Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:11,837 --> 00:00:16,103
[BABY COOING]
4
00:00:45,871 --> 00:00:47,134
WOMAN 1:
There you go.
5
00:00:47,177 --> 00:00:48,483
Shh.
6
00:00:49,614 --> 00:00:51,573
Shh, baby.
7
00:00:51,616 --> 00:00:52,530
[WOMAN SHUSHING]
8
00:00:52,574 --> 00:00:53,488
[BABY COOING]
9
00:00:53,531 --> 00:00:55,272
WOMAN 1:
All right. [CHUCKLES]
10
00:00:55,316 --> 00:00:57,753
[SHUSHING]
11
00:00:57,796 --> 00:01:01,191
WOMAN 1:
It's okay. It's okay.
12
00:01:01,235 --> 00:01:03,411
[BABY COOING]
13
00:01:03,454 --> 00:01:06,501
[WOMAN SHUSHING]
14
00:01:06,544 --> 00:01:07,937
GIRL:
Mama.
15
00:01:07,980 --> 00:01:11,375
WOMAN 1: Just a minute, honey.
Just a minute, okay.
16
00:01:11,419 --> 00:01:12,333
GIRL:
Mommy, please.
17
00:01:12,376 --> 00:01:15,684
[WOMAN SHUSHING]
18
00:01:15,727 --> 00:01:18,643
GIRL: Mama, please.
Be with me.
19
00:01:18,687 --> 00:01:19,731
[BABY CRYING]
20
00:01:19,775 --> 00:01:23,518
WOMAN 1:
Okay, there we go, sweetie.
21
00:01:23,561 --> 00:01:25,520
GIRL:
Be with me, Mommy.
22
00:01:25,563 --> 00:01:29,350
WOMAN 1: Okay.
Okay, my chickadee.
23
00:01:29,393 --> 00:01:38,620
[♪♪♪]
24
00:01:42,580 --> 00:01:46,889
[DISTANT FOOTSTEPS]
25
00:02:07,301 --> 00:02:16,658
[♪♪♪]
26
00:02:42,771 --> 00:02:49,343
[♪♪♪]
27
00:02:49,386 --> 00:02:53,912
[WOMAN SCREAMING]
28
00:03:01,616 --> 00:03:10,625
[♪♪♪]
29
00:03:23,986 --> 00:03:27,598
MAN 1: This uh, it means
a lot to-- to Sadie.
30
00:03:28,773 --> 00:03:30,427
Thank you.
31
00:03:30,471 --> 00:03:33,778
WOMAN 1: Oh, no need to
thank me. Happy to do it.
32
00:03:35,563 --> 00:03:38,609
It'll be fun.
I'm proud of her, honestly.
33
00:03:38,653 --> 00:03:39,958
I never thought she'd retire.
34
00:03:40,002 --> 00:03:42,352
MAN 1: She didn't really
have a choice.
35
00:03:42,396 --> 00:03:43,788
WOMAN 1:
No?
36
00:03:43,832 --> 00:03:45,660
Time comes for us all.
37
00:03:47,444 --> 00:03:50,665
WOMAN 1: Hmm.
Tell me about it.
38
00:03:50,708 --> 00:03:53,494
Any day now,
this one is going
39
00:03:53,537 --> 00:03:55,017
to turn me gray.
40
00:03:55,887 --> 00:03:56,801
Aren't you?
41
00:03:56,845 --> 00:04:01,328
[BABY CRYING, COOING]
42
00:04:05,070 --> 00:04:06,333
[DOOR SHUTS]
43
00:04:14,645 --> 00:04:16,081
There you go.
44
00:04:16,125 --> 00:04:17,431
Thank you.
45
00:04:17,474 --> 00:04:18,562
MAN 1:
Careful.
46
00:04:20,956 --> 00:04:22,697
[DOOR SHUTS]
47
00:04:22,740 --> 00:04:24,351
WOMAN 1:
Oh, my-- my things are--
48
00:04:24,394 --> 00:04:26,701
MAN 1: No, it's already handled.
Come on.
49
00:04:27,745 --> 00:04:31,009
Wow!
This is really something.
50
00:04:31,053 --> 00:04:32,968
Well, it certainly
used to be.
51
00:04:33,011 --> 00:04:35,449
[CHUCKLES]
52
00:04:36,841 --> 00:04:39,322
Okay, you got
a couple steps here.
53
00:04:39,366 --> 00:04:40,323
WOMAN 1:
Oh, I'm sorry.
54
00:04:40,367 --> 00:04:41,890
No, no.
Just go easy.
55
00:04:41,933 --> 00:04:45,720
Go easy.
Recovery takes time, okay?
56
00:04:45,763 --> 00:04:47,591
And she's up.
Atta girl.
57
00:04:47,635 --> 00:04:49,767
[DOOR CREAKS OPEN]
58
00:04:49,811 --> 00:04:51,595
WOMAN 1:
Oh, you have a key!
59
00:04:56,818 --> 00:04:58,298
Thank you, Frank.
60
00:05:02,563 --> 00:05:06,088
[DOOR SHUTTING]
61
00:05:08,960 --> 00:05:12,355
Well, good thing mom called
for backup.
62
00:05:12,399 --> 00:05:13,487
Yes.
63
00:05:13,530 --> 00:05:14,662
I'll let her know
that you've arrived.
64
00:05:14,705 --> 00:05:15,706
Okay.
65
00:05:15,750 --> 00:05:20,102
[FOOTSTEPS]
66
00:05:23,192 --> 00:05:25,107
Grandma has a boyfriend.
67
00:05:26,761 --> 00:05:28,806
Good for her.
68
00:05:28,850 --> 00:05:30,417
Good for her.
69
00:05:36,248 --> 00:05:36,988
Oh.
70
00:05:37,032 --> 00:05:38,033
[INDISTINCT]
71
00:05:40,992 --> 00:05:42,472
Oh.
72
00:05:44,213 --> 00:05:45,170
Look at this.
73
00:05:45,214 --> 00:05:49,827
Broo, joo.
Broo, joo. Woo!
74
00:05:57,661 --> 00:05:59,750
Look at this.
75
00:05:59,794 --> 00:06:01,404
Ah.
76
00:06:01,448 --> 00:06:03,188
Well, it looks like you
weren't the first little one
77
00:06:03,232 --> 00:06:04,842
to have lived here.
78
00:06:08,629 --> 00:06:11,109
Well, thanks for keeping
this old bird company.
79
00:06:11,153 --> 00:06:13,634
Look!
Who's that?
80
00:06:13,677 --> 00:06:17,420
Is that grandma?
Look, it's grandma.
81
00:06:17,464 --> 00:06:20,162
Say, hi, grandma.
Hi, grandma.
82
00:06:20,205 --> 00:06:21,859
-Hi.
-SADIE: Hi.
83
00:06:21,903 --> 00:06:24,645
Thanks for letting us stay
for a bit.
84
00:06:25,646 --> 00:06:26,864
Mom, give her a kiss.
85
00:06:27,822 --> 00:06:28,997
Yeah.
86
00:06:30,868 --> 00:06:32,479
-Say, hi.
