All language subtitles for The.Ghost.Tank.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,829 --> 00:02:25,950
Hello. Hello.
2
00:02:26,970 --> 00:02:28,170
Do I know you?
3
00:02:28,490 --> 00:02:30,090
You seem very familiar.
4
00:02:30,370 --> 00:02:35,390
We do know each other, but we only just
met a little while ago.
5
00:02:35,890 --> 00:02:36,890
Are we friends?
6
00:02:37,250 --> 00:02:40,990
I wouldn't say we are friends, but we
are very close.
7
00:02:41,430 --> 00:02:45,450
We have shared a lot together in a very
short time.
8
00:02:46,030 --> 00:02:49,930
When I was little, I had lunch near here
at a picnic table with my older
9
00:02:49,930 --> 00:02:53,500
brother. I remember he surprised me and
brought me a bunch of Michael Jackson
10
00:02:53,500 --> 00:02:54,500
bubblegum cards.
11
00:02:56,200 --> 00:02:57,620
He sounds nice.
12
00:02:58,200 --> 00:03:00,300
I had a brother also.
13
00:03:00,900 --> 00:03:03,320
He was never very nice.
14
00:03:03,840 --> 00:03:06,500
But he did surprise me on occasion.
15
00:03:07,500 --> 00:03:08,500
Oh, I'm sorry.
16
00:03:08,880 --> 00:03:11,020
The house was empty a lot.
17
00:03:11,240 --> 00:03:14,080
I had to make my own entertainment.
18
00:03:15,140 --> 00:03:18,000
I found the frogs in the basement.
19
00:03:19,340 --> 00:03:25,610
Frogs? Yes, my brother squeezed them and
filled up bottles with their tears.
20
00:03:26,610 --> 00:03:29,550
I sometimes fell asleep too early.
21
00:03:29,870 --> 00:03:31,570
It was a mistake.
22
00:03:34,370 --> 00:03:38,370
My older brother lives in Colorado. I
haven't seen him in about seven years.
23
00:03:39,650 --> 00:03:41,250
What do you see?
24
00:03:42,410 --> 00:03:45,730
It's like I can see the past and the
future.
25
00:03:46,890 --> 00:03:50,730
But the future hurts my eyes, and the
cloth smells like old wallpaper.
26
00:03:51,010 --> 00:03:52,350
What do you see, Dragon?
27
00:03:55,010 --> 00:04:01,530
I see that I can't help myself
sometimes, even if I would very much
28
00:04:01,990 --> 00:04:07,510
There is no easy solution, especially to
a problem like mine.
29
00:04:07,770 --> 00:04:12,770
You see, Pete, I am only talking right
now by using your memories.
30
00:04:13,600 --> 00:04:19,120
And unfortunately, all your memories are
being covered up right now by old
31
00:04:19,120 --> 00:04:21,060
wallpaper, it would seem.
32
00:04:22,100 --> 00:04:24,400
It would seem so. I apologize.
33
00:04:24,760 --> 00:04:28,220
You aren't the only one who needs to
apologize, Pete.
34
00:04:28,920 --> 00:04:33,180
I am, but I won't, because I can't.
35
00:04:33,720 --> 00:04:35,580
Until we meet again, Pete.
36
00:04:36,000 --> 00:04:37,300
And we will.
37
00:04:38,120 --> 00:04:40,080
I'm not done yet.
38
00:07:18,099 --> 00:07:19,600
I'm pretty sure I was awake.
39
00:07:20,820 --> 00:07:21,779
Well, you were.
40
00:07:21,780 --> 00:07:22,860
You were, sort of.
41
00:07:23,320 --> 00:07:24,320
Sort of?
42
00:07:24,460 --> 00:07:26,240
Well, sometimes you can be awake when
you're asleep.
43
00:07:27,060 --> 00:07:28,220
Didn't anyone ever tell you that?
44
00:07:29,620 --> 00:07:30,620
Where am I?
45
00:07:34,640 --> 00:07:35,640
I apologize.
46
00:07:36,400 --> 00:07:38,180
I'm Mr. Stevens. This is my office.
47
00:07:39,120 --> 00:07:40,520
We need to talk about a few things.
48
00:07:41,160 --> 00:07:42,160
Have a seat.
49
00:07:45,000 --> 00:07:46,780
Now, Pete, what is it I can do for you?
50
00:07:50,090 --> 00:07:54,170
Look, I've had a very strange morning,
actually. Maybe you could just start by
51
00:07:54,170 --> 00:07:55,530
telling me where I am.
52
00:07:56,390 --> 00:07:57,770
Well, you're closer than you think.
53
00:07:58,450 --> 00:08:00,010
I kind of meant geographically.
54
00:08:00,450 --> 00:08:01,450
So did I.
55
00:08:02,770 --> 00:08:04,170
Say, do you want to go for a little
walk?
56
00:08:05,470 --> 00:08:06,470
Where?
57
00:08:06,950 --> 00:08:08,950
How about to the restaurant my mom used
to work at?
58
00:08:10,250 --> 00:08:11,290
Okay, I guess.
59
00:08:12,950 --> 00:08:14,970
Now tell me, what do you remember about
1984?
60
00:08:18,070 --> 00:08:19,070
Not much.
61
00:08:19,320 --> 00:08:20,320
I was very young.
62
00:08:31,820 --> 00:08:32,819
Mr. Stevens?
63
00:08:33,960 --> 00:08:34,960
Mr. Stevens!
64
00:08:35,860 --> 00:08:38,659
Where is that man? This isn't a bloody
restaurant.
65
00:08:47,050 --> 00:08:48,850
It's so nice to see you again.
66
00:08:49,590 --> 00:08:50,650
Do I know you?
67
00:08:50,950 --> 00:08:53,590
Now, it's very important that you
listen.
68
00:08:54,210 --> 00:08:56,110
The year is 1984.
69
00:08:57,110 --> 00:09:00,710
You're in my kindergarten class, and
you're five years old.
70
00:09:01,250 --> 00:09:03,710
I will pass away in 1998.
71
00:09:04,630 --> 00:09:05,710
Is this Trevor?
72
00:09:06,010 --> 00:09:07,190
Yes, it's me.
73
00:09:08,010 --> 00:09:09,730
And something else happened.
74
00:09:10,050 --> 00:09:14,110
They decided not to tell the children.
They thought it would be better if the
75
00:09:14,110 --> 00:09:15,810
children didn't know what was happening.
76
00:09:17,100 --> 00:09:18,140
But it's too late.
77
00:09:18,680 --> 00:09:19,720
Now we're stuck.
78
00:09:21,600 --> 00:09:25,380
Travis, I have no idea what you're
talking about. Where am I really?
79
00:09:26,920 --> 00:09:30,360
Remember, it's important to listen.
80
00:09:30,760 --> 00:09:31,760
Listen.
81
00:09:32,260 --> 00:09:33,260
Over there.
82
00:10:00,970 --> 00:10:01,970
Hey, what's your name?
83
00:10:05,030 --> 00:10:06,030
Mindy.
84
00:10:06,830 --> 00:10:07,990
Hey, Mindy, I'm Pete.
85
00:10:08,250 --> 00:10:11,350
I know. I was waiting for you. I wish
you came soon.
86
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
You know me?
87
00:10:14,870 --> 00:10:16,170
I'm scared, Pete.
88
00:10:19,330 --> 00:10:20,830
It's okay. Tell me what happened.
89
00:10:21,330 --> 00:10:22,370
He's coming, Pete.
90
00:10:26,970 --> 00:10:28,050
I don't know what to do.
91
00:10:28,680 --> 00:10:32,320
Sometimes if you close your eyes and hum
some music, you'll go away.
92
00:10:33,160 --> 00:10:34,160
What song?
93
00:10:34,960 --> 00:10:36,180
It doesn't matter.
94
00:10:37,580 --> 00:10:40,360
Let's be safe, let's go somewhere safe.
95
00:10:40,940 --> 00:10:43,700
Let's be safe, let's go somewhere safe.
96
00:10:44,100 --> 00:10:46,860
Let's be safe, let's go somewhere safe.
97
00:10:48,300 --> 00:10:49,640
I don't know where we are.
98
00:10:50,140 --> 00:10:52,220
I do. We're in my mother's room.
99
00:10:52,460 --> 00:10:53,780
I hide here sometimes.
100
00:10:54,040 --> 00:10:54,899
It's safe.
101
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
What just happened?
102
00:10:56,360 --> 00:10:57,520
How did we escape?
103
00:10:58,090 --> 00:10:59,090
Nothing makes sense.
104
00:10:59,670 --> 00:11:00,670
Yes, it does.
105
00:11:00,970 --> 00:11:04,210
You aren't used to this place yet.
You'll get the hang of it.
106
00:11:04,530 --> 00:11:06,230
How do we get in your mother's closet?
107
00:11:06,810 --> 00:11:12,810
Sometimes, when I'm scared or the
monster is coming, I close my eyes and I
108
00:11:12,810 --> 00:11:14,290
away. You go away?
109
00:11:14,530 --> 00:11:15,850
Does the monster go away?
110
00:11:16,510 --> 00:11:21,730
I can only make me go away. I wish I
could make the monster go away, but I
111
00:11:21,730 --> 00:11:26,530
can't. I don't think anyone can make the
monster go away. Watch.
112
00:11:34,370 --> 00:11:35,370
Where did you go?
113
00:11:35,570 --> 00:11:38,050
I went to the bridge. I go there to see
the fishes.
114
00:11:41,410 --> 00:11:42,470
Can we go there now?
115
00:11:43,030 --> 00:11:44,030
Together?
116
00:11:46,790 --> 00:11:52,130
I don't think so. I think if we close
our eyes together like we did before.
117
00:11:53,370 --> 00:11:54,370
Okay, okay.
118
00:11:54,490 --> 00:11:56,730
We'll close our eyes on three, okay?
119
00:11:58,290 --> 00:12:00,170
One, two, three.
120
00:12:03,850 --> 00:12:04,850
Lindy?
121
00:12:52,360 --> 00:12:54,060
Where am I when I close my eyes?
122
00:13:04,900 --> 00:13:07,600
Hello. It's good that we finally have a
visitor.
123
00:13:08,000 --> 00:13:10,140
I guess I'm looking better than I
thought.
124
00:13:11,680 --> 00:13:12,720
Who are you?
125
00:13:14,340 --> 00:13:18,800
I am the real -time operating logical
phantomizer, Rolf for short.
126
00:13:19,450 --> 00:13:21,730
But my traitor Layla Lacey is on his
way.
127
00:13:28,510 --> 00:13:29,510
Who are you?
128
00:13:30,130 --> 00:13:32,490
Where am I? Why do you have me trapped
in here?
129
00:13:32,870 --> 00:13:33,870
Take it easy.
130
00:13:34,390 --> 00:13:35,650
This is my lab.
131
00:13:35,950 --> 00:13:38,310
I'm not scary, and I don't have you
trapped.
132
00:13:38,970 --> 00:13:41,010
Seriously? I'm in the boss cage.
133
00:13:42,470 --> 00:13:45,910
Well, I guess I do have you trapped, but
it's not what you think.
134
00:13:46,550 --> 00:13:47,650
What do you think I think?
135
00:13:49,360 --> 00:13:51,120
Do you know what you are?
136
00:13:51,460 --> 00:13:52,640
What do you mean, what I am?
137
00:13:54,240 --> 00:13:56,940
My name is Lacey. I'm super sorry.
138
00:13:57,900 --> 00:13:58,900
Sorry for what?
139
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
What's your name?
140
00:14:04,100 --> 00:14:05,100
I'm Pete.
