All language subtitles for The.Beldham.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:11,837 --> 00:00:16,103 [BABY COOING] 4 00:00:45,871 --> 00:00:47,134 WOMAN 1: There you go. 5 00:00:47,177 --> 00:00:48,483 Shh. 6 00:00:49,614 --> 00:00:51,573 Shh, baby. 7 00:00:51,616 --> 00:00:52,530 [WOMAN SHUSHING] 8 00:00:52,574 --> 00:00:53,488 [BABY COOING] 9 00:00:53,531 --> 00:00:55,272 WOMAN 1: All right. [CHUCKLES] 10 00:00:55,316 --> 00:00:57,753 [SHUSHING] 11 00:00:57,796 --> 00:01:01,191 WOMAN 1: It's okay. It's okay. 12 00:01:01,235 --> 00:01:03,411 [BABY COOING] 13 00:01:03,454 --> 00:01:06,501 [WOMAN SHUSHING] 14 00:01:06,544 --> 00:01:07,937 GIRL: Mama. 15 00:01:07,980 --> 00:01:11,375 WOMAN 1: Just a minute, honey. Just a minute, okay. 16 00:01:11,419 --> 00:01:12,333 GIRL: Mommy, please. 17 00:01:12,376 --> 00:01:15,684 [WOMAN SHUSHING] 18 00:01:15,727 --> 00:01:18,643 GIRL: Mama, please. Be with me. 19 00:01:18,687 --> 00:01:19,731 [BABY CRYING] 20 00:01:19,775 --> 00:01:23,518 WOMAN 1: Okay, there we go, sweetie. 21 00:01:23,561 --> 00:01:25,520 GIRL: Be with me, Mommy. 22 00:01:25,563 --> 00:01:29,350 WOMAN 1: Okay. Okay, my chickadee. 23 00:01:29,393 --> 00:01:38,620 [♪♪♪] 24 00:01:42,580 --> 00:01:46,889 [DISTANT FOOTSTEPS] 25 00:02:07,301 --> 00:02:16,658 [♪♪♪] 26 00:02:42,771 --> 00:02:49,343 [♪♪♪] 27 00:02:49,386 --> 00:02:53,912 [WOMAN SCREAMING] 28 00:03:01,616 --> 00:03:10,625 [♪♪♪] 29 00:03:23,986 --> 00:03:27,598 MAN 1: This uh, it means a lot to-- to Sadie. 30 00:03:28,773 --> 00:03:30,427 Thank you. 31 00:03:30,471 --> 00:03:33,778 WOMAN 1: Oh, no need to thank me. Happy to do it. 32 00:03:35,563 --> 00:03:38,609 It'll be fun. I'm proud of her, honestly. 33 00:03:38,653 --> 00:03:39,958 I never thought she'd retire. 34 00:03:40,002 --> 00:03:42,352 MAN 1: She didn't really have a choice. 35 00:03:42,396 --> 00:03:43,788 WOMAN 1: No? 36 00:03:43,832 --> 00:03:45,660 Time comes for us all. 37 00:03:47,444 --> 00:03:50,665 WOMAN 1: Hmm. Tell me about it. 38 00:03:50,708 --> 00:03:53,494 Any day now, this one is going 39 00:03:53,537 --> 00:03:55,017 to turn me gray. 40 00:03:55,887 --> 00:03:56,801 Aren't you? 41 00:03:56,845 --> 00:04:01,328 [BABY CRYING, COOING] 42 00:04:05,070 --> 00:04:06,333 [DOOR SHUTS] 43 00:04:14,645 --> 00:04:16,081 There you go. 44 00:04:16,125 --> 00:04:17,431 Thank you. 45 00:04:17,474 --> 00:04:18,562 MAN 1: Careful. 46 00:04:20,956 --> 00:04:22,697 [DOOR SHUTS] 47 00:04:22,740 --> 00:04:24,351 WOMAN 1: Oh, my-- my things are-- 48 00:04:24,394 --> 00:04:26,701 MAN 1: No, it's already handled. Come on. 49 00:04:27,745 --> 00:04:31,009 Wow! This is really something. 50 00:04:31,053 --> 00:04:32,968 Well, it certainly used to be. 51 00:04:33,011 --> 00:04:35,449 [CHUCKLES] 52 00:04:36,841 --> 00:04:39,322 Okay, you got a couple steps here. 53 00:04:39,366 --> 00:04:40,323 WOMAN 1: Oh, I'm sorry. 54 00:04:40,367 --> 00:04:41,890 No, no. Just go easy. 55 00:04:41,933 --> 00:04:45,720 Go easy. Recovery takes time, okay? 56 00:04:45,763 --> 00:04:47,591 And she's up. Atta girl. 57 00:04:47,635 --> 00:04:49,767 [DOOR CREAKS OPEN] 58 00:04:49,811 --> 00:04:51,595 WOMAN 1: Oh, you have a key! 59 00:04:56,818 --> 00:04:58,298 Thank you, Frank. 60 00:05:02,563 --> 00:05:06,088 [DOOR SHUTTING] 61 00:05:08,960 --> 00:05:12,355 Well, good thing mom called for backup. 62 00:05:12,399 --> 00:05:13,487 Yes. 63 00:05:13,530 --> 00:05:14,662 I'll let her know that you've arrived. 64 00:05:14,705 --> 00:05:15,706 Okay. 65 00:05:15,750 --> 00:05:20,102 [FOOTSTEPS] 66 00:05:23,192 --> 00:05:25,107 Grandma has a boyfriend. 67 00:05:26,761 --> 00:05:28,806 Good for her. 68 00:05:28,850 --> 00:05:30,417 Good for her. 69 00:05:36,248 --> 00:05:36,988 Oh. 70 00:05:37,032 --> 00:05:38,033 [INDISTINCT] 71 00:05:40,992 --> 00:05:42,472 Oh. 72 00:05:44,213 --> 00:05:45,170 Look at this. 73 00:05:45,214 --> 00:05:49,827 Broo, joo. Broo, joo. Woo! 74 00:05:57,661 --> 00:05:59,750 Look at this. 75 00:05:59,794 --> 00:06:01,404 Ah. 76 00:06:01,448 --> 00:06:03,188 Well, it looks like you weren't the first little one 77 00:06:03,232 --> 00:06:04,842 to have lived here. 78 00:06:08,629 --> 00:06:11,109 Well, thanks for keeping this old bird company. 79 00:06:11,153 --> 00:06:13,634 Look! Who's that? 80 00:06:13,677 --> 00:06:17,420 Is that grandma? Look, it's grandma. 81 00:06:17,464 --> 00:06:20,162 Say, hi, grandma. Hi, grandma. 82 00:06:20,205 --> 00:06:21,859 -Hi. -SADIE: Hi. 83 00:06:21,903 --> 00:06:24,645 Thanks for letting us stay for a bit. 84 00:06:25,646 --> 00:06:26,864 Mom, give her a kiss. 85 00:06:27,822 --> 00:06:28,997 Yeah. 86 00:06:30,868 --> 00:06:32,479 -Say, hi. -[SMOOCHES] 87 00:06:32,522 --> 00:06:33,349 SADIE: Aw, hi, honey. 88 00:06:33,393 --> 00:06:34,872 [SMOOCHES] 89 00:06:34,916 --> 00:06:36,700 We are gonna make this place so pretty 90 00:06:36,744 --> 00:06:38,049 and then grandma's gonna get rich. 91 00:06:38,093 --> 00:06:40,791 Oh, you don't have to do a darn thing, 92 00:06:40,835 --> 00:06:44,447 but stay healthy and safe. All right? 93 00:06:44,491 --> 00:06:45,796 How are you doing? How's the stitches? 94 00:06:45,840 --> 00:06:48,190 Well, I think we've got our work cut out for us. 95 00:06:48,233 --> 00:06:49,626 Excuse me. 96 00:06:49,670 --> 00:06:50,975 This is one hell of a flip, Mom. 97 00:06:51,019 --> 00:06:52,107 Yeah. 98 00:06:52,150 --> 00:06:52,847 Well, you should've seen this place 99 00:06:52,890 --> 00:06:54,196 when I got here. Oof. 100 00:06:54,239 --> 00:06:56,633 Uh, retirement's supposed to be a break, you know? 101 00:06:56,677 --> 00:06:57,982 SADIE: Hmm. Yeah. 102 00:06:58,026 --> 00:06:59,549 I do see why you bought it, though. 103 00:06:59,593 --> 00:07:00,724 SADIE: Mm. 104 00:07:00,768 --> 00:07:02,117 10 bucks says that when we're through, 105 00:07:02,160 --> 00:07:02,987 you won't wanna sell it. 106 00:07:03,031 --> 00:07:04,032 SADIE: Mm. 107 00:07:05,033 --> 00:07:06,600 -[KISSES] -Hey, where you going? 108 00:07:06,643 --> 00:07:08,340 I gotta run and grab some paint before the store closes. 109 00:07:08,384 --> 00:07:09,472 Okay. 110 00:07:09,516 --> 00:07:12,083 I'm gonna leave you two some space. 111 00:07:12,127 --> 00:07:13,520 Thank you. 112 00:07:18,133 --> 00:07:19,830 Oh, hush. Hush. 113 00:07:20,788 --> 00:07:22,572 You're living together? 114 00:07:22,616 --> 00:07:23,791 Do I need permission? 115 00:07:23,834 --> 00:07:25,096 No. No. 116 00:07:30,014 --> 00:07:31,625 [CLICKS TONGUE] 117 00:07:31,668 --> 00:07:32,843 Hey, you know what? 118 00:07:32,887 --> 00:07:34,018 Why don't I help you get settled? 119 00:07:34,062 --> 00:07:35,846 -What? -Let's just get settled. 120 00:07:35,890 --> 00:07:37,457 -Okay. -Yeah. Come on. 121 00:07:38,893 --> 00:07:40,721 There we go. Let's just go up. 122 00:07:40,764 --> 00:07:50,165 [♪♪♪] 123 00:07:51,688 --> 00:07:54,909 [DOOR KNOB RATTLING] 124 00:07:54,952 --> 00:07:57,781 Oh, that doesn't open. It's so pesky. 125 00:07:57,825 --> 00:07:59,174 Another thing to put on the list. 126 00:07:59,217 --> 00:08:00,654 Come on. 127 00:08:00,697 --> 00:08:03,047 Come on. You're just ahead here. 128 00:08:03,091 --> 00:08:07,095 [FLOOR CREAKS] 129 00:08:11,186 --> 00:08:13,710 -WOMAN 1: It's lovely. -SADIE: Hm, mmhmm. 130 00:08:13,754 --> 00:08:19,934 [♪♪♪] 131 00:08:19,977 --> 00:08:21,849 WOMAN 1: Whoa. Let's get you down. 132 00:08:21,892 --> 00:08:26,157 [WOMAN SHUSHING] 133 00:08:26,201 --> 00:08:27,202 Frank is quick. 134 00:08:27,245 --> 00:08:28,899 -SADIE: Yeah. -And cute. 135 00:08:28,943 --> 00:08:29,944 How long have you tow been-- 136 00:08:29,987 --> 00:08:31,206 None of your business. 137 00:08:32,381 --> 00:08:33,730 Okay. 138 00:08:33,774 --> 00:08:36,777 [CHUCKLES] 139 00:08:36,820 --> 00:08:37,995 WOMAN 2: Harper, hi. 140 00:08:39,606 --> 00:08:41,912 Is it all right if I call you, "Harper"? 141 00:08:41,956 --> 00:08:43,784 I'm sorry. I didn't mean to startle you. 142 00:08:44,959 --> 00:08:47,788 HARPER: Um, s-- sorry. Uh, who are you? 143 00:08:47,831 --> 00:08:49,572 I'm Bette. 144 00:08:49,616 --> 00:08:52,270 Just think of me as a home aid. 145 00:08:52,314 --> 00:08:55,622 We are so glad that you're home. 146 00:08:55,665 --> 00:08:57,188 Mom, you-- 147 00:08:57,232 --> 00:08:59,626 Um, I'm sorry, Bette. Nice to meet you. 148 00:08:59,669 --> 00:09:01,932 Do you mind if my mom and I have a minute alone? 