، دارمش - 27 00:01:10,824 --> 00:01:12,051 آروم باش، نفس بکش 28 00:01:12,053 --> 00:01:12,885 نفس بکش 29 00:01:16,166 --> 00:01:17,079 اره، خوبه 30 00:01:17,081 --> 00:01:18,745 باشه؟ - گرفتمش، گرفتمش - 31 00:01:18,747 --> 00:01:21,550 خیلی‌خب 32 00:01:21,552 --> 00:01:22,970 وایسا، وایسا 33 00:01:48,386 --> 00:01:56,385 - - .::: Abolfazl_Fx / مترجـم : ابوالفضل :::. - - .::: @PunsiferPV : کانال تلگرام ::: 34 00:03:19,390 --> 00:03:21,369 خیلی‌خب، آروم باش 35 00:03:21,371 --> 00:03:22,517 اووپس 36 00:03:32,947 --> 00:03:35,582 اره، قشنگه، اره؟ 37 00:03:35,584 --> 00:03:38,764 هی رفقا - اوه، هی، هی - 38 00:03:38,766 --> 00:03:40,042 اون یه دختره 39 00:03:40,044 --> 00:03:41,537 ببین 40 00:03:41,539 --> 00:03:42,973 اونقدرام قرار نیست بد باشه 41 00:03:44,320 --> 00:03:45,171 تو باید اِد باشی 42 00:03:46,542 --> 00:03:47,376 ها؟ 43 00:03:49,335 --> 00:03:50,263 حالش چطور بود؟ 44 00:03:50,265 --> 00:03:52,160 اوه، حتی یه کلمه‌ام حرف نزد 45 00:03:53,207 --> 00:03:54,047 از اینجا به بعد من دارمش 46 00:03:54,049 --> 00:03:55,127 خیلی‌خب - ممنونم فیل - 47 00:03:55,129 --> 00:03:56,844 اره - بجنب، از این ور - 48 00:04:26,052 --> 00:04:27,289 بذار چشمات عادت کنه 49 00:04:28,127 --> 00:04:29,030 اینجا خیلی زیباست 50 00:04:38,966 --> 00:04:40,375 بهش می‌گن اسپیندلیگ 51 00:04:40,377 --> 00:04:42,957 این‌طوریه که بومیان قرن‌ها اینجا زنده موندن 52 00:04:42,959 --> 00:04:44,644 به ریچ سلام کن - نیازی نیست - 53 00:04:45,811 --> 00:04:47,400 فقط یادت باشه باید هر روز اون کارو بکنی 54 00:04:47,402 --> 00:04:49,054 اگه می‌خوای رو ذغال غذا بپزی 55 00:04:50,255 --> 00:04:52,596 اونا نمی‌تونن تا زمانی که از کمپ اول بیرون بری، باهات حرف بزنن 56 00:04:52,598 --> 00:04:53,648 بیا آمادت کنیم 57 00:04:55,480 --> 00:04:56,313 همین‌جا صبر کن 58 00:05:01,094 --> 00:05:02,383 هی، جیمز 59 00:05:02,385 --> 00:05:03,915 اِد رو آوردم 60 00:05:03,917 --> 00:05:04,751 یه لحظه 61 00:05:09,789 --> 00:05:11,613 بیا داخل 62 00:05:11,615 --> 00:05:12,447 بیا 63 00:05:22,772 --> 00:05:23,724 چه خبرا، اِد؟ 64 00:05:28,957 --> 00:05:29,952 اون حرف نمی‌زنه 65 00:05:33,911 --> 00:05:35,290 مل، می‌شه مایلز رو ببری بیرون؟ 66 00:05:35,292 --> 00:05:36,468 تو عمل جذب رو انجام می‌دی 67 00:05:43,850 --> 00:05:45,859 باید مطمئن بشیم که چیز خطرناکی رو 68 00:05:45,861 --> 00:05:46,766 از بیابون نیاوردی 69 00:05:49,404 --> 00:05:52,495 بیشتر مواده، ولی تو سوپرایز می‌شی 70 00:05:52,497 --> 00:05:54,148 ببینی چه آدمایی سعی می‌کنن تا از اینجا فرار کنن 71 00:05:55,169 --> 00:05:56,283 لطفا لخت شو 72 00:06:06,216 --> 00:06:08,864 کل روزو وقت داریم 73 00:06:17,401 --> 00:06:19,432 بیا توی کمپ اول شروع کنیم 74 00:06:20,326 --> 00:06:21,319 این برنامه‌ی خارج کردن ذهن یه فرد از باوری یا چیزیه 75 00:06:21,321 --> 00:06:24,206 تو یاد می‌گیری چطور توی طبیعتِ وحشی زنده بمونی 76 00:06:52,097 --> 00:06:53,992 اوه، خب، خم شو 77 00:06:59,332 --> 00:07:02,544 تو یاد می‌گیری وله پشتی خودت 78 00:07:02,546 --> 00:07:03,804 ،و ابزار‌های اولیه روشن کردن آتش رو درست کنی 79 00:07:03,806 --> 00:07:06,146 و وقتی آماده شدی، به بقیه بچه‌ها ملحق می‌شی 80 00:07:06,148 --> 00:07:06,992 یه سرفه کن 81 00:07:09,546 --> 00:07:11,137 یکی دیگه 82 00:07:14,015 --> 00:07:15,244 تو نمی‌تونی روی ذغال غذا بپزی 83 00:07:15,246 --> 00:07:17,375 تا خودت یه شعله روشن کنی 84 00:07:17,377 --> 00:07:19,152 طبیعت این‌طوری می‌خواد 85 00:07:20,290 --> 00:07:21,820 ،من بچه‌هایی دیدم که خودشون بهترن 86 00:07:21,822 --> 00:07:24,076 ولی باید از داخل خودشون بیاد 87 00:07:25,065 --> 00:07:27,284 ما تورو توی کمپ اول آماده می‌کنیم 88 00:07:27,286 --> 00:07:29,871 و بعدش ماجراجوییت رو شروع می‌کنیم 89 00:07:31,820 --> 00:07:33,471 به بیابان خوش اومدی 90 00:10:04,950 --> 00:10:05,971 بیدار شو، رفیق 91 00:10:08,490 --> 00:10:09,341 بجنب، بیدار شو 92 00:10:16,056 --> 00:10:20,653 فکر کردی داری کجا می‌ری؟ 93 00:10:23,983 --> 00:10:27,163 اووف، حسابی درگیرش شدی 94 00:10:27,165 --> 00:10:27,999 هوم 95 00:10:33,116 --> 00:10:35,201 ما خوش‌شانسیم که پیدات کردیم 96 00:10:38,809 --> 00:10:40,694 اینجا مردن خیلی راحته 97 00:10:46,083 --> 00:10:47,167 یا علی 98 00:10:48,008 --> 00:10:49,092 آفرین 99 00:10:53,764 --> 00:10:55,117 انگاری ایشون قراره 100 00:10:55,119 --> 00:10:56,169 یکمی چالشی باشه 101 00:10:58,331 --> 00:10:59,789 من سریعتر می‌رم و به بقیه می‌گم 102 00:10:59,791 --> 00:11:00,622 خیلی‌خب 103 00:11:00,624 --> 00:11:01,459 ممنونم 104 00:11:14,885 --> 00:11:19,767 بعد از 10 سال کار درمانی ،با نوجوانان مشکل‌دار 105 00:11:19,769 --> 00:11:21,539 من این تراپی طبیعتِ وحشی رو راه انداختم 106 00:11:21,541 --> 00:11:25,321 من خیلی سریع یاد گرفتم چی کار می‌کنه چی کار نمی‌کنه 107 00:11:25,323 --> 00:11:28,084 خب بیا با این‌که چه چیزایی کار می‌کنه شروع کنیم 108 00:11:28,086 --> 00:11:28,920 ،انضباط 109 00:11:30,067 --> 00:11:33,223 اعتماد، ایمان 110 00:11:34,211 --> 00:11:38,778 اینا همه ستون‌های یه مرد جوون موفقن 111 00:11:39,886 --> 00:11:42,556 می‌دونی، مردم خیلی بی هدف از کنارش رد می‌شن، و بدون این‌که 112 00:11:42,558 --> 00:11:44,628 به آینه نگاه کنن 113 00:11:44,630 --> 00:11:48,201 ولی اینجا، نه گوشی‌ای هست، نه ساعتی هست 114 00:11:48,203 --> 00:11:50,693 هرچی، هرغذایی به دست آورده می‌شه 115 00:11:50,695 --> 00:11:55,376 هر تختی توسط، مردای جوون ساخته می‌شه 116 00:11:55,378 --> 00:11:58,680 و همه‌چی با اراده شکل می‌گیره 117 00:11:58,682 --> 00:12:01,296 می‌دونی، جالبه توی این زندگی‌ای ،که ما توشیم 118 00:12:02,165 --> 00:12:05,915 بعضی اوقات ما از میان تپه‌ها و دره‌ها عبور می‌کنیم 119 00:12:05,917 --> 00:12:10,840 و ما هیچ‌وقت دقیق مطمئن نیستیم دقیقا کجاییم 120 00:12:10,842 --> 00:12:15,223 ولی اون همه جوونایی که پیش من میان، توی دره‌ان 121 00:12:15,225 --> 00:12:19,367 و پدر مادرشون، به آخر خط تلاش 122 00:12:19,369 --> 00:12:21,439 برای فهمیدن این‌که چطور باید بهشون کمک کنن رسیدن 123 00:12:21,441 --> 00:12:22,841 و اونجا جاییه که ما وارد می‌شیم 124 00:12:28,247 --> 00:12:30,206 اسمِ من جیمز بیگزبیه 125 00:12:30,208 --> 00:12:34,259 من مدیر اردوگاه هستم، و هم‌چنین یه روانشناس کودک 126 00:12:34,261 --> 00:12:36,314 و من اینجا در خدمت بچه‌تون هستم 127 00:12:36,316 --> 00:12:39,218 تا بهشون کمک کنم تا راه‌شونو در طبیعتِ وحشی پیدا کنن 128 00:12:41,227 --> 00:12:42,221 خفه نمی‌شه، نه؟ 