141
00:14:06,560 --> 00:14:11,880
Listen, please just tell me what the
hell is going on here. I've had a really
142
00:14:11,880 --> 00:14:16,940
weird day, and I'm not convinced it
hasn't just all been a dream, including
143
00:14:18,600 --> 00:14:19,960
You haven't been dreaming, Pete.
144
00:14:20,680 --> 00:14:24,160
The machine that you're in is something
that I've been working on a very long
145
00:14:24,160 --> 00:14:25,160
time.
146
00:14:25,200 --> 00:14:27,580
Okay, so why am I stuck in it?
147
00:14:28,080 --> 00:14:31,960
The machine is called the Ghost Tank,
and what it does is it brings the spirit
148
00:14:31,960 --> 00:14:34,460
to Earth from wherever they might be.
149
00:14:36,000 --> 00:14:37,680
But why am I in it?
150
00:14:38,480 --> 00:14:40,200
Well, that's what I'm trying to tell
you, Pete.
151
00:14:40,940 --> 00:14:41,940
You're a ghost.
152
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Hey, Jalinka.
153
00:15:49,380 --> 00:15:53,040
Yo, Beatrice. I don't even understand
why they've got us on this case anyway.
154
00:15:53,320 --> 00:15:55,140
Shouldn't the local police be covering
this?
155
00:15:55,620 --> 00:15:59,020
Must I remind you, Beatrice, that we are
the local police now.
156
00:15:59,440 --> 00:16:01,180
Ever since that incident at the bingo
hall.
157
00:16:01,960 --> 00:16:04,640
Sure, but we're still specialized
investigators, Jalinka.
158
00:16:05,580 --> 00:16:08,280
I know that, Beatrice, but listen.
159
00:16:09,080 --> 00:16:12,040
There might be something that I haven't
told you about this case. Something from
160
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
my past.
161
00:16:13,320 --> 00:16:14,420
Something from your past?
162
00:16:15,100 --> 00:16:19,500
But we've been together for over 40
years, and I know everything about you.
163
00:16:20,240 --> 00:16:25,500
I know that we've been inseparable for
50 or 60 years, but do you remember that
164
00:16:25,500 --> 00:16:29,140
time in the 80s when I disappeared for a
little while? And I got back, and I
165
00:16:29,140 --> 00:16:31,820
told you never to talk about it, and
like a true friend, you never have.
166
00:16:32,800 --> 00:16:37,100
Charlene, I do remember, but not the
time. Are you finally going to tell me
167
00:16:37,100 --> 00:16:38,100
happened?
168
00:16:38,120 --> 00:16:41,060
I may have to if this murder is what the
initial report suggests.
169
00:16:41,460 --> 00:16:43,260
But in the meantime, there's a stop we
have to make.
170
00:16:43,600 --> 00:16:44,600
Where's that, old guy?
171
00:16:45,100 --> 00:16:48,700
I need to get some bloody coffee and
donuts before I bust a blood vessel.
172
00:16:49,540 --> 00:16:50,540
Hot chocolate!
173
00:16:50,820 --> 00:16:51,819
Let's kill you.
174
00:16:51,820 --> 00:16:52,820
Yes!
175
00:17:25,719 --> 00:17:27,079
This place looks empty.
176
00:17:27,619 --> 00:17:28,980
Where did they say the body was again?
177
00:17:29,180 --> 00:17:30,180
I'm here.
178
00:17:30,360 --> 00:17:31,420
Bathroom. Let's go.
179
00:17:41,580 --> 00:17:44,980
Seems to be a pretty messed up situation
if I do faith in myself, old friend.
180
00:17:46,160 --> 00:17:47,860
Yes, Beatrice, I would tend to agree.
181
00:17:51,140 --> 00:17:54,640
It would seem as though my suspicions
about this case are correct.
182
00:17:58,180 --> 00:17:59,180
What do you mean?
183
00:18:00,260 --> 00:18:03,360
Listen, what I'm going to tell you is
going to shock you.
184
00:18:03,800 --> 00:18:06,320
You might lose faith in everything you
know about the universe.
185
00:18:07,320 --> 00:18:08,320
Okay, Charlene, go.
186
00:18:08,780 --> 00:18:09,780
I'm ready.
187
00:18:10,010 --> 00:18:11,330
I don't think you are ready.
188
00:18:11,670 --> 00:18:12,710
Well, what do you suggest?
189
00:18:13,050 --> 00:18:18,050
I suggest we get more coffee and donuts,
and after that, then you'll be ready.
190
00:18:19,730 --> 00:18:20,770
Smart woman, Charlinka.
191
00:18:25,050 --> 00:18:26,050
Okay,
192
00:18:31,990 --> 00:18:33,490
Charlinka, fill the bean.
193
00:18:33,950 --> 00:18:36,130
What happened that's so mysterious in
the 80s?
194
00:18:38,550 --> 00:18:39,550
What are you doing?
195
00:18:39,900 --> 00:18:41,000
I feel like I'm being watched.
196
00:18:41,360 --> 00:18:43,400
Yeah, by me, but you don't even see me,
do you?
197
00:18:45,640 --> 00:18:49,940
What I'm going to tell you is of the
utmost secrecy, but I think we're safe.
198
00:18:50,660 --> 00:18:55,640
So I was contracted by the Canadian
government in 1982 to be part of a top
199
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
-secret experiment.
200
00:18:57,700 --> 00:19:00,060
They swore me to secrecy, shipped me off
to Tibet.
201
00:19:00,360 --> 00:19:04,300
When I was there, I met an ancient man
who shall remain nameless.
202
00:19:04,740 --> 00:19:08,520
We spent the next few years together,
and he taught me the true ways of
203
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
sessions.
204
00:19:11,620 --> 00:19:12,620
Hypnotic sessions?
205
00:19:13,260 --> 00:19:14,239
Hypnotic sessions.
206
00:19:14,240 --> 00:19:18,880
They're like a way for me to enter the
realities and states of existence to
207
00:19:18,880 --> 00:19:22,860
completely understand the nature of the
unknown forces that me and you have been
208
00:19:22,860 --> 00:19:23,860
fighting all these years.
209
00:19:24,140 --> 00:19:25,320
It's pretty complicated stuff.
210
00:19:25,940 --> 00:19:29,600
Okay, well, that's pretty weird, but
what's it have to do with this case?
211
00:19:30,100 --> 00:19:31,100
I'm getting to that.
212
00:19:31,340 --> 00:19:34,760
You see, they asked me to be specially
trained in order to help them solve a
213
00:19:34,760 --> 00:19:37,020
rather baffling mystery that had been
plaguing the police department.
214
00:19:37,480 --> 00:19:40,720
There was a homicidal maniac going
around Calgary killing people.
215
00:19:41,200 --> 00:19:45,260
There didn't seem to be a pattern. Men,
women, children, no one was safe from
216
00:19:45,260 --> 00:19:46,119
this maniac.
217
00:19:46,120 --> 00:19:48,300
Well, then how did you know it was the
same killer?
218
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
That's the thing.
219
00:19:50,200 --> 00:19:53,980
There was a specific thing that linked
all of these murders. Did you see the
220
00:19:53,980 --> 00:19:54,980
-out eyes on the body?
221
00:19:55,460 --> 00:19:57,860
Yeah. Well, that was this guy's calling
card.
222
00:19:58,100 --> 00:19:59,240
I called it a scrapbook.
223
00:20:00,040 --> 00:20:01,120
And you think he's back?
224
00:20:01,500 --> 00:20:02,499
Yes and no.
225
00:20:02,500 --> 00:20:06,040
You see, when I was finally called in to
help with this case, they were
226
00:20:06,040 --> 00:20:07,040
completely at a loss.
227
00:20:07,500 --> 00:20:11,700
The bodies were piling up and they
didn't have an idea of who this guy
228
00:20:12,360 --> 00:20:14,920
So I ended up doing a very special
hypnotic session.
229
00:20:15,240 --> 00:20:17,440
Entered this guy's head while he was
killing the next victim.
230
00:20:17,840 --> 00:20:18,880
It was a young girl.
231
00:20:20,220 --> 00:20:26,280
And when I saw who it was and where they
were, by the time I got there,
232
00:20:26,560 --> 00:20:28,360
this crap hook was already dead.
233
00:20:28,720 --> 00:20:32,280
No one knows who killed him and we never
got any answers out of them.
234
00:20:33,560 --> 00:20:36,380
So you're thinking that this is some
kind of copycat murder?
235
00:20:36,760 --> 00:20:41,140
No, this is scrapbook. The real
scrapbook. No one ever knew that he took
236
00:20:41,140 --> 00:20:42,320
victim's real eyes with him.
237
00:20:42,520 --> 00:20:47,120
That information was kept secret, just
in case of a situation exactly like
238
00:20:48,480 --> 00:20:53,480
But if scrapbook was killed in 1984,
then that means that the scrapbook that
239
00:20:53,480 --> 00:20:55,740
killed the girl is a ghost.
240
00:20:56,120 --> 00:20:57,120
Correct, Beatrice.
241
00:21:06,190 --> 00:21:07,190
Pete, you came back.
242
00:21:07,270 --> 00:21:08,590
Where exactly did you go?
243
00:21:09,850 --> 00:21:10,870
I went home.
244
00:21:11,130 --> 00:21:16,850
But listen, there were these two
detectives there and they were talking
245
00:21:16,850 --> 00:21:17,850
what happened to me.
246
00:21:18,210 --> 00:21:20,110
I was murdered.
247
00:21:20,930 --> 00:21:27,630
Oh, Pete, I'm sorry. I was afraid
something like this would have happened.
248
00:21:28,190 --> 00:21:29,870
I know, it's horrible.
249
00:21:31,290 --> 00:21:34,710
I'm just thinking if the person that
murdered me wasn't...
250
00:21:35,080 --> 00:21:36,080
A real person?
251
00:21:36,940 --> 00:21:38,960
An animal? No, nothing like that.
252
00:21:39,420 --> 00:21:43,060
The detective said it was a ghost.
253
00:21:43,900 --> 00:21:46,940
A dead serial killer from the 1980s.
254
00:21:47,560 --> 00:21:49,840
That sounds crazy. Who was it?
255
00:21:50,660 --> 00:21:52,620
Some guy named Bradbrook.
256
00:21:53,260 --> 00:21:55,420
Maybe. I don't know what to do.
257
00:21:56,180 --> 00:22:00,200
And because I'm apparently a ghost, I
can't even touch anything.
258
00:22:00,720 --> 00:22:02,260
In the ghost tent, you can.
259
00:22:02,580 --> 00:22:04,240
Well, I think you can.
260
00:22:05,020 --> 00:22:06,460
Go ahead and bang on the glass.
261
00:22:13,280 --> 00:22:18,240
After a brief internet search, I
discovered that Scrapbook died in 1984
262
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
mysterious circumstances.
263
00:22:19,920 --> 00:22:21,840
What happens if I leave the ghost tank?
264
00:22:23,600 --> 00:22:26,920
You will fade away to where you came
from.
265
00:22:27,400 --> 00:22:31,440
I can only sustain the feel inside the
ghost tank.
266
00:22:34,220 --> 00:22:36,500
I'm sorry, but you're kind of stuck in a
bubble.
267
00:22:38,560 --> 00:22:41,000
Oh, well, that's too bad.
268
00:22:42,700 --> 00:22:44,980
So, tell me about yourself.
269
00:22:46,000 --> 00:22:52,860
Well, I'm dead, murdered, lifeless,
apparently
270
00:22:52,860 --> 00:22:53,860
a ghost.
271
00:22:55,040 --> 00:22:57,820
Doesn't mean you can't spend quality
time with your friend.
272
00:22:58,960 --> 00:23:00,800
I suppose.
273
00:23:01,880 --> 00:23:03,020
Maybe just a little.
274
00:23:04,490 --> 00:23:06,550
I should get back to the ghost world
soon, though.