149 00:09:01,976 --> 00:09:03,760 BETTE: Oh, of course. Yeah. 150 00:09:03,804 --> 00:09:06,328 I'll just um, I'll go start dinner. 151 00:09:06,371 --> 00:09:07,764 Okay. 152 00:09:10,114 --> 00:09:11,246 Nice to meet you. 153 00:09:13,117 --> 00:09:14,336 [DOOR SHUTS] 154 00:09:14,379 --> 00:09:15,598 [SADIE SIGHS] 155 00:09:16,860 --> 00:09:18,688 Mom, what's going on? 156 00:09:18,732 --> 00:09:20,124 What do you mean? 157 00:09:20,168 --> 00:09:21,517 I know you're getting older. 158 00:09:21,561 --> 00:09:23,737 I just, I di-- I didn't realize that you needed 159 00:09:23,780 --> 00:09:25,608 that kind of help. 160 00:09:25,652 --> 00:09:26,740 Don't worry about it. 161 00:09:26,783 --> 00:09:28,785 Even with Frank you needed a nurse? 162 00:09:28,829 --> 00:09:29,830 Is that what she is? 163 00:09:29,873 --> 00:09:31,092 SADIE: Don't worry about it. 164 00:09:31,135 --> 00:09:32,310 Mom, should you be fixing up a house if you-- 165 00:09:32,354 --> 00:09:34,095 Don't worry about it. 166 00:09:36,880 --> 00:09:38,839 Are you good? 167 00:09:38,882 --> 00:09:39,970 I'm good if you're good. 168 00:09:40,014 --> 00:09:41,798 -I'm good. -Okay. 169 00:09:41,842 --> 00:09:43,844 Settle in and I will get you for dinner. 170 00:09:45,149 --> 00:09:48,326 And we're so happy that you're here, 171 00:09:48,370 --> 00:09:49,850 safe and sound. 172 00:09:53,288 --> 00:09:54,594 Mm-hmm. 173 00:09:55,856 --> 00:09:57,379 [DOOR OPENS] 174 00:10:00,208 --> 00:10:01,209 [DOOR CLOSES] 175 00:10:03,690 --> 00:10:08,042 [FLOOR CREAKS] 176 00:10:12,394 --> 00:10:14,178 [CHUCKLES] 177 00:10:14,222 --> 00:10:15,397 [ITEMS RATTLING] 178 00:10:22,883 --> 00:10:24,624 Ah! Shit. 179 00:10:27,104 --> 00:10:27,888 -[GASPS] -[CROW CAWS] 180 00:10:27,931 --> 00:10:29,019 HARPER: Oh my God. 181 00:10:31,413 --> 00:10:34,068 Get, get, get! 182 00:10:34,111 --> 00:10:35,896 Get, get. Get outta here! 183 00:10:35,939 --> 00:10:38,420 Get, get, get. Go, go. 184 00:10:38,463 --> 00:10:41,466 Get, get. Get, get. 185 00:10:41,510 --> 00:10:42,903 Oh, goddamn it. Get. 186 00:10:42,946 --> 00:10:44,948 [BABY CRYING] 187 00:10:44,992 --> 00:10:47,908 [GRUNTS] 188 00:10:47,951 --> 00:10:51,738 [CROW CAWING] 189 00:10:51,781 --> 00:10:55,132 [BABY CRYING] 190 00:10:55,176 --> 00:10:59,789 [PANTS] 191 00:11:05,490 --> 00:11:07,710 BETTE: Bon appétit. 192 00:11:07,754 --> 00:11:11,018 [CUTLERY CLANGING] 193 00:11:14,499 --> 00:11:15,892 Okay. 194 00:11:19,983 --> 00:11:22,856 Mm. That's delicious. 195 00:11:22,899 --> 00:11:23,944 Mm. 196 00:11:23,987 --> 00:11:25,510 Tastes familiar. 197 00:11:25,554 --> 00:11:26,729 Well, it should. 198 00:11:26,773 --> 00:11:27,991 It's from your family's kitchen. 199 00:11:28,035 --> 00:11:29,210 -SADIE: Hm. -Isn't that right, Sadie? 200 00:11:29,253 --> 00:11:29,950 Mm. 201 00:11:29,993 --> 00:11:31,908 [BABY CRYING] 202 00:11:31,952 --> 00:11:32,909 No, no. Let her cry. 203 00:11:32,953 --> 00:11:35,346 Let her cry. Let her cry. 204 00:11:35,390 --> 00:11:37,740 She will soothe herself. 205 00:11:37,784 --> 00:11:39,437 It's important for healthy attachment 206 00:11:39,481 --> 00:11:41,265 for both of you. 207 00:11:41,309 --> 00:11:45,487 Oh, God. It just rips my heart out. 208 00:11:45,530 --> 00:11:47,141 I know. That's motherhood for you. 209 00:11:48,795 --> 00:11:51,885 Oh, okay. Somebody distract me. 210 00:11:51,928 --> 00:11:54,278 Um, Bette, why are you here? 211 00:11:54,322 --> 00:11:56,803 You are way too pretty for this line of work. 212 00:11:56,846 --> 00:11:59,631 Well, I have always had a soft spot for seniors. 213 00:11:59,675 --> 00:12:00,720 Oh. 214 00:12:00,763 --> 00:12:04,332 I just, I needed a bit of grounding. 215 00:12:04,375 --> 00:12:06,290 Well, that's an understatement. 216 00:12:09,816 --> 00:12:13,994 [BABY COOING] 217 00:12:16,213 --> 00:12:17,867 -You were right. -Mm-hmm. 218 00:12:17,911 --> 00:12:19,260 And don't ever forget it. 219 00:12:28,008 --> 00:12:29,139 What's wrong? 220 00:12:29,183 --> 00:12:34,449 [♪♪♪] 221 00:12:34,492 --> 00:12:39,019 [BABY CRYING] 222 00:12:40,150 --> 00:12:41,151 Oh my God! 223 00:12:41,195 --> 00:12:43,327 Christine! Christine! 224 00:12:43,371 --> 00:12:44,502 SADIE: What is going on? 225 00:12:45,503 --> 00:12:48,158 Oh my God. Oh, thank God. 226 00:12:48,202 --> 00:12:50,247 Mom, I s-- I saw something. 227 00:12:50,291 --> 00:12:51,118 I saw-- There was someone-- 228 00:12:51,161 --> 00:12:52,597 -Oh no, no. -Something-- 229 00:12:52,641 --> 00:12:54,817 -She's fine. She's fine. -I know, it's okay, it's okay. 230 00:12:54,861 --> 00:12:55,557 SADIE: There you go. See? 231 00:12:55,600 --> 00:12:56,601 Hi. 232 00:12:56,645 --> 00:12:58,516 SADIE: Yeah, it's okay. Mm-hmm. 233 00:12:58,560 --> 00:13:01,215 -It's okay. -[CROW CAWING] 234 00:13:05,872 --> 00:13:07,395 SADIE: Oh, the damn birds. 235 00:13:11,878 --> 00:13:12,922 [KNOCKS] 236 00:13:12,966 --> 00:13:15,229 SADIE: Knock, knock. Are you okay? 237 00:13:15,272 --> 00:13:16,970 Yeah, I'm fine. 238 00:13:17,013 --> 00:13:21,104 [CHRISTINE COOING] 239 00:13:26,893 --> 00:13:28,851 Is there maybe a different room 240 00:13:28,895 --> 00:13:30,331 we could stay in? 241 00:13:30,374 --> 00:13:31,680 Ye-- 242 00:13:31,723 --> 00:13:34,248 Well, I could ask Bette if she wanted to switch. 243 00:13:34,291 --> 00:13:35,815 I mean, her room's smaller. 244 00:13:35,858 --> 00:13:38,121 I'm sure she'll be amenable, and Frank will be home soon, 245 00:13:38,165 --> 00:13:39,035 so he can help move your-- 246 00:13:39,079 --> 00:13:41,603 No. Mom, it's-- It's okay. 247 00:13:41,646 --> 00:13:44,258 I came here to help you, not make more work for you. 248 00:13:44,301 --> 00:13:46,434 It's-- I'm sure it was, um... 249 00:13:53,180 --> 00:13:55,443 So this place just sat empty? 250 00:13:57,575 --> 00:13:58,968 Why do you ask? 251 00:14:00,100 --> 00:14:01,318 It just-- 252 00:14:01,362 --> 00:14:04,017 I mean, I know it's not very obvious, 253 00:14:04,060 --> 00:14:05,540 but I have made a lot of progress. 254 00:14:05,583 --> 00:14:07,281 Oh, I'm sure. I'm sure. 255 00:14:07,324 --> 00:14:09,370 Oh, and I talked to Frank about the bird thing 256 00:14:09,413 --> 00:14:12,025 -and he's on it. -It's fine. It's fine. 257 00:14:12,068 --> 00:14:13,591 I'm sure it's all gonna turn out great. 258 00:14:13,635 --> 00:14:15,942 You've always had an eye for possibility. 259 00:14:15,985 --> 00:14:17,508 Oh, thank you. 260 00:14:22,600 --> 00:14:24,428 We're gonna go to bed. 261 00:14:24,472 --> 00:14:25,952 SADIE: Okay. 262 00:14:25,995 --> 00:14:27,649 Oh, and um, I'm gonna keep an eye 263 00:14:27,692 --> 00:14:31,392 on this just in case you see any monsters under the bed. 264 00:14:31,435 --> 00:14:32,567 Okay. 265 00:14:34,525 --> 00:14:43,578 [♪♪♪] 266 00:14:50,585 --> 00:14:54,981 [CHRISTINE COOING] 267 00:15:05,687 --> 00:15:14,696 [♪♪♪] 268 00:15:26,316 --> 00:15:28,144 [CROW CAWING] 269 00:15:28,188 --> 00:15:37,327 [♪♪♪] 270 00:15:50,210 --> 00:15:55,041 [CHRISTINE COOING] 271 00:16:00,307 --> 00:16:01,395 [CLICKS BUTTON] 272 00:16:02,483 --> 00:16:04,050 HARPER: Goodnight, baby girl. 273 00:16:11,579 --> 00:16:16,062 [LOUD HAMMERING] 274 00:16:29,075 --> 00:16:35,037 [♪♪♪] 275 00:16:35,081 --> 00:16:36,212 [GASPS] 276 00:16:38,562 --> 00:16:41,739 HARPER: Mom! Mom! Mom! 277 00:16:41,783 --> 00:16:43,219 Please tell me you have her! 278 00:16:43,263 --> 00:16:44,177 Please tell me you have her! 279 00:16:44,220 --> 00:16:45,134 Hey, hey, hey. Hey, hey, hey. 280 00:16:45,178 --> 00:16:47,136 [SIGHS] 281 00:16:47,180 --> 00:16:48,311 It's okay. Yeah. 282 00:16:48,355 --> 00:16:49,443 Oh, sweet girl. 283 00:16:49,486 --> 00:16:51,401 Bette just grabbed her a few hours ago. 284 00:16:51,445 --> 00:16:53,577 You were out cold, and she-- she decided 285 00:16:53,621 --> 00:16:55,536 it was best, you know, not to wake you. 286 00:16:55,579 --> 00:16:56,798 BETTE: I'm so sorry. I didn't-- 287 00:16:56,841 --> 00:16:59,366 I didn't mean to upset you. 288 00:16:59,409 --> 00:17:00,758 What time is it? 289 00:17:00,802 --> 00:17:02,108 It's uh, it's around noon. 290 00:17:02,151 --> 00:17:03,413 [GRUNTS] 291 00:17:03,457 --> 00:17:06,460 Shit. Jesus. Sleep, I just can't get enough. 292 00:17:06,503 --> 00:17:08,070 Can't get enough. 293 00:17:08,114 --> 00:17:09,463 See, I'm surprised he didn't wake you. 294 00:17:09,506 --> 00:17:11,291 He's been doing that since 6:00. 