-[SMOOCHES]
87
00:06:32,522 --> 00:06:33,349
SADIE:
Aw, hi, honey.
88
00:06:33,393 --> 00:06:34,872
[SMOOCHES]
89
00:06:34,916 --> 00:06:36,700
We are gonna make this place
so pretty
90
00:06:36,744 --> 00:06:38,049
and then grandma's
gonna get rich.
91
00:06:38,093 --> 00:06:40,791
Oh, you don't have to do
a darn thing,
92
00:06:40,835 --> 00:06:44,447
but stay healthy and safe.
All right?
93
00:06:44,491 --> 00:06:45,796
How are you doing?
How's the stitches?
94
00:06:45,840 --> 00:06:48,190
Well, I think we've got
our work cut out for us.
95
00:06:48,233 --> 00:06:49,626
Excuse me.
96
00:06:49,670 --> 00:06:50,975
This is one hell
of a flip, Mom.
97
00:06:51,019 --> 00:06:52,107
Yeah.
98
00:06:52,150 --> 00:06:52,847
Well, you should've
seen this place
99
00:06:52,890 --> 00:06:54,196
when I got here.
Oof.
100
00:06:54,239 --> 00:06:56,633
Uh, retirement's supposed
to be a break, you know?
101
00:06:56,677 --> 00:06:57,982
SADIE:
Hmm. Yeah.
102
00:06:58,026 --> 00:06:59,549
I do see why you bought it,
though.
103
00:06:59,593 --> 00:07:00,724
SADIE:
Mm.
104
00:07:00,768 --> 00:07:02,117
10 bucks says that
when we're through,
105
00:07:02,160 --> 00:07:02,987
you won't wanna sell it.
106
00:07:03,031 --> 00:07:04,032
SADIE:
Mm.
107
00:07:05,033 --> 00:07:06,600
-[KISSES]
-Hey, where you going?
108
00:07:06,643 --> 00:07:08,340
I gotta run and grab some paint
before the store closes.
109
00:07:08,384 --> 00:07:09,472
Okay.
110
00:07:09,516 --> 00:07:12,083
I'm gonna leave you two
some space.
111
00:07:12,127 --> 00:07:13,520
Thank you.
112
00:07:18,133 --> 00:07:19,830
Oh, hush.
Hush.
113
00:07:20,788 --> 00:07:22,572
You're living together?
114
00:07:22,616 --> 00:07:23,791
Do I need permission?
115
00:07:23,834 --> 00:07:25,096
No. No.
116
00:07:30,014 --> 00:07:31,625
[CLICKS TONGUE]
117
00:07:31,668 --> 00:07:32,843
Hey, you know what?
118
00:07:32,887 --> 00:07:34,018
Why don't I help you
get settled?
119
00:07:34,062 --> 00:07:35,846
-What?
-Let's just get settled.
120
00:07:35,890 --> 00:07:37,457
-Okay.
-Yeah. Come on.
121
00:07:38,893 --> 00:07:40,721
There we go.
Let's just go up.
122
00:07:40,764 --> 00:07:50,165
[♪♪♪]
123
00:07:51,688 --> 00:07:54,909
[DOOR KNOB RATTLING]
124
00:07:54,952 --> 00:07:57,781
Oh, that doesn't open.
It's so pesky.
125
00:07:57,825 --> 00:07:59,174
Another thing to
put on the list.
126
00:07:59,217 --> 00:08:00,654
Come on.
127
00:08:00,697 --> 00:08:03,047
Come on.
You're just ahead here.
128
00:08:03,091 --> 00:08:07,095
[FLOOR CREAKS]
129
00:08:11,186 --> 00:08:13,710
-WOMAN 1: It's lovely.
-SADIE: Hm, mmhmm.
130
00:08:13,754 --> 00:08:19,934
[♪♪♪]
131
00:08:19,977 --> 00:08:21,849
WOMAN 1: Whoa.
Let's get you down.
132
00:08:21,892 --> 00:08:26,157
[WOMAN SHUSHING]
133
00:08:26,201 --> 00:08:27,202
Frank is quick.
134
00:08:27,245 --> 00:08:28,899
-SADIE: Yeah.
-And cute.
135
00:08:28,943 --> 00:08:29,944
How long have you tow been--
136
00:08:29,987 --> 00:08:31,206
None of your business.
137
00:08:32,381 --> 00:08:33,730
Okay.
138
00:08:33,774 --> 00:08:36,777
[CHUCKLES]
139
00:08:36,820 --> 00:08:37,995
WOMAN 2:
Harper, hi.
140
00:08:39,606 --> 00:08:41,912
Is it all right
if I call you, "Harper"?
141
00:08:41,956 --> 00:08:43,784
I'm sorry.
I didn't mean to startle you.
142
00:08:44,959 --> 00:08:47,788
HARPER: Um, s-- sorry.
Uh, who are you?
143
00:08:47,831 --> 00:08:49,572
I'm Bette.
144
00:08:49,616 --> 00:08:52,270
Just think of me
as a home aid.
145
00:08:52,314 --> 00:08:55,622
We are so glad
that you're home.
146
00:08:55,665 --> 00:08:57,188
Mom, you--
147
00:08:57,232 --> 00:08:59,626
Um, I'm sorry, Bette.
Nice to meet you.
148
00:08:59,669 --> 00:09:01,932
Do you mind if my mom
and I have a minute alone?
149
00:09:01,976 --> 00:09:03,760
BETTE: Oh, of course.
Yeah.
150
00:09:03,804 --> 00:09:06,328
I'll just um,
I'll go start dinner.
151
00:09:06,371 --> 00:09:07,764
Okay.
152
00:09:10,114 --> 00:09:11,246
Nice to meet you.
153
00:09:13,117 --> 00:09:14,336
[DOOR SHUTS]
154
00:09:14,379 --> 00:09:15,598
[SADIE SIGHS]
155
00:09:16,860 --> 00:09:18,688
Mom, what's going on?
156
00:09:18,732 --> 00:09:20,124
What do you mean?
157
00:09:20,168 --> 00:09:21,517
I know you're getting older.
158
00:09:21,561 --> 00:09:23,737
I just, I di-- I didn't realize
that you needed
159
00:09:23,780 --> 00:09:25,608
that kind of help.
160
00:09:25,652 --> 00:09:26,740
Don't worry about it.
161
00:09:26,783 --> 00:09:28,785
Even with Frank
you needed a nurse?
162
00:09:28,829 --> 00:09:29,830
Is that what she is?
163
00:09:29,873 --> 00:09:31,092
SADIE:
Don't worry about it.
164
00:09:31,135 --> 00:09:32,310
Mom, should you be fixing up
a house if you--
165
00:09:32,354 --> 00:09:34,095
Don't worry about it.
166
00:09:36,880 --> 00:09:38,839
Are you good?
167
00:09:38,882 --> 00:09:39,970
I'm good if you're good.
168
00:09:40,014 --> 00:09:41,798
-I'm good.
-Okay.
169
00:09:41,842 --> 00:09:43,844
Settle in
and I will get you for dinner.
170
00:09:45,149 --> 00:09:48,326
And we're so happy
that you're here,
171
00:09:48,370 --> 00:09:49,850
safe and sound.