275
00:23:07,190 --> 00:23:08,930
But I can come back, right?
276
00:23:09,790 --> 00:23:13,450
Oh, yes. The ghost tank's not going
anywhere. You can come back whenever you
277
00:23:13,450 --> 00:23:14,450
like.
278
00:23:44,300 --> 00:23:45,300
Can I help you?
279
00:23:45,460 --> 00:23:47,320
I was supposed to meet my mom here.
280
00:23:47,960 --> 00:23:51,720
I have been waiting downstairs for,
like, ages.
281
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
Come in.
282
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
Jenny!
283
00:23:59,380 --> 00:24:01,460
Oh my God, just get in here and sit
down.
284
00:24:01,660 --> 00:24:02,660
Just be quiet.
285
00:24:05,360 --> 00:24:07,360
Sorry for any interruption, everyone.
286
00:24:12,880 --> 00:24:17,860
And that, ladies and gentlemen, was our
plan for a portal into the unknown.
287
00:24:18,720 --> 00:24:21,700
Or as we like to call it, a friendly
wormhole. Are there any questions?
288
00:24:23,160 --> 00:24:25,500
Are you hoping that we'll be funding
this project?
289
00:24:26,940 --> 00:24:31,780
Not exactly. We certainly want your
money, but we invited you people here
290
00:24:31,780 --> 00:24:32,780
specifically.
291
00:24:33,500 --> 00:24:36,560
You see, each of you has a background in
the science that's needed to get this
292
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
project going.
293
00:24:37,920 --> 00:24:39,580
So basically you want us to be partners?
294
00:24:40,880 --> 00:24:45,460
This sounds absolutely exciting, but how
long do you think the project will
295
00:24:45,460 --> 00:24:46,460
take?
296
00:24:47,140 --> 00:24:50,540
To be honest, I don't know. It could be
the rest of our lives.
297
00:24:51,100 --> 00:24:52,680
But the benefits are undeniable.
298
00:24:54,020 --> 00:24:55,020
Well, I'm sold.
299
00:24:55,200 --> 00:24:57,860
Who wouldn't want to spend the rest of
their life messing around with stuff in
300
00:24:57,860 --> 00:24:58,860
science lab?
301
00:24:59,120 --> 00:25:01,340
Well, money is no issue with me.
302
00:25:03,000 --> 00:25:05,920
Well, I think I speak for all of us when
I say we're in.
303
00:25:07,920 --> 00:25:10,000
Thank you so much. You won't regret
this.
304
00:25:12,970 --> 00:25:14,750
I think those were supposed to feed the
whole group.
305
00:25:15,270 --> 00:25:16,870
You just don't understand, do you, Pete?
306
00:25:17,430 --> 00:25:18,670
No, I'm not sure that I do.
307
00:25:19,390 --> 00:25:22,670
You promised me a restaurant. This isn't
a bloody restaurant, is it?
308
00:25:23,270 --> 00:25:24,610
Do you think that would change anything?
309
00:25:25,490 --> 00:25:27,070
You're mowing the grass all wrong.
310
00:25:27,430 --> 00:25:29,730
This isn't your field. It was never your
field.
311
00:25:30,890 --> 00:25:32,110
Where do I belong, then?
312
00:25:32,770 --> 00:25:33,729
You know what?
313
00:25:33,730 --> 00:25:37,450
I made a new friend, and I think I'm
going to go and see him somewhere, if
314
00:25:37,450 --> 00:25:38,450
that's okay.
315
00:25:39,630 --> 00:25:40,870
Now, you belong to yourself.
316
00:25:41,870 --> 00:25:44,130
But that doesn't change the fact that
you were special.
317
00:25:45,090 --> 00:25:47,150
Mindy needed you. They all needed you.
318
00:25:49,630 --> 00:25:50,810
I don't understand.
319
00:25:52,370 --> 00:25:54,010
This story isn't about you.
320
00:25:55,050 --> 00:25:56,310
There's something you need to do.
321
00:25:56,610 --> 00:25:58,590
But I can't just go telling you what it
is.
322
00:25:59,470 --> 00:26:02,530
If you don't figure this out, no one's
going to be eating tonight.
323
00:26:04,610 --> 00:26:06,310
Am I supposed to save Mindy?
324
00:26:07,070 --> 00:26:08,070
Mindy's a ghost.
325
00:26:08,230 --> 00:26:09,230
Like you're a ghost.
326
00:26:12,459 --> 00:26:15,380
Well, if she's a ghost, isn't it too
late for her already?
327
00:26:16,260 --> 00:26:19,400
Well, dying isn't the end of the story.
If it was, we wouldn't be having this
328
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
conversation.
329
00:26:23,380 --> 00:26:26,000
I guess that makes sense.
330
00:26:49,740 --> 00:26:55,940
Now, Deputy Sidra, even though I'm the
chief of police, this time and this time
331
00:26:55,940 --> 00:27:01,220
only, I'll give you this three of
hearts. But chief of police, it's the
332
00:27:01,220 --> 00:27:05,820
the game. If you have the card, you have
to give it to me. Otherwise, you have
333
00:27:05,820 --> 00:27:06,900
to tell me to go fish.
334
00:27:07,540 --> 00:27:09,300
Sidra? Yes, chief?
335
00:27:09,640 --> 00:27:11,440
Are you the chief of police?
336
00:27:11,860 --> 00:27:13,320
No, chief, that's you.
337
00:27:13,620 --> 00:27:16,680
Then don't try to tell me what I'm
supposed to do.
338
00:27:17,280 --> 00:27:18,279
Yes, sir.
339
00:27:18,280 --> 00:27:19,280
Sorry, sir.
340
00:27:24,110 --> 00:27:25,470
Are you the chief of police?
341
00:27:26,310 --> 00:27:27,310
Wow.
342
00:27:27,670 --> 00:27:34,250
What could possibly make you think that
this person is the chief of police?
343
00:27:35,010 --> 00:27:38,790
Can you please just get me the chief of
police? I just got word that my sister
344
00:27:38,790 --> 00:27:39,790
was murdered.
345
00:27:39,890 --> 00:27:41,070
Lovely to meet you.
346
00:27:41,710 --> 00:27:46,390
I'm the chief of police, and this is my
subordinate, Deputy Sidra.
347
00:27:47,030 --> 00:27:51,010
Now, I'm going to need your sister's
name before I can give you any details.
348
00:27:52,240 --> 00:27:56,280
Her name is Pete Glossy. I'm her
brother, Charlie Glossy. I'm her
349
00:27:56,600 --> 00:27:57,980
I just flew into town.
350
00:27:58,720 --> 00:27:59,960
Oh, yeah.
351
00:28:00,420 --> 00:28:03,680
Pete Glossy, the scrapbook girl.
352
00:28:05,000 --> 00:28:08,960
Scrapbook? That's confidential
information, sir.
353
00:28:09,740 --> 00:28:12,400
But I may be able to help you out.
354
00:28:12,760 --> 00:28:13,920
Yeah, sure.
355
00:28:14,220 --> 00:28:15,900
Anything. What can you tell me?
356
00:28:16,200 --> 00:28:21,420
The case is under investigation by my
top two detectives.
357
00:28:21,920 --> 00:28:26,640
I may be able to give you a top secret
location where you could meet them and
358
00:28:26,640 --> 00:28:27,980
they could answer all your questions.
359
00:28:28,880 --> 00:28:30,780
Why do I have to meet them in secret?
360
00:28:31,340 --> 00:28:34,100
Excuse me, is your name the chief of
police?
361
00:28:35,300 --> 00:28:41,460
No. Then just do as I say and skip the
dumbass question, son!
362
00:29:32,460 --> 00:29:34,540
It's always so nice to bump into you.
363
00:29:34,860 --> 00:29:37,360
I don't know why you always seem to run.
364
00:29:38,100 --> 00:29:39,900
Because you're the one who killed me.
365
00:29:40,740 --> 00:29:44,840
Well, if that were true and you were
really dead, then I couldn't hurt you
366
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
again, could I?
367
00:29:46,240 --> 00:29:49,660
I've seen you hurt lots of people here.
It doesn't matter if I'm dead or not.
368
00:29:49,900 --> 00:29:51,600
I don't need to be a dragon anymore.
369
00:29:51,860 --> 00:29:54,960
The curse is broken with the recently
spilled blood.
370
00:29:55,780 --> 00:29:58,860
Actually, it was your friend Pete that
did it. Pete, you heard...
371
00:29:59,760 --> 00:30:04,220
I helped her to help me from being stuck
in this form for all eternity.
372
00:30:04,940 --> 00:30:09,240
And as I spill more blood, I get closer
to going back to the living.
373
00:30:09,640 --> 00:30:10,680
But not me, right?
374
00:30:10,920 --> 00:30:15,000
You already said you'd kill me. You
can't hurt me again.
375
00:30:15,580 --> 00:30:22,080
I don't know what I said, but yes,
Mindy, I'm going to hurt you all over
376
00:31:15,690 --> 00:31:17,450
I'll get you next time, little Mindy.
377
00:31:18,050 --> 00:31:20,930
Soon I'll be so full I won't know what
to do.
378
00:31:54,410 --> 00:31:56,090
That went way better than I was
expecting.
379
00:31:56,430 --> 00:31:58,070
I know, right? What an amazing day.
380
00:31:59,810 --> 00:32:01,630
Is everything okay with your eyes?
381
00:32:01,930 --> 00:32:03,250
Yeah, they're just hurting.
382
00:32:03,470 --> 00:32:06,490
I must have gotten something stuck on my
contact lens or something.
383
00:32:06,830 --> 00:32:07,830
Can I get you anything?
384
00:32:08,110 --> 00:32:09,570
No, I think I'll be okay.
385
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
You must be Charlie.
386
00:33:36,360 --> 00:33:37,460
Yeah, that's me.
387
00:33:38,960 --> 00:33:41,960
Why the hell did you want to meet me
down here?
388
00:33:43,760 --> 00:33:44,760
Listen, Charlie.
389
00:33:45,980 --> 00:33:49,700
Who are you, and why did you need to
make contact with us?
390
00:33:50,340 --> 00:33:53,460
My sister was murdered, and I heard you
were on the case.
391
00:33:54,020 --> 00:33:57,020
I just wanted some more information.
They wouldn't even let me see the body.
392
00:33:58,440 --> 00:34:00,380
It's all very strange.
393
00:34:01,000 --> 00:34:04,800
and it's going to get a lot stranger
before it gets normaler, Charlie boy.
394
00:34:04,900 --> 00:34:09,179
listen up. The truth is, we are on your
sister's murder case.
395
00:34:09,480 --> 00:34:11,940
If, in fact, your sister is Pete Glossy.
396
00:34:12,679 --> 00:34:14,500
Yeah, that's my sister.
397
00:34:15,320 --> 00:34:16,320
Pete Glossy.
398
00:34:17,139 --> 00:34:18,840
Okay, Charlie, here's what happened.
399
00:34:19,420 --> 00:34:25,219
Your sister was murdered by what we like
to call in the biz a ghost. A ghost?
400
00:34:25,420 --> 00:34:26,078
A ghost.
401
00:34:26,080 --> 00:34:30,120
But, actually, your presence here might
be a huge advantage.
402
00:34:30,810 --> 00:34:31,949
What do you mean, Charlie Cobb?
403
00:34:32,489 --> 00:34:35,850
You know how I studied with the ancient
prophets of the Tibetan mountains,
404
00:34:35,989 --> 00:34:36,989
right? Yeah.
405
00:34:37,730 --> 00:34:42,889
Well, Charlie here, as next of kin, he
can give permission for me to summon the
406
00:34:42,889 --> 00:34:45,449
ghost of his dead sister. You know, for
questioning.