129 00:12:46,658 --> 00:12:47,912 چطور تحمل می‌کنی؟ 130 00:12:51,466 --> 00:12:52,297 نه؟ 131 00:12:52,299 --> 00:12:53,325 هرچقدر دوست داشتی ساکت بمون 132 00:12:53,327 --> 00:12:55,102 من عجله‌ای ندارم 133 00:12:56,960 --> 00:12:57,794 اوهوم 134 00:13:02,965 --> 00:13:04,516 سابقه‌ی خفنی داری 135 00:13:06,989 --> 00:13:08,840 ،چند بار از مدرسه بیرون انداخته شدی 136 00:13:11,131 --> 00:13:12,636 بخاطر دزدی از مغازه دستگیر شدی 137 00:13:13,625 --> 00:13:14,498 اوردوز کردی 138 00:13:17,046 --> 00:13:18,041 و تقریبا هم داشتی می‌مردی 139 00:13:20,349 --> 00:13:21,250 آیا اونو می‌خواستی؟ 140 00:13:28,922 --> 00:13:29,755 هوم 141 00:13:36,504 --> 00:13:37,604 یکمی آسپیرین می‌خوای؟ 142 00:13:40,737 --> 00:13:43,622 اول باید باهام حرف بزنی 143 00:13:48,783 --> 00:13:50,738 لطفا بده بهم 144 00:13:51,816 --> 00:13:52,647 اون حرف زد 145 00:14:13,386 --> 00:14:15,555 چند وقت اینجا می‌مونم؟ 146 00:14:18,419 --> 00:14:20,169 تا هر موقع من صلاح بدونم این‌جایی 147 00:14:23,642 --> 00:14:25,343 یه چیزی هست که می‌تونم بهت بگم 148 00:14:26,855 --> 00:14:29,770 من تورو بیشتر از زمانی که نیازه نمی‌خوامت 149 00:14:31,209 --> 00:14:32,593 ،من می‌خوام موفق بشی 150 00:14:34,031 --> 00:14:34,964 و یه مرد بشی 151 00:14:39,090 --> 00:14:40,485 من گوشیمو می‌خوام 152 00:14:40,487 --> 00:14:41,320 نه‌خیرم 153 00:14:42,378 --> 00:14:44,783 نه گوشی، نه کامپیوتر، نه حواس پرتی‌ای 154 00:14:46,341 --> 00:14:47,425 فقط تو و طبیعت 155 00:14:48,443 --> 00:14:49,276 بیا 156 00:14:54,568 --> 00:14:57,093 روی این اسپیندل کار کن 157 00:15:04,498 --> 00:15:07,296 کسی شکر قهوه‌ای منو برداشته؟ 158 00:15:07,298 --> 00:15:09,789 اره، اون یارو سیاه‌پوسته رو سرزنش کن 159 00:15:09,791 --> 00:15:11,320 بذار یه نگاهی به داخل کیفت بندازیم - چرا همیشه - 160 00:15:11,322 --> 00:15:12,813 طرف اونو می‌گیری؟ 161 00:15:12,815 --> 00:15:14,383 می‌خوای برای منو بگیری؟ 162 00:15:14,385 --> 00:15:16,814 مایلز، نیکو، آروم باشید 163 00:15:16,816 --> 00:15:18,796 چطور من بخاطر اینکه وسایلمو دزدیدن توی دردسر میفتم؟ 164 00:15:18,798 --> 00:15:22,252 اوه، چون تو هیچی درباره دزدیدن نمی‌دونی مگه نه، نیکو؟ 165 00:15:22,254 --> 00:15:24,418 ها؟ - حالا هرچی - 166 00:15:24,420 --> 00:15:29,424 اوه، ریدم توش، آخ 167 00:15:34,623 --> 00:15:36,124 عذر می‌خوام 168 00:15:59,534 --> 00:16:04,537 خانوم‌ها، این ممکنه بهترین مورد باشه 169 00:16:07,018 --> 00:16:11,430 امشب با استیو ایروین یه جایی توی جنگل‌های بارانی 170 00:16:11,432 --> 00:16:14,042 ماهی سالمون وحشی می‌خورم 171 00:16:14,044 --> 00:16:17,405 سالمون وحشی، چقدر چندش 172 00:16:17,407 --> 00:16:20,292 خب، بعد از شکار از دست شکارچی 173 00:16:21,310 --> 00:16:22,845 هر پروتئینی خوبه 174 00:16:24,553 --> 00:16:28,499 خب، من توی کو چانگم 175 00:16:28,501 --> 00:16:30,075 ،دارم مای تایمو هورت می‌کشم 176 00:16:30,077 --> 00:16:31,572 وقتی که اون داره هورت می‌کشه 177 00:16:32,432 --> 00:16:33,684 !هی - !کافیه - 178 00:16:40,478 --> 00:16:41,979 اره، درسته 179 00:16:48,957 --> 00:16:49,791 اره 180 00:16:55,274 --> 00:16:56,108 البته 181 00:16:57,383 --> 00:16:59,360 اره، خب، باشه 182 00:16:59,362 --> 00:17:01,932 اره، من چند دقیقه پیش باهاش حرف زدم 183 00:17:01,934 --> 00:17:04,670 اون اوکیه، روحیه‌ی خوبی داره 184 00:17:06,255 --> 00:17:09,923 نه، نه، نه، با سرعت خوبی پیش می‌ره 185 00:17:11,061 --> 00:17:13,163 نمی‌خوام بیشتر از تو اینجا بمونه 186 00:17:16,556 --> 00:17:18,809 مشکلی نیست 187 00:17:18,811 --> 00:17:22,348 نه، مشکلی نیست 188 00:17:22,350 --> 00:17:23,934 اون وضعیتش خوبه 189 00:18:08,882 --> 00:18:09,715 چیکار می‌کنی؟ 190 00:18:09,717 --> 00:18:10,550 هیچی نشده تسلیم شدی؟ 191 00:18:13,904 --> 00:18:15,004 فقط دارم یه استراحتی می‌کنم 192 00:18:15,957 --> 00:18:18,019 تو اصلاً از پاهات استفاده نمی‌کنی 193 00:18:18,021 --> 00:18:19,937 درست مثل اینه، توی پارک اسکیت بیفتی 194 00:18:19,939 --> 00:18:22,500 بابا، فقط دارم یکمی استراحت می‌کنم 195 00:18:22,502 --> 00:18:24,230 خیلی‌خب، باشه 196 00:18:24,232 --> 00:18:25,106 استراحت کن 197 00:18:30,207 --> 00:18:32,403 اون چپی که خوردی، خفن بود 198 00:18:35,221 --> 00:18:36,973 دخترای کنار ساحل احتمالاً کندنش 199 00:18:43,268 --> 00:18:44,888 اوه، ولی اونا همیشه باید حواسشون ،بهت باشه 200 00:18:44,890 --> 00:18:46,695 یه بچه‌ی خوشگل و با استعداد 201 00:19:09,342 --> 00:19:11,705 به هرحال، خوشحالم که دیدمت، میچ 202 00:19:11,707 --> 00:19:13,440 منم همین‌طور - اره - 203 00:19:14,489 --> 00:19:16,491 اره، از دیدنت خوشحالم 204 00:19:21,930 --> 00:19:25,183 بقیه رو دنبال کن، فقط دنبال کن 205 00:19:31,892 --> 00:19:33,523 اره، فکر نکنم اونا بهت چیزی بگن 206 00:19:33,525 --> 00:19:37,941 اره، خب یکی از اونا 207 00:20:12,942 --> 00:20:13,776 لعنتی 208 00:20:50,519 --> 00:20:51,350 تو اهل دلاوری 209 00:20:51,352 --> 00:20:52,794 تو که رپر نیستی مشتی 210 00:20:52,796 --> 00:20:54,047 اوه، تو روستا رو ترجیح می‌دی؟ 211 00:20:55,836 --> 00:20:57,287 ریدم توش، رفیق 212 00:20:57,289 --> 00:20:58,121 بسه 213 00:21:04,583 --> 00:21:06,010 اون هیچ‌وقت خفه نمی‌شه 214 00:21:08,949 --> 00:21:09,913 اون یکیشون نیکو 215 00:21:10,901 --> 00:21:12,553 اون انگاری یه پیامبری چیزیه 216 00:21:16,155 --> 00:21:17,006 تو اِدی، درسته؟ 217 00:21:19,458 --> 00:21:21,313 فکر کردم که قرار نیست باهام حرف بزنی 218 00:21:24,443 --> 00:21:25,275 من مایلزم 219 00:21:30,778 --> 00:21:33,027 چند وقته اینجایی؟ 220 00:21:33,029 --> 00:21:35,582 خیلی وقته، اگه دوست داری بدونی 221 00:21:39,575 --> 00:21:41,169 پس ما این‌کارو هر روز انجام می‌دیم؟ 222 00:21:42,397 --> 00:21:43,349 همه‌اش یه روزه 223 00:21:45,010 --> 00:21:45,933 روزا مثل هفته‌ان 224 00:21:48,613 --> 00:21:49,865 هفته‌ها مثل روزا 225 00:23:22,307 --> 00:23:23,223 گرفتیش؟ 226 00:23:29,456 --> 00:23:31,271 گرفتیش؟ - اوه، الان می‌ره - 227 00:23:33,760 --> 00:23:35,634 باید بره، اینجا، اینجا 228 00:23:39,032 --> 00:23:40,888 بزنش، بزنش، بزنش 229 00:23:40,890 --> 00:23:41,721 اینجا 230 00:23:41,723 --> 00:23:43,135 دیدی؟ 