172
00:09:53,288 --> 00:09:54,594
Mm-hmm.
173
00:09:55,856 --> 00:09:57,379
[DOOR OPENS]
174
00:10:00,208 --> 00:10:01,209
[DOOR CLOSES]
175
00:10:03,690 --> 00:10:08,042
[FLOOR CREAKS]
176
00:10:12,394 --> 00:10:14,178
[CHUCKLES]
177
00:10:14,222 --> 00:10:15,397
[ITEMS RATTLING]
178
00:10:22,883 --> 00:10:24,624
Ah! Shit.
179
00:10:27,104 --> 00:10:27,888
-[GASPS]
-[CROW CAWS]
180
00:10:27,931 --> 00:10:29,019
HARPER:
Oh my God.
181
00:10:31,413 --> 00:10:34,068
Get, get, get!
182
00:10:34,111 --> 00:10:35,896
Get, get.
Get outta here!
183
00:10:35,939 --> 00:10:38,420
Get, get, get.
Go, go.
184
00:10:38,463 --> 00:10:41,466
Get, get.
Get, get.
185
00:10:41,510 --> 00:10:42,903
Oh, goddamn it.
Get.
186
00:10:42,946 --> 00:10:44,948
[BABY CRYING]
187
00:10:44,992 --> 00:10:47,908
[GRUNTS]
188
00:10:47,951 --> 00:10:51,738
[CROW CAWING]
189
00:10:51,781 --> 00:10:55,132
[BABY CRYING]
190
00:10:55,176 --> 00:10:59,789
[PANTS]
191
00:11:05,490 --> 00:11:07,710
BETTE:
Bon appétit.
192
00:11:07,754 --> 00:11:11,018
[CUTLERY CLANGING]
193
00:11:14,499 --> 00:11:15,892
Okay.
194
00:11:19,983 --> 00:11:22,856
Mm.
That's delicious.
195
00:11:22,899 --> 00:11:23,944
Mm.
196
00:11:23,987 --> 00:11:25,510
Tastes familiar.
197
00:11:25,554 --> 00:11:26,729
Well, it should.
198
00:11:26,773 --> 00:11:27,991
It's from your family's kitchen.
199
00:11:28,035 --> 00:11:29,210
-SADIE: Hm.
-Isn't that right, Sadie?
200
00:11:29,253 --> 00:11:29,950
Mm.
201
00:11:29,993 --> 00:11:31,908
[BABY CRYING]
202
00:11:31,952 --> 00:11:32,909
No, no.
Let her cry.
203
00:11:32,953 --> 00:11:35,346
Let her cry.
Let her cry.
204
00:11:35,390 --> 00:11:37,740
She will soothe herself.
205
00:11:37,784 --> 00:11:39,437
It's important
for healthy attachment
206
00:11:39,481 --> 00:11:41,265
for both of you.
207
00:11:41,309 --> 00:11:45,487
Oh, God.
It just rips my heart out.
208
00:11:45,530 --> 00:11:47,141
I know.
That's motherhood for you.
209
00:11:48,795 --> 00:11:51,885
Oh, okay.
Somebody distract me.
210
00:11:51,928 --> 00:11:54,278
Um, Bette, why are you here?
211
00:11:54,322 --> 00:11:56,803
You are way too pretty
for this line of work.
212
00:11:56,846 --> 00:11:59,631
Well, I have always had
a soft spot for seniors.
213
00:11:59,675 --> 00:12:00,720
Oh.
214
00:12:00,763 --> 00:12:04,332
I just, I needed
a bit of grounding.
215
00:12:04,375 --> 00:12:06,290
Well, that's an understatement.
216
00:12:09,816 --> 00:12:13,994
[BABY COOING]
217
00:12:16,213 --> 00:12:17,867
-You were right.
-Mm-hmm.
218
00:12:17,911 --> 00:12:19,260
And don't ever forget it.
219
00:12:28,008 --> 00:12:29,139
What's wrong?
220
00:12:29,183 --> 00:12:34,449
[♪♪♪]
221
00:12:34,492 --> 00:12:39,019
[BABY CRYING]
222
00:12:40,150 --> 00:12:41,151
Oh my God!
223
00:12:41,195 --> 00:12:43,327
Christine!
Christine!
224
00:12:43,371 --> 00:12:44,502
SADIE:
What is going on?
225
00:12:45,503 --> 00:12:48,158
Oh my God.
Oh, thank God.
226
00:12:48,202 --> 00:12:50,247
Mom,
I s-- I saw something.
227
00:12:50,291 --> 00:12:51,118
I saw--
There was someone--
228
00:12:51,161 --> 00:12:52,597
-Oh no, no.
-Something--
229
00:12:52,641 --> 00:12:54,817
-She's fine. She's fine.
-I know, it's okay, it's okay.
230
00:12:54,861 --> 00:12:55,557
SADIE: There you go.
See?
231
00:12:55,600 --> 00:12:56,601
Hi.
232
00:12:56,645 --> 00:12:58,516
SADIE: Yeah, it's okay.
Mm-hmm.
233
00:12:58,560 --> 00:13:01,215
-It's okay.
-[CROW CAWING]
234
00:13:05,872 --> 00:13:07,395
SADIE:
Oh, the damn birds.
235
00:13:11,878 --> 00:13:12,922
[KNOCKS]
236
00:13:12,966 --> 00:13:15,229
SADIE: Knock, knock.
Are you okay?
237
00:13:15,272 --> 00:13:16,970
Yeah, I'm fine.
238
00:13:17,013 --> 00:13:21,104
[CHRISTINE COOING]
239
00:13:26,893 --> 00:13:28,851
Is there maybe
a different room
240
00:13:28,895 --> 00:13:30,331
we could stay in?
241
00:13:30,374 --> 00:13:31,680
Ye--
242
00:13:31,723 --> 00:13:34,248
Well, I could ask Bette
if she wanted to switch.
243
00:13:34,291 --> 00:13:35,815
I mean, her room's smaller.
244
00:13:35,858 --> 00:13:38,121
I'm sure she'll be amenable,
and Frank will be home soon,
245
00:13:38,165 --> 00:13:39,035
so he can help move your--
246
00:13:39,079 --> 00:13:41,603
No. Mom, it's--
It's okay.
247
00:13:41,646 --> 00:13:44,258
I came here to help you,
not make more work for you.
248
00:13:44,301 --> 00:13:46,434
It's--
I'm sure it was, um...
249
00:13:53,180 --> 00:13:55,443
So this place just sat empty?
250
00:13:57,575 --> 00:13:58,968
Why do you ask?
251
00:14:00,100 --> 00:14:01,318
It just--
252
00:14:01,362 --> 00:14:04,017
I mean,
I know it's not very obvious,
253
00:14:04,060 --> 00:14:05,540
but I have made a lot
of progress.
254
00:14:05,583 --> 00:14:07,281
Oh, I'm sure.
I'm sure.
255
00:14:07,324 --> 00:14:09,370
Oh, and I talked to Frank
about the bird thing
256
00:14:09,413 --> 00:14:12,025
-and he's on it.
-It's fine. It's fine.
257
00:14:12,068 --> 00:14:13,591
I'm sure it's all
gonna turn out great.