407
00:34:46,610 --> 00:34:47,610
Is this true?
408
00:34:48,230 --> 00:34:49,710
Can you really do this?
409
00:34:50,489 --> 00:34:51,368
It's true.
410
00:34:51,370 --> 00:34:52,370
All of it.
411
00:34:53,050 --> 00:34:55,070
So, do you give your consent?
412
00:34:55,710 --> 00:34:57,710
And what happens if I don't consent?
413
00:34:59,120 --> 00:35:02,960
If you don't, we'll spray you with a top
-secret mixture that will erase your
414
00:35:02,960 --> 00:35:06,740
memory of ever meeting us, and then
we'll drop you off behind the old bingo
415
00:35:06,740 --> 00:35:09,600
hall, and we'll summon the spirit of
your dead sister anyway.
416
00:35:10,120 --> 00:35:13,660
You gotta understand that justice is the
most important thing here.
417
00:35:14,420 --> 00:35:18,000
Well, I guess I'll give my consent then.
418
00:35:19,080 --> 00:35:21,600
Great. We're all on the same page.
419
00:36:53,770 --> 00:36:54,770
Thank you.
420
00:38:02,760 --> 00:38:04,560
Are you here to catch me? Yeah, I guess
you are.
421
00:38:04,980 --> 00:38:06,020
Do you know where we are?
422
00:38:09,120 --> 00:38:11,120
Come with me. I know someone who can
help.
423
00:38:28,480 --> 00:38:29,820
Are you Mindy's friend?
424
00:38:34,960 --> 00:38:36,520
They are my dad's with no faith.
425
00:38:41,040 --> 00:38:47,200
We protect and take care of Mindy and
the other children who are down here
426
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
alone.
427
00:39:06,410 --> 00:39:07,410
Okay, guys.
428
00:39:07,630 --> 00:39:11,330
I'll be going through a hypnotic trance.
I'm going to be contacting the other
429
00:39:11,330 --> 00:39:14,650
side, and I'm going to pull out the
spirit of Pete Glossy.
430
00:39:15,230 --> 00:39:16,890
Beatrice? Yes, Charlinka?
431
00:39:17,150 --> 00:39:23,190
There's a possibility that you will be
taken over to death by an undead force.
432
00:39:23,330 --> 00:39:25,230
Are you okay with this inevitability?
433
00:39:26,050 --> 00:39:27,470
Yes, Charlinka. Let's roll.
434
00:39:27,730 --> 00:39:29,950
Okay. Is there anything I need to do?
435
00:39:30,150 --> 00:39:33,790
You can just sit there and be quiet and
not try and ruin everything by being an
436
00:39:33,790 --> 00:39:34,790
amateur.
437
00:39:44,750 --> 00:39:49,730
Mighty spirit of the netherworld, hear
my voice.
438
00:39:50,730 --> 00:39:54,910
I, Charlinka, command you to do my
bidding.
439
00:39:57,270 --> 00:39:59,490
Concave Horus!
440
00:40:00,150 --> 00:40:03,050
Ra! Von Stevie!
441
00:40:09,910 --> 00:40:12,030
Charlinka, I answer your call.
442
00:40:13,610 --> 00:40:14,910
Who am I speaking to?
443
00:40:15,190 --> 00:40:16,550
Oh, mighty spirit.
444
00:40:17,930 --> 00:40:22,530
It's me, Von Stevie, administrator of
Betweenworld Passage and Possession.
445
00:40:22,730 --> 00:40:28,890
Excellent. Von Stevie, I command you to
release the spirit of Pete Glossy.
446
00:40:29,090 --> 00:40:32,410
She has answers to questions that must
be revealed.
447
00:40:33,290 --> 00:40:36,950
I appreciate the situation, but I am
commanded by no one.
448
00:40:37,530 --> 00:40:42,350
In that case, I ask you, could you
please release Pete?
449
00:40:42,840 --> 00:40:45,260
From the netherworld, then bring her
back to Earth.
450
00:40:45,800 --> 00:40:47,460
If it's not a problem.
451
00:40:49,380 --> 00:40:50,540
You're quite the woman.
452
00:40:51,440 --> 00:40:52,960
All praise for Stevie.
453
00:41:09,380 --> 00:41:10,860
I feel strange.
454
00:41:11,900 --> 00:41:13,060
Something's happening to me.
455
00:41:17,980 --> 00:41:20,040
Pete, don't go away. Leave me, please.
456
00:41:23,080 --> 00:41:27,020
I don't have any control over this. I
don't know what's happening. I promise
457
00:41:27,020 --> 00:41:28,240
I'll find out when you get back to you.
458
00:41:28,760 --> 00:41:32,560
He is being pulled back to Earth by
powerful forces.
459
00:41:32,900 --> 00:41:34,960
There is nothing we can do.
460
00:41:46,830 --> 00:41:49,170
Did we do it? Did we bring Pete back?
461
00:41:50,570 --> 00:41:53,070
It worked, but she's not here.
462
00:41:54,370 --> 00:41:55,370
I don't know.
463
00:41:55,910 --> 00:42:01,010
All I see is just a couple of
charlatans. I assure you, there are no
464
00:42:01,410 --> 00:42:04,190
But as you can see, Pete's not here.
465
00:42:07,230 --> 00:42:11,190
C -Rock 106 plays today's most rockin'
music, Nowhere's My Cash, feature
466
00:42:11,190 --> 00:42:12,190
speaking.
467
00:42:12,470 --> 00:42:13,930
No, I'm not the homeowner.
468
00:42:16,140 --> 00:42:17,960
Anyway, so it didn't work?
469
00:42:18,220 --> 00:42:19,640
Oh, it worked.
470
00:42:19,900 --> 00:42:24,300
But something powerful is going on here
that deflected Pete's spirit.
471
00:42:24,920 --> 00:42:29,760
So, if I understand correctly, Pete is
back here on Earth somewhere, but we
472
00:42:29,760 --> 00:42:30,760
don't know where?
473
00:42:32,260 --> 00:42:35,020
If that's true, then we gotta find her
immediately.
474
00:42:35,340 --> 00:42:36,340
Hey, it's true!
475
00:42:36,600 --> 00:42:42,160
And I happen to have a ghost -slash
-zombie -finding device that just might
476
00:42:42,160 --> 00:42:43,160
us solve this mystery.
477
00:42:43,400 --> 00:42:44,800
It's at home in my kitchen drawer.
478
00:42:45,259 --> 00:42:47,220
Excellent, old friend. Hot chocolate.
479
00:42:47,700 --> 00:42:49,780
Let's jelly roll. You better believe it.
480
00:42:51,000 --> 00:42:54,020
You, too, are the strangest woman that
I've ever met.
481
00:42:54,280 --> 00:42:56,060
Hey, you better watch your mouth, Chuck.
482
00:42:56,560 --> 00:42:57,560
Let's go.
483
00:43:18,890 --> 00:43:20,290
Stacy is no longer on the premises.
484
00:43:20,710 --> 00:43:21,870
Return time is unknown.
485
00:43:22,250 --> 00:43:25,430
We are not responsible for your arrival
within the ghost tank.
486
00:43:25,830 --> 00:43:27,630
Rolf, can you send me back?
487
00:43:27,850 --> 00:43:28,850
My friend needs me.
488
00:43:29,430 --> 00:43:34,350
Even though I am possibly the most
intelligent being to ever be created, I
489
00:43:34,350 --> 00:43:37,330
not possess the correct thumbprint to
activate the ghost tank.
490
00:43:41,250 --> 00:43:43,170
It's like I'm trapped here in the tank.
491
00:43:46,110 --> 00:43:47,750
Wait, didn't Lacey say...
492
00:43:48,680 --> 00:43:51,620
If I left the tank, I would be sent back
to the other side.
493
00:44:19,560 --> 00:44:20,640
Am I back from the dead?
494
00:44:21,680 --> 00:44:25,540
A scan of your person indicates that
many systems are not functioning.
495
00:44:25,840 --> 00:44:27,160
You are clinically dead.
496
00:44:34,580 --> 00:44:38,200
I guess I should get out of here and try
to find someone.
497
00:45:02,000 --> 00:45:05,200
And at the top of the hour, we're going
to call one lucky listener, and if they
498
00:45:05,200 --> 00:45:10,820
answer with the phrase that pays, C
-Rock 106 plays today's most rockin'
499
00:45:10,920 --> 00:45:12,360
Now, where's my cash?
500
00:45:12,840 --> 00:45:13,920
They win!
501
00:45:14,520 --> 00:45:18,140
Coming up next, we've got a brand new
track from the Baboon Boys.
502
00:45:24,220 --> 00:45:28,300
Jenny, you better get out of that
bathroom. We need to go to Auntie
503
00:45:32,650 --> 00:45:33,650
Lay off, Mom.
504
00:45:35,310 --> 00:45:37,650
I'm going to get out when I feel like
it.
505
00:45:38,410 --> 00:45:39,410
Yes.
506
00:45:39,890 --> 00:45:42,070
25 years old and she still lives with
her mom.
507
00:45:42,650 --> 00:45:44,270
And she still treats me like...
508
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
And I'm the only one eating.
509
00:47:07,500 --> 00:47:08,620
Ah, what a loser.
510
00:47:28,000 --> 00:47:30,100
He already materialized on her own.
511
00:47:30,960 --> 00:47:32,000
Wait, she was here?
512
00:47:32,650 --> 00:47:34,370
Yes, and she left the ghost tank.
513
00:47:35,430 --> 00:47:37,890
Did she disappear back to the ghost
world?
514
00:47:38,450 --> 00:47:41,910
No, no, no, no. She left. I think she
went out looking for you, actually.
515
00:47:43,570 --> 00:47:44,570
But that's impossible.
516
00:47:46,250 --> 00:47:51,450
But if she is out there, I can use this
tracker.
517
00:47:53,050 --> 00:47:55,290
I guess dinner won't have to wait.
518
00:48:13,640 --> 00:48:14,800
So what does this thing even do?
519
00:48:15,080 --> 00:48:15,879
It do?
520
00:48:15,880 --> 00:48:16,880
Well, I'll tell ya.
521
00:48:18,020 --> 00:48:21,940
It tracks specific strains of
ectoplasmic residue.
522
00:48:22,840 --> 00:48:24,180
And that will lead us to Pete.
523
00:48:24,820 --> 00:48:25,820
Am I good, sir?
524
00:48:26,820 --> 00:48:27,820
It should.
525
00:48:28,700 --> 00:48:29,700
Hmm.
526
00:48:30,680 --> 00:48:34,800
C -Rock 106 plays today's most rockin'
music. Now where's my cash? Beatrice
527
00:48:34,800 --> 00:48:35,920
speaking. Beatrice?
528
00:48:36,540 --> 00:48:40,280
We got another nasty murder on our
hands. I mean, you?
529
00:48:40,870 --> 00:48:44,570
and Charlinka to get down to that murder
scene pronto.
530
00:48:46,050 --> 00:48:49,390
No, Chief. We don't have time right now.
We are in the middle of tracking down
531
00:48:49,390 --> 00:48:50,390
an important lead.
532
00:48:51,070 --> 00:48:52,070
No?
533
00:48:52,370 --> 00:48:53,630
I'll let you know when we have time.
534
00:48:54,250 --> 00:48:55,390
Chief. Yeah.
535
00:48:55,670 --> 00:48:56,670
Later, Gator.
536
00:48:59,850 --> 00:49:00,850
Was that Chief?
537
00:49:01,030 --> 00:49:01,948
It was the Chief.
538
00:49:01,950 --> 00:49:05,290
I thought so. I thought I could hear his
mustache rubbing all over his phone.
539
00:49:05,830 --> 00:49:09,050
He wants us to check out another murder
around town, but I told him we don't
540
00:49:09,050 --> 00:49:09,899
have the time.