231 00:23:43,137 --> 00:23:43,969 خیلی‌خب 232 00:23:43,971 --> 00:23:45,701 دارمش، دارمش، دارمش 233 00:23:45,703 --> 00:23:47,455 ببین، الان بهت نشون می‌دم 234 00:23:48,751 --> 00:23:50,419 دیدی، این‌طوریه 235 00:24:37,353 --> 00:24:40,628 چیکار می‌کنی؟ - بخورش - 236 00:24:41,614 --> 00:24:43,060 مطمئنم که گشنته 237 00:24:52,726 --> 00:24:53,727 تو یه کوله‌پشتی نیاز داری 238 00:24:55,097 --> 00:24:56,749 کوهنوردی فردا بدتره 239 00:24:57,619 --> 00:24:59,449 دیگه چه جهنمی از این بدتره؟ 240 00:24:59,451 --> 00:25:00,802 این دو روز آسون بود 241 00:25:02,243 --> 00:25:03,944 هیچ‌وقت دو روز آُسون پشت سرهم نداشتیم 242 00:25:08,399 --> 00:25:12,420 پس فردا، قراره روی نخ ریسی کار کنم 243 00:25:12,422 --> 00:25:13,923 قبل از تلاش برای درست کردن یه شعله 244 00:25:17,766 --> 00:25:19,318 داشتم برای خودمو تموم می‌کردم 245 00:25:26,264 --> 00:25:27,728 با این راحت تره 246 00:25:30,331 --> 00:25:31,512 تو درستش کردی؟ 247 00:25:32,359 --> 00:25:33,643 من مبتکرم 248 00:25:35,662 --> 00:25:37,162 چرا داری بهم کمک می‌کنی؟ 249 00:25:40,975 --> 00:25:42,321 یکی باید کمکت می‌کرد 250 00:25:46,831 --> 00:25:47,731 جیمز بهت کمک می‌کنه؟ 251 00:25:58,435 --> 00:25:59,325 شب بخیر 252 00:26:26,133 --> 00:26:26,967 عجب کوله‌پشتی‌ای داری 253 00:26:28,686 --> 00:26:30,388 ،برای یه تازه کار کارِ چوبیه خوبیه 254 00:26:31,628 --> 00:26:33,430 مخصوصا برای یه نفری که هنوز توی کمپ اوله 255 00:26:35,039 --> 00:26:37,135 یه چیزی می‌خوای بگو، بگو 256 00:26:39,735 --> 00:26:41,059 فقط طبق قوانین عمل کن 257 00:26:42,768 --> 00:26:46,463 ،اگه موقع تقلب کردن بگیرنت همه‌مون اینجا بیش‌تر می‌مونیم 258 00:26:49,523 --> 00:26:52,078 قراره یه روز زیبای دیگه باشه، اه 259 00:27:37,894 --> 00:27:39,148 بجنب کمپر اول 260 00:27:39,150 --> 00:27:41,434 تو که دلت نمی‌خواد توی تاریکی کوهنوردی کنی 261 00:27:41,436 --> 00:27:44,438 من توی تاریکی کوهنوردی نمی‌کنم 262 00:27:56,426 --> 00:27:58,200 هی، هی، هی 263 00:27:58,202 --> 00:27:59,088 بیا 264 00:27:59,090 --> 00:28:00,727 یکمی آب بخور 265 00:28:07,288 --> 00:28:08,121 ریچ 266 00:28:10,380 --> 00:28:11,281 ما به کمک نیاز داریم 267 00:28:13,563 --> 00:28:15,117 هی 268 00:28:15,119 --> 00:28:20,123 تو حالت خوبه؟ 269 00:28:26,534 --> 00:28:27,793 من می‌رم به جیمز خبر بردم 270 00:28:27,795 --> 00:28:29,045 اون نمی‌تونه خیلی دور باشه 271 00:28:32,497 --> 00:28:34,299 بیا ببریمش توی سایه 272 00:28:56,836 --> 00:28:58,363 من نمی‌تونم دوباره این‌کارو بکنم 273 00:29:01,543 --> 00:29:02,656 تقریبا داشتم از دستت می‌دادم، اِد 274 00:29:06,609 --> 00:29:07,726 نمی‌تونم هی این‌کارو بکنم 275 00:29:07,728 --> 00:29:08,579 پس بس کن 276 00:29:15,493 --> 00:29:16,661 این‌جوری بهتره 277 00:29:37,613 --> 00:29:39,438 قراره مسیر سختی باشه، اِد 278 00:29:40,936 --> 00:29:42,019 تو یه بیماری داری 279 00:29:44,928 --> 00:29:45,929 من باید برم خونه 280 00:29:53,674 --> 00:29:55,608 تو جایی هستی که باید باشی 281 00:30:09,259 --> 00:30:10,660 می‌دونم که این کارت نیست 282 00:30:12,702 --> 00:30:15,205 فقط حواست باشه اون بیرون از کی درخواست کمک می‌کنی 283 00:30:16,154 --> 00:30:18,926 این بچه‌ها همه انگیزه‌های خودشونو دارن 284 00:30:18,928 --> 00:30:21,142 ما داریم با نوجوانان مشکل‌دار سرو کله می‌زنیم 285 00:30:24,081 --> 00:30:24,913 این چیزیه که هستم؟ 286 00:30:24,915 --> 00:30:26,022 تو؟ 287 00:30:26,024 --> 00:30:28,042 نه 288 00:30:28,044 --> 00:30:29,746 تو فقط باید یه شعله درست کنی، رفیق 289 00:30:31,106 --> 00:30:34,683 از کمپ اول بیا بیرون، و به پسرا بپیوند 290 00:30:36,422 --> 00:30:37,723 و ماجراجوییت رو شروع کن 291 00:30:51,768 --> 00:30:56,773 لعنتی 292 00:31:37,286 --> 00:31:39,664 هی، هی، تونستم 293 00:31:39,666 --> 00:31:40,835 نفس بکش، فوت نکن 294 00:31:40,837 --> 00:31:43,383 نفس بکش - هی - 295 00:32:00,836 --> 00:32:02,068 هی، اون آتیش روشن کرد 296 00:32:03,687 --> 00:32:04,520 خب، بجنب 297 00:32:27,526 --> 00:32:28,360 وهووو 298 00:32:31,580 --> 00:32:32,413 عاشقشم 299 00:32:40,605 --> 00:32:43,528 می‌دونی توی تایلند تو می‌تونی با 5 دلار 300 00:32:43,530 --> 00:32:44,643 مثل یه پادشاه زندگی کنی 301 00:32:47,132 --> 00:32:49,928 می‌دونی چقدر راحته که 5 دلار در بیاری؟ 302 00:32:51,486 --> 00:32:52,570 کو چانگ، حرومی 303 00:32:55,931 --> 00:32:57,832 موج‌سواری هم قراره خیلی خفن باشه 304 00:32:58,722 --> 00:33:00,289 تو موج‌سواری می‌کنی؟ 305 00:33:00,291 --> 00:33:01,757 خب، می‌تونی بهم یاد بدی؟ 306 00:33:04,297 --> 00:33:05,716 اره، می‌خوای فردا بری؟ 307 00:33:05,718 --> 00:33:07,895 اره، لعنتی اره، می‌خوام برم 308 00:33:07,897 --> 00:33:10,520 من می‌خوام، می‌خوام یه مِی‌خونه توی ساحل باز کنم 309 00:33:10,522 --> 00:33:12,892 می‌خوام به همه توریستای سفید‌پوست چای قارچ بفروشم 310 00:33:12,894 --> 00:33:14,752 شاه مهره باش، رفیق 311 00:33:14,754 --> 00:33:16,555 حالا تو می‌تونی بهم یاد بدی چطور موج‌سواری کنم 312 00:33:17,758 --> 00:33:19,258 سالت لیک به فینیکس 313 00:33:19,260 --> 00:33:20,157 فینیکس به بانکوک 314 00:33:20,159 --> 00:33:21,006 بانکوک به کو چانگ 315 00:33:21,008 --> 00:33:22,770 تقریبا 900 دلار، یه طرفه 316 00:33:22,772 --> 00:33:23,604 هیچ‌وقت برنمی‌گردم 317 00:33:23,606 --> 00:33:24,701 ولی تو 900 دلار داری؟ 318 00:33:24,703 --> 00:33:26,438 من 1800 دلار دارم، دیوث 319 00:33:28,627 --> 00:33:29,577 اوهوم 320 00:33:31,028 --> 00:33:32,168 ،اره 321 00:33:32,170 --> 00:33:34,281 هرموقع رفتی بهم بگو - حتما می‌گم - 322 00:33:45,050 --> 00:33:46,050 دلم برات تنگ می‌شه 323 00:33:49,243 --> 00:33:51,328 اوه، من متاسفم، متاسفم 324 00:33:53,798 --> 00:33:54,632 اوه 325 00:33:56,257 --> 00:33:58,575 اوه، من خیلی عاشقتم، خیلی 326 00:33:58,577 --> 00:34:00,162 من خیلی عاشقتم 327 00:34:05,084 --> 00:34:06,752 خوشبحالت 328 00:34:10,292 --> 00:34:12,800 بهش می‌گفتن حلقه‌ی برجسته، تازه‌کار 329 00:34:14,083 --> 00:34:15,084 یکی داری؟ 330 00:35:45,751 --> 00:35:47,552 خیلی‌خب، بیا اینجا کمپو برپا کنیم 331 00:35:53,939 --> 00:35:58,661 تموم شد؟ 332 00:36:46,792 --> 00:36:48,206 چیکار می‌کنی؟ 