258
00:14:13,635 --> 00:14:15,942
You've always had
an eye for possibility.
259
00:14:15,985 --> 00:14:17,508
Oh, thank you.
260
00:14:22,600 --> 00:14:24,428
We're gonna go to bed.
261
00:14:24,472 --> 00:14:25,952
SADIE:
Okay.
262
00:14:25,995 --> 00:14:27,649
Oh, and um,
I'm gonna keep an eye
263
00:14:27,692 --> 00:14:31,392
on this just in case you see
any monsters under the bed.
264
00:14:31,435 --> 00:14:32,567
Okay.
265
00:14:34,525 --> 00:14:43,578
[♪♪♪]
266
00:14:50,585 --> 00:14:54,981
[CHRISTINE COOING]
267
00:15:05,687 --> 00:15:14,696
[♪♪♪]
268
00:15:26,316 --> 00:15:28,144
[CROW CAWING]
269
00:15:28,188 --> 00:15:37,327
[♪♪♪]
270
00:15:50,210 --> 00:15:55,041
[CHRISTINE COOING]
271
00:16:00,307 --> 00:16:01,395
[CLICKS BUTTON]
272
00:16:02,483 --> 00:16:04,050
HARPER:
Goodnight, baby girl.
273
00:16:11,579 --> 00:16:16,062
[LOUD HAMMERING]
274
00:16:29,075 --> 00:16:35,037
[♪♪♪]
275
00:16:35,081 --> 00:16:36,212
[GASPS]
276
00:16:38,562 --> 00:16:41,739
HARPER:
Mom! Mom! Mom!
277
00:16:41,783 --> 00:16:43,219
Please tell me you have her!
278
00:16:43,263 --> 00:16:44,177
Please tell me you have her!
279
00:16:44,220 --> 00:16:45,134
Hey, hey, hey.
Hey, hey, hey.
280
00:16:45,178 --> 00:16:47,136
[SIGHS]
281
00:16:47,180 --> 00:16:48,311
It's okay. Yeah.
282
00:16:48,355 --> 00:16:49,443
Oh, sweet girl.
283
00:16:49,486 --> 00:16:51,401
Bette just grabbed her
a few hours ago.
284
00:16:51,445 --> 00:16:53,577
You were out cold,
and she-- she decided
285
00:16:53,621 --> 00:16:55,536
it was best, you know,
not to wake you.
286
00:16:55,579 --> 00:16:56,798
BETTE: I'm so sorry.
I didn't--
287
00:16:56,841 --> 00:16:59,366
I didn't mean to upset you.
288
00:16:59,409 --> 00:17:00,758
What time is it?
289
00:17:00,802 --> 00:17:02,108
It's uh, it's around noon.
290
00:17:02,151 --> 00:17:03,413
[GRUNTS]
291
00:17:03,457 --> 00:17:06,460
Shit. Jesus.
Sleep, I just can't get enough.
292
00:17:06,503 --> 00:17:08,070
Can't get enough.
293
00:17:08,114 --> 00:17:09,463
See, I'm surprised
he didn't wake you.
294
00:17:09,506 --> 00:17:11,291
He's been doing that since 6:00.
295
00:17:12,640 --> 00:17:14,598
Well, now I just feel like
a sloth.
296
00:17:16,122 --> 00:17:17,340
Okay, Mom, hit me with it.
297
00:17:17,384 --> 00:17:18,167
What can I help you
with today?
298
00:17:18,211 --> 00:17:19,777
Oh, just rest.
299
00:17:19,821 --> 00:17:22,476
Uh, I did, a lot.
300
00:17:22,519 --> 00:17:24,434
I'm not gonna stay here
and not help you.
301
00:17:25,827 --> 00:17:27,698
You could help me with the
garden, it's a mess.
302
00:17:27,742 --> 00:17:28,873
Well, let's start
with something
303
00:17:28,917 --> 00:17:29,570
-Great.
-less strenuous than the garden.
304
00:17:29,613 --> 00:17:30,701
No, I would love to.
305
00:17:30,745 --> 00:17:33,617
I'm just gonna change,
get this girl.
306
00:17:33,661 --> 00:17:34,792
Okay, come on.
307
00:17:34,836 --> 00:17:36,664
Listen, listen,
why don't you go out.
308
00:17:36,707 --> 00:17:39,101
I'll keep an eye on her
and um, if she wakes up,
309
00:17:39,145 --> 00:17:40,102
I'll come and get you.
310
00:17:41,843 --> 00:17:43,540
-Okay.
-Yeah.
311
00:17:43,584 --> 00:17:45,238
You're gonna be with grandma.
312
00:17:45,281 --> 00:17:46,804
Yeah, you're gonna be
with grandma.
313
00:17:48,328 --> 00:17:49,633
Okay.
314
00:17:49,677 --> 00:17:56,249
[♪♪♪]
315
00:17:56,292 --> 00:17:57,859
[CLICKS TONGUE]
316
00:17:57,902 --> 00:17:59,513
[SIGHS]
317
00:18:02,777 --> 00:18:06,128
HARPER: So, how long have you
been working with my mom?
318
00:18:06,172 --> 00:18:08,696
BETTE: Uh, just since she
moved in here.
319
00:18:08,739 --> 00:18:11,655
HARPER: Is she--
She's okay.
320
00:18:11,699 --> 00:18:12,917
BETTE:
What do you mean?
321
00:18:12,961 --> 00:18:16,486
She doesn't have like,
cancer or something?
322
00:18:16,530 --> 00:18:18,140
Oh, God.
No, no, no.
323
00:18:18,184 --> 00:18:20,403
No. Okay.
324
00:18:20,447 --> 00:18:23,145
I'm just trying
to understand exactly
325
00:18:23,189 --> 00:18:24,538
why you're here.
326
00:18:25,669 --> 00:18:26,366
No offense.
327
00:18:26,409 --> 00:18:28,585
No, I-- I get it.
328
00:18:28,629 --> 00:18:31,806
It's weird
watching parents age.
329
00:18:33,242 --> 00:18:38,334
She's just always been
so independent and reasonable.
330
00:18:38,378 --> 00:18:42,643
This-- this house thing,
it just feels different.
331
00:18:44,819 --> 00:18:47,213
Call me a bit "woo-woo",
but this place is...
332
00:18:49,215 --> 00:18:52,261
No, there's an energy here,
for sure.
333
00:18:54,916 --> 00:18:57,571
And for what it's worth,
I'm a bit woo-woo, too.
334
00:18:58,963 --> 00:19:00,530
But no, Sadie is fine.
335
00:19:01,749 --> 00:19:04,708
I'm just an extra pair of
hands, I promise.
336
00:19:07,407 --> 00:19:08,321
The garden.
337
00:19:08,364 --> 00:19:10,279
-HARPER: Oh.
-BETTE: Mm-hmm.
338
00:19:10,323 --> 00:19:11,628
-Wanna sit down?
-HARPER: Mm-hmm.
339
00:19:13,239 --> 00:19:15,545
Hey,
how's your bruising doing?
340
00:19:16,938 --> 00:19:18,244
-Hmm?
-Do you mind if I take a look?