541
00:49:09,900 --> 00:49:11,860
Yes, we know. We could hear the whole
conversation.
542
00:49:12,660 --> 00:49:15,820
You know, you don't need to repeat
everything that just happened. Hey,
543
00:49:16,040 --> 00:49:19,900
why don't you leave the police work to
the detective and zip it until we ask
544
00:49:19,900 --> 00:49:20,900
your opinion.
545
00:50:14,000 --> 00:50:16,340
Kelsey, I have a present for you.
546
00:50:44,300 --> 00:50:46,940
Goofballs, Charlene, Guy, and Beatrice.
547
00:50:47,180 --> 00:50:53,400
They're on some ghost chase. I need
those idiots to get to those murder
548
00:50:53,400 --> 00:50:55,400
and do their goddamn jobs.
549
00:50:56,560 --> 00:51:01,660
Agreed, Chief. It's a shame there's
absolutely no other officers that could
550
00:51:01,660 --> 00:51:02,840
possibly do this.
551
00:51:03,220 --> 00:51:04,400
Who's agreeing now?
552
00:51:04,780 --> 00:51:06,820
It's me. With you.
553
00:51:07,220 --> 00:51:09,840
Damn them and their special talents.
554
00:51:10,240 --> 00:51:13,060
If only I would have kept that cloning
machine.
555
00:51:13,990 --> 00:51:16,650
Excuse me, sir? Just you never mind.
556
00:51:17,010 --> 00:51:20,990
Now go get me a stack of hotcakes before
I fire your ass.
557
00:51:21,490 --> 00:51:22,890
Yes, sir. Right away, sir.
558
00:52:04,750 --> 00:52:05,750
Excuse me, ma 'am.
559
00:52:06,310 --> 00:52:10,570
You wouldn't happen to be Pete Glossy,
would you? Yeah, that's me. And you're
560
00:52:10,570 --> 00:52:12,690
the detectives who are trying to solve
my murder, right?
561
00:52:13,090 --> 00:52:14,850
Well, yes, but how did you know?
562
00:52:15,050 --> 00:52:18,570
Well, actually, I was there in my house
when you found my body, but you couldn't
563
00:52:18,570 --> 00:52:21,930
see me then. I guess something happened,
and now I'm a real person again.
564
00:52:22,770 --> 00:52:24,270
Well, I'll be the judge of that.
565
00:52:36,330 --> 00:52:40,390
Well, I can guarantee that you're here
with us now, but unfortunately, you're
566
00:52:40,390 --> 00:52:41,470
still definitely dead.
567
00:52:42,230 --> 00:52:43,470
I don't understand.
568
00:52:43,770 --> 00:52:48,370
What my dearest and oldest friend is
trying to say is that you are, in fact,
569
00:52:48,370 --> 00:52:49,370
zombie.
570
00:52:49,550 --> 00:52:52,570
Oh. Do you think my body will
deteriorate?
571
00:52:52,870 --> 00:52:55,210
Not if I can perfect my latest
invention.
572
00:52:55,650 --> 00:52:57,210
A formaldehyde smoothie.
573
00:52:57,550 --> 00:52:58,850
I'm so happy to see you.
574
00:52:59,330 --> 00:53:03,330
I was back in the ghost tank, and all of
a sudden, I was solid, and you weren't
575
00:53:03,330 --> 00:53:04,690
there, and I didn't know what to do.
576
00:53:05,710 --> 00:53:11,610
It's all good now, except you are a bit
cold and clammy and devoid of all life.
577
00:53:11,830 --> 00:53:14,330
Okay, easy there. I'm not devoid of
feelings, you know.
578
00:53:16,890 --> 00:53:20,550
It was I that brought you back, and we
need your help to catch Warhammer.
579
00:53:21,330 --> 00:53:22,970
Okay, but who are all you guys?
580
00:53:23,350 --> 00:53:27,090
I'm Beatrice, and this is my partner
Charlene Kha, and this is Pete's
581
00:53:27,210 --> 00:53:28,210
Charlie.
582
00:53:28,910 --> 00:53:32,510
No, that's not my brother. I haven't
seen this man before in my life.
583
00:53:35,630 --> 00:53:36,630
That's right.
584
00:53:36,690 --> 00:53:37,710
I'm not your brother.
585
00:53:40,590 --> 00:53:43,450
Now nobody move a muscle.
586
00:53:44,710 --> 00:53:45,710
Well, who are you?
587
00:53:46,510 --> 00:53:47,830
I come from the future.
588
00:53:48,250 --> 00:53:50,450
And I needed to find out what was
happening with my plan.
589
00:53:50,690 --> 00:53:52,930
You were an unexpected death fee.
590
00:53:53,150 --> 00:53:55,090
And I wanted to find out why.
591
00:53:55,370 --> 00:53:56,810
Do you know something about these
murders?
592
00:53:57,990 --> 00:54:00,230
I know everything about these murders.
593
00:54:00,790 --> 00:54:02,790
I am responsible for these murders.
594
00:54:04,040 --> 00:54:05,040
Are you the killer?
595
00:54:07,960 --> 00:54:12,840
Fools! I've been using scrapbooks to
kill a specific group of people who are
596
00:54:12,840 --> 00:54:14,540
responsible for wrecking humanity!
597
00:54:15,320 --> 00:54:19,680
So you're from the future, and you're
using a ghost of a serial killer from
598
00:54:19,680 --> 00:54:22,960
1980s to kill innocent people in order
to save the world?
599
00:54:23,260 --> 00:54:25,540
Yes! I am a hero!
600
00:54:26,500 --> 00:54:29,880
Maybe you should tell us a little more
about what happens in the future to
601
00:54:29,880 --> 00:54:31,660
necessitate such an extreme solution.
602
00:54:33,790 --> 00:54:38,130
In the future, a portal is built that
leads to another world, trillions of
603
00:54:38,130 --> 00:54:39,130
years away from Earth.
604
00:54:39,290 --> 00:54:43,290
Soon, Earth is overrun by these aliens.
605
00:54:44,270 --> 00:54:45,430
Do they all invade us?
606
00:54:45,650 --> 00:54:46,690
And kill us all?
607
00:54:47,030 --> 00:54:48,030
In a way.
608
00:54:48,490 --> 00:54:53,050
They come here and take our job and mate
with our people and create new,
609
00:54:53,230 --> 00:54:58,290
disgusting half -breeds. And many humans
go to the alien world and procreate
610
00:54:58,290 --> 00:54:59,290
with them as well.
611
00:54:59,470 --> 00:55:02,090
The whole thing is disgusting and I'm
here to make sure it stops.
612
00:55:02,730 --> 00:55:07,990
Before it starts, Scrapbook's mission is
to kill all the people who are
613
00:55:07,990 --> 00:55:09,990
responsible for the creation of this
portal.
614
00:55:11,230 --> 00:55:15,250
Oh, I get it. You're just a filthy
racist from the future.
615
00:55:15,690 --> 00:55:20,050
I'm a human, and I want to keep our
planet free of these beasts.
616
00:55:20,390 --> 00:55:26,870
But being here wasn't on that list of
people Scrapbook was meant to kill. So I
617
00:55:26,870 --> 00:55:27,870
came to investigate.
618
00:55:32,750 --> 00:55:36,050
Rock 106 plays today's most rockin'
music. Now, where's my cash?
619
00:55:36,450 --> 00:55:37,450
Patriot speaking.
620
00:55:37,470 --> 00:55:38,650
Not now, Chief!
621
00:55:40,490 --> 00:55:44,550
Do you really think that you could
control the maniac ghost scrapbook?
622
00:55:44,790 --> 00:55:47,550
Seriously, I don't have time for
freaking racist.
623
00:55:47,850 --> 00:55:48,890
Put your hands up.
624
00:55:52,370 --> 00:55:54,810
What the hell was that? A death ray of
some kind.
625
00:55:56,070 --> 00:55:58,010
All zombies and civilians, stay here.
626
00:55:58,250 --> 00:56:02,660
Beatrice, let's go get this time
-traveling piece of bigoted, humid...
627
00:56:02,740 --> 00:56:03,740
A chocolate.
628
00:56:03,940 --> 00:56:04,940
That's gentle.
629
00:56:08,560 --> 00:56:11,640
Well, this is an unlikely turn of
events.
630
00:56:13,460 --> 00:56:14,460
What do we do now?
631
00:56:15,440 --> 00:56:18,000
Gonna have to go back to the lab and
come up with some kind of a plan.
632
00:58:35,150 --> 00:58:38,630
So what we need is a definitive plan to
stop all of this craziness.
633
00:58:39,310 --> 00:58:44,230
I agree. I mean, if Beatrice and
Charlene could catch this guy, Charlie,
634
00:58:44,230 --> 00:58:45,450
part of the problem solved.
635
00:58:46,130 --> 00:58:50,070
But it's still a matter of a serial
killer ghost, somehow the power to kill
636
00:58:50,070 --> 00:58:54,670
people. Do you think it's possible for
us to stop him while he's in the act of
637
00:58:54,670 --> 00:58:55,670
killing someone?
638
00:58:55,870 --> 00:58:56,870
I don't think so.
639
00:58:57,850 --> 00:59:02,230
He has this power, not us. I mean, it
would be like trying to catch a cloud.
640
00:59:03,070 --> 00:59:04,350
Your face is a cloud.
641
00:59:05,490 --> 00:59:06,490
Pardon?
642
00:59:06,570 --> 00:59:07,570
Never mind.
643
00:59:08,070 --> 00:59:13,030
So, what it sounds like is that we have
to stop him while he's on the other
644
00:59:13,030 --> 00:59:14,030
side.
645
00:59:14,710 --> 00:59:15,710
Maybe.
646
00:59:15,910 --> 00:59:18,470
But I don't know what we could do.
647
00:59:18,790 --> 00:59:21,090
In the ghost world, he's insanely
powerful.
648
00:59:21,410 --> 00:59:23,170
I mean, sometimes he's even a dragon.
649
00:59:23,390 --> 00:59:25,110
A dragon? I know, right?
650
00:59:26,210 --> 00:59:27,850
There has to be a way to stop this.
651
00:59:28,150 --> 00:59:29,470
We just haven't figured it out yet.
652
00:59:50,779 --> 00:59:51,779
There's no escape.
653
00:59:52,420 --> 00:59:53,660
There's always an escape.
654
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
Oh!
655
01:00:01,440 --> 01:00:02,440
Beatrice, are you okay?
656
01:00:03,400 --> 01:00:04,780
I'm all right. He just got my hand.
657
01:00:05,280 --> 01:00:07,700
Hurts like a ton of malt on Sunday,
though. Yeah, I can imagine.
658
01:00:11,160 --> 01:00:12,160
How's he doing?
659
01:00:12,200 --> 01:00:13,200
Oh, he's doing good.
660
01:00:13,380 --> 01:00:16,460
Really good. I don't think we're going
to have to worry about it. All right. I
661
01:00:16,460 --> 01:00:19,540
have the first aid kit in this car, so
you're going to go there, but...
662
01:00:20,200 --> 01:00:21,320
I'll meet you there.
663
01:00:21,720 --> 01:00:22,080
So
664
01:00:22,080 --> 01:00:37,920
basically,
665
01:00:38,160 --> 01:00:41,620
it's like we're going to all go out to
the mountains and live together while we
666
01:00:41,620 --> 01:00:42,620
build this wormhole.
667
01:00:43,040 --> 01:00:44,200
It's like a dream come true.
668
01:00:44,940 --> 01:00:47,760
I'm really happy for you, but it's going
to suck losing you as a roommate.
669
01:00:48,040 --> 01:00:51,780
I know. I'm sorry. I'll try and help you
find someone who's not psychotic.