295 00:17:12,640 --> 00:17:14,598 Well, now I just feel like a sloth. 296 00:17:16,122 --> 00:17:17,340 Okay, Mom, hit me with it. 297 00:17:17,384 --> 00:17:18,167 What can I help you with today? 298 00:17:18,211 --> 00:17:19,777 Oh, just rest. 299 00:17:19,821 --> 00:17:22,476 Uh, I did, a lot. 300 00:17:22,519 --> 00:17:24,434 I'm not gonna stay here and not help you. 301 00:17:25,827 --> 00:17:27,698 You could help me with the garden, it's a mess. 302 00:17:27,742 --> 00:17:28,873 Well, let's start with something 303 00:17:28,917 --> 00:17:29,570 -Great. -less strenuous than the garden. 304 00:17:29,613 --> 00:17:30,701 No, I would love to. 305 00:17:30,745 --> 00:17:33,617 I'm just gonna change, get this girl. 306 00:17:33,661 --> 00:17:34,792 Okay, come on. 307 00:17:34,836 --> 00:17:36,664 Listen, listen, why don't you go out. 308 00:17:36,707 --> 00:17:39,101 I'll keep an eye on her and um, if she wakes up, 309 00:17:39,145 --> 00:17:40,102 I'll come and get you. 310 00:17:41,843 --> 00:17:43,540 -Okay. -Yeah. 311 00:17:43,584 --> 00:17:45,238 You're gonna be with grandma. 312 00:17:45,281 --> 00:17:46,804 Yeah, you're gonna be with grandma. 313 00:17:48,328 --> 00:17:49,633 Okay. 314 00:17:49,677 --> 00:17:56,249 [♪♪♪] 315 00:17:56,292 --> 00:17:57,859 [CLICKS TONGUE] 316 00:17:57,902 --> 00:17:59,513 [SIGHS] 317 00:18:02,777 --> 00:18:06,128 HARPER: So, how long have you been working with my mom? 318 00:18:06,172 --> 00:18:08,696 BETTE: Uh, just since she moved in here. 319 00:18:08,739 --> 00:18:11,655 HARPER: Is she-- She's okay. 320 00:18:11,699 --> 00:18:12,917 BETTE: What do you mean? 321 00:18:12,961 --> 00:18:16,486 She doesn't have like, cancer or something? 322 00:18:16,530 --> 00:18:18,140 Oh, God. No, no, no. 323 00:18:18,184 --> 00:18:20,403 No. Okay. 324 00:18:20,447 --> 00:18:23,145 I'm just trying to understand exactly 325 00:18:23,189 --> 00:18:24,538 why you're here. 326 00:18:25,669 --> 00:18:26,366 No offense. 327 00:18:26,409 --> 00:18:28,585 No, I-- I get it. 328 00:18:28,629 --> 00:18:31,806 It's weird watching parents age. 329 00:18:33,242 --> 00:18:38,334 She's just always been so independent and reasonable. 330 00:18:38,378 --> 00:18:42,643 This-- this house thing, it just feels different. 331 00:18:44,819 --> 00:18:47,213 Call me a bit "woo-woo", but this place is... 332 00:18:49,215 --> 00:18:52,261 No, there's an energy here, for sure. 333 00:18:54,916 --> 00:18:57,571 And for what it's worth, I'm a bit woo-woo, too. 334 00:18:58,963 --> 00:19:00,530 But no, Sadie is fine. 335 00:19:01,749 --> 00:19:04,708 I'm just an extra pair of hands, I promise. 336 00:19:07,407 --> 00:19:08,321 The garden. 337 00:19:08,364 --> 00:19:10,279 -HARPER: Oh. -BETTE: Mm-hmm. 338 00:19:10,323 --> 00:19:11,628 -Wanna sit down? -HARPER: Mm-hmm. 339 00:19:13,239 --> 00:19:15,545 Hey, how's your bruising doing? 340 00:19:16,938 --> 00:19:18,244 -Hmm? -Do you mind if I take a look? 341 00:19:19,593 --> 00:19:20,637 It's right here, yeah? 342 00:19:22,770 --> 00:19:23,771 -Can I just-- -Yeah. 343 00:19:25,555 --> 00:19:28,558 Oh, wow, that is a nasty one. 344 00:19:30,212 --> 00:19:31,605 You're lucky you didn't break anything. 345 00:19:31,648 --> 00:19:34,260 I have a cream that would be really good for this. 346 00:19:34,303 --> 00:19:35,478 Okay. 347 00:19:37,350 --> 00:19:38,438 [HARPER CLEARS THROAT] 348 00:19:40,353 --> 00:19:41,441 Let's clear these leaves, yeah? 349 00:19:41,484 --> 00:19:43,269 Let's get it. 350 00:19:43,312 --> 00:19:46,794 [TAKES DEEP BREATH] 351 00:19:47,969 --> 00:19:52,756 [LEAVES RUSTLING] 352 00:19:56,847 --> 00:20:00,634 Bette, thank you for getting Christine for me. 353 00:20:01,939 --> 00:20:05,639 I'm just really protective. 354 00:20:05,682 --> 00:20:06,944 BETTE: Yeah, all mothers are. 355 00:20:08,598 --> 00:20:09,643 Do you have kids? 356 00:20:11,384 --> 00:20:12,385 Not yet. 357 00:20:14,430 --> 00:20:15,823 Well, motherhood's the worst thing you can do 358 00:20:15,866 --> 00:20:16,998 to yourself. 359 00:20:18,652 --> 00:20:19,653 [CHUCKLES] 360 00:20:19,696 --> 00:20:21,002 I hope you do it. 361 00:20:23,874 --> 00:20:28,749 [LEAVES RUSTLE] 362 00:20:30,751 --> 00:20:32,709 Oh, Jesus Christ. 363 00:20:32,753 --> 00:20:41,370 [♪♪♪] 364 00:20:42,458 --> 00:20:43,285 [PUKES] 365 00:20:43,329 --> 00:20:44,068 [COUGHING] 366 00:20:44,112 --> 00:20:45,766 Oh, okay. 367 00:20:47,550 --> 00:20:49,378 Sweetie. 368 00:20:49,422 --> 00:20:50,379 [SPITS] 369 00:20:50,423 --> 00:20:51,815 Oh, you okay? 370 00:20:51,859 --> 00:20:53,774 You okay? 371 00:20:53,817 --> 00:21:02,565 [♪♪♪] 372 00:21:08,397 --> 00:21:12,532 [CHRISTINE CRYING] 373 00:21:16,884 --> 00:21:19,060 Mom, can you get her? 374 00:21:19,103 --> 00:21:22,977 [CHRISTINE CRYING] 375 00:21:26,676 --> 00:21:27,721 Ah. 376 00:21:28,983 --> 00:21:30,376 Mom? 377 00:21:37,818 --> 00:21:39,689 Mom, can you get the baby, please? 378 00:21:39,733 --> 00:21:44,041 [SADIE SHUSHING] 379 00:21:51,571 --> 00:21:53,094 [SIGHS] 380 00:22:12,505 --> 00:22:21,818 [♪♪♪] 381 00:22:21,862 --> 00:22:23,472 Oh my God. 382 00:22:33,787 --> 00:22:34,875 [GASPS] 383 00:22:34,918 --> 00:22:36,442 Oh, oh God. 384 00:22:37,747 --> 00:22:38,835 Oh my God. 385 00:22:39,793 --> 00:22:41,098 [THUD] 386 00:22:41,142 --> 00:22:43,927 [COUGHS] 387 00:22:43,971 --> 00:22:48,497 [PANTING] 388 00:22:48,541 --> 00:22:57,941 [♪♪♪] 389 00:23:07,081 --> 00:23:07,777 -[BANGS] -[GRUNTS] 390 00:23:07,821 --> 00:23:09,649 [THUDS] 391 00:23:09,692 --> 00:23:13,609 [GROANS] 392 00:23:15,263 --> 00:23:19,441 [RATTLING] 393 00:23:19,485 --> 00:23:28,929 [♪♪♪] 394 00:23:30,887 --> 00:23:33,107 I'm sorry. Mom, I can't stay here. 395 00:23:33,150 --> 00:23:34,804 We're leaving, okay? This place isn't right. 396 00:23:34,848 --> 00:23:35,849 Have a seat, dear. 397 00:23:35,892 --> 00:23:37,546 I-- I can help you on the weekends. 398 00:23:37,590 --> 00:23:38,547 I can help with the listings. 399 00:23:38,591 --> 00:23:40,114 I just-- I can't stay here. 400 00:23:40,157 --> 00:23:42,769 We had an agreement, remember? 401 00:23:42,812 --> 00:23:44,988 You, me, your doctor, your caseworker. 402 00:23:45,032 --> 00:23:46,773 -We discussed this. -I-- I-- I don't understand. 403 00:23:46,816 --> 00:23:47,774 SADIE: It's not your fault. 404 00:23:47,817 --> 00:23:48,644 A lot of people go through this. 405 00:23:48,688 --> 00:23:50,951 Wait. Wait. 406 00:23:50,994 --> 00:23:53,257 [CAR HONKS] 407 00:23:53,301 --> 00:23:56,043 SADIE: You need supervision. You need care. 408 00:23:56,086 --> 00:23:57,784 It's not safe for you to live alone. 409 00:23:57,827 --> 00:23:59,176 No. 410 00:23:59,220 --> 00:24:00,700 Yes. 411 00:24:03,006 --> 00:24:05,661 [CAR HONKS] 412 00:24:05,705 --> 00:24:08,838 I-- I-- I-- I t-- I-- I-- I couldn't sleep. 413 00:24:08,882 --> 00:24:12,276 I-- I needed air. 414 00:24:12,320 --> 00:24:14,801 I got confused for a moment. 415 00:24:14,844 --> 00:24:15,758 You could've died. 416 00:24:15,802 --> 00:24:17,586 It happened once! Once! 417 00:24:17,630 --> 00:24:21,590 [CAR HONKING] 418 00:24:21,634 --> 00:24:26,508 [♪♪♪] 419 00:24:26,552 --> 00:24:29,511 Being a single mother is hard. It is exhausting. 420 00:24:29,555 --> 00:24:31,034 It-- it-- it takes a toll. 421 00:24:31,078 --> 00:24:32,949 And now you have support. 422 00:24:34,908 --> 00:24:38,651 This place, there is something wrong with this place. 423 00:24:38,694 --> 00:24:39,913 There... 424 00:24:42,698 --> 00:24:45,092 There's something bad here. 425 00:24:47,877 --> 00:24:50,053 We need to leave. We're not staying. 426 00:24:50,097 --> 00:24:52,186 We can't stay. 427 00:24:52,229 --> 00:24:54,057 Then you can't keep her. 428 00:24:54,101 --> 00:25:02,936 [♪♪♪] 429 00:25:04,241 --> 00:25:06,896 Mm, sorry. 430 00:25:06,940 --> 00:25:08,985 Well, I get it now. 431 00:25:09,029 --> 00:25:11,074 You're not here for her, you're here for me. 432 00:25:12,728 --> 00:25:14,904 Can't I be here for both of you? 433 00:25:14,948 --> 00:25:16,906 Am I so bad? 434 00:25:16,950 --> 00:25:20,780 No, but I am apparently. 435 00:25:22,172 --> 00:25:25,262 Hey, it was a scare. Sadie was scared. 436 00:25:25,306 --> 00:25:26,786 Mm-hmm. 437 00:25:26,829 --> 00:25:29,963 This is just a season, okay? You'll get through this. 438 00:25:30,006 --> 00:25:31,747 I don't wanna get through it, Bette. 