341
00:19:19,593 --> 00:19:20,637
It's right here, yeah?
342
00:19:22,770 --> 00:19:23,771
-Can I just--
-Yeah.
343
00:19:25,555 --> 00:19:28,558
Oh, wow,
that is a nasty one.
344
00:19:30,212 --> 00:19:31,605
You're lucky
you didn't break anything.
345
00:19:31,648 --> 00:19:34,260
I have a cream that would be
really good for this.
346
00:19:34,303 --> 00:19:35,478
Okay.
347
00:19:37,350 --> 00:19:38,438
[HARPER CLEARS THROAT]
348
00:19:40,353 --> 00:19:41,441
Let's clear these leaves, yeah?
349
00:19:41,484 --> 00:19:43,269
Let's get it.
350
00:19:43,312 --> 00:19:46,794
[TAKES DEEP BREATH]
351
00:19:47,969 --> 00:19:52,756
[LEAVES RUSTLING]
352
00:19:56,847 --> 00:20:00,634
Bette, thank you
for getting Christine for me.
353
00:20:01,939 --> 00:20:05,639
I'm just really protective.
354
00:20:05,682 --> 00:20:06,944
BETTE:
Yeah, all mothers are.
355
00:20:08,598 --> 00:20:09,643
Do you have kids?
356
00:20:11,384 --> 00:20:12,385
Not yet.
357
00:20:14,430 --> 00:20:15,823
Well, motherhood's
the worst thing you can do
358
00:20:15,866 --> 00:20:16,998
to yourself.
359
00:20:18,652 --> 00:20:19,653
[CHUCKLES]
360
00:20:19,696 --> 00:20:21,002
I hope you do it.
361
00:20:23,874 --> 00:20:28,749
[LEAVES RUSTLE]
362
00:20:30,751 --> 00:20:32,709
Oh, Jesus Christ.
363
00:20:32,753 --> 00:20:41,370
[♪♪♪]
364
00:20:42,458 --> 00:20:43,285
[PUKES]
365
00:20:43,329 --> 00:20:44,068
[COUGHING]
366
00:20:44,112 --> 00:20:45,766
Oh, okay.
367
00:20:47,550 --> 00:20:49,378
Sweetie.
368
00:20:49,422 --> 00:20:50,379
[SPITS]
369
00:20:50,423 --> 00:20:51,815
Oh, you okay?
370
00:20:51,859 --> 00:20:53,774
You okay?
371
00:20:53,817 --> 00:21:02,565
[♪♪♪]
372
00:21:08,397 --> 00:21:12,532
[CHRISTINE CRYING]
373
00:21:16,884 --> 00:21:19,060
Mom, can you get her?
374
00:21:19,103 --> 00:21:22,977
[CHRISTINE CRYING]
375
00:21:26,676 --> 00:21:27,721
Ah.
376
00:21:28,983 --> 00:21:30,376
Mom?
377
00:21:37,818 --> 00:21:39,689
Mom, can you get the baby,
please?
378
00:21:39,733 --> 00:21:44,041
[SADIE SHUSHING]
379
00:21:51,571 --> 00:21:53,094
[SIGHS]
380
00:22:12,505 --> 00:22:21,818
[♪♪♪]
381
00:22:21,862 --> 00:22:23,472
Oh my God.
382
00:22:33,787 --> 00:22:34,875
[GASPS]
383
00:22:34,918 --> 00:22:36,442
Oh, oh God.
384
00:22:37,747 --> 00:22:38,835
Oh my God.
385
00:22:39,793 --> 00:22:41,098
[THUD]
386
00:22:41,142 --> 00:22:43,927
[COUGHS]
387
00:22:43,971 --> 00:22:48,497
[PANTING]
388
00:22:48,541 --> 00:22:57,941
[♪♪♪]
389
00:23:07,081 --> 00:23:07,777
-[BANGS]
-[GRUNTS]
390
00:23:07,821 --> 00:23:09,649
[THUDS]
391
00:23:09,692 --> 00:23:13,609
[GROANS]
392
00:23:15,263 --> 00:23:19,441
[RATTLING]
393
00:23:19,485 --> 00:23:28,929
[♪♪♪]
394
00:23:30,887 --> 00:23:33,107
I'm sorry.
Mom, I can't stay here.
395
00:23:33,150 --> 00:23:34,804
We're leaving, okay?
This place isn't right.
396
00:23:34,848 --> 00:23:35,849
Have a seat, dear.
397
00:23:35,892 --> 00:23:37,546
I-- I can help you
on the weekends.
398
00:23:37,590 --> 00:23:38,547
I can help with the listings.
399
00:23:38,591 --> 00:23:40,114
I just-- I can't stay here.
400
00:23:40,157 --> 00:23:42,769
We had an agreement,
remember?
401
00:23:42,812 --> 00:23:44,988
You, me, your doctor,
your caseworker.
402
00:23:45,032 --> 00:23:46,773
-We discussed this.
-I-- I-- I don't understand.
403
00:23:46,816 --> 00:23:47,774
SADIE:
It's not your fault.
404
00:23:47,817 --> 00:23:48,644
A lot of people
go through this.
405
00:23:48,688 --> 00:23:50,951
Wait. Wait.
406
00:23:50,994 --> 00:23:53,257
[CAR HONKS]
407
00:23:53,301 --> 00:23:56,043
SADIE: You need supervision.
You need care.
408
00:23:56,086 --> 00:23:57,784
It's not safe
for you to live alone.
409
00:23:57,827 --> 00:23:59,176
No.
410
00:23:59,220 --> 00:24:00,700
Yes.
411
00:24:03,006 --> 00:24:05,661
[CAR HONKS]
412
00:24:05,705 --> 00:24:08,838
I-- I-- I-- I t--
I-- I-- I couldn't sleep.
413
00:24:08,882 --> 00:24:12,276
I-- I needed air.
414
00:24:12,320 --> 00:24:14,801
I got confused for a moment.
415
00:24:14,844 --> 00:24:15,758
You could've died.
416
00:24:15,802 --> 00:24:17,586
It happened once!
Once!
417
00:24:17,630 --> 00:24:21,590
[CAR HONKING]
418
00:24:21,634 --> 00:24:26,508
[♪♪♪]
419
00:24:26,552 --> 00:24:29,511
Being a single mother is hard.
It is exhausting.
420
00:24:29,555 --> 00:24:31,034
It-- it-- it takes a toll.
421
00:24:31,078 --> 00:24:32,949
And now you have support.
422
00:24:34,908 --> 00:24:38,651
This place, there is something
wrong with this place.
423
00:24:38,694 --> 00:24:39,913
There...
424
00:24:42,698 --> 00:24:45,092
There's something bad here.
425
00:24:47,877 --> 00:24:50,053
We need to leave.
We're not staying.
426
00:24:50,097 --> 00:24:52,186
We can't stay.
427
00:24:52,229 --> 00:24:54,057
Then you can't keep her.
428
00:24:54,101 --> 00:25:02,936
[♪♪♪]
429
00:25:04,241 --> 00:25:06,896
Mm, sorry.
430
00:25:06,940 --> 00:25:08,985
Well, I get it now.