670
01:00:52,020 --> 01:00:54,920
Excuse me, ladies, but is one of you
Vanessa Jaguar?
671
01:00:55,460 --> 01:00:56,460
I'm Vanessa.
672
01:00:57,360 --> 01:00:59,780
Excellent! I'm in the right place, then.
673
01:01:00,820 --> 01:01:02,180
She's right here on my list.
674
01:01:04,480 --> 01:01:06,100
That's a list of all of my colleagues.
675
01:01:06,520 --> 01:01:07,680
What is this?
676
01:01:09,520 --> 01:01:11,080
Vanessa, maybe we should go in.
677
01:01:12,320 --> 01:01:15,280
Oh, Kayla, there's nothing to worry
about. This is official business.
678
01:01:15,820 --> 01:01:18,540
How do you know my name? I'm not on your
list, am I?
679
01:01:19,200 --> 01:01:24,280
Not this particular list. But I do have
another very secret list.
680
01:01:25,320 --> 01:01:27,300
It kind of just has everyone on it.
681
01:01:29,560 --> 01:01:34,120
Uh, Kayla, I think you're right. I think
we should go inside.
682
01:01:34,540 --> 01:01:35,540
Thanks, Christopher.
683
01:01:36,260 --> 01:01:37,660
Well, don't leave just yet.
684
01:01:38,100 --> 01:01:40,840
We're starting to see eye to eye.
685
01:01:41,390 --> 01:01:42,390
Oh, God.
686
01:03:09,840 --> 01:03:13,080
C -Rock 106 plays today's most rockin'
music. Now where's my cash?
687
01:03:13,320 --> 01:03:14,320
Beecher speaking.
688
01:03:15,440 --> 01:03:16,440
Yes, Chief.
689
01:03:17,000 --> 01:03:18,000
Yes, Chief.
690
01:03:18,200 --> 01:03:19,200
Yes, Chief!
691
01:03:19,740 --> 01:03:20,740
Fine!
692
01:03:21,780 --> 01:03:22,780
Who was that?
693
01:03:22,860 --> 01:03:26,260
It was the Chief. If we don't get over
to one of those other crime scenes, he's
694
01:03:26,260 --> 01:03:27,460
gonna bust the blood vessel.
695
01:03:28,160 --> 01:03:31,760
What'd you tell him? I said we would go.
He's gonna fax us the address shortly.
696
01:03:32,260 --> 01:03:36,020
That grimy old barnwhacker and his rat
-infested mustache wouldn't know proper
697
01:03:36,020 --> 01:03:38,260
police work if it ran up and licked him
on his teeth.
698
01:03:40,240 --> 01:03:41,720
That's exactly what I was thinking.
699
01:03:42,200 --> 01:03:43,200
Let's roll.
700
01:03:43,680 --> 01:03:44,680
Let's roll.
701
01:03:52,480 --> 01:03:55,940
Roll. Can you locate Beaches and
Jalinkov?
702
01:03:56,720 --> 01:03:57,718
Yes, Lacey.
703
01:03:57,720 --> 01:03:59,760
The location will appear on my screen.
704
01:04:10,090 --> 01:04:12,790
I sent them a message that they must
come here as soon as possible.
705
01:04:13,110 --> 01:04:15,190
Beatrice said that they shot and killed
Charlie.
706
01:04:15,970 --> 01:04:19,850
Okay, so that's one problem out of the
way. Now, how do we stop Scrabble?
707
01:04:20,270 --> 01:04:21,270
I have an idea.
708
01:04:24,510 --> 01:04:26,070
You always have an idea.
709
01:04:27,430 --> 01:04:28,530
Don't you want to hear his idea?
710
01:04:29,910 --> 01:04:31,870
All right, what's your big idea?
711
01:05:03,020 --> 01:05:07,980
Well, that Nathaniel Winesford is one
ridiculously handsome man.
712
01:05:08,260 --> 01:05:10,860
I already was some kind of supervillain.
713
01:05:14,180 --> 01:05:17,760
Beatrice, what are we even doing here?
We know who the killer is, we know why
714
01:05:17,760 --> 01:05:20,240
he's doing the killing, we've caught the
guy who's doing all this.
715
01:05:20,460 --> 01:05:23,640
What does that old coward fighter want
us to do?
716
01:05:23,940 --> 01:05:24,799
Did she?
717
01:05:24,800 --> 01:05:28,750
Yeah. Well, he wants us to check out all
of the crime scenes before we do
718
01:05:28,750 --> 01:05:31,130
anything else. I don't know, something
about protocol?
719
01:05:31,510 --> 01:05:32,510
Protocol?
720
01:05:33,150 --> 01:05:39,310
Protocol?! I will shove that protocol up
his protocol, if you know what I mean.
721
01:05:39,390 --> 01:05:40,390
I know what you mean.
722
01:05:40,870 --> 01:05:47,130
I have a mind to go down to the station
and just show that bee -sniffing bed
723
01:05:47,130 --> 01:05:49,390
-smasher what protocol really is.
724
01:05:51,030 --> 01:05:52,030
Let's do it.
725
01:06:23,760 --> 01:06:24,760
Hello, Mindy.
726
01:06:26,200 --> 01:06:27,540
I know who you are.
727
01:06:28,520 --> 01:06:31,500
And I know why you are very important.
728
01:06:33,940 --> 01:06:35,280
Where did you get that?
729
01:06:36,460 --> 01:06:38,120
I can get whatever I want.
730
01:06:39,200 --> 01:06:43,320
I was an expert in navigating these
ghosts well before I became a resident.
731
01:06:44,360 --> 01:06:47,520
You are not to come any closer to Mindy.
732
01:06:48,480 --> 01:06:49,780
I'll do what I want.
733
01:06:50,860 --> 01:06:52,740
You know, I read your diary, Mindy.
734
01:06:53,230 --> 01:06:54,990
You aren't allowed to do that.
735
01:06:55,510 --> 01:06:59,510
I found out some very interesting
things.
736
01:06:59,930 --> 01:07:01,390
No, don't say it.
737
01:07:02,570 --> 01:07:05,690
You! You made the dads look no place.
738
01:07:08,070 --> 01:07:09,370
They're not even real ghosts.
739
01:07:09,610 --> 01:07:10,810
They're not even supposed to be here.
740
01:07:11,130 --> 01:07:12,130
Stop it!
741
01:07:13,330 --> 01:07:20,030
I found out the only way to really
defeat them is
742
01:07:20,030 --> 01:07:22,130
to take away the idea.
743
01:07:24,750 --> 01:07:25,750
Will he exist?
744
01:08:19,529 --> 01:08:20,309
with your protocol.
745
01:08:20,310 --> 01:08:21,569
What are you talking about?
746
01:08:22,170 --> 01:08:26,590
I know how to do my job. I don't need
you telling me where to go and when to
747
01:08:26,590 --> 01:08:28,010
it. But I'm your boss.
748
01:08:28,310 --> 01:08:30,250
But you're being too bossy.
749
01:08:30,670 --> 01:08:36,210
Listen, Charlinka, I need to count all
my chickens before they hatch. I gotta
750
01:08:36,210 --> 01:08:41,770
keep all my eggs in a row if you know
what I'm talking about. I need you two
751
01:08:41,770 --> 01:08:43,490
be tipped up in ship shape.
752
01:08:44,060 --> 01:08:47,500
You might be good at understanding what
makes for excellent breakfast food, but
753
01:08:47,500 --> 01:08:49,359
not so much about good police work.
754
01:08:49,580 --> 01:08:54,520
You're damn right I'm a world -class
expert on understanding the intricacies
755
01:08:54,520 --> 01:08:57,120
the rainbow of food one eats before
lunch.
756
01:08:57,380 --> 01:08:59,800
Heck, I'm also good at petting my cat.
757
01:09:00,060 --> 01:09:02,000
Am I good at petting my cat, Sidra?
758
01:09:02,279 --> 01:09:05,680
Excellent at petting your cat, sir. The
bottom line is, we're going to crack
759
01:09:05,680 --> 01:09:09,660
this case, and you're going to watch us
in awe, like a baby chick watching its
760
01:09:09,660 --> 01:09:11,439
mother pass a suitcase for the first
time.
761
01:09:11,880 --> 01:09:13,000
But protocol.
762
01:09:13,790 --> 01:09:18,170
I swear to God, if you ladies don't
shape up, I'm going to have to go out
763
01:09:18,170 --> 01:09:20,689
and do all the boring parts of the job
myself.
764
01:09:21,029 --> 01:09:23,029
You wouldn't want that, would ya?
765
01:09:25,010 --> 01:09:26,170
Knock yourself out.
766
01:09:26,689 --> 01:09:28,069
Finally, you have a good idea.
767
01:09:35,770 --> 01:09:37,729
Deputy Sidra. Yes, Chief?
768
01:09:38,069 --> 01:09:43,010
I need you to stay here and watch the
station while I go deal with this...
769
01:09:43,279 --> 01:09:44,279
Protocol business.
770
01:09:45,020 --> 01:09:46,100
You got it, Bob.
771
01:09:58,420 --> 01:09:59,460
Beatrice and Charlene called.
772
01:10:00,180 --> 01:10:01,940
Actually, it's Charlene, Paul, and
Beatrice.
773
01:10:02,260 --> 01:10:04,400
Whatever. I'm just glad you guys are
finally here.
774
01:10:04,920 --> 01:10:07,200
We came up with a way to stop scrapbook
for good.
775
01:10:07,540 --> 01:10:08,540
We, we, we?
776
01:10:09,400 --> 01:10:11,700
Well, it was gross, but I...
777
01:10:11,960 --> 01:10:14,380
programmed him, so technically I should
get some credit.
778
01:10:14,620 --> 01:10:15,620
So should your mom.
779
01:10:17,060 --> 01:10:18,060
Pardon?
780
01:10:18,540 --> 01:10:22,600
Nothing. Anyway, I have reversed my
systems and I can bring you both to the
781
01:10:22,600 --> 01:10:23,459
ghost world.
782
01:10:23,460 --> 01:10:27,700
When there, you will find Scrapbook. You
can get him to step into a triangle of
783
01:10:27,700 --> 01:10:29,460
transmet devices that you will set up.
784
01:10:29,840 --> 01:10:33,780
Let us know as soon as you have done
that and I can bring anyone within the
785
01:10:33,780 --> 01:10:35,900
transmet triangle back to Earth.
786
01:10:37,120 --> 01:10:38,120
And then what happens?
787
01:10:38,940 --> 01:10:42,200
Scrapbook will retain a solid human form
while he is in the ghost entity.
788
01:10:42,500 --> 01:10:46,840
You can deal with him as a person. No
special powers, no weird tricks.
789
01:10:47,400 --> 01:10:48,780
Sounds good. Let's do it.
790
01:10:49,200 --> 01:10:50,200
We'll stay here.
791
01:10:50,540 --> 01:10:53,520
You can stay in touch with these
communication devices.
792
01:10:55,180 --> 01:11:01,400
And here are the transmitted... Don't
activate them yet. To set up. Good luck.
793
01:11:01,640 --> 01:11:05,640
We won't be in luck. Especially when
you're as talented and brave... And
794
01:11:05,640 --> 01:11:06,820
beautiful as we are.
795
01:11:07,360 --> 01:11:08,360
Okay.
796
01:11:08,600 --> 01:11:09,600
See you soon.
797
01:11:13,720 --> 01:11:14,720
How do you get in?
798
01:11:14,980 --> 01:11:16,360
There's a door around the back.
799
01:11:19,780 --> 01:11:23,380
Are you ready?
800
01:11:23,820 --> 01:11:25,320
I was born ready.
801
01:11:30,580 --> 01:11:32,040
I hope this works.
802
01:11:34,520 --> 01:11:35,880
Of course it works.