439 00:25:32,966 --> 00:25:34,968 I love how I love being a mom. 440 00:25:35,011 --> 00:25:37,579 You just lost track of things for a bit. 441 00:25:37,623 --> 00:25:39,668 We all lose track sometimes. 442 00:25:41,278 --> 00:25:42,758 The brain is a wild beast. 443 00:25:42,802 --> 00:25:52,115 [♪♪♪] 444 00:25:59,296 --> 00:26:00,689 What's that for? 445 00:26:01,821 --> 00:26:05,172 Crows. Shiny things keep them away. 446 00:26:09,916 --> 00:26:14,790 [FOIL RUSTLING] 447 00:26:14,834 --> 00:26:24,017 [♪♪♪] 448 00:26:41,904 --> 00:26:44,994 [BANGING] 449 00:26:45,038 --> 00:26:54,264 [♪♪♪] 450 00:27:13,980 --> 00:27:15,024 [LIGHT FLICKS OFF] 451 00:27:16,243 --> 00:27:17,461 [HARPER SMOOCHES] 452 00:27:17,505 --> 00:27:18,506 [CHRISTINE COOING] 453 00:27:18,549 --> 00:27:20,334 HARPER: Don't worry, Christine. 454 00:27:20,377 --> 00:27:22,205 Mama's always gonna keep you safe. 455 00:27:22,249 --> 00:27:25,339 [CHRISTINE COOING] 456 00:27:25,382 --> 00:27:29,735 [FOIL RUSTLING] 457 00:27:31,432 --> 00:27:35,175 [BIRD CHIRPING IN BACKGROUND] 458 00:27:37,003 --> 00:27:39,919 Frank, I said no, and I want you to call. 459 00:27:39,962 --> 00:27:41,877 I-- I want to keep the appointment. 460 00:27:41,921 --> 00:27:43,400 SADIE: I want to reschedule. 461 00:27:43,444 --> 00:27:45,054 Reschedule what? 462 00:27:45,098 --> 00:27:46,055 [SIGHS] 463 00:27:46,099 --> 00:27:49,058 FRANK: A showing. Our first one. 464 00:27:49,102 --> 00:27:50,494 Our only one. 465 00:27:50,538 --> 00:27:52,279 It's too much. 466 00:27:52,322 --> 00:27:53,628 HARPER: Are you kidding? 467 00:27:53,672 --> 00:27:54,977 You have to show it. 468 00:27:55,021 --> 00:27:57,066 The sooner you offload this place, the better. 469 00:27:57,980 --> 00:27:59,155 Listen to her. 470 00:28:04,291 --> 00:28:05,771 -Keep her in the kitchen. -I will. 471 00:28:07,468 --> 00:28:08,338 Come here. 472 00:28:08,382 --> 00:28:09,165 [SIGHS] 473 00:28:09,209 --> 00:28:10,689 Come here. 474 00:28:12,865 --> 00:28:15,911 Hey, you know those boxes in the living room? 475 00:28:15,955 --> 00:28:17,217 Do you happen to know where those went? 476 00:28:18,566 --> 00:28:21,264 Mm, Frank might've put them in the basement. 477 00:28:21,308 --> 00:28:22,788 Why do you ask? 478 00:28:22,831 --> 00:28:24,311 [DOORBELL DINGS] 479 00:28:29,316 --> 00:28:32,275 [GRUNTS, MUMBLES] 480 00:28:32,319 --> 00:28:33,886 Sure has character. 481 00:28:33,929 --> 00:28:34,974 SADIE: Yeah, we like to think so. 482 00:28:35,017 --> 00:28:36,627 FRANK: Yeah, it's all original. 483 00:28:36,671 --> 00:28:40,762 If you can handle the upkeep, uh, it's quite an investment. 484 00:28:40,806 --> 00:28:44,810 A real solid piece of Southern history. 485 00:28:44,853 --> 00:28:45,941 HUSBAND: Uh, the listing, uh, said about-- 486 00:28:45,985 --> 00:28:48,770 Hi there. Welcome. 487 00:28:48,814 --> 00:28:51,904 Oh, can we-- can we offer you a treat? 488 00:28:51,947 --> 00:28:53,470 I made cookies. 489 00:28:53,514 --> 00:28:56,038 Well, who do we have here? 490 00:28:56,082 --> 00:28:58,911 This is Christine and she loves this house. 491 00:28:58,954 --> 00:29:00,826 How-- how nice. 492 00:29:00,869 --> 00:29:03,829 Um, ple-- go back into the kitchen. 493 00:29:03,872 --> 00:29:05,221 And how old is she? 494 00:29:05,265 --> 00:29:08,964 She is 6 months old. Do you wanna hold her? 495 00:29:09,008 --> 00:29:10,183 It's supposed to be good for them 496 00:29:10,226 --> 00:29:12,141 to get used to being held by new people. 497 00:29:12,185 --> 00:29:13,316 No, I, I don't think that I-- 498 00:29:13,360 --> 00:29:15,101 -[CHRISTINE COOING] -Oh, are you-- 499 00:29:15,144 --> 00:29:16,798 Well, you're saved by the tummy. 500 00:29:16,842 --> 00:29:19,148 Are you hungry? Yeah? 501 00:29:19,192 --> 00:29:21,585 Well, I really hope you enjoy the tour. 502 00:29:21,629 --> 00:29:24,371 This place is really special. 503 00:29:24,414 --> 00:29:27,287 Oh, are you hungry? Are you hungry? 504 00:29:27,330 --> 00:29:30,594 Yeah. Okay. Let's get you fed, baby. 505 00:29:30,638 --> 00:29:34,903 Go into the kitchen, please. Now. Go. Now. 506 00:29:34,947 --> 00:29:36,426 Come with me. 507 00:29:36,470 --> 00:29:37,384 Uh... 508 00:29:38,472 --> 00:29:41,170 I'm-- I'm-- I'm so sorry. 509 00:29:41,214 --> 00:29:44,347 I-- I should've gotten a-- a blanket. 510 00:29:44,391 --> 00:29:45,435 Actually, we're uh-- 511 00:29:45,479 --> 00:29:48,047 We have another appointment, but... 512 00:29:49,657 --> 00:29:51,006 So... 513 00:29:51,050 --> 00:29:51,964 FRANK: Yeah, well, uh... [CLEARS THROAT] 514 00:29:52,007 --> 00:29:53,095 Let me show you out. 515 00:29:54,618 --> 00:29:56,229 -Sorry. -I'm sorry. 516 00:29:56,272 --> 00:29:57,491 -I'm sorry. -I'm so-- I'm so sorry. 517 00:29:57,534 --> 00:29:58,579 Just down. 518 00:30:00,581 --> 00:30:02,017 Don't worry about it. 519 00:30:02,061 --> 00:30:05,542 Oh my God. How dare you? 520 00:30:05,586 --> 00:30:06,543 Are you kidding me? 521 00:30:06,587 --> 00:30:08,632 That was completely inappropriate. 522 00:30:08,676 --> 00:30:09,982 Mom, are you serious? 523 00:30:10,025 --> 00:30:12,158 They are our only lead. 524 00:30:12,201 --> 00:30:15,248 Well, if breastfeeding my child was enough to scare them off, 525 00:30:15,291 --> 00:30:16,292 they sure as hell wouldn't have liked 526 00:30:16,336 --> 00:30:17,859 the baby buried in the garden. 527 00:30:17,903 --> 00:30:19,469 What the hell are you even doing here 528 00:30:19,513 --> 00:30:21,863 if you're just gonna make my life harder? 529 00:30:21,907 --> 00:30:23,038 I'm sorry, I just-- 530 00:30:23,082 --> 00:30:25,040 You were supposed to keep her out of here. 531 00:30:26,041 --> 00:30:27,173 She is a human being. I don't-- 532 00:30:27,216 --> 00:30:28,609 I knew, I knew you weren't fit for this. 533 00:30:28,652 --> 00:30:31,090 Just get out of my sight. Go. Go! 534 00:30:32,918 --> 00:30:33,614 [SIGHS] 535 00:30:33,657 --> 00:30:34,441 HARPER: Bette. 536 00:30:36,486 --> 00:30:38,184 What is the matter with you? 537 00:30:38,227 --> 00:30:39,576 You can't treat people like that. 538 00:30:39,620 --> 00:30:40,969 That's disgusting. 539 00:30:41,013 --> 00:30:42,884 You get out of my sight, too. 540 00:30:42,928 --> 00:30:44,886 Look, I don't know what's going on with you, 541 00:30:44,930 --> 00:30:46,975 but you need to check yourself. 542 00:30:52,938 --> 00:30:54,635 Hey. 543 00:30:54,678 --> 00:30:55,723 Hey. 544 00:30:55,766 --> 00:30:56,855 [SNIFFLES] 545 00:30:56,898 --> 00:30:58,117 Can I get your help with something? 546 00:30:59,509 --> 00:31:00,684 Yeah. 547 00:31:03,165 --> 00:31:04,427 HARPER: Yep. And from there, you're gonna-- 548 00:31:04,471 --> 00:31:05,864 Yes, bring that down. 549 00:31:05,907 --> 00:31:06,777 -BETTE: Oh. -HARPER: Look at that. 550 00:31:06,821 --> 00:31:08,388 BETTE: Look, his feet. 551 00:31:08,431 --> 00:31:10,564 HARPER: Yeah. You're a natural. 552 00:31:10,607 --> 00:31:13,001 Look at that. 553 00:31:13,045 --> 00:31:14,916 BETTE: Sadie never told me you were an artist. 554 00:31:14,960 --> 00:31:17,919 Well, that's because Sadie doesn't value art. 555 00:31:17,963 --> 00:31:21,096 She finds it frivolous. 556 00:31:21,140 --> 00:31:23,707 So what, you're like a painter or... 557 00:31:23,751 --> 00:31:25,579 Mm, a little bit of everything. 558 00:31:25,622 --> 00:31:27,929 Metal work and pottery. 559 00:31:27,973 --> 00:31:29,365 Wow. That's so cool. 560 00:31:30,671 --> 00:31:33,195 I actually dropped out of art school. 561 00:31:33,239 --> 00:31:36,503 My mom also does not value art. 562 00:31:36,546 --> 00:31:39,027 Wants me to be more practical. 563 00:31:39,071 --> 00:31:41,595 Well, now you're putting up with this shit. 564 00:31:41,638 --> 00:31:42,509 You should quit. 565 00:31:42,552 --> 00:31:44,293 You should go back to school. 566 00:31:44,337 --> 00:31:47,949 I'd be sad to see you go, but my mom's being a total cunt. 567 00:31:47,993 --> 00:31:50,560 She is, seriously. That was so inappropriate. 568 00:31:50,604 --> 00:31:53,041 [CHUCKLES] 569 00:31:53,085 --> 00:31:55,391 Yeah. Yeah, it was, but... 570 00:31:56,566 --> 00:31:58,046 I mean, it's not that simple. 571 00:32:00,527 --> 00:32:05,053 I uh, I need her. The job, you know. 572 00:32:06,750 --> 00:32:09,101 I got myself into a little bit of a bind. 573 00:32:10,406 --> 00:32:12,060 I don't have anywhere else to go. 574 00:32:15,629 --> 00:32:20,939 And it's early days, but I am pregnant. 