431
00:25:09,029 --> 00:25:11,074
You're not here for her,
you're here for me.
432
00:25:12,728 --> 00:25:14,904
Can't I be here
for both of you?
433
00:25:14,948 --> 00:25:16,906
Am I so bad?
434
00:25:16,950 --> 00:25:20,780
No, but I am apparently.
435
00:25:22,172 --> 00:25:25,262
Hey, it was a scare.
Sadie was scared.
436
00:25:25,306 --> 00:25:26,786
Mm-hmm.
437
00:25:26,829 --> 00:25:29,963
This is just a season, okay?
You'll get through this.
438
00:25:30,006 --> 00:25:31,747
I don't wanna get
through it, Bette.
439
00:25:32,966 --> 00:25:34,968
I love how I love being a mom.
440
00:25:35,011 --> 00:25:37,579
You just lost track
of things for a bit.
441
00:25:37,623 --> 00:25:39,668
We all lose track sometimes.
442
00:25:41,278 --> 00:25:42,758
The brain is a wild beast.
443
00:25:42,802 --> 00:25:52,115
[♪♪♪]
444
00:25:59,296 --> 00:26:00,689
What's that for?
445
00:26:01,821 --> 00:26:05,172
Crows.
Shiny things keep them away.
446
00:26:09,916 --> 00:26:14,790
[FOIL RUSTLING]
447
00:26:14,834 --> 00:26:24,017
[♪♪♪]
448
00:26:41,904 --> 00:26:44,994
[BANGING]
449
00:26:45,038 --> 00:26:54,264
[♪♪♪]
450
00:27:13,980 --> 00:27:15,024
[LIGHT FLICKS OFF]
451
00:27:16,243 --> 00:27:17,461
[HARPER SMOOCHES]
452
00:27:17,505 --> 00:27:18,506
[CHRISTINE COOING]
453
00:27:18,549 --> 00:27:20,334
HARPER:
Don't worry, Christine.
454
00:27:20,377 --> 00:27:22,205
Mama's always gonna
keep you safe.
455
00:27:22,249 --> 00:27:25,339
[CHRISTINE COOING]
456
00:27:25,382 --> 00:27:29,735
[FOIL RUSTLING]
457
00:27:31,432 --> 00:27:35,175
[BIRD CHIRPING IN BACKGROUND]
458
00:27:37,003 --> 00:27:39,919
Frank, I said no,
and I want you to call.
459
00:27:39,962 --> 00:27:41,877
I-- I want to keep
the appointment.
460
00:27:41,921 --> 00:27:43,400
SADIE:
I want to reschedule.
461
00:27:43,444 --> 00:27:45,054
Reschedule what?
462
00:27:45,098 --> 00:27:46,055
[SIGHS]
463
00:27:46,099 --> 00:27:49,058
FRANK: A showing.
Our first one.
464
00:27:49,102 --> 00:27:50,494
Our only one.
465
00:27:50,538 --> 00:27:52,279
It's too much.
466
00:27:52,322 --> 00:27:53,628
HARPER:
Are you kidding?
467
00:27:53,672 --> 00:27:54,977
You have to show it.
468
00:27:55,021 --> 00:27:57,066
The sooner you offload
this place, the better.
469
00:27:57,980 --> 00:27:59,155
Listen to her.
470
00:28:04,291 --> 00:28:05,771
-Keep her in the kitchen.
-I will.
471
00:28:07,468 --> 00:28:08,338
Come here.
472
00:28:08,382 --> 00:28:09,165
[SIGHS]
473
00:28:09,209 --> 00:28:10,689
Come here.
474
00:28:12,865 --> 00:28:15,911
Hey, you know those boxes
in the living room?
475
00:28:15,955 --> 00:28:17,217
Do you happen to know
where those went?
476
00:28:18,566 --> 00:28:21,264
Mm, Frank might've
put them in the basement.
477
00:28:21,308 --> 00:28:22,788
Why do you ask?
478
00:28:22,831 --> 00:28:24,311
[DOORBELL DINGS]
479
00:28:29,316 --> 00:28:32,275
[GRUNTS, MUMBLES]
480
00:28:32,319 --> 00:28:33,886
Sure has character.
481
00:28:33,929 --> 00:28:34,974
SADIE:
Yeah, we like to think so.
482
00:28:35,017 --> 00:28:36,627
FRANK:
Yeah, it's all original.
483
00:28:36,671 --> 00:28:40,762
If you can handle the upkeep,
uh, it's quite an investment.
484
00:28:40,806 --> 00:28:44,810
A real solid piece
of Southern history.
485
00:28:44,853 --> 00:28:45,941
HUSBAND: Uh, the listing,
uh, said about--
486
00:28:45,985 --> 00:28:48,770
Hi there.
Welcome.
487
00:28:48,814 --> 00:28:51,904
Oh, can we--
can we offer you a treat?
488
00:28:51,947 --> 00:28:53,470
I made cookies.
489
00:28:53,514 --> 00:28:56,038
Well, who do we have here?
490
00:28:56,082 --> 00:28:58,911
This is Christine
and she loves this house.
491
00:28:58,954 --> 00:29:00,826
How-- how nice.
492
00:29:00,869 --> 00:29:03,829
Um, ple-- go back
into the kitchen.
493
00:29:03,872 --> 00:29:05,221
And how old is she?
494
00:29:05,265 --> 00:29:08,964
She is 6 months old.
Do you wanna hold her?
495
00:29:09,008 --> 00:29:10,183
It's supposed to be good
for them
496
00:29:10,226 --> 00:29:12,141
to get used to being held
by new people.
497
00:29:12,185 --> 00:29:13,316
No, I, I don't think that I--
498
00:29:13,360 --> 00:29:15,101
-[CHRISTINE COOING]
-Oh, are you--
499
00:29:15,144 --> 00:29:16,798
Well, you're saved
by the tummy.
500
00:29:16,842 --> 00:29:19,148
Are you hungry?
Yeah?
501
00:29:19,192 --> 00:29:21,585
Well, I really hope
you enjoy the tour.
502
00:29:21,629 --> 00:29:24,371
This place is really special.
503
00:29:24,414 --> 00:29:27,287
Oh, are you hungry?
Are you hungry?
504
00:29:27,330 --> 00:29:30,594
Yeah. Okay.
Let's get you fed, baby.
505
00:29:30,638 --> 00:29:34,903
Go into the kitchen, please.
Now. Go. Now.
506
00:29:34,947 --> 00:29:36,426
Come with me.
507
00:29:36,470 --> 00:29:37,384
Uh...
508
00:29:38,472 --> 00:29:41,170
I'm-- I'm-- I'm so sorry.
509
00:29:41,214 --> 00:29:44,347
I-- I should've gotten a--
a blanket.
510
00:29:44,391 --> 00:29:45,435
Actually, we're uh--
511
00:29:45,479 --> 00:29:48,047
We have another appointment,
but...
512
00:29:49,657 --> 00:29:51,006
So...
513
00:29:51,050 --> 00:29:51,964
FRANK: Yeah, well, uh...
[CLEARS THROAT]
514
00:29:52,007 --> 00:29:53,095
Let me show you out.
515
00:29:54,618 --> 00:29:56,229
-Sorry.