803
01:11:36,120 --> 01:11:37,480
It's my genius plan.
804
01:11:48,460 --> 01:11:50,340
two fleshlings that are trying to stop
Scrapbook.
805
01:11:50,980 --> 01:11:53,260
I think I speak for the both of us when
I say yes.
806
01:11:53,700 --> 01:11:55,140
And who might you be, young man?
807
01:11:55,460 --> 01:11:56,500
Oh, I'm Master Stevens.
808
01:11:56,760 --> 01:11:58,120
I handle the business end of things.
809
01:11:59,280 --> 01:12:00,920
He said business end of things.
810
01:12:01,220 --> 01:12:03,500
It's not a here nor there. The point is,
can you help us?
811
01:12:04,180 --> 01:12:06,080
Oh, I can help you if you help me.
812
01:12:06,520 --> 01:12:09,400
You see, I don't want Scrapbook running
around killing anyone any more than you
813
01:12:09,400 --> 01:12:10,379
do.
814
01:12:10,380 --> 01:12:12,220
But I've run into a secondary problem.
815
01:12:13,280 --> 01:12:15,540
Have you got a madman named Charlie in
here?
816
01:12:16,620 --> 01:12:19,380
Now, he's mostly harmless, but he's
taken young Mindy hostage.
817
01:12:20,140 --> 01:12:21,140
Who is Mindy?
818
01:12:21,700 --> 01:12:23,400
She's my friend. You need to help her.
819
01:12:24,980 --> 01:12:25,980
Exactly.
820
01:12:26,260 --> 01:12:28,620
She's a young girl. She answers to
Mindy.
821
01:12:28,900 --> 01:12:30,200
She's being held captive.
822
01:12:30,480 --> 01:12:32,240
She's always smiling. You can't miss
her.
823
01:12:34,220 --> 01:12:35,220
We'll do our best.
824
01:12:35,520 --> 01:12:36,520
Sir.
825
01:12:37,640 --> 01:12:40,240
When you go through that door behind
you, you'll be headed in the right
826
01:12:40,240 --> 01:12:42,260
direction. I thank you.
827
01:12:46,350 --> 01:12:47,249
Hot chocolate.
828
01:12:47,250 --> 01:12:48,850
Let's jelly roll. Yes.
829
01:13:07,390 --> 01:13:08,590
What are you doing?
830
01:13:10,510 --> 01:13:11,830
Somebody needs scrapbook.
831
01:13:12,630 --> 01:13:14,370
A few questions for him.
832
01:13:38,250 --> 01:13:45,190
O mighty Lord Satan, I entreat thee to
manifest
833
01:13:45,190 --> 01:13:47,090
crackbook before me.
834
01:13:48,650 --> 01:13:54,410
This I respectfully and humbly ask of
you, Lord Satan.
835
01:13:56,590 --> 01:13:59,990
Deem me worthy, my father.
836
01:14:03,190 --> 01:14:04,930
Oh, Charlie.
837
01:14:07,540 --> 01:14:09,020
It's up to your old tricks.
838
01:14:09,880 --> 01:14:13,380
Telling me where I'm supposed to go and
what I'm supposed to be doing.
839
01:14:14,640 --> 01:14:17,180
I'll never quite understand how you got
a hold on me.
840
01:14:17,840 --> 01:14:19,540
And you never will, Scrapbook.
841
01:14:19,880 --> 01:14:25,060
I sent you a specific list of people
that I needed killed.
842
01:14:26,120 --> 01:14:27,140
And I've killed them.
843
01:14:27,380 --> 01:14:31,100
There were people killed that were not
on that list.
844
01:14:32,060 --> 01:14:33,500
That wasn't part of the deal.
845
01:14:37,160 --> 01:14:42,940
you have mindy she's special to me you
know you never answered my question
846
01:14:42,940 --> 01:14:49,540
why are you killing people that are not
on my list i came to save
847
01:14:49,540 --> 01:14:56,100
humankind and you are indiscriminately
killing people you charlie never
848
01:14:56,100 --> 01:14:57,100
my question
849
01:15:12,420 --> 01:15:13,980
So, this is the afterlife, eh?
850
01:15:14,420 --> 01:15:15,420
It's not too bad.
851
01:15:15,720 --> 01:15:18,660
Well, it's possible that it's just one
version of many.
852
01:15:20,900 --> 01:15:21,900
What do you mean?
853
01:15:22,380 --> 01:15:26,120
Well, there's lots of different people
and lots of different beliefs, so... I
854
01:15:26,120 --> 01:15:30,220
mean, the theory is, when I was studying
the ancient ways of hypnotics, is that
855
01:15:30,220 --> 01:15:33,140
it's possible that every version of the
afterlife is right.
856
01:15:33,720 --> 01:15:34,720
Oh.
857
01:15:38,560 --> 01:15:39,560
Somebody over there.
858
01:15:39,960 --> 01:15:40,960
See if they can help us.
859
01:16:13,390 --> 01:16:14,389
Excuse me.
860
01:16:14,390 --> 01:16:18,490
I'm Detective Charlene Kha, and this is
my partner, Detective Beatrice. We were
861
01:16:18,490 --> 01:16:19,650
wondering if we could ask you a few
questions.
862
01:16:20,190 --> 01:16:21,790
Miss... Pilot Light.
863
01:16:22,150 --> 01:16:23,930
My name is Pilot Light.
864
01:16:24,230 --> 01:16:28,750
Miss Pilot Light, we've been tasked with
finding a vicious serial killer, and we
865
01:16:28,750 --> 01:16:30,250
were told that he might be in this
direction.
866
01:16:31,590 --> 01:16:34,990
The beast you wish to find is called
Scrapbook.
867
01:16:35,630 --> 01:16:37,930
That's correct, but how did you know
that?
868
01:16:38,370 --> 01:16:40,370
For all this can come to light.
869
01:16:40,970 --> 01:16:43,210
You wish to know where to find this
monster?
870
01:16:43,750 --> 01:16:44,750
We do.
871
01:16:45,750 --> 01:16:48,610
And what will you do with it once it's
found?
872
01:16:49,610 --> 01:16:51,830
We will take him away from this place
forever.
873
01:16:52,530 --> 01:16:57,890
That would be most helpful, for he
brought me and my friend Mindy here many
874
01:16:57,890 --> 01:16:58,890
years ago.
875
01:16:59,970 --> 01:17:00,970
Mindy?
876
01:17:01,290 --> 01:17:04,790
Mindy? We're looking for her, too. We
need to help her.
877
01:17:06,970 --> 01:17:09,650
Just wait, and all will be revealed.
878
01:17:27,240 --> 01:17:28,420
What exactly are we waiting for?
879
01:17:29,540 --> 01:17:30,540
A bite.
880
01:17:51,240 --> 01:17:52,240
It's beautiful.
881
01:18:03,850 --> 01:18:05,830
It says what we're looking for is in the
Chief Dilemma.
882
01:18:06,110 --> 01:18:07,810
It says there we have to go right away.
883
01:18:08,490 --> 01:18:09,490
The Chief Dilemma?
884
01:18:09,890 --> 01:18:10,890
What's that?
885
01:18:11,310 --> 01:18:12,950
An afterlife pub, of course.
886
01:18:13,310 --> 01:18:14,590
Come on, I'll show you the way.
887
01:18:28,370 --> 01:18:32,890
I'm in charge here, scrapbook. And you
know, to be quite frank, what I say...
888
01:18:33,900 --> 01:18:35,240
In charge of what, me?
889
01:18:35,700 --> 01:18:36,940
I don't think so.
890
01:18:37,260 --> 01:18:41,020
I gave you the power to influence all
the living things around us, in this
891
01:18:41,020 --> 01:18:42,960
world, and I can't take it back.
892
01:18:43,320 --> 01:18:44,580
I don't think so, Chuck.
893
01:18:44,840 --> 01:18:49,360
If you were so tough, you could have
went back in time and did the dirty deed
894
01:18:49,360 --> 01:18:50,480
all on your own.
895
01:18:50,760 --> 01:18:52,720
But you couldn't, because you're weak.
896
01:18:54,460 --> 01:18:57,160
Well, you shouldn't have killed all
those people.
897
01:18:57,740 --> 01:18:59,500
That wasn't part of my plan.
898
01:19:00,040 --> 01:19:01,040
Your plan?
899
01:19:02,640 --> 01:19:05,200
You're lucky I bothered to do anything
at all for you.
900
01:19:05,740 --> 01:19:07,720
You are a pathetic mess.
901
01:19:08,920 --> 01:19:10,120
Oh, Lord Satan!
902
01:19:11,560 --> 01:19:14,600
Take back your son's scrapbook!
903
01:19:15,340 --> 01:19:20,000
I respectfully and humbly ask of this of
you, Lord Satan.
904
01:19:20,300 --> 01:19:21,380
Do you be worthy?
905
01:19:22,540 --> 01:19:23,540
My father?
906
01:19:24,660 --> 01:19:25,660
Sorry, pal.
907
01:19:25,700 --> 01:19:26,740
Not worthy!
908
01:19:35,920 --> 01:19:37,040
on the other side, Chuck.
909
01:19:38,380 --> 01:19:41,760
On the other side, I guess?
910
01:19:43,280 --> 01:19:44,800
Now where's that Mindy?
911
01:20:32,910 --> 01:20:36,910
It's not often that we have living
people coming in. Can I get you a table?
912
01:20:41,070 --> 01:20:43,570
Not right now, but we're on official
police business.
913
01:20:44,310 --> 01:20:48,710
We were wondering, with your permission,
if we could set up transmetas in your
914
01:20:48,710 --> 01:20:49,710
establishment.
915
01:20:50,350 --> 01:20:52,890
I don't know about that. We'll have to
ask the boss.
916
01:20:58,830 --> 01:21:02,210
Barry, do you girls want to set up some
kind of train mattress?
917
01:21:05,470 --> 01:21:09,250
I'm not sure I understand. What exactly
can I do for you girls?
918
01:21:09,610 --> 01:21:13,450
Oh, I for one would like a drink. Wanda,
could you get me a flying Dutchman?
919
01:21:13,910 --> 01:21:16,070
Sure thing, honey. Just wait for the
corner table.
920
01:21:17,090 --> 01:21:20,090
What Wanda was trying to say is that we
need to set up some transmedia.
921
01:21:21,270 --> 01:21:22,269
Sounds serious.
922
01:21:22,270 --> 01:21:23,270
What's this all about?
923
01:21:24,010 --> 01:21:29,950
We have an authoritative word from a
letterfish that a serial killer named
924
01:21:29,950 --> 01:21:31,570
Scrapbook will be coming in here soon.
925
01:21:32,840 --> 01:21:35,660
We intend to expel him from this plane
of resistance for good.
926
01:21:39,800 --> 01:21:43,740
Scrabbook, that villain son of a bitch,
do whatever you want to get rid of that
927
01:21:43,740 --> 01:21:45,080
dirty ditch digger.
928
01:22:07,310 --> 01:22:09,710
If this all works out, what will happen
to me?
929
01:22:10,010 --> 01:22:11,450
I give that up to you.
930
01:22:12,010 --> 01:22:17,830
I can send you back to the ghost world
using the ghost tag, if that's what you
931
01:22:17,830 --> 01:22:18,830
want.
932
01:22:19,510 --> 01:22:22,550
Well, I guess I would be warm -blooded
there.
933
01:22:23,330 --> 01:22:24,770
I can live anywhere I want.
934
01:22:25,270 --> 01:22:28,190
It's kind of like paradise in a way, I
guess.
935
01:22:30,210 --> 01:22:34,410
Yeah, I can send you back if that's what
you want.
936
01:22:36,560 --> 01:22:37,560
Is that what I want?