575 00:32:23,419 --> 00:32:27,728 Oh, Bette, that's-- I'm sorry. I'm-- 576 00:32:27,771 --> 00:32:29,164 That's really presumptuous of me. 577 00:32:29,208 --> 00:32:30,339 Do you-- 578 00:32:30,383 --> 00:32:31,471 -No, I'm-- -What do you think you'll-- 579 00:32:31,514 --> 00:32:34,735 I'm gonna keep it. Um, I wanna do it. 580 00:32:34,778 --> 00:32:36,780 I just am... 581 00:32:36,824 --> 00:32:38,173 Scared shitless. 582 00:32:38,217 --> 00:32:41,220 Yeah. I am scared shitless. 583 00:32:42,395 --> 00:32:43,700 You and me both, girl. 584 00:32:49,054 --> 00:32:53,406 [CUTLERY CLINKING] 585 00:33:03,633 --> 00:33:06,158 Aren't you uncomfortable eating with her 586 00:33:06,201 --> 00:33:08,029 hanging off your chest like that? 587 00:33:08,073 --> 00:33:09,509 I'm fine. 588 00:33:09,552 --> 00:33:10,118 Well, you know, you're too attached. 589 00:33:10,162 --> 00:33:11,337 It's not healthy. 590 00:33:11,380 --> 00:33:12,773 You don't have to be with her constantly. 591 00:33:12,816 --> 00:33:15,210 Believe it or not, she actually enjoys my company. 592 00:33:15,254 --> 00:33:16,733 Let me take her. I'll put her in the crib. 593 00:33:16,777 --> 00:33:18,213 -We're fine. -Harper, give her to me. 594 00:33:18,257 --> 00:33:19,823 -We're fine! -Don't be stubborn. 595 00:33:19,867 --> 00:33:21,260 She said she's fine. 596 00:33:22,870 --> 00:33:24,132 [CHAIR THUDS] 597 00:33:24,176 --> 00:33:28,528 [STOMPS OFF] 598 00:33:31,835 --> 00:33:35,404 She's going through a lot. More than you know. 599 00:33:35,448 --> 00:33:36,362 Could you just, 600 00:33:37,624 --> 00:33:39,321 could you just cut her some slack? 601 00:33:39,365 --> 00:33:40,496 Hm? 602 00:33:43,325 --> 00:33:47,677 [FLOOR CREAKS] 603 00:33:49,549 --> 00:33:50,506 SADIE: You should be in bed. 604 00:33:50,550 --> 00:33:51,812 HARPER: You should be in bed. 605 00:33:55,207 --> 00:33:58,384 SADIE: Sometimes I get jealous of her, you know? 606 00:33:59,646 --> 00:34:01,474 The apple of your eye. 607 00:34:03,432 --> 00:34:04,738 [SADIE SIGHS] 608 00:34:04,781 --> 00:34:09,395 Christine, Christine, Christine. Your baby girl. 609 00:34:11,179 --> 00:34:13,355 I could never compete. 610 00:34:15,314 --> 00:34:17,229 You'll never not be perfect. 611 00:34:22,321 --> 00:34:23,539 Goodnight. 612 00:34:23,583 --> 00:34:30,285 [♪♪♪] 613 00:34:30,329 --> 00:34:33,506 [CROWS CAWING IN BACKGROUND] 614 00:34:45,909 --> 00:34:50,740 [DOOR CREAKS CLOSE] 615 00:34:56,224 --> 00:35:01,099 [INDISTINCT WHISPERS] 616 00:35:04,406 --> 00:35:12,458 [♪♪♪] 617 00:35:12,501 --> 00:35:16,853 [CROWS CAWING IN BACKGROUND] 618 00:35:27,560 --> 00:35:32,391 [INDISTINCT WHISPERS] 619 00:35:32,434 --> 00:35:41,356 [♪♪♪] 620 00:35:48,233 --> 00:35:49,234 GIRL: Be with me. 621 00:35:56,415 --> 00:35:57,590 Be with me. 622 00:36:07,600 --> 00:36:09,428 [GASPS] 623 00:36:15,347 --> 00:36:24,617 [♪♪♪] 624 00:36:31,624 --> 00:36:33,408 GIRL: Be with me. 625 00:36:38,326 --> 00:36:42,243 [ROCKING CHAIR CREAKING] 626 00:36:57,780 --> 00:37:06,746 [♪♪♪] 627 00:37:27,767 --> 00:37:32,337 [CHRISTINE CRYING] 628 00:37:40,083 --> 00:37:44,914 [GASPING] 629 00:37:46,916 --> 00:37:48,657 HARPER: I swear it was real. 630 00:37:48,701 --> 00:37:49,832 SADIE: You're confused again. Take a breath. 631 00:37:49,876 --> 00:37:51,921 It's not safe. We need to leave now. 632 00:37:51,965 --> 00:37:53,358 If you wanna keep the baby, you stay here. 633 00:37:53,401 --> 00:37:54,707 Maybe she's right. 634 00:37:54,750 --> 00:37:56,535 Maybe it's time to uh, we gotta try something. 635 00:37:56,578 --> 00:37:58,493 No. You stay here with me. 636 00:37:58,537 --> 00:38:00,974 I am not dangerous. I am being terrorized. 637 00:38:01,017 --> 00:38:02,802 Are you listening to yourself? 638 00:38:02,845 --> 00:38:05,631 I can hear it in the walls. It is in the earth. 639 00:38:05,674 --> 00:38:08,024 It is-- it is-- It's everywhere. 640 00:38:08,068 --> 00:38:10,200 It is rot. There is an infestation. 641 00:38:10,244 --> 00:38:11,376 Oh my God. 642 00:38:11,419 --> 00:38:13,421 It's gotten to you, too. Look at yourself. 643 00:38:13,465 --> 00:38:14,596 You're pale. You're exhausted. 644 00:38:14,640 --> 00:38:16,032 You're not acting right. 645 00:38:16,076 --> 00:38:18,470 Yeah, I guess, and why do you think that might be? 646 00:38:18,513 --> 00:38:19,775 It's because there is, there is-- 647 00:38:19,819 --> 00:38:22,474 Because there's a witch living in the walls? 648 00:38:22,517 --> 00:38:23,692 Is that what you're telling me? 649 00:38:24,519 --> 00:38:25,564 I have seen it. 650 00:38:25,607 --> 00:38:28,088 You don't know what you're seeing! 651 00:38:29,176 --> 00:38:31,483 BETTE: Okay. 652 00:38:31,526 --> 00:38:33,006 I think everyone's just a little tired. 653 00:38:33,049 --> 00:38:35,617 We all need some rest. Huh? 654 00:38:37,706 --> 00:38:39,578 Hey, why don't you come and stay in my room with me? 655 00:38:42,102 --> 00:38:43,059 Just for tonight. 656 00:38:44,539 --> 00:38:47,063 [SNIFFLES] The door stays open. 657 00:38:47,107 --> 00:38:48,500 Come on. 658 00:38:54,767 --> 00:38:56,464 HARPER: Goodnight, baby. 659 00:38:56,508 --> 00:38:57,552 [HARPER PECKS] 660 00:39:05,081 --> 00:39:06,822 Hey, can I ask you a question? 661 00:39:07,997 --> 00:39:08,998 Of course. 662 00:39:10,913 --> 00:39:15,831 What did it look like, the thing you saw? 663 00:39:19,922 --> 00:39:21,010 May I? 664 00:39:22,664 --> 00:39:31,586 [♪♪♪] 665 00:40:04,489 --> 00:40:05,968 I've seen it, too. 666 00:40:10,582 --> 00:40:12,148 SADIE: Go to sleep, girls. 667 00:40:15,804 --> 00:40:24,639 [♪♪♪] 668 00:40:39,698 --> 00:40:48,837 [♪♪♪] 669 00:40:56,062 --> 00:40:57,150 SADIE: It's happening again. 670 00:40:58,281 --> 00:41:00,240 I can't believe it's happening again. 671 00:41:02,285 --> 00:41:06,507 [STAIRS CREAK] 672 00:41:06,551 --> 00:41:10,555 [DOOR CREAKS OPEN] 673 00:41:56,949 --> 00:42:01,649 [PAPER RUSTLING] 674 00:42:41,950 --> 00:42:46,868 HARPER: "Baby girl Pernelli died the night of October 1st, 1958. 675 00:42:46,912 --> 00:42:49,131 She was 6 months old. 676 00:42:49,175 --> 00:42:51,960 Mother claims witch responsible." 677 00:42:52,004 --> 00:43:00,969 [♪♪♪] 678 00:43:17,725 --> 00:43:18,813 [HARPER GASPS] 679 00:43:18,857 --> 00:43:22,295 [COUGHS] 680 00:43:22,338 --> 00:43:23,818 [GASPS] 681 00:43:29,389 --> 00:43:30,869 GIRL: Be with me. 682 00:43:30,912 --> 00:43:40,052 [♪♪♪] 683 00:44:02,248 --> 00:44:04,119 [SCREAMS] 684 00:44:07,775 --> 00:44:10,038 [SCREAMING] 685 00:44:10,082 --> 00:44:11,649 [BODY THUDS] 686 00:44:14,390 --> 00:44:18,264 [GROANS] 687 00:44:23,095 --> 00:44:24,226 Be with me. 688 00:44:28,317 --> 00:44:31,277 [INDISTINCT SPEECH IN BACKGROUND] 689 00:44:31,320 --> 00:44:33,845 BETTE: Well, at her age it just-- it feels cruel. 690 00:44:33,888 --> 00:44:36,499 SADIE: Don't you tell me what's cruel. 691 00:44:36,543 --> 00:44:38,458 BETTE: This isn't gonna stick. 692 00:44:38,501 --> 00:44:40,155 [INDISTINCT SPEECH IN BACKGROUND] 693 00:44:40,199 --> 00:44:41,766 [GROANS] 694 00:44:44,943 --> 00:44:46,466 [WINCES] 695 00:44:49,512 --> 00:44:51,123 [SIGHS] 696 00:44:55,997 --> 00:45:04,745 [♪♪♪] 697 00:45:04,789 --> 00:45:08,836 [PANTS] 698 00:45:11,186 --> 00:45:13,928 HARPER: Christine? Christine? 699 00:45:13,972 --> 00:45:15,190 Christine? 700 00:45:18,106 --> 00:45:20,369 Ah, ah. 701 00:45:20,413 --> 00:45:24,112 [DOOR HANDLE RATTLES] 702 00:45:24,156 --> 00:45:27,028 Mom? Mom! 703 00:45:28,203 --> 00:45:29,161 [BANGS] 704 00:45:29,204 --> 00:45:30,336 Mom! 705 00:45:30,379 --> 00:45:33,426 SADIE: Step back. Step all the way back. 706 00:45:33,469 --> 00:45:38,431 [PANTS] 707 00:45:38,474 --> 00:45:40,302 Open the goddamn door. 708 00:45:43,915 --> 00:45:45,307 Open the door! 709 00:45:55,840 --> 00:45:57,537 What the hell is going on? 710 00:46:02,107 --> 00:46:03,369 Where is my daughter? 711 00:46:05,937 --> 00:46:07,242 Where the hell is my daughter? 712 00:46:07,286 --> 00:46:08,243 SADIE: Harper, please. 713 00:46:08,287 --> 00:46:09,810 Where the fuck is my daughter? 714 00:46:09,854 --> 00:46:12,204 Please, dear. Try and stay calm. 715 00:46:14,162 --> 00:46:14,989 -Hey, hey! -Let me-- 716 00:46:15,033 --> 00:46:15,860 -Wait, dar-- -Let me out! 717 00:46:15,903 --> 00:46:17,296 Darling, please, please. 