-I'm sorry.
516
00:29:56,272 --> 00:29:57,491
-I'm sorry.
-I'm so-- I'm so sorry.
517
00:29:57,534 --> 00:29:58,579
Just down.
518
00:30:00,581 --> 00:30:02,017
Don't worry about it.
519
00:30:02,061 --> 00:30:05,542
Oh my God.
How dare you?
520
00:30:05,586 --> 00:30:06,543
Are you kidding me?
521
00:30:06,587 --> 00:30:08,632
That was
completely inappropriate.
522
00:30:08,676 --> 00:30:09,982
Mom, are you serious?
523
00:30:10,025 --> 00:30:12,158
They are our only lead.
524
00:30:12,201 --> 00:30:15,248
Well, if breastfeeding my child
was enough to scare them off,
525
00:30:15,291 --> 00:30:16,292
they sure as hell
wouldn't have liked
526
00:30:16,336 --> 00:30:17,859
the baby buried in the garden.
527
00:30:17,903 --> 00:30:19,469
What the hell
are you even doing here
528
00:30:19,513 --> 00:30:21,863
if you're just gonna
make my life harder?
529
00:30:21,907 --> 00:30:23,038
I'm sorry, I just--
530
00:30:23,082 --> 00:30:25,040
You were supposed
to keep her out of here.
531
00:30:26,041 --> 00:30:27,173
She is a human being.
I don't--
532
00:30:27,216 --> 00:30:28,609
I knew, I knew
you weren't fit for this.
533
00:30:28,652 --> 00:30:31,090
Just get out of my sight.
Go. Go!
534
00:30:32,918 --> 00:30:33,614
[SIGHS]
535
00:30:33,657 --> 00:30:34,441
HARPER:
Bette.
536
00:30:36,486 --> 00:30:38,184
What is the matter with you?
537
00:30:38,227 --> 00:30:39,576
You can't treat people
like that.
538
00:30:39,620 --> 00:30:40,969
That's disgusting.
539
00:30:41,013 --> 00:30:42,884
You get out of my sight, too.
540
00:30:42,928 --> 00:30:44,886
Look, I don't know
what's going on with you,
541
00:30:44,930 --> 00:30:46,975
but you need to check yourself.
542
00:30:52,938 --> 00:30:54,635
Hey.
543
00:30:54,678 --> 00:30:55,723
Hey.
544
00:30:55,766 --> 00:30:56,855
[SNIFFLES]
545
00:30:56,898 --> 00:30:58,117
Can I get your help
with something?
546
00:30:59,509 --> 00:31:00,684
Yeah.
547
00:31:03,165 --> 00:31:04,427
HARPER: Yep. And from there,
you're gonna--
548
00:31:04,471 --> 00:31:05,864
Yes, bring that down.
549
00:31:05,907 --> 00:31:06,777
-BETTE: Oh.
-HARPER: Look at that.
550
00:31:06,821 --> 00:31:08,388
BETTE:
Look, his feet.
551
00:31:08,431 --> 00:31:10,564
HARPER: Yeah.
You're a natural.
552
00:31:10,607 --> 00:31:13,001
Look at that.
553
00:31:13,045 --> 00:31:14,916
BETTE: Sadie never told me
you were an artist.
554
00:31:14,960 --> 00:31:17,919
Well, that's because
Sadie doesn't value art.
555
00:31:17,963 --> 00:31:21,096
She finds it frivolous.
556
00:31:21,140 --> 00:31:23,707
So what, you're like
a painter or...
557
00:31:23,751 --> 00:31:25,579
Mm, a little bit of everything.
558
00:31:25,622 --> 00:31:27,929
Metal work and pottery.
559
00:31:27,973 --> 00:31:29,365
Wow.
That's so cool.
560
00:31:30,671 --> 00:31:33,195
I actually dropped out
of art school.
561
00:31:33,239 --> 00:31:36,503
My mom also does not value art.
562
00:31:36,546 --> 00:31:39,027
Wants me to be more practical.
563
00:31:39,071 --> 00:31:41,595
Well, now you're putting up
with this shit.
564
00:31:41,638 --> 00:31:42,509
You should quit.
565
00:31:42,552 --> 00:31:44,293
You should go back to school.
566
00:31:44,337 --> 00:31:47,949
I'd be sad to see you go,
but my mom's being a total cunt.
567
00:31:47,993 --> 00:31:50,560
She is, seriously.
That was so inappropriate.
568
00:31:50,604 --> 00:31:53,041
[CHUCKLES]
569
00:31:53,085 --> 00:31:55,391
Yeah.
Yeah, it was, but...
570
00:31:56,566 --> 00:31:58,046
I mean, it's not that simple.
571
00:32:00,527 --> 00:32:05,053
I uh, I need her.
The job, you know.
572
00:32:06,750 --> 00:32:09,101
I got myself
into a little bit of a bind.
573
00:32:10,406 --> 00:32:12,060
I don't have
anywhere else to go.
574
00:32:15,629 --> 00:32:20,939
And it's early days,
but I am pregnant.
575
00:32:23,419 --> 00:32:27,728
Oh, Bette, that's--
I'm sorry. I'm--
576
00:32:27,771 --> 00:32:29,164
That's really presumptuous
of me.
577
00:32:29,208 --> 00:32:30,339
Do you--
578
00:32:30,383 --> 00:32:31,471
-No, I'm--
-What do you think you'll--
579
00:32:31,514 --> 00:32:34,735
I'm gonna keep it.
Um, I wanna do it.
580
00:32:34,778 --> 00:32:36,780
I just am...
581
00:32:36,824 --> 00:32:38,173
Scared shitless.
582
00:32:38,217 --> 00:32:41,220
Yeah.
I am scared shitless.
583
00:32:42,395 --> 00:32:43,700
You and me both, girl.
584
00:32:49,054 --> 00:32:53,406
[CUTLERY CLINKING]
585
00:33:03,633 --> 00:33:06,158
Aren't you uncomfortable eating
with her
586
00:33:06,201 --> 00:33:08,029
hanging off your chest
like that?
587
00:33:08,073 --> 00:33:09,509
I'm fine.
588
00:33:09,552 --> 00:33:10,118
Well, you know,
you're too attached.
589
00:33:10,162 --> 00:33:11,337
It's not healthy.
590
00:33:11,380 --> 00:33:12,773
You don't have
to be with her constantly.
591
00:33:12,816 --> 00:33:15,210
Believe it or not,
she actually enjoys my company.
592
00:33:15,254 --> 00:33:16,733
Let me take her.
I'll put her in the crib.
593
00:33:16,777 --> 00:33:18,213
-We're fine.
-Harper, give her to me.
594
00:33:18,257 --> 00:33:19,823
-We're fine!
-Don't be stubborn.
595
00:33:19,867 --> 00:33:21,260
She said she's fine.
596
00:33:22,870 --> 00:33:24,132
[CHAIR THUDS]
597
00:33:24,176 --> 00:33:28,528
[STOMPS OFF]
598
00:33:31,835 --> 00:33:35,404
She's going through a lot.
More than you know.
599
00:33:35,448 --> 00:33:36,362
Could you just,
600
00:33:37,624 --> 00:33:39,321
could you just
cut her some slack?