333 00:36:50,802 --> 00:36:53,461 این‌جوری می‌شه فهمید کی خورشید غروب می‌کنه 334 00:36:54,751 --> 00:36:57,934 هر انگشتی بین خورشید و زمین نشون دهنده 15 دقیقست 335 00:36:59,373 --> 00:37:03,999 پس خورشید توی 45 دقیقه غروب می‌کنه 336 00:37:07,737 --> 00:37:08,978 فکر می‌کنی چقدر طول می‌کشه 337 00:37:08,980 --> 00:37:10,804 تا ما از اون کوه رد بشیم؟ 338 00:37:13,364 --> 00:37:16,190 چند ساعتی، یه روز کامل 339 00:37:17,237 --> 00:37:18,389 بیش‌تر از این نه؟ 340 00:37:20,780 --> 00:37:21,830 چهار نفر برامون رزرو می‌کنه 341 00:37:22,782 --> 00:37:24,387 ساعت 2 بامداد رزروش کن 342 00:37:26,515 --> 00:37:28,417 تا طلوع آفتاب اون طرف می‌رسیم 343 00:37:32,122 --> 00:37:33,416 مطمئن نیستم 344 00:37:33,418 --> 00:37:34,805 چی داری می‌گی؟ 345 00:37:37,684 --> 00:37:40,599 یه شهر اون‌طرف هست 346 00:37:43,419 --> 00:37:44,720 از کجا می‌دونی؟ 347 00:37:48,613 --> 00:37:50,798 چون من می‌دونم پدر مادرم باز منو برمی‌گردونن همین‌جا 348 00:37:56,029 --> 00:37:59,725 پس من وقتی خونه بودم، نقشه بیابون ها رو خوندم 349 00:38:03,745 --> 00:38:04,797 از اینجا رفتی بیرون؟ 350 00:38:07,327 --> 00:38:08,222 رفیق، ادامه بده 351 00:38:10,577 --> 00:38:11,885 می‌دونی تی بی اس چیه؟ 352 00:38:13,264 --> 00:38:14,372 نه 353 00:38:14,374 --> 00:38:16,990 مدرسه شبانه‌روزی درمانی برای نوجوانان مشکل‌دار 354 00:38:18,877 --> 00:38:20,778 ،اونا می‌خوان ما رو تا وقتی 18 سالمون بشه اینجا نگه دارن 355 00:38:23,112 --> 00:38:24,813 از پدر مادرمون تا عین چی پول گرفتن 356 00:38:26,024 --> 00:38:26,922 اونا نمی‌تونن این‌کارو بکنن؟ 357 00:38:26,924 --> 00:38:28,125 هوم 358 00:38:28,127 --> 00:38:28,959 چرا، می‌تونن 359 00:38:31,068 --> 00:38:31,902 بیدار شو 360 00:38:33,763 --> 00:38:37,266 ببین، ما اصلاً توی خونه براشون مهم نیستیم 361 00:38:43,952 --> 00:38:46,605 ،وقتی برای اولین‌بار از بیابون عبور کردم 362 00:38:48,903 --> 00:38:52,750 یه ماشین از تی بی اس دزدیدم و اونو به چاتانوگا برگردوندم 363 00:38:55,479 --> 00:38:59,415 وقتی بیدار شدم، منو به دار آویزون کرده بودن، چشمام بسته بود 364 00:39:01,274 --> 00:39:02,724 و توی صندوق عقب یه پونتیاک بودم 365 00:39:05,235 --> 00:39:07,432 شاید بخاطر این بود که یه ماشین دزدیدی 366 00:39:12,233 --> 00:39:13,467 اره، شاید 367 00:39:29,927 --> 00:39:31,242 توقف‌گاه بعدی در تایلند 368 00:39:35,532 --> 00:39:36,366 مایلز 369 00:39:38,264 --> 00:39:39,098 وقت تراپیه 370 00:40:02,118 --> 00:40:03,999 ریدم حاجی، این یکی طولانی بود 371 00:40:06,578 --> 00:40:07,411 هی 372 00:40:10,362 --> 00:40:12,941 جیمز همیشه مورد علاقه‌های خودشو داره 373 00:40:12,943 --> 00:40:14,683 اره، چرخه‌ی زندگی 374 00:40:14,685 --> 00:40:17,990 قبلاً اندی بود، الان مایلزه 375 00:40:20,119 --> 00:40:21,653 خوشحالم می‌شنوم یکی زنده مونده 376 00:40:27,146 --> 00:40:29,547 مایلز خیلی سریع شیرجه زد تا جای خالی رو پر کنه 377 00:40:31,529 --> 00:40:32,582 انگاری حسودیت شده 378 00:40:33,870 --> 00:40:35,106 مایلز بازیای خودشو داره 379 00:40:36,002 --> 00:40:37,652 منم همین‌طور 380 00:40:37,654 --> 00:40:39,542 اوه، پس عمداً نخواستی مورد علاقه باشی 381 00:40:40,377 --> 00:40:41,255 اون رفیق جدیدت سعی می‌کنه 382 00:40:41,257 --> 00:40:42,758 که نفر بعدی‌ای باشه که از اینجا می‌ره 383 00:40:43,899 --> 00:40:45,974 هرکاری که می‌کنه برای کمک به خودشه 384 00:40:47,262 --> 00:40:48,119 اون این‌طوری نیست 385 00:40:48,121 --> 00:40:51,017 ما همه‌مون این‌طوری هستیم 386 00:41:18,007 --> 00:41:19,158 آفرین، اِد 387 00:41:21,787 --> 00:41:22,620 درموردِ چی؟ 388 00:41:23,790 --> 00:41:28,241 اوه، با دست و پنجه نرم کردن با تعدادی از تغییرات 389 00:41:29,468 --> 00:41:30,996 خیلی آسون نیست 390 00:41:30,998 --> 00:41:31,830 اره 391 00:41:35,558 --> 00:41:37,807 خب، انگاری داری با گروه گرم می‌گیری 392 00:41:38,678 --> 00:41:41,261 تو و مایلز خیلی بهم نزدیکید 393 00:41:45,998 --> 00:41:47,148 اون درباره من چی می‌گه؟ 394 00:41:50,618 --> 00:41:52,218 اون فقط می‌خواد بره خونه 395 00:41:54,308 --> 00:41:56,158 منظورت اینه اون راه آسونو می‌خواد 396 00:41:57,219 --> 00:41:58,091 مگه همه‌مون نمی‌خوایم؟ 397 00:41:59,078 --> 00:42:02,861 می‌خوای، یا واقعا می‌خوای تغییر کنی؟ 398 00:42:07,268 --> 00:42:09,757 از وقتی عموت برگشته به شهر 399 00:42:09,759 --> 00:42:11,466 این چند روز خیلی دیوونه‌وار بوده 400 00:42:11,468 --> 00:42:12,487 اره، مگه چیکار کرده؟ 401 00:42:12,489 --> 00:42:13,488 چیکارا که نکرده؟ 402 00:42:18,069 --> 00:42:19,446 ماشین دوباره خراب شد 403 00:42:19,448 --> 00:42:22,446 البته که هیچ تلفنی نداره 404 00:42:22,448 --> 00:42:26,347 دارم به همه بیمارستانای این شهر زنگ می‌زنم تا بفهمم کجاست 405 00:42:26,349 --> 00:42:30,666 ،می‌خوام کاری کنم بیاد دمه خونه مامان‌بزرگت 406 00:42:30,668 --> 00:42:33,127 با دستی پر از وسایل، و با اون لبخندش 407 00:42:33,129 --> 00:42:33,961 عوضی 408 00:42:35,229 --> 00:42:36,881 خدای من، هنری 409 00:42:38,208 --> 00:42:40,558 البته که اون زیر 1 دقیقه منو به خنده می‌ندازه 410 00:42:41,679 --> 00:42:45,050 من اونو تا محل توقیف ماشینش رسوندم 411 00:42:46,779 --> 00:42:51,726 و اون یه جوری ازشون خواست ماشینشو پس بدن 412 00:42:51,728 --> 00:42:53,129 بدون حتی خرج کردن یه قرون پول 413 00:42:54,340 --> 00:42:55,172 عالی بود 414 00:42:56,922 --> 00:42:59,372 به هرحال، تو باید به خانوادت کمک کنی 415 00:43:00,459 --> 00:43:03,160 پسرم، اگه یه درس باشه که بهت یاد بدم ،اونم اینه که 416 00:43:05,260 --> 00:43:08,408 حالا که صحبتش شد، دارم فکر می‌کنم 417 00:43:08,410 --> 00:43:10,709 شاید بتونی توی یه چیزی بهم کمک کنی 418 00:43:13,644 --> 00:43:15,686 این چند روز خیلی سخت بوده، می‌دونی؟ 419 00:43:15,688 --> 00:43:18,877 و من یه چیز کوچولو می‌خوام، یه چیز 420 00:43:18,879 --> 00:43:20,203 که باهاش آروم بشم 421 00:43:21,249 --> 00:43:22,081 می‌دونی؟ 422 00:43:22,083 --> 00:43:23,113 چیزی داری؟ 423 00:43:31,120 --> 00:43:31,950 مشکلی نیست 424 00:43:31,952 --> 00:43:33,338 نباید اینو می‌پرسیدم 425 00:43:33,340 --> 00:43:34,328 نباید می‌پرسیدم 426 00:43:34,330 --> 00:43:35,161 من باید برم 427 00:43:35,163 --> 00:43:35,994 بعدا می‌بینمت 428 00:43:35,996 --> 00:43:36,828 نه وایسا، بابا 429 00:44:25,876 --> 00:44:27,293 من متاسفم، پسرم 430 00:45:02,854 --> 00:45:05,104 هی، داری به چی نگاه می‌کنی؟ 