718 00:46:17,339 --> 00:46:19,951 I don't know you. I don't know you. 719 00:46:19,994 --> 00:46:21,213 Harper. 720 00:46:22,431 --> 00:46:24,520 This is sick. I have rights. 721 00:46:24,564 --> 00:46:26,914 This isn't legal. I-- I want a lawyer. 722 00:46:26,958 --> 00:46:30,135 Harper, these are for anxiety. 723 00:46:37,620 --> 00:46:40,885 Uh, wait, uh, I-- I wanna hear you say it. 724 00:46:42,060 --> 00:46:43,539 Say what? 725 00:46:43,583 --> 00:46:47,326 What all this means, that um, that I'm an unfit mother. 726 00:46:48,893 --> 00:46:51,809 Say it. Say it. 727 00:46:55,247 --> 00:46:57,553 See, you don't-- you don't even believe it. 728 00:47:02,515 --> 00:47:08,173 [♪♪♪] 729 00:47:08,216 --> 00:47:09,783 FRANK: One week. 730 00:47:09,827 --> 00:47:13,308 One week without an episode and she'll be returned to you. 731 00:47:13,352 --> 00:47:22,143 [♪♪♪] 732 00:47:26,626 --> 00:47:30,021 [BANGS] 733 00:47:43,425 --> 00:47:47,125 [DOOR CREAKS] 734 00:47:53,653 --> 00:47:55,089 [SIGHS] 735 00:48:10,322 --> 00:48:14,065 [THUMPING, CREAKING] 736 00:48:46,532 --> 00:48:48,186 [CHUCKLES] 737 00:48:54,366 --> 00:48:55,671 BETTE: Stand back a little. 738 00:48:57,499 --> 00:48:59,762 [CREAKING] 739 00:48:59,806 --> 00:49:01,025 [THUD] 740 00:49:13,037 --> 00:49:14,386 Thank you. 741 00:49:14,429 --> 00:49:17,171 BETTE: I think Harriet would want you to have it. 742 00:49:17,215 --> 00:49:18,390 Don't tell Sadie. 743 00:49:20,261 --> 00:49:25,179 [FLICKS PAGES] 744 00:49:25,223 --> 00:49:34,536 [♪♪♪] 745 00:49:41,239 --> 00:49:45,373 HARPER: "December 8, 1957. The house is perfect. 746 00:49:45,417 --> 00:49:47,201 Otto loves it, too. 747 00:49:47,245 --> 00:49:49,421 He'll be a father again very soon. 748 00:49:49,464 --> 00:49:54,556 A happy family of four, just like I always dreamed." 749 00:49:54,600 --> 00:49:58,256 [LIGHT FLICKERS] 750 00:50:03,261 --> 00:50:06,786 [FLICKING PAGES] 751 00:50:08,527 --> 00:50:11,225 HARPER: "March 15, 1958. 752 00:50:11,269 --> 00:50:15,490 My darling baby girl is here, but why do I feel such dread? 753 00:50:16,796 --> 00:50:22,062 Only dread, constant dread, as if I'm waiting 754 00:50:22,106 --> 00:50:23,498 for something terrible." 755 00:50:26,153 --> 00:50:30,418 [♪♪♪] 756 00:50:30,462 --> 00:50:34,466 HARPER: "Gone, my baby, gone. 757 00:50:35,684 --> 00:50:38,861 The winged witch was hungry, 758 00:50:38,905 --> 00:50:42,169 for the Beldham never sleeps." 759 00:50:42,213 --> 00:50:44,171 [FLICKING PAGES] 760 00:50:44,215 --> 00:50:48,132 [CROW COOING] 761 00:50:49,655 --> 00:50:51,874 HARRIET: The Beldham never sleeps. 762 00:50:51,918 --> 00:50:54,703 The Beldham never sleeps. 763 00:50:54,747 --> 00:50:57,619 The Beldham never sleeps. 764 00:50:57,663 --> 00:51:01,406 The Beldham never sleeps. 765 00:51:01,449 --> 00:51:05,497 The Beldham never sleeps. The Beldham never sleeps. 766 00:51:05,540 --> 00:51:07,803 The Beldham never sleeps. 767 00:51:09,501 --> 00:51:13,157 The Beldham never sleeps. 768 00:51:13,200 --> 00:51:22,340 [♪♪♪] 769 00:51:22,383 --> 00:51:26,822 [CROW COOING] 770 00:51:26,866 --> 00:51:32,132 Hush, little baby, the blackbird calls 771 00:51:32,176 --> 00:51:37,529 When the sun goes quiet and the nighttime falls 772 00:51:38,921 --> 00:51:42,838 Mama will hold you through the dark so deep 773 00:51:44,536 --> 00:51:47,539 For the winged witch is hungry 774 00:51:47,582 --> 00:51:51,325 And the Beldham 775 00:51:51,369 --> 00:51:53,284 never sleeps. 776 00:51:54,937 --> 00:51:57,244 [BOOK THUDS] 777 00:51:57,288 --> 00:52:01,205 [CROW COOING] 778 00:52:04,730 --> 00:52:06,166 HARPER: Ready. 779 00:52:07,298 --> 00:52:12,172 [DOOR CREAKS OPEN] 780 00:52:12,216 --> 00:52:15,219 Pills worked wonders. Thank you. 781 00:52:21,747 --> 00:52:23,879 Any new prospective buyers? 782 00:52:23,923 --> 00:52:25,925 That's really not your concern. 783 00:52:25,968 --> 00:52:27,361 I'll get out of the way this time 784 00:52:27,405 --> 00:52:28,623 if you wanna show the house. 785 00:52:28,667 --> 00:52:30,277 I know you've put a lot of work into it 786 00:52:30,321 --> 00:52:32,192 and just want it to go smoothly. 787 00:52:32,236 --> 00:52:33,324 Thank you. 788 00:52:33,367 --> 00:52:36,501 I am surprised that nobody's called. 789 00:52:36,544 --> 00:52:38,981 Well, why don't you just go put flyers all over town 790 00:52:39,025 --> 00:52:40,244 if I am that incompetent? 791 00:52:40,287 --> 00:52:40,940 That's not-- it's not-- that's not-- not-- 792 00:52:40,983 --> 00:52:42,159 No, nobody's saying... 793 00:52:44,030 --> 00:52:45,640 Your hands are freezing. 794 00:52:49,427 --> 00:52:50,993 What about the basement? 795 00:52:51,037 --> 00:52:54,562 It's a disaster, and I know I made it worse, 796 00:52:54,606 --> 00:52:57,348 so I-- I'd really like to fix it up. 797 00:52:57,391 --> 00:52:58,871 Call it my apology. 798 00:52:58,914 --> 00:53:01,221 You go nowhere unsupervised. 799 00:53:01,265 --> 00:53:02,440 BETTE: Well, I'll help her. 800 00:53:03,789 --> 00:53:05,399 Of course, she will. 801 00:53:08,924 --> 00:53:11,405 [SNIFFLES] 802 00:53:31,556 --> 00:53:33,384 I guess Frank must've already... 803 00:53:37,779 --> 00:53:39,520 Must've what? 804 00:53:39,564 --> 00:53:41,740 He-- he must've cleaned the... 805 00:53:47,876 --> 00:53:49,487 Oh my God. 806 00:53:52,011 --> 00:53:56,668 She drew this after it took her baby. 807 00:53:58,844 --> 00:54:00,324 Harriet. 808 00:54:03,849 --> 00:54:05,242 What do you think happened to her? 809 00:54:06,895 --> 00:54:08,027 To Harriet? 810 00:54:11,509 --> 00:54:12,684 It won. 811 00:54:14,686 --> 00:54:15,948 I think it won. 812 00:54:18,733 --> 00:54:20,344 SADIE: Girls, upstairs. 813 00:54:21,519 --> 00:54:22,650 Come on. 814 00:54:57,163 --> 00:54:59,687 GIRL: Be with me. Be with me. 815 00:54:59,731 --> 00:55:01,341 Be with me. Be... 816 00:55:01,385 --> 00:55:02,647 Be with me. 817 00:55:02,690 --> 00:55:04,431 [GIRL GROANS] 818 00:55:04,475 --> 00:55:08,522 [WATER SPLASHES] 819 00:55:17,836 --> 00:55:21,535 GIRL: Be with me. Be with me. 820 00:55:21,579 --> 00:55:23,015 Be with me. 821 00:55:25,713 --> 00:55:26,888 Be with me. 822 00:55:26,932 --> 00:55:28,629 [STATIC SOUND] 823 00:55:28,673 --> 00:55:30,022 GIRL: Be with me. 824 00:55:30,065 --> 00:55:34,026 [STATIC] 825 00:55:34,069 --> 00:55:38,596 [♪♪♪] 826 00:55:38,639 --> 00:55:42,730 [FOIL RUSTLING] 827 00:55:47,518 --> 00:55:56,657 [♪♪♪] 828 00:55:58,659 --> 00:56:00,748 [SMASHES] 829 00:56:02,881 --> 00:56:07,102 [BANGS] 830 00:56:07,146 --> 00:56:10,758 [FOIL RUSTLES] 831 00:56:10,802 --> 00:56:12,020 [THUD] 832 00:56:14,458 --> 00:56:15,676 HARPER: Three more days. 833 00:56:15,720 --> 00:56:16,547 Hmm? 834 00:56:16,590 --> 00:56:17,678 That's what you promised. 835 00:56:17,722 --> 00:56:19,158 Did you think I wouldn't keep track? 836 00:56:19,201 --> 00:56:21,116 -Three more days. -Three more days. 837 00:56:21,160 --> 00:56:22,640 SADIE: She isn't capable. She is-- 838 00:56:22,683 --> 00:56:25,120 BETTE: She can handle more than you think. 839 00:56:25,164 --> 00:56:28,472 SADIE: Stop undermining me. You're making things worse. 840 00:56:28,515 --> 00:56:29,777 Is everything okay? 841 00:56:29,821 --> 00:56:31,953 Oh, God. 842 00:56:31,997 --> 00:56:33,868 Mom? Are you okay? 843 00:56:33,912 --> 00:56:35,914 Just worry about yourself, all right? 844 00:56:37,263 --> 00:56:38,786 Oh my God. 845 00:56:38,830 --> 00:56:40,919 Shut your mouth. You look like a damn trout. 846 00:56:40,962 --> 00:56:44,792 [FLICKING BOOKS] 847 00:56:44,836 --> 00:56:45,837 [BOOKS SLAM] 848 00:56:48,013 --> 00:56:49,623 Okay. I don't-- I'm sorry. 849 00:56:51,538 --> 00:56:52,844 I'm sorry, I just... 850 00:56:54,628 --> 00:56:56,761 I don't know who I'm becoming. 851 00:57:08,599 --> 00:57:10,252 HARPER: Have you picked out any names yet? 852 00:57:10,296 --> 00:57:12,646 BETTE: Oh, no, no. 853 00:57:12,690 --> 00:57:13,821 [HARPER CLICK TONGUE] 854 00:57:13,865 --> 00:57:14,953 HARPER: Haven't even thought about it? 855 00:57:14,996 --> 00:57:16,737 BETTE: I mean, it just-- 856 00:57:16,781 --> 00:57:19,653 just makes it feel real, you know? 857 00:57:20,828 --> 00:57:22,177 It is real. 858 00:57:22,221 --> 00:57:24,658 Yeah. Yeah, I know. 859 00:57:24,702 --> 00:57:25,833 I know, I just... 860 00:57:28,053 --> 00:57:32,710 Like, how do you-- how do you manage the... 861 00:57:32,753 --> 00:57:34,668 Like, when I think about who I am, 862 00:57:36,540 --> 00:57:39,673 who I've always been, who I-- who I dreamed 863 00:57:39,717 --> 00:57:43,024 I would be, mother is just, 864 00:57:45,026 --> 00:57:46,419 it's not in the equation. 