937
01:22:39,900 --> 01:22:40,900
I don't know.
938
01:22:41,840 --> 01:22:42,840
Is it?
939
01:22:43,840 --> 01:22:45,620
What do you want?
940
01:22:46,940 --> 01:22:53,100
Pete, in my life I've had very little
opportunity to make connections with
941
01:22:53,100 --> 01:22:59,920
other human beings, but I thought I
wanted to be alone.
942
01:23:00,320 --> 01:23:06,940
I thought that's what I preferred, but
as a matter of scientific
943
01:23:06,940 --> 01:23:13,800
fascination, it's kind of interesting
how quickly we formed a
944
01:23:13,800 --> 01:23:14,800
connection.
945
01:23:15,080 --> 01:23:18,160
A matter of scientific fascination?
946
01:23:19,400 --> 01:23:25,780
And, you know, it doesn't really matter
that you have cold and clammy skin.
947
01:23:26,540 --> 01:23:27,580
I'm a zombie.
948
01:23:29,200 --> 01:23:30,220
I'm a giant.
949
01:23:33,900 --> 01:23:35,280
Hey, hey, hey, you two.
950
01:23:35,840 --> 01:23:37,720
We're in the middle of a really
important mission here.
951
01:23:37,980 --> 01:23:39,380
I think you should follow the focus.
952
01:25:04,910 --> 01:25:06,030
A transmat triangle?
953
01:25:06,510 --> 01:25:08,990
You didn't think I'd just walk into your
trap, did you?
954
01:25:09,730 --> 01:25:11,190
Well, I was hoping you would.
955
01:25:11,930 --> 01:25:15,350
How do you even know what a transmat
triangle is, or what it looks like?
956
01:25:16,190 --> 01:25:18,050
That is neither here nor there.
957
01:25:18,530 --> 01:25:23,030
The real issue is how do I kill you and
stay outside of your trap?
958
01:25:24,030 --> 01:25:28,010
I've got a better idea. How about you
don't kill us and you step into our
959
01:25:28,170 --> 01:25:29,170
you monster?
960
01:25:31,210 --> 01:25:32,210
Uh, no.
961
01:25:32,410 --> 01:25:36,510
That is just the exact opposite of what
I said. You are a fool.
962
01:25:37,230 --> 01:25:38,690
Please don't call my friend a fool.
963
01:25:48,010 --> 01:25:50,270
Looks like your triangle is broken.
964
01:25:51,290 --> 01:25:52,290
Oh no.
965
01:25:52,530 --> 01:25:54,990
I guess you get to die now.
966
01:25:58,410 --> 01:25:59,870
Get out of here! I'll take care of this
monster!
967
01:26:01,740 --> 01:26:02,940
Take care of me?
968
01:26:04,040 --> 01:26:06,240
This is my world now.
969
01:26:06,680 --> 01:26:09,640
There is nothing you can do to hurt me
here.
970
01:26:10,700 --> 01:26:11,740
I'll think of something.
971
01:26:12,260 --> 01:26:14,840
I'm more clever than any other woman
you've ever met.
972
01:26:16,720 --> 01:26:19,120
I find that incredibly hard to be.
973
01:26:20,360 --> 01:26:24,060
I've trained with the ancient prophets
in the Tibetan mountains.
974
01:26:24,960 --> 01:26:27,000
In the arms of hypnotics.
975
01:26:27,740 --> 01:26:30,160
Your parlor tricks ain't gonna work
here, girl.
976
01:26:31,940 --> 01:26:33,600
Beatrice, here's another trans -mat div.
977
01:27:01,290 --> 01:27:04,750
They all believed it was a transplant
disc. That's the important part.
978
01:27:04,990 --> 01:27:07,470
That's actually pretty clever.
979
01:27:07,810 --> 01:27:09,070
Kind of proud of you, Larry.
980
01:27:09,870 --> 01:27:13,270
So what's this guy's buoyant pilot like?
It was my idea.
981
01:27:14,550 --> 01:27:16,550
Okay, that makes sense.
982
01:27:22,330 --> 01:27:26,350
Okay, they are transporting everything
back now. I have four signals coming
983
01:27:26,350 --> 01:27:27,350
through.
984
01:27:27,430 --> 01:27:28,430
Four signals?
985
01:27:28,940 --> 01:27:30,740
Yes, I would separate them
appropriately.
986
01:27:32,300 --> 01:27:33,300
What does that mean?
987
01:27:35,960 --> 01:27:36,960
Roll.
988
01:27:41,720 --> 01:27:43,340
Initiate a force field in the ghost
tank.
989
01:27:43,560 --> 01:27:44,760
Force field installed.
990
01:27:47,300 --> 01:27:49,920
You have to do a lot better than that to
keep me here.
991
01:27:50,880 --> 01:27:52,920
Lacey, can we maintain him in the ghost
tank?
992
01:27:53,140 --> 01:27:55,100
By the looks of these readings, not for
long.
993
01:27:55,500 --> 01:27:58,300
And it seems Mindy is going to stay in
this computer indefinitely.
994
01:27:58,810 --> 01:28:01,910
If I can interrupt, interrupt,
interrupt, interrupt, he still has
995
01:28:01,910 --> 01:28:04,790
powers. This force field is not going to
last.
996
01:28:05,670 --> 01:28:09,990
What do we do, old friend? If he escapes
the ghost tank, then he can rain havoc
997
01:28:09,990 --> 01:28:11,070
down on the entire Earth.
998
01:28:11,510 --> 01:28:12,830
I'm afraid Beatrice is correct.
999
01:28:13,310 --> 01:28:16,130
We may have made the situation worse by
bringing him to Earth.
1000
01:28:16,710 --> 01:28:19,410
I didn't foresee him maintaining a
ghostly power.
1001
01:28:20,350 --> 01:28:21,530
Not long now.
1002
01:28:22,390 --> 01:28:25,710
I am looking forward to my second life.
1003
01:28:32,780 --> 01:28:34,960
plays today's most rocking tunes. Now,
where's my cash?
1004
01:28:35,720 --> 01:28:36,780
Not now, Mom.
1005
01:28:37,520 --> 01:28:38,520
God.
1006
01:28:38,780 --> 01:28:39,780
Charlinka, look.
1007
01:28:43,160 --> 01:28:44,300
Mindy, you're a genius.
1008
01:28:45,840 --> 01:28:46,900
Lacey, hand me that doll.
1009
01:28:47,980 --> 01:28:50,840
What are you going to do with it? It's a
collector's item, you know. Trust me.
1010
01:28:51,220 --> 01:28:53,420
Horsefield will be penetrated in ten
seconds.
1011
01:28:53,900 --> 01:28:55,840
Oh, no. Not the doll.
1012
01:28:56,740 --> 01:28:57,740
Ten.
1013
01:28:58,020 --> 01:29:01,720
Mikey, oh, Cyrus, hear my voice and
transfer this evil.
1014
01:29:02,010 --> 01:29:03,250
Spirit into the object.
1015
01:29:04,190 --> 01:29:05,188
Toward it.
1016
01:29:05,190 --> 01:29:07,470
Darkness. Toward it. Darkness.
1017
01:29:08,150 --> 01:29:11,590
Make this Spirit bleed his carcass.
1018
01:29:11,890 --> 01:29:14,630
Seriously, it's vintage. It's worth a
lot of money.
1019
01:29:15,570 --> 01:29:16,810
Charlene Coffey.
1020
01:29:17,270 --> 01:29:19,790
I'm astonished you found my wife.
1021
01:29:51,920 --> 01:29:53,660
You're a very smart woman. I know.
1022
01:29:54,200 --> 01:29:56,100
Well, Mindy gave me the idea.
1023
01:29:57,000 --> 01:29:59,360
Don't tell me you trapped your soul
inside my toy.
1024
01:29:59,840 --> 01:30:02,940
Bingo. I'm not sure what that'll do to
its value.
1025
01:30:03,260 --> 01:30:05,360
You idiot. We just saved everyone.
1026
01:30:06,840 --> 01:30:07,960
Not quite everyone.
1027
01:30:08,660 --> 01:30:09,660
Not yet.
1028
01:30:42,960 --> 01:30:44,600
Back home. We did it, old friend.
1029
01:30:47,080 --> 01:30:48,080
Come in.
1030
01:30:53,240 --> 01:30:54,880
We got your message. What's going on?
1031
01:30:55,220 --> 01:30:57,500
You made it. Just in time. Good job.
1032
01:30:57,860 --> 01:31:00,040
And what do you have going on with young
Mindy here?
1033
01:31:00,440 --> 01:31:04,800
Well, I built this robot to house her
new computerized life force. So now she
1034
01:31:04,800 --> 01:31:06,520
can live a normal life like any other
kid.
1035
01:31:07,140 --> 01:31:11,020
Any other kid who is a ghost trapped
inside a robot. Great job, Pete.
1036
01:31:11,280 --> 01:31:14,400
Thanks. I plan on trying to find some of
my family.
1037
01:31:14,880 --> 01:31:17,260
My father, maybe. It's been 35 years.
1038
01:31:17,820 --> 01:31:18,880
It'll be a nice surprise.
1039
01:31:20,140 --> 01:31:23,760
So, what's going on? Your message said
it was urgent.
1040
01:31:24,380 --> 01:31:26,000
What's so important is this.
1041
01:31:26,480 --> 01:31:28,220
This is Charlie's time -traveling
device.
1042
01:31:28,520 --> 01:31:30,720
Patrice and I just got back from a time
-traveling mission.
1043
01:31:31,560 --> 01:31:35,380
We made sure that none of the people
responsible for creating the wormhole
1044
01:31:35,380 --> 01:31:36,380
killed by the scrapbook.
1045
01:31:36,740 --> 01:31:40,920
So, we've created a future in which
humanity and the aliens can go through
1046
01:31:40,920 --> 01:31:41,920
together.
1047
01:31:42,010 --> 01:31:43,010
Wow, that's amazing.
1048
01:31:43,350 --> 01:31:45,650
You want to see even more amazing? Check
your pulse beat.
1049
01:31:51,410 --> 01:31:53,210
What? I'm alive again?
1050
01:31:54,890 --> 01:31:57,310
That's right. We prevented your death
just for kicks.
1051
01:32:03,630 --> 01:32:04,630
Hello,
1052
01:32:07,390 --> 01:32:08,390
Beatrice speaking.
1053
01:32:12,780 --> 01:32:14,980
most rocking music, you would have been
a winner.
1054
01:32:15,320 --> 01:32:16,820
Better luck next time.
1055
01:32:17,240 --> 01:32:19,220
You've got to be fucking kidding me.
1056
01:32:21,880 --> 01:32:27,100
Hello, C -Rock 106 plays today's most
rocking music. Knock it off, Beatrice!
1057
01:32:28,100 --> 01:32:32,720
Now, I've got a new case for you guys.
It's a delicate matter.
1058
01:32:33,160 --> 01:32:36,780
So you guys better get down to the
station for a briefing.
1059
01:32:37,440 --> 01:32:41,320
Delicate? It means aliens, you fancy
gumbo!
1060
01:32:42,510 --> 01:32:43,510
Be right there, Chief.
1061
01:32:45,450 --> 01:32:48,530
That would be complete. We've got to get
going. He's got another case for us to
1062
01:32:48,530 --> 01:32:49,870
solve. Okay, old friend.
1063
01:32:50,330 --> 01:32:53,810
Sorry, friend, but it looks like it's
time for another exciting adventure for
1064
01:32:53,810 --> 01:32:57,190
Beatrice and Charlene Kahn. I think you
mean Charlene Kahn and Beatrice.
1065
01:32:57,790 --> 01:32:58,688
Let's roll.
1066
01:32:58,690 --> 01:32:59,690
Jelly roll!
79303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.