431 00:45:06,911 --> 00:45:08,410 هیچی 432 00:46:03,928 --> 00:46:04,760 اوه 433 00:46:05,946 --> 00:46:07,693 خب، خوش‌گذرونی تمومه پسرا 434 00:46:07,695 --> 00:46:09,485 قبلا وقتی داشتیم از این دره پایین می‌رفتیم 435 00:46:09,487 --> 00:46:11,836 کل روز و هفته رو طول می‌کشید 436 00:46:14,419 --> 00:46:18,607 اوه 437 00:47:00,703 --> 00:47:04,036 خب لیوای، تو قبل از این‌که بفهمی مردی 438 00:47:06,553 --> 00:47:10,666 من می‌خوام به زندگی بیرون بیابان فکر کنی 439 00:47:12,064 --> 00:47:14,507 فکر کردم 440 00:47:15,583 --> 00:47:17,687 باور کن، خیلی فکر کردم 441 00:47:18,703 --> 00:47:19,534 خیلی‌خب 442 00:47:19,536 --> 00:47:20,370 خب، پس بیا بشنویم 443 00:47:22,354 --> 00:47:23,221 خب، من قراره سوار یه قایق‌مسکونی بشم 444 00:47:28,755 --> 00:47:33,317 با زیدم، و توی ابدیت شناور بشیم 445 00:47:37,034 --> 00:47:40,908 خب، یکمی اطلاعات شخصیم دادی 446 00:47:43,694 --> 00:47:46,692 قدش حدود 175 و 176 سانتی‌متره 447 00:47:47,654 --> 00:47:48,554 ...نه، من 448 00:47:50,586 --> 00:47:53,982 به این فکر کن قبل این‌که بیای اینجا کی بودی؟ 449 00:47:53,984 --> 00:47:54,818 باشه؟ 450 00:47:56,684 --> 00:47:58,284 چشم، آقا - بهش فکر کن - 451 00:48:04,872 --> 00:48:06,227 حالت چطوره، مایلز؟ 452 00:48:10,095 --> 00:48:11,803 خوبم - خوبی؟ - 453 00:48:11,805 --> 00:48:12,637 اره 454 00:48:14,715 --> 00:48:15,547 اره 455 00:48:17,025 --> 00:48:17,858 هوم 456 00:48:20,895 --> 00:48:22,759 یه جورایی حس می‌کنم بهم بی توجهی می‌کنی 457 00:48:24,795 --> 00:48:26,448 ،به برنامه بی توجهی می‌کنی 458 00:48:27,315 --> 00:48:28,615 از پسرایی که دورتن فرار می‌کنی 459 00:48:29,564 --> 00:48:31,038 چی؟ - اره - 460 00:48:35,715 --> 00:48:36,565 خودت نمی‌فهمی؟ 461 00:48:39,015 --> 00:48:40,633 تو برنامه رو 462 00:48:40,635 --> 00:48:43,308 با تموم کردن ساخت کوله‌پشتی اِد نادیده نگرفتی؟ 463 00:48:45,285 --> 00:48:46,435 نه، من نکردم 464 00:48:48,391 --> 00:48:51,343 برنامه، برنامست، مایلز 465 00:48:51,345 --> 00:48:52,909 به یه دلیلی این‌جوریه 466 00:48:59,475 --> 00:49:00,944 من می‌خوام همه‌تون موفق بشید 467 00:49:00,946 --> 00:49:01,909 این مشخص نیست؟ 468 00:49:03,016 --> 00:49:04,066 هدف اینجا همینه 469 00:49:07,276 --> 00:49:08,108 هدف همینه 470 00:49:14,686 --> 00:49:16,536 می‌خوام بهت مرخصی درمانی بدم 471 00:49:17,866 --> 00:49:18,700 چی؟ 472 00:49:20,086 --> 00:49:21,584 ،مثل اینه که کمپر اولی باشی 473 00:49:21,586 --> 00:49:23,535 ،نه تنها با هیچ‌کسی ارتباط برقرار نمی‌کنی 474 00:49:24,406 --> 00:49:25,610 حتی با مشاوران هم ارتباط برقرار نمی‌کنی 475 00:49:28,426 --> 00:49:29,624 چرا؟ 476 00:49:29,626 --> 00:49:31,176 چون تو قانع نشدی 477 00:49:34,359 --> 00:49:36,857 تو انگاری فقط داری روی یه سطحی اسکی می‌ری 478 00:49:39,406 --> 00:49:41,685 تو از این برنامه هیچی گیرت نمیاد، مایلز 479 00:49:41,687 --> 00:49:42,519 هیچی 480 00:49:44,927 --> 00:49:46,605 حتما شوخیه 481 00:49:46,607 --> 00:49:49,122 چی گفتی؟ - این یه شوخیه - 482 00:49:49,124 --> 00:49:50,093 اوه، نه من شوخی نمی‌کنم 483 00:49:50,095 --> 00:49:51,140 این تویی که شوخی می‌کنی 484 00:49:52,751 --> 00:49:55,395 تو این برنامه رو جدی نمی‌گیری، مایلز 485 00:49:55,397 --> 00:49:57,380 من ازت می‌خوام بهم اعتماد کنی 486 00:50:00,137 --> 00:50:02,474 بذار بهت کمک کنم، لطفا 487 00:50:02,476 --> 00:50:03,774 فقط بذار بهت کمک کنم 488 00:50:12,974 --> 00:50:15,525 اسمه اون بازیه چی بود وقتی وانمود می‌کنی 489 00:50:15,527 --> 00:50:17,775 داری یه جایی یه چیزه دیگه‌ای می‌خوری؟ 490 00:50:17,777 --> 00:50:18,611 این دیگه چیه؟ 491 00:50:20,807 --> 00:50:21,861 اِد، برام انجامش بده 492 00:50:27,197 --> 00:50:28,202 بجنب، اِد 493 00:50:28,204 --> 00:50:30,801 یه چیزی بده باهاش کار کنم 494 00:50:37,037 --> 00:50:38,721 اِد، این‌ور 495 00:50:41,267 --> 00:50:42,586 نیازی نیست بهش نگاه کنی 496 00:50:42,588 --> 00:50:43,420 هی اینجا 497 00:50:45,198 --> 00:50:46,455 ،کجایی 498 00:50:46,457 --> 00:50:47,836 ،داری چی می‌خوری 499 00:50:47,838 --> 00:50:48,671 و با کی؟ 500 00:50:52,717 --> 00:50:54,885 ،من توی ساحلم 501 00:50:54,887 --> 00:50:56,788 دارم با رفیقم مایک به ساندویچ می‌خورم 502 00:51:00,649 --> 00:51:01,798 حالا شد 503 00:51:46,293 --> 00:51:47,961 برگرد عقب - چی؟ - 504 00:51:50,279 --> 00:51:51,497 ما داریم می‌ریم 505 00:51:51,499 --> 00:51:52,456 فقط برو 506 00:51:52,458 --> 00:51:53,987 چی، منظورت چیه داریم می‌ریم؟ 507 00:51:53,989 --> 00:51:55,426 ما می‌ریم 508 00:51:55,428 --> 00:51:56,933 خب کجا؟ 509 00:51:56,935 --> 00:51:58,334 چیو متوجه نیستی؟ 510 00:52:00,108 --> 00:52:01,873 ما هیچ‌وقت نزدیک اون شهر نمی‌شیم 511 00:52:01,875 --> 00:52:04,375 اگه می‌خوایم تا صبح بهش برسیم باید الان بریم 512 00:52:08,059 --> 00:52:11,015 وایسا، رفیق، رفیق وایسا، وایسا، وایسا 513 00:52:11,017 --> 00:52:13,703 اگه از انزوا بیای بیرون، می‌تونی بری خونه 514 00:52:15,859 --> 00:52:16,693 خونه؟ 515 00:52:19,910 --> 00:52:21,742 فکر می‌کنی اون ما رو می‌فرسته خونه؟ 516 00:52:24,409 --> 00:52:25,425 مهم نیست چیکار می‌کنی 517 00:52:25,427 --> 00:52:28,227 می‌تونی بری براش ساک بزنی و اصلاً اهمیتی نداره 518 00:52:30,435 --> 00:52:31,763 ببین، من دوتا گزینه دارم 519 00:52:32,959 --> 00:52:34,059 می‌تونم برای 2 سال اینجا بمونم 520 00:52:35,659 --> 00:52:40,342 یا می‌تونم همین الان برم 521 00:52:46,250 --> 00:52:47,083 تایلند، اره؟ 522 00:52:50,300 --> 00:52:54,623 دخترا، شراب، موج‌سواری 523 00:52:56,016 --> 00:52:57,773 پول توی بانک لعنتی 524 00:52:59,389 --> 00:53:00,690 من تا دو روز دیگه می‌رسم اونجا 525 00:53:05,425 --> 00:53:06,925 میای یا نه؟ 526 00:53:20,315 --> 00:53:22,285 ریدم توش 527 00:53:22,287 --> 00:53:23,845 مطمئنی داری کجا می‌ری؟ 528 00:53:23,847 --> 00:53:24,679 البته 529 00:53:24,681 --> 00:53:26,280 چشمام روی جایزس، عزیزم 530 00:53:31,880 --> 00:53:33,439 به این شهره چی می‌گن؟ 531 00:53:33,441 --> 00:53:37,309 یه فرقه مرگ مورمونی، یه اسم ترسناک و تخمی 532 00:53:37,311 --> 00:53:39,135 نمی‌دونم بخدا، رفیقم 533 00:53:39,137 --> 00:53:40,609 خب، تو نمی‌دونی بهش چی می‌گن 534 00:53:40,611 --> 00:53:41,569 وقتی ببینمش می‌فهمم 535 00:53:41,571 --> 00:53:42,404 باشه؟ 536 00:53:43,522 --> 00:53:46,159 هی، شاید بتونیم با یکی از اون زنای خونهِ‌دار 537 00:53:46,161 --> 00:53:48,229 یکمی حال کنیم 538 00:53:48,231 --> 00:53:50,308 چی؟ - بیخیال، رفیق - 539 00:53:50,310 --> 00:53:52,968 یکمی خوش بگذرون 540 00:53:52,970 --> 00:53:53,802 و بکنش 541 00:53:53,804 --> 00:53:56,394 می‌دونی، می‌تونیم یه ماشین بگیریم و بریم سمت پروو 542 00:53:59,771 --> 00:54:01,490 قضیه اینه؟ 543 00:54:01,492 --> 00:54:02,989 می‌خوای مست کنی؟ 544 00:54:02,991 --> 00:54:03,979 چی؟ 545 00:54:03,981 --> 00:54:08,599 نه، ببین، به زودی ما می‌رسیم به تایلند 546 00:54:08,601 --> 00:54:11,899 ،می‌ریم سمت اقیانوس و لم می‌دیم و امواجی رو می‌بینیم که درحال برخوردن 547 00:54:11,901 --> 00:54:13,879 و توام داری موج‌سواریتو می‌کنی 548 00:54:13,881 --> 00:54:17,119 و توام یه بچه 12 ساله داری که برای 10 پزو باید یه هفته کار کنه 549 00:54:17,121 --> 00:54:19,495 قراره مهره اصلی بشی، رفیق 550 00:54:19,497 --> 00:54:21,224 فقط باید بهم اعتماد کنی 551 00:54:25,574 --> 00:54:27,144 فکر کنم باید برگردیم 552 00:54:33,742 --> 00:54:35,241 داری شوخی می‌کنی، رفیق؟ 553 00:54:36,832 --> 00:54:39,140 ما بالاخره از اونجا زدیم بیرون 554 00:54:39,142 --> 00:54:40,129 ما آزادیم - نه، می‌دونم - 555 00:54:40,131 --> 00:54:44,089 ،ولی اگه الان برگردیم اونا حتی نمی‌فهمن که ما رفتیم 556 00:54:44,091 --> 00:54:45,590 هیچ‌وقت زمان ایده‌آلی وجود نداره 557 00:54:45,592 --> 00:54:46,765 مایلز، تو به کمک نیاز داری 558 00:54:59,062 --> 00:55:00,798 تو مثل جیمز می‌مونی - ،اره - 559 00:55:00,800 --> 00:55:02,451 و توام مثل یه معتادی 560 00:55:02,453 --> 00:55:03,653 و تو چی هستی، ها؟ 561 00:55:05,953 --> 00:55:07,330 می‌خوای بری؟ 562 00:55:07,332 --> 00:55:08,276 راه باز جاده دراز 563 00:55:11,260 --> 00:55:13,972 مایلز، وایسا - دیگه هیچ‌وقت برنگرد - 564 00:55:40,515 --> 00:55:42,432 !هی، داره بارون می‌باره 565 00:55:43,609 --> 00:55:45,192 !هی، داره بارون می‌باره 566 00:55:46,525 --> 00:55:48,525 باید ماشینو رو آماده کنیم 567 00:55:56,551 --> 00:55:57,383 !بجنبید 568 00:56:06,861 --> 00:56:08,395 !بجنبید 569 00:56:08,397 --> 00:56:11,059 بجنب - باید چیکار کنیم؟ - 570 00:56:11,061 --> 00:56:12,311 بیا اینجا 571 00:56:14,532 --> 00:56:16,782 اِد، تو برو بالای نهر 572 00:56:17,726 --> 00:56:19,686 گره مربعی بزن - نمی‌دونم این چیه - 573 00:56:19,688 --> 00:56:22,187 اوه بیخیال - یعنی چی؟ - 574 00:56:23,339 --> 00:56:25,455 برو یه چندتا سنگ بزرگ بیار 575 00:56:27,447 --> 00:56:28,658 خیلی‌خب 576 00:56:28,660 --> 00:56:30,159 آماده، داریش؟ 577 00:56:31,793 --> 00:56:33,427 مایلز کجاست؟ 578 00:56:34,262 --> 00:56:35,593 بجنب، بجنب 579 00:56:35,595 --> 00:56:37,845 !مایلز - سریع باش، مایلز - 580 00:56:40,454 --> 00:56:41,953 !بجنب، سریع باش 581 00:56:45,347 --> 00:56:48,514 پس، هیچ‌کی نمی‌دونه کجا رفته، اره؟ 582 00:56:53,402 --> 00:56:54,502 هیچی زیر درختش نیست 583 00:56:54,504 --> 00:56:55,737 پوف، غیبش زده 584 00:57:19,975 --> 00:57:21,353 تو یه چیزی می‌دونی - نه - 585 00:57:21,355 --> 00:57:22,188 چرا می‌دونی 586 00:57:24,505 --> 00:57:25,438 اون بهت کمک کرد 587 00:57:27,175 --> 00:57:28,555 اون گفت تو بهش بدهکاری 588 00:57:28,557 --> 00:57:31,141 نه، من نمی‌دونم کجاست 589 00:57:35,185 --> 00:57:39,057 فکر می‌کنی اگه حرفی نزنی اون نجات پیدا می‌کنه؟ 590 00:57:40,591 --> 00:57:41,424 هوم؟ 591 00:57:48,788 --> 00:57:50,838 اون اونجا می‌میره 592 00:57:55,661 --> 00:57:57,010 ،اون بخاطر تو می‌میره 593 00:58:07,100 --> 00:58:08,432 کجا رفتش؟ 594 00:58:09,896 --> 00:58:10,895 بالای کوه 595 00:58:17,306 --> 00:58:18,956 فکر می‌کنه اون‌طرفش یه شهر هست 596 00:58:22,347 --> 00:58:23,424 به هلیکوپتر زنگ بزن 597 00:58:23,426 --> 00:58:25,277 بهش بگو بره به قله سرخ 598 00:58:33,836 --> 00:58:35,286 هیچ تعارفی وجود نداره 599 00:58:41,546 --> 00:58:42,746 ما باید بریم دنبالش 600 00:58:45,177 --> 00:58:46,494 کیا؟ - !ما - 601 00:58:46,496 --> 00:58:47,327 همه‌مون 602 00:58:47,329 --> 00:58:48,161 داخل این طوفان؟ 603 00:58:48,163 --> 00:58:49,314 خیلی خطرناکه 604 00:58:49,316 --> 00:58:50,148 برای کی؟ 605 00:58:50,150 --> 00:58:51,505 ما یا مایلز؟ 606 00:58:51,507 --> 00:58:53,220 ما ماشین نداریم - خدایا - 607 00:58:54,063 --> 00:58:55,947 ما می‌ریم 608 00:58:55,949 --> 00:58:57,367 ما همین الان می‌ریم 609 00:59:00,721 --> 00:59:01,553 آماده شید 610 00:59:05,974 --> 00:59:06,984 بجنب 611 00:59:06,986 --> 00:59:07,819 باید وسایلو جمع کنیم 612 00:59:21,657 --> 00:59:22,657 چی بهت گفتم؟ 613 00:59:23,667 --> 00:59:25,585 ،اول فرصتی که گیر مایلز بیاد اون فرار می‌کنه 614 00:59:25,587 --> 00:59:27,386 و توی این روند ما رو بگا می‌ده 615 00:59:27,388 --> 00:59:28,255 اون ازم خواست باهاش برم 616 00:59:28,257 --> 00:59:29,088 من باید الان پیشش می‌بودم 617 00:59:29,090 --> 00:59:31,020 بعدش ما باید دنبال دوتا جسد مرده می‌گشتیم 618 00:59:32,127 --> 00:59:33,536 چی گفتی؟ 619 00:59:33,538 --> 00:59:34,602 حقیقت رو 620 00:59:35,877 --> 00:59:37,440 تو یه حرومزاده‌ای 621 00:59:39,315 --> 00:59:41,066 ،اگه این‌قدر نگرانشی 622 00:59:41,068 --> 00:59:42,845 چرا این‌قدر راحت به این اطلاعات تکیه کردی 623 00:59:42,847 --> 00:59:44,066 چون اون بهم اعتماد کرد 624 00:59:44,068 --> 00:59:45,056 و این تقصیر من نیست به هیچ‌کسی اینجا اعتماد نکن 625 00:59:45,058 --> 00:59:47,550 و از اعتماد تو نسبت به مایلز چی گیر اون اومد؟ 626 00:59:50,158 --> 00:59:51,957 اعتماد به مایلز چه سودی برات داشت؟ 627 00:59:57,794 --> 00:59:59,045 مستقیم برید 628 01:00:00,241 --> 01:00:01,076 هی، مستقیم؟ 629 01:00:01,078 --> 01:00:03,632 اره، به سمت کوهستان 630 01:00:15,464 --> 01:00:16,798 !مایلز 631 01:00:18,700 --> 01:00:20,758 هی، اِد 632 01:00:20,760 --> 01:00:24,056 هی، نگران لیوای نباش 633 01:00:24,058 --> 01:00:26,187 این براش فقط سخته 634 01:00:26,189 --> 01:00:27,538 اون عقلش سر جاش نیست 635 01:00:28,610 --> 01:00:33,421 نه، این دقیقا اتفاقیه که برای اندی افتاد 636 01:00:35,189 --> 01:00:36,746 اندی فرار کرد؟ 637 01:00:36,748 --> 01:00:37,581 تلاش کرد 638 01:00:38,489 --> 01:00:40,438 ،هلیکوپتر نتونست پیداش کنه و مام نتونستیم 639 01:00:42,762 --> 01:00:44,624 اون واقعا فرار کرد 640 01:00:46,664 --> 01:00:48,164 ....اگه اینجوریه 641 01:00:50,002 --> 01:00:51,109 شاید 642 01:00:51,111 --> 01:00:53,529 همین‌طوری ادامه بدید 643 01:01:01,443 --> 01:01:02,859 !