865 00:57:47,420 --> 00:57:48,769 It's just tough, too, you know? 866 00:57:48,813 --> 00:57:51,642 Like I don't-- I don't have a great relationship 867 00:57:51,685 --> 00:57:52,773 with my mom. 868 00:57:52,817 --> 00:57:56,516 And it's like, she was a single mother, 869 00:57:56,560 --> 00:57:58,692 and her mom was a single mother, 870 00:57:58,736 --> 00:58:00,825 and now I'm a single mother, and I just-- 871 00:58:02,653 --> 00:58:05,525 it's just so fucking textbook. 872 00:58:05,569 --> 00:58:06,831 WOMAN 3: Why are you selling, if you don't mind me asking? 873 00:58:06,874 --> 00:58:09,007 SADIE: My um, the owner, she's-- 874 00:58:09,050 --> 00:58:11,749 WOMAN 3: Oh, I see. Well, it's beautiful. 875 00:58:14,012 --> 00:58:15,230 SADIE: Why don't we go back inside? 876 00:58:15,274 --> 00:58:16,884 WOMAN 3: Oh, who do we have here? 877 00:58:16,928 --> 00:58:18,930 Um, hey, come on inside now, okay. 878 00:58:18,973 --> 00:58:22,324 Oh, no, it's fine. You just do your thing. 879 00:58:22,368 --> 00:58:25,110 Let me guess, sisters. 880 00:58:25,153 --> 00:58:26,894 [CHUCKLES] 881 00:58:26,938 --> 00:58:29,201 It does feel like it sometimes, yeah. 882 00:58:29,244 --> 00:58:31,856 WOMAN 3: Is that a little garden I spot? 883 00:58:31,899 --> 00:58:33,031 BETTE: Mm-hmm, it is. 884 00:58:33,074 --> 00:58:35,729 We've been working hard to fix it up. 885 00:58:35,773 --> 00:58:37,078 Uh, I'll show you. 886 00:58:37,122 --> 00:58:40,125 -Absolutely not. -Yes, please. Oh, I insist. 887 00:58:40,168 --> 00:58:43,128 I've got a strong green thumb myself. 888 00:58:43,171 --> 00:58:46,044 I find it to be so relaxing, don't you? 889 00:58:46,087 --> 00:58:48,307 I've heard it keeps the mind sharp. 890 00:58:49,134 --> 00:58:50,483 Look at that. 891 00:58:50,527 --> 00:58:54,095 Yeah, we've planted some strawberries, some ivy, 892 00:58:54,139 --> 00:58:55,575 chives, rosemary. 893 00:58:55,619 --> 00:58:58,709 WOMAN 3: Well, it's just lovely. What's this? 894 00:58:58,752 --> 00:59:00,885 Oh, I'm s-- I'm sorry. No, no, no. 895 00:59:00,928 --> 00:59:03,148 I-- I didn't mean for you to, uh... 896 00:59:09,154 --> 00:59:11,591 WOMAN 3: Is, is that... 897 00:59:11,635 --> 00:59:12,766 SADIE: I am so sorry. 898 00:59:12,810 --> 00:59:15,029 It-- it's not-- it's not-- 899 00:59:15,073 --> 00:59:16,814 WOMAN 3: I'll see myself out. 900 00:59:16,857 --> 00:59:18,076 SADIE: It happened long ago. 901 00:59:22,820 --> 00:59:25,953 I was horrified when I first saw it too, but... 902 00:59:30,654 --> 00:59:33,918 You know, long ago, it wasn't uncommon 903 00:59:33,961 --> 00:59:36,355 for families to bury their loved ones at home. 904 00:59:37,835 --> 00:59:40,838 It was comforting, in fact. 905 00:59:40,881 --> 00:59:42,230 It was a way to stay connected. 906 00:59:45,190 --> 00:59:47,888 I like to think of her as our guardian angel. 907 00:59:50,674 --> 00:59:54,329 In this way, she's not really gone. 908 00:59:54,373 --> 00:59:57,942 She-- she's part of the earth, 909 00:59:59,334 --> 01:00:00,858 part of the foundation, 910 01:00:01,772 --> 01:00:03,208 part of who we are. 911 01:00:05,123 --> 01:00:07,995 She's here with us always, blessing us, 912 01:00:08,039 --> 01:00:09,823 for generations to come. 913 01:00:09,867 --> 01:00:19,137 [♪♪♪] 914 01:00:22,401 --> 01:00:31,192 [♪♪♪] 915 01:00:31,236 --> 01:00:33,151 WOMAN 3: I'd love to put in an offer. 916 01:00:33,194 --> 01:00:34,021 SADIE: Seriously? 917 01:00:34,065 --> 01:00:35,196 WOMAN 3: Yes. 918 01:00:35,240 --> 01:00:36,894 We're going through the same thing... 919 01:00:38,199 --> 01:00:40,767 [INDISTINCT SPEECH] 920 01:00:40,811 --> 01:00:44,336 WOMAN 3: Oh my God, she is such a blessing to you. 921 01:00:44,379 --> 01:00:48,862 [DOOR OPENS, SHUTS] 922 01:00:48,906 --> 01:00:52,213 [FOOTFALL] 923 01:00:52,257 --> 01:00:56,217 [♪♪♪] 924 01:00:56,261 --> 01:01:00,700 [DOOR CREAKS] 925 01:01:00,744 --> 01:01:02,049 Goodnight. 926 01:01:02,093 --> 01:01:03,877 Goodnight. 927 01:01:03,921 --> 01:01:06,401 Wait, what time are they bringing 928 01:01:06,445 --> 01:01:08,490 her back tomorrow? 929 01:01:08,534 --> 01:01:09,883 Noon. 930 01:01:13,931 --> 01:01:15,149 [DOOR SHUTS] 931 01:01:20,851 --> 01:01:22,026 [DOOR OPENS] 932 01:01:27,771 --> 01:01:28,772 [DOOR SHUTS] 933 01:01:30,425 --> 01:01:34,081 [CREAKING] 934 01:01:34,125 --> 01:01:38,738 [TAPPING IN DISTANCE] 935 01:01:44,309 --> 01:01:53,100 [♪♪♪] 936 01:02:05,504 --> 01:02:10,204 [COUGHING] 937 01:02:29,006 --> 01:02:33,401 [CHOKING, COUGHING] 938 01:02:43,237 --> 01:02:47,459 [GAGGING, CHOKING] 939 01:02:59,601 --> 01:03:04,215 [GAGGING, COUGHING] 940 01:03:44,081 --> 01:03:46,431 [SCREAMS] 941 01:03:51,523 --> 01:03:56,093 [PANTS] 942 01:04:04,275 --> 01:04:06,320 [DOOR KNOB RATTLING] 943 01:04:10,672 --> 01:04:12,283 [KNOCKING ON DOOR] 944 01:04:19,464 --> 01:04:28,255 [♪♪♪] 945 01:04:37,308 --> 01:04:39,919 -[SCREAMS] -[BETTE GRUNTS] 946 01:04:39,963 --> 01:04:43,140 [GASPS] 947 01:04:45,620 --> 01:04:47,144 [GASPS] 948 01:04:49,450 --> 01:04:51,452 HARPER: No, no, no. 949 01:04:51,496 --> 01:04:52,932 -BETTE: Sadie? -HARPER: Mom? 950 01:04:52,976 --> 01:04:54,455 -BETTE: Sadie, help. -HARPER: Mom. 951 01:04:54,499 --> 01:04:55,500 BETTE: Please? 952 01:04:56,718 --> 01:04:57,981 HARPER: Mom? 953 01:05:02,333 --> 01:05:04,161 Is she gonna be okay? 954 01:05:04,204 --> 01:05:05,989 FRANK: Eventually. 955 01:05:06,032 --> 01:05:09,340 And the baby? The baby? 956 01:05:10,776 --> 01:05:12,212 FRANK: Time will tell. 957 01:05:13,779 --> 01:05:15,172 I didn't know. 958 01:05:16,782 --> 01:05:18,349 I didn't know it was her. 959 01:05:18,392 --> 01:05:20,177 I would-- I would never. 960 01:05:20,220 --> 01:05:21,395 I would ne-- I would never. 961 01:05:21,439 --> 01:05:23,006 I would ne-- would never. 962 01:05:23,049 --> 01:05:24,137 WOMAN 4: Ma'am? 963 01:05:25,312 --> 01:05:26,487 Ma'am? 964 01:05:28,185 --> 01:05:29,447 -Ma'am? -Yes? 965 01:05:31,449 --> 01:05:34,191 Yes. I'm sorry. I-- I'm sorry. 966 01:05:35,322 --> 01:05:36,628 Who are you? 967 01:05:36,671 --> 01:05:38,978 It's Lois, remember? 968 01:05:39,022 --> 01:05:40,762 We've been working together for some time. 969 01:05:40,806 --> 01:05:42,764 I'm your caseworker, sweetie. 970 01:05:42,808 --> 01:05:44,810 What case? I don't have a case. 971 01:05:44,853 --> 01:05:46,246 LOIS: I'm here to talk to you 972 01:05:46,290 --> 01:05:49,510 about your most recent episode and what that means 973 01:05:49,554 --> 01:05:50,947 for you now, dear. 974 01:05:53,384 --> 01:05:55,516 You mean about Christine? 975 01:05:55,560 --> 01:05:58,345 N-- no, I'm... 976 01:05:58,389 --> 01:06:02,219 No, this-- this is-- this is a misunderstanding. 977 01:06:02,262 --> 01:06:05,787 This was an accident. I've-- I've been good. 978 01:06:05,831 --> 01:06:08,181 I'm good. I-- I'm supposed to get her back today. 979 01:06:08,225 --> 01:06:10,357 Today-- today's the day I get her back. 980 01:06:11,837 --> 01:06:13,578 LOIS: Sadie Pernelli has been named 981 01:06:13,621 --> 01:06:15,536 as your legal guardian, dear. 982 01:06:15,580 --> 01:06:17,190 -Do you understand? -No. 983 01:06:17,234 --> 01:06:18,452 LOIS: For your safety, all decisions-- 984 01:06:18,496 --> 01:06:19,801 No. 985 01:06:19,845 --> 01:06:22,587 LOIS: Medical, financial, and so forth will rest 986 01:06:22,630 --> 01:06:23,501 in her care. 987 01:06:23,544 --> 01:06:25,198 No. No. 988 01:06:25,242 --> 01:06:28,114 LOIS: We're hopeful you can remain here at home, 989 01:06:28,158 --> 01:06:30,595 but if symptoms persist, we'll need to consider 990 01:06:30,638 --> 01:06:33,076 a more permanent facility available again. 991 01:06:34,251 --> 01:06:35,252 Uh... 992 01:06:40,257 --> 01:06:41,432 Well... 993 01:06:43,260 --> 01:06:44,652 I-- I... 994 01:06:44,696 --> 01:06:46,002 Uh... 995 01:06:52,138 --> 01:06:52,921 [SNIFFLES] 996 01:06:52,965 --> 01:06:54,575 [PAPERS RUSTLE] 997 01:06:54,619 --> 01:06:55,620 This... 998 01:06:57,796 --> 01:06:58,797 No. 999 01:06:59,798 --> 01:07:01,060 [SNIFFLES] 1000 01:07:01,104 --> 01:07:02,409 You should... 1001 01:07:02,453 --> 01:07:03,802 This... 1002 01:07:03,845 --> 01:07:06,587 You don't understand. I am in danger. 