مایلز - !مایلز - 644 01:01:06,567 --> 01:01:07,735 !مایلز 645 01:01:14,195 --> 01:01:15,527 !مایلز - مایلز - 646 01:01:19,529 --> 01:01:21,696 خیلی‌خب، پخش بشید - اره - 647 01:01:26,220 --> 01:01:27,052 !مایلز 648 01:01:32,394 --> 01:01:33,227 !مایلز 649 01:01:51,095 --> 01:01:51,928 مایلز 650 01:02:07,849 --> 01:02:09,100 !مایلز 651 01:02:45,503 --> 01:02:46,669 !مایلز 652 01:03:01,933 --> 01:03:02,765 !مایلز 653 01:04:12,970 --> 01:04:15,064 تو جات امنه، مایلز 654 01:04:15,066 --> 01:04:17,160 هی، گاییدمت - تکون نخور - 655 01:04:17,162 --> 01:04:18,629 هی، شمادوتارو باهم گاییدم 656 01:04:18,631 --> 01:04:19,921 اِد، برو بقیه رو بیار 657 01:04:19,923 --> 01:04:20,944 بهشون بگو اون طرف می‌بینیمشون 658 01:04:20,946 --> 01:04:23,460 هی، اِد لعنتی اینجا ولم نکن 659 01:04:23,462 --> 01:04:24,295 !بخدا قسم 660 01:04:26,013 --> 01:04:28,200 ...اگه تو - اِد، برو - 661 01:04:28,202 --> 01:04:29,241 !اِد 662 01:04:29,243 --> 01:04:30,570 الان، الان برمی‌گردم 663 01:04:30,572 --> 01:04:32,599 نه، بخدا قسم می‌خورم 664 01:04:32,601 --> 01:04:34,132 !اِد 665 01:04:34,134 --> 01:04:34,968 !اِد 666 01:04:55,714 --> 01:04:56,556 چه اتفاقی افتاد؟ 667 01:04:57,664 --> 01:05:00,545 اون سعی کرد فرار کنه و لیز خورد 668 01:05:05,283 --> 01:05:06,183 تو چیکار کردی؟ 669 01:05:09,153 --> 01:05:10,769 اون فقط بخاطر تو این‌جاست، اِد 670 01:05:10,771 --> 01:05:12,079 حالا کمکش کن بانداژ رو ببنده 671 01:05:12,081 --> 01:05:15,061 ما باید ببریمش بیمارستان 672 01:05:15,063 --> 01:05:15,894 پسرا، غذا بخورید 673 01:05:15,896 --> 01:05:16,730 بجنب 674 01:05:16,732 --> 01:05:18,962 راه درازی در پیش داریم 675 01:05:18,964 --> 01:05:20,971 بیا، غذاتو درست کن 676 01:05:20,973 --> 01:05:21,805 جیمز، لطفا 677 01:05:21,807 --> 01:05:24,036 می‌شه فقط یه لحظه آرامش داشته باشم؟ 678 01:05:32,024 --> 01:05:34,183 ما هنوز هیچ آنتنی نداریم 679 01:05:34,185 --> 01:05:36,636 ما با ایشون نمی‌تونیم بریم اون‌طرف کوهستان 680 01:05:40,354 --> 01:05:42,601 ما باید بریم ته دره 681 01:05:42,603 --> 01:05:46,417 و اون پایین چی هست؟ - پناهگاه - 682 01:05:48,850 --> 01:05:51,781 پس اونجا یه شهر هست؟ - من اینو نگفتم - 683 01:06:41,945 --> 01:06:42,776 اره، سلام 684 01:06:42,778 --> 01:06:44,167 منم، منم جیمز 685 01:06:45,875 --> 01:06:47,198 جیمز بیگزبی 686 01:06:48,335 --> 01:06:49,166 اره 687 01:06:49,168 --> 01:06:52,315 اگه می‌شه از کمک‌های پزشکی استفاده کنیم 688 01:06:56,714 --> 01:06:58,040 بعد از شما 689 01:07:53,516 --> 01:07:55,929 چیزی داری سمتش پرت کنی؟ 690 01:08:07,879 --> 01:08:09,462 چطور تحمل می‌کنی؟ 691 01:08:13,116 --> 01:08:14,705 نمی‌تونم بخوابم 692 01:08:14,707 --> 01:08:17,409 این تختا خیلی سفتن، اره؟ 693 01:08:22,086 --> 01:08:23,687 من درباره اندی چیزی نمی‌دونستم 694 01:08:28,276 --> 01:08:29,777 بخاطرش متاسفم 695 01:08:32,660 --> 01:08:37,600 و بخاطر همه اینا 696 01:08:46,537 --> 01:08:47,961 می‌دونم چه حسی داری 697 01:08:52,714 --> 01:08:53,681 گناه 698 01:08:56,858 --> 01:08:57,910 ناامید کردن یه نفر 699 01:09:01,583 --> 01:09:03,847 می‌دونم چه چیزایی رو تجربه کردی 700 01:09:47,951 --> 01:09:49,301 مایلز رو ندیدی؟ 701 01:10:01,298 --> 01:10:02,298 اشکالی نداره یکی بردارم؟ 702 01:10:08,079 --> 01:10:08,981 نمی‌شه 703 01:10:16,888 --> 01:10:18,315 چرا فرار نکردی؟ 704 01:10:33,766 --> 01:10:35,015 نمی‌دونم 705 01:11:36,130 --> 01:11:41,130 من عاشق منظره‌های خوبم 706 01:12:28,132 --> 01:12:29,949 این چیزیه که بدست میاری 707 01:12:29,951 --> 01:12:31,534 مایلز 708 01:12:31,536 --> 01:12:32,370 حالت خوبه؟ 709 01:12:34,253 --> 01:12:35,404 اره، عالیم، رفیق 710 01:12:36,611 --> 01:12:37,444 انگار توی بهشتم 711 01:12:39,221 --> 01:12:41,625 غذاهای خوب، دخترای کیوت 712 01:12:42,851 --> 01:12:44,024 و یه پرستار که کونمو پاک کنه 713 01:12:51,991 --> 01:12:54,574 تو فکر می‌کنی دیوونه‌ام، نه؟ 714 01:12:57,521 --> 01:12:58,355 نه 715 01:12:59,259 --> 01:13:00,508 فکر می‌کنی گند زدم؟ 716 01:13:04,405 --> 01:13:06,040 تو حتما فکر می‌کنی خیلی احمقم 717 01:13:06,042 --> 01:13:06,999 نه، رفیق 718 01:13:07,001 --> 01:13:08,345 چطور تورو به حرف آورد؟ 719 01:13:09,792 --> 01:13:11,470 بهت قول چی رو داد؟ 720 01:13:11,472 --> 01:13:12,384 ها؟ 721 01:13:12,386 --> 01:13:15,490 اون گفت تو می‌ری خونه؟ پیش مامان جونت؟ 722 01:13:15,492 --> 01:13:16,692 نه، اون گفت تو می‌میری 723 01:13:24,177 --> 01:13:25,725 ما همه‌مون می‌میریم، اِد 724 01:13:27,522 --> 01:13:28,472 این بهترین بخشه 725 01:13:31,842 --> 01:13:33,141 دوست ندارم تو بمیری 726 01:13:36,131 --> 01:13:37,483 ...مایلز - خیلی باحاله، رفیق - 727 01:13:39,462 --> 01:13:40,296 فراموشش کن 728 01:13:42,382 --> 01:13:43,216 مایلز 729 01:14:14,579 --> 01:14:19,579 می‌خوای یکی از اینا باشی؟ - نه - 730 01:14:48,731 --> 01:14:49,564 هی 731 01:14:57,217 --> 01:14:58,491 چیه؟ 732 01:16:57,542 --> 01:16:59,539 اون بهم گفت این اتفاق میفته 733 01:17:04,756 --> 01:17:06,948 حتما همین‌جا نشسته بود 734 01:17:08,956 --> 01:17:10,906 اولین بار منو آورد به این ساحل 735 01:17:14,027 --> 01:17:16,304 اون روز داشتن پارو می‌زدن 736 01:17:16,306 --> 01:17:21,306 و اون بهم اشاره کرد و گفت "یه روزی اگه من مردم" 737 01:17:25,366 --> 01:17:26,600 تو این‌کارو برام بکن 738 01:17:43,355 --> 01:17:46,034 خیلی از آدما عاشق بابات بودن، اِد 739 01:17:50,098 --> 01:17:52,998 ...تو بهترینِ اونو داری، تو 740 01:17:55,199 --> 01:17:58,315 بدترینش چطور؟ 741 01:17:58,317 --> 01:18:01,150 تو باید بهم بگی که اونم دارم 742 01:20:02,808 --> 01:20:04,307 هی، مامانی، منم 743 01:20:05,716 --> 01:20:06,549 اره 744 01:20:08,345 --> 01:20:11,178 من فقط، گوشی قرض گرفتم 745 01:20:12,057 --> 01:20:13,723 اوه، مشکلی نیست، حله 746 01:20:17,566 --> 01:20:19,066 ...ببین، مامان، من فقط 747 01:20:23,833 --> 01:20:28,833 فقط خواستم زنگ بزنم و بگم که متاسفم 748 01:20:39,249 --> 01:20:40,082 ،مامان 749 01:20:46,673 --> 01:20:49,308 مامان، من قسم می‌خورم، من من هیچی نمی‌خوام 750 01:20:49,310 --> 01:20:50,143 ....