1003 01:07:06,631 --> 01:07:07,849 There is something here. 1004 01:07:07,893 --> 01:07:11,549 There is-- there's-- there is something here. 1005 01:07:11,592 --> 01:07:14,073 There is a monster. There is a witch. 1006 01:07:14,117 --> 01:07:16,380 You have to get me out of here. 1007 01:07:16,423 --> 01:07:17,555 I'm in danger. 1008 01:07:17,598 --> 01:07:19,078 Please, just take me to my daughter. 1009 01:07:19,122 --> 01:07:21,559 Please, take me to Christine. Please. 1010 01:07:21,602 --> 01:07:23,082 Please, take me to my daughter. 1011 01:07:23,126 --> 01:07:24,257 Please, take me to Christine. 1012 01:07:24,301 --> 01:07:25,345 -Ma'am. -Please, please, help me. 1013 01:07:25,389 --> 01:07:27,304 -Ma'am, ma'am. -Please. 1014 01:07:27,347 --> 01:07:28,435 You don't understand. 1015 01:07:28,479 --> 01:07:29,871 Let go. 1016 01:07:29,915 --> 01:07:38,837 [♪♪♪] 1017 01:07:47,237 --> 01:07:56,202 [♪♪♪] 1018 01:08:42,379 --> 01:08:43,554 Goodbye. 1019 01:08:44,946 --> 01:08:45,860 SADIE: What? 1020 01:08:46,948 --> 01:08:48,167 Goodnight. 1021 01:08:50,778 --> 01:08:52,215 [CLICKS LIGHT] 1022 01:08:55,914 --> 01:08:59,831 [DOOR SHUTS, LOCKS] 1023 01:08:59,874 --> 01:09:08,666 [♪♪♪] 1024 01:09:10,842 --> 01:09:12,191 [CLICKS LIGHT] 1025 01:09:21,940 --> 01:09:24,943 [TAKES DEEP BREATH] 1026 01:09:29,774 --> 01:09:31,210 FRANK: All right, here we go. 1027 01:09:31,254 --> 01:09:32,603 Let's get you in. 1028 01:09:32,646 --> 01:09:33,821 BETTE: Thanks, Frank. 1029 01:09:36,824 --> 01:09:41,177 [DOOR CREAKS OPEN] 1030 01:09:43,004 --> 01:09:44,919 Please let me see her. 1031 01:09:44,963 --> 01:09:46,704 You can be there, I won't touch her. 1032 01:09:46,747 --> 01:09:49,576 I won't even get close, please. 1033 01:09:49,620 --> 01:09:51,752 Please let me make this right. 1034 01:09:51,796 --> 01:09:53,885 I need to make this right, please. 1035 01:09:56,540 --> 01:09:57,671 Please. 1036 01:10:01,327 --> 01:10:02,154 Hey. 1037 01:10:02,198 --> 01:10:03,590 [SOBS] 1038 01:10:03,634 --> 01:10:05,462 I'm so sorry. 1039 01:10:05,505 --> 01:10:06,898 No, hey, look. 1040 01:10:12,033 --> 01:10:13,470 It's a girl. 1041 01:10:15,472 --> 01:10:17,343 [SIGHS] 1042 01:10:17,387 --> 01:10:19,650 [CHUCKLES] 1043 01:10:21,434 --> 01:10:23,654 Christine is closer than you think. 1044 01:10:25,569 --> 01:10:27,310 SADIE: Okay, girls, time for bed. 1045 01:10:31,357 --> 01:10:33,490 [DOOR SHUTS] 1046 01:10:33,533 --> 01:10:42,412 [♪♪♪] 1047 01:10:51,072 --> 01:10:54,424 [DOOR CREAKS OPEN] 1048 01:11:02,693 --> 01:11:07,393 [RATTLES] 1049 01:11:14,661 --> 01:11:19,100 [CHRISTINE CRYING] 1050 01:11:19,144 --> 01:11:23,931 [STAIRS CREAK] 1051 01:11:25,498 --> 01:11:29,459 [CROWS CAWING IN BACKGROUND] 1052 01:11:48,521 --> 01:11:50,523 [CHRISTINE CRYING] 1053 01:11:50,567 --> 01:12:00,098 [♪♪♪] 1054 01:12:00,141 --> 01:12:02,927 [CHRISTINE CRYING] 1055 01:12:21,467 --> 01:12:22,816 GIRL: Be with me. 1056 01:12:25,558 --> 01:12:27,865 [CHRISTINE CRYING] 1057 01:12:27,908 --> 01:12:29,432 GIRL: Be with me. 1058 01:12:29,475 --> 01:12:38,571 [♪♪♪] 1059 01:12:38,615 --> 01:12:39,746 GIRL: Be with me. 1060 01:12:46,753 --> 01:12:51,062 [CHRISTINE CRYING] 1061 01:12:53,194 --> 01:12:56,981 [SCRATCHING] 1062 01:12:58,809 --> 01:13:02,029 GIRL: Mama, be with me. 1063 01:13:02,073 --> 01:13:05,076 [CHRISTINE CRYING] 1064 01:13:05,119 --> 01:13:06,469 [WOMAN SCREAMING] 1065 01:13:06,512 --> 01:13:10,908 [INDISTINCT MURMURS] 1066 01:13:12,866 --> 01:13:14,172 GIRL: Please mama. 1067 01:13:25,226 --> 01:13:26,532 Mama? 1068 01:13:30,797 --> 01:13:32,016 Mama, please. 1069 01:13:34,497 --> 01:13:35,672 Mama. 1070 01:13:39,284 --> 01:13:40,546 Mama, please. 1071 01:13:41,852 --> 01:13:42,940 Mama? 1072 01:13:44,898 --> 01:13:48,772 Be with me, mama. Be with me, mama. 1073 01:13:52,079 --> 01:13:54,821 Mama, please. Be with me. 1074 01:13:54,865 --> 01:13:55,822 HARPER: Christine. 1075 01:13:55,866 --> 01:13:58,521 [CHRISTINE CRYING] 1076 01:13:58,564 --> 01:14:00,479 HARPER: Shh. Please. 1077 01:14:00,523 --> 01:14:03,743 [HARPER SHUSHING] 1078 01:14:05,397 --> 01:14:06,659 GIRL: Mama. 1079 01:14:06,703 --> 01:14:09,923 HARPER: Just a minute, honey. Just a minute. 1080 01:14:09,967 --> 01:14:12,970 GIRL: Mama, please. Mama. 1081 01:14:14,145 --> 01:14:15,755 [HARPER SHUSHING] 1082 01:14:15,799 --> 01:14:19,150 GIRL: Mama, please. Be with me. 1083 01:14:19,193 --> 01:14:21,631 HARPER: It's okay, sweetie. It's okay. 1084 01:14:25,548 --> 01:14:26,636 Okay. 1085 01:14:26,679 --> 01:14:28,202 Okay, my chickadee. 1086 01:14:28,246 --> 01:14:29,682 Let's go. 1087 01:14:29,726 --> 01:14:38,909 [♪♪♪] 1088 01:14:50,790 --> 01:14:53,184 [CROW CAWING] 1089 01:14:57,710 --> 01:14:58,885 [GASPS] 1090 01:15:11,202 --> 01:15:15,598 [SCREAMING] 1091 01:15:22,169 --> 01:15:30,961 [♪♪♪] 1092 01:15:54,637 --> 01:15:55,812 GIRL: Mama? 1093 01:15:57,944 --> 01:15:58,989 Be with me. 1094 01:16:00,251 --> 01:16:01,557 Be with me. 1095 01:16:03,820 --> 01:16:04,821 SADIE: Please. 1096 01:16:06,039 --> 01:16:07,084 Please. 1097 01:16:08,389 --> 01:16:09,826 Be with me. 1098 01:16:16,354 --> 01:16:17,703 Please. 1099 01:16:17,747 --> 01:16:19,009 Be with me. 1100 01:16:24,841 --> 01:16:26,016 Please. 1101 01:16:31,369 --> 01:16:32,370 Please. 1102 01:16:33,893 --> 01:16:35,242 Be with me. 1103 01:16:37,331 --> 01:16:38,681 Please. 1104 01:16:42,380 --> 01:16:44,121 [SIGHS] Please. 1105 01:16:44,164 --> 01:16:53,130 [♪♪♪] 1106 01:17:09,233 --> 01:17:10,408 [INHALES] 1107 01:17:15,413 --> 01:17:17,197 [EXHALES] 1108 01:17:17,241 --> 01:17:26,293 [♪♪♪] 1109 01:17:32,169 --> 01:17:34,345 LOIS: As of this morning, the court has awarded 1110 01:17:34,388 --> 01:17:35,215 your daughter legal guardianship-- 1111 01:17:35,259 --> 01:17:36,216 No. 1112 01:17:37,000 --> 01:17:38,305 But, no. 1113 01:17:38,349 --> 01:17:40,220 LOIS: Do you understand what that means, dear? 1114 01:17:40,264 --> 01:17:41,439 HARRIET: There is something here. 1115 01:17:41,482 --> 01:17:43,702 -LOIS: Harriet. -It's a monster. It's a-- 1116 01:17:43,746 --> 01:17:44,616 -No, it's-- -LOIS: Harriet. 1117 01:17:44,660 --> 01:17:46,400 It's a witch. 1118 01:17:46,444 --> 01:17:48,838 Please take me to my daughter. 1119 01:17:48,881 --> 01:17:49,969 SADIE: Harper? 1120 01:17:52,232 --> 01:17:53,320 Harriet? 1121 01:18:04,375 --> 01:18:05,463 How? 1122 01:18:07,291 --> 01:18:09,075 How long have I been out? 1123 01:18:11,251 --> 01:18:12,426 Mom. 1124 01:18:15,778 --> 01:18:20,391 Oh, my chickadee. 1125 01:18:20,434 --> 01:18:24,090 [CHUCKLES] 1126 01:18:37,495 --> 01:18:39,062 Oh. 1127 01:18:52,510 --> 01:18:53,816 Oh, no. 1128 01:18:56,340 --> 01:18:58,777 I'm sorry, Mom. I'm-- I'm so-- 1129 01:18:58,821 --> 01:18:59,909 HARRIET: No. 1130 01:19:01,824 --> 01:19:05,001 Oh, I'm sorry, my chickadee. 1131 01:19:08,004 --> 01:19:12,791 I left you again. I am so sorry. 1132 01:19:14,358 --> 01:19:17,970 It's not your fault, Mom. It was never your fault. 1133 01:19:18,014 --> 01:19:19,015 Oh. 1134 01:19:21,191 --> 01:19:23,019 I couldn't see you. 1135 01:19:23,584 --> 01:19:25,891 Oh, Mom. 1136 01:19:25,935 --> 01:19:26,805 [HARRIET SNIFFLES] 1137 01:19:26,849 --> 01:19:28,198 But you see me now. 1138 01:19:34,334 --> 01:19:38,425 Yes. Oh, yes. 1139 01:19:41,994 --> 01:19:43,343 Yes. 1140 01:19:55,573 --> 01:19:58,010 I think it's time I let her go. 1141 01:19:58,054 --> 01:19:59,316 SADIE: Hmm. 1142 01:19:59,359 --> 01:20:07,890 [♪♪♪] 1143 01:20:17,029 --> 01:20:21,251 [CRYING] 1144 01:20:26,125 --> 01:20:35,265 [♪♪♪] 1145 01:20:54,240 --> 01:20:55,633 BETTE: Are you ready to see grandma? 1146 01:20:57,330 --> 01:21:01,204 Great-grandma? Oh, wow. 1147 01:21:01,247 --> 01:21:10,256 [♪♪♪] 1148 01:21:16,175 --> 01:21:19,135 [CROW CAWING] 1149 01:21:19,178 --> 01:21:26,969 [♪♪♪] 1150 01:21:27,012 --> 01:21:29,058 [CROW CAWING] 1151 01:21:32,148 --> 01:21:41,200 [♪♪♪] 1152 01:21:46,336 --> 01:21:49,687 [CROW CAWING] 1153 01:22:13,667 --> 01:22:20,674 [♪♪♪] 1154 01:22:20,718 --> 01:22:25,375 [WIND RUSTLING] 1155 01:22:32,382 --> 01:22:41,217 [♪♪♪] 1156 01:22:47,266 --> 01:22:51,488 [WIND RUSTLING] 1157 01:23:08,635 --> 01:23:17,427 [♪♪♪] 1158 01:23:36,794 --> 01:23:41,451 [WIND RUSTLING] 1159 01:25:08,277 --> 01:25:09,539 YOUNG SADIE: Be with me. 68737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.