من فقط 751 01:20:53,240 --> 01:20:58,188 فقط می‌خواستم بهت بگم که متاسفم 752 01:20:58,190 --> 01:20:59,370 برای همه‌چی و 753 01:21:03,800 --> 01:21:07,423 من درک می‌کنم، چرا تو مجبور شدی منو بفرستی اینجا 754 01:21:27,019 --> 01:21:29,239 پس می‌ذاریم یکمی بخوابه 755 01:21:29,241 --> 01:21:31,404 اره، خیلی دیر نه 756 01:21:32,271 --> 01:21:33,613 برو تختارم یه چکی بکن 757 01:21:52,012 --> 01:21:54,919 برمی‌گردیم به طبیعتِ وحشی 758 01:21:54,921 --> 01:21:56,350 خدایا شکرت 759 01:21:56,352 --> 01:21:57,895 ازت ممنونم، خدای من 760 01:21:59,781 --> 01:22:01,982 اوه، من از این تخت بزرگ و راحت خسته شدم 761 01:23:46,292 --> 01:23:47,541 حالت خوبه؟ 762 01:23:52,404 --> 01:23:53,236 حق با توئه 763 01:23:55,314 --> 01:23:56,363 من نباید فرار می‌کردم 764 01:23:58,463 --> 01:24:01,342 من باید بهش گوش می‌دادم 765 01:24:01,344 --> 01:24:03,441 من فقط باید بازیو انجام بدم 766 01:24:03,443 --> 01:24:06,697 هی، شما دوتا درباره چی حرف می‌زنید؟ 767 01:24:06,699 --> 01:24:08,276 هی، باهاش حرف نزن 768 01:24:28,436 --> 01:24:32,930 هی، اِد 769 01:24:32,932 --> 01:24:33,766 هی 770 01:24:50,034 --> 01:24:54,931 متوجه شدم که چندتا تغییر اساسی داره درونت رخ می‌ده، اِد 771 01:24:56,288 --> 01:24:57,388 حسش می‌کنی؟ 772 01:24:58,975 --> 01:25:01,588 اره، فکر کنم 773 01:25:03,937 --> 01:25:05,539 اره 774 01:25:05,541 --> 01:25:07,858 تو داری برای آیندت تصمیم می‌گیری 775 01:25:09,865 --> 01:25:13,427 تو می‌تونستی پیش مایلز بمونی، 776 01:25:13,429 --> 01:25:15,178 ولی برگشتی 777 01:25:16,855 --> 01:25:19,282 این یه تصمیم بزرگسالانست 778 01:25:19,284 --> 01:25:21,285 این‌طوری از پس این برنامه برمیای 779 01:25:29,095 --> 01:25:33,317 ...سرو کله زدن با اون، اون 780 01:25:35,816 --> 01:25:37,824 نمی‌تونم بگم که اون یه فرد از دست رفتس 781 01:25:37,826 --> 01:25:39,893 ،من به این اعتقاد ندارم 782 01:25:39,895 --> 01:25:44,038 ولی اره، من نگرانشم 783 01:25:48,457 --> 01:25:49,290 تو چطور؟ 784 01:25:52,856 --> 01:25:54,656 تو حس می‌کنی آماده‌ی رفتنی؟ 785 01:25:59,906 --> 01:26:00,739 چون من این‌طوری فکر می‌کنم 786 01:26:06,198 --> 01:26:07,032 واقعا؟ 787 01:26:10,020 --> 01:26:11,437 اره واقعا 788 01:26:15,155 --> 01:26:17,455 می‌خوای منو بفرستی به یکی از اون مدارس شبانه‌روزی؟ 789 01:26:17,457 --> 01:26:19,259 نه، اِد 790 01:26:20,816 --> 01:26:22,166 خونه، تو می‌ری خونه 791 01:26:23,336 --> 01:26:25,049 تو نمی‌تونی برای همیشه این بیرون بمونی 792 01:26:38,396 --> 01:26:39,229 هی 793 01:27:07,887 --> 01:27:08,720 چرا الان؟ 794 01:27:12,807 --> 01:27:14,610 چرا الان منو می‌فرستی خونه؟ 795 01:27:24,747 --> 01:27:25,997 زیاد بهش فکر نکن، اِد 796 01:27:28,408 --> 01:27:29,356 تو اینو بدست آوردی 797 01:27:30,478 --> 01:27:31,310 تو داریش 798 01:27:37,732 --> 01:27:39,210 فکر می‌کردم خوشحال می‌شی 799 01:27:47,005 --> 01:27:48,923 تو باید خوشحال باشی 800 01:27:53,908 --> 01:27:54,741 ممنونم 801 01:28:06,015 --> 01:28:09,599 تا وقتی بری، توی قرنطینه می‌مونی 802 01:28:11,546 --> 01:28:13,046 وسایلتو جمع کن 803 01:29:01,254 --> 01:29:03,172 چه خبر شده، رفیق؟ 804 01:29:18,016 --> 01:29:20,486 کاری باهات کرد؟ 805 01:29:26,910 --> 01:29:27,859 رفتن به خونه مبارک 806 01:29:32,773 --> 01:29:34,465 مایلز، می‌تونی بهم بگی 807 01:29:34,467 --> 01:29:39,466 اه، ببین، دلیل اینکه این بیرونم بخاطرِ اینه که 808 01:29:46,156 --> 01:29:47,493 یکمی آُسپیرین می‌خوام 809 01:29:49,920 --> 01:29:53,437 من فقط، نخواستم ریچ و مِل رو بیدار کنم 810 01:29:57,447 --> 01:29:59,426 بازم داری؟ 811 01:29:59,428 --> 01:30:00,260 مایلز 812 01:30:01,525 --> 01:30:02,775 بجنب، رفیق 813 01:30:11,694 --> 01:30:12,693 توی ژاکتمه 814 01:30:15,732 --> 01:30:16,566 ممنونم 815 01:30:58,842 --> 01:30:59,842 ممنونم، رفیق 816 01:31:12,482 --> 01:31:14,065 فردا می‌بینمت 817 01:33:55,444 --> 01:33:56,881 خیلی زیباست، مگه نه؟ 818 01:34:00,027 --> 01:34:00,859 اره 819 01:35:46,104 --> 01:35:48,124 چه خبر شده؟ چه اتفاقی افتاده؟ 820 01:35:48,126 --> 01:35:49,177 با یه چاقو 821 01:35:50,869 --> 01:35:52,030 مچ دستشو بریده 822 01:35:55,087 --> 01:35:57,005 اون رفته - نه، نه، نه - 823 01:35:57,007 --> 01:35:58,967 هی، نه، نه، نه 824 01:35:58,969 --> 01:36:00,459 خیلی‌خب، من متوجه‌ام 825 01:36:02,061 --> 01:36:03,470 اون مرده 826 01:37:44,519 --> 01:37:49,242 می‌دونم چیکار کردی 827 01:37:49,244 --> 01:37:50,814 می‌دونم چیکار کردی 828 01:37:50,816 --> 01:37:53,415 این تقصیر توئه، می‌دونم چیکار کردی 829 01:37:53,417 --> 01:37:54,817 نه، نه، نه - نکن - 830 01:37:54,819 --> 01:37:56,437 ازم دور شو، منحرفِ عوضی - 831 01:37:56,439 --> 01:37:57,619 می‌دونم باهاش چیکار کردی 832 01:37:59,422 --> 01:38:01,178 بس کن، داری بهش آُسیب می‌زنی 833 01:38:03,969 --> 01:38:05,677 مایلز یه پیغام گذاشته 834 01:38:05,679 --> 01:38:06,701 اون یه پیغام گذاشته 835 01:38:07,839 --> 01:38:08,951 مِل، بیا اینجا 836 01:38:08,953 --> 01:38:10,775 مِل - نه، بس کن - 837 01:38:10,777 --> 01:38:11,610 مِل 838 01:38:12,819 --> 01:38:14,217 این مسخرس 839 01:38:14,219 --> 01:38:17,647 هرچی که اون پیغام می‌گه به اون دیوث اعتماد نکن 840 01:38:17,649 --> 01:38:19,447 اون دروغ می‌گه 841 01:38:19,449 --> 01:38:20,282 ریچ 842 01:38:23,529 --> 01:38:24,779 این بچه‌ها معتادن 843 01:38:25,729 --> 01:38:26,559 نگاشون کن 844 01:38:26,561 --> 01:38:27,701 نگاشون کن 845 01:38:27,703 --> 01:38:28,535 ببینشون 846 01:38:28,537 --> 01:38:30,487 ...داریم درباره بچه‌ای که باهاش سرو کله می‌زدیم حرف می‌زنیم 847 01:38:30,489 --> 01:38:33,273 ما اونو توی تمام اون کوهِ لعنتی دنبالش کردیم 848 01:38:36,879 --> 01:38:38,280 به هیچ‌کدوم از اینا گوش نده 849 01:38:43,669 --> 01:38:44,503 افسرا، 850 01:38:45,700 --> 01:38:46,750 شما باید اینو ببینید 851 01:38:49,668 --> 01:38:51,957 این یکمی زیادیه، مگه نه، ریچ؟ 852 01:38:52,847 --> 01:38:55,350 ...ریچ، این آدما، اینا، اینا فقط 853 01:38:58,810 --> 01:38:59,948 به کی قراره اعتماد کنی؟ 854 01:38:59,950 --> 01:39:01,150 به کی قراره اعتماد کنی؟ 855 01:39:02,020 --> 01:39:04,371 اینا همه‌شون معتادن 856 01:39:04,373 --> 01:39:05,600 اینا همه‌شون معتادای لعنتین 857 01:39:10,150 --> 01:39:13,147 به اون گوش بده 858 01:39:13,171 --> 01:39:33,151 - - .::: Abolfazl_Fx / مترجـم : ابوالفضل :::. - - .::: @PunsiferPV : کانال تلگرام ::: 69017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.