601
00:33:39,365 --> 00:33:40,496
Hm?
602
00:33:43,325 --> 00:33:47,677
[FLOOR CREAKS]
603
00:33:49,549 --> 00:33:50,506
SADIE:
You should be in bed.
604
00:33:50,550 --> 00:33:51,812
HARPER:
You should be in bed.
605
00:33:55,207 --> 00:33:58,384
SADIE: Sometimes I get jealous
of her, you know?
606
00:33:59,646 --> 00:34:01,474
The apple of your eye.
607
00:34:03,432 --> 00:34:04,738
[SADIE SIGHS]
608
00:34:04,781 --> 00:34:09,395
Christine, Christine, Christine.
Your baby girl.
609
00:34:11,179 --> 00:34:13,355
I could never compete.
610
00:34:15,314 --> 00:34:17,229
You'll never not be perfect.
611
00:34:22,321 --> 00:34:23,539
Goodnight.
612
00:34:23,583 --> 00:34:30,285
[♪♪♪]
613
00:34:30,329 --> 00:34:33,506
[CROWS CAWING IN BACKGROUND]
614
00:34:45,909 --> 00:34:50,740
[DOOR CREAKS CLOSE]
615
00:34:56,224 --> 00:35:01,099
[INDISTINCT WHISPERS]
616
00:35:04,406 --> 00:35:12,458
[♪♪♪]
617
00:35:12,501 --> 00:35:16,853
[CROWS CAWING IN BACKGROUND]
618
00:35:27,560 --> 00:35:32,391
[INDISTINCT WHISPERS]
619
00:35:32,434 --> 00:35:41,356
[♪♪♪]
620
00:35:48,233 --> 00:35:49,234
GIRL:
Be with me.
621
00:35:56,415 --> 00:35:57,590
Be with me.
622
00:36:07,600 --> 00:36:09,428
[GASPS]
623
00:36:15,347 --> 00:36:24,617
[♪♪♪]
624
00:36:31,624 --> 00:36:33,408
GIRL:
Be with me.
625
00:36:38,326 --> 00:36:42,243
[ROCKING CHAIR CREAKING]
626
00:36:57,780 --> 00:37:06,746
[♪♪♪]
627
00:37:27,767 --> 00:37:32,337
[CHRISTINE CRYING]
628
00:37:40,083 --> 00:37:44,914
[GASPING]
629
00:37:46,916 --> 00:37:48,657
HARPER:
I swear it was real.
630
00:37:48,701 --> 00:37:49,832
SADIE: You're confused again.
Take a breath.
631
00:37:49,876 --> 00:37:51,921
It's not safe.
We need to leave now.
632
00:37:51,965 --> 00:37:53,358
If you wanna keep the baby,
you stay here.
633
00:37:53,401 --> 00:37:54,707
Maybe she's right.
634
00:37:54,750 --> 00:37:56,535
Maybe it's time to uh,
we gotta try something.
635
00:37:56,578 --> 00:37:58,493
No.
You stay here with me.
636
00:37:58,537 --> 00:38:00,974
I am not dangerous.
I am being terrorized.
637
00:38:01,017 --> 00:38:02,802
Are you listening to yourself?
638
00:38:02,845 --> 00:38:05,631
I can hear it in the walls.
It is in the earth.
639
00:38:05,674 --> 00:38:08,024
It is-- it is--
It's everywhere.
640
00:38:08,068 --> 00:38:10,200
It is rot.
There is an infestation.
641
00:38:10,244 --> 00:38:11,376
Oh my God.
642
00:38:11,419 --> 00:38:13,421
It's gotten to you, too.
Look at yourself.
643
00:38:13,465 --> 00:38:14,596
You're pale.
You're exhausted.
644
00:38:14,640 --> 00:38:16,032
You're not acting right.
645
00:38:16,076 --> 00:38:18,470
Yeah, I guess, and why do you
think that might be?
646
00:38:18,513 --> 00:38:19,775
It's because there is,
there is--
647
00:38:19,819 --> 00:38:22,474
Because there's a witch
living in the walls?
648
00:38:22,517 --> 00:38:23,692
Is that what you're telling me?
649
00:38:24,519 --> 00:38:25,564
I have seen it.
650
00:38:25,607 --> 00:38:28,088
You don't know
what you're seeing!
651
00:38:29,176 --> 00:38:31,483
BETTE:
Okay.
652
00:38:31,526 --> 00:38:33,006
I think everyone's
just a little tired.
653
00:38:33,049 --> 00:38:35,617
We all need some rest.
Huh?
654
00:38:37,706 --> 00:38:39,578
Hey, why don't you come
and stay in my room with me?
655
00:38:42,102 --> 00:38:43,059
Just for tonight.
656
00:38:44,539 --> 00:38:47,063
[SNIFFLES]
The door stays open.
657
00:38:47,107 --> 00:38:48,500
Come on.
658
00:38:54,767 --> 00:38:56,464
HARPER:
Goodnight, baby.
659
00:38:56,508 --> 00:38:57,552
[HARPER PECKS]
660
00:39:05,081 --> 00:39:06,822
Hey, can I ask you a question?
661
00:39:07,997 --> 00:39:08,998
Of course.
662
00:39:10,913 --> 00:39:15,831
What did it look like,
the thing you saw?
663
00:39:19,922 --> 00:39:21,010
May I?
664
00:39:22,664 --> 00:39:31,586
[♪♪♪]
665
00:40:04,489 --> 00:40:05,968
I've seen it, too.
666
00:40:10,582 --> 00:40:12,148
SADIE:
Go to sleep, girls.
667
00:40:15,804 --> 00:40:24,639
[♪♪♪]
668
00:40:39,698 --> 00:40:48,837
[♪♪♪]
669
00:40:56,062 --> 00:40:57,150
SADIE:
It's happening again.
670
00:40:58,281 --> 00:41:00,240
I can't believe
it's happening again.
671
00:41:02,285 --> 00:41:06,507
[STAIRS CREAK]
672
00:41:06,551 --> 00:41:10,555
[DOOR CREAKS OPEN]
673
00:41:56,949 --> 00:42:01,649
[PAPER RUSTLING]
674
00:42:41,950 --> 00:42:46,868
HARPER: "Baby girl Pernelli died
the night of October 1st, 1958.
675
00:42:46,912 --> 00:42:49,131
She was 6 months old.
676
00:42:49,175 --> 00:42:51,960
Mother claims
witch responsible."
677
00:42:52,004 --> 00:43:00,969
[♪♪♪]
678
00:43:17,725 --> 00:43:18,813
[HARPER GASPS]
679
00:43:18,857 --> 00:43:22,295
[COUGHS]
680
00:43:22,338 --> 00:43:23,818
[GASPS]
681
00:43:29,389 --> 00:43:30,869
GIRL:
Be with me.
682
00:43:30,912 --> 00:43:40,052
[♪♪♪]
683
00:44:02,248 --> 00:44:04,119
[SCREAMS]
684
00:44:07,775 --> 00:44:10,038
[SCREAMING]
685
00:44:10,082 --> 00:44:11,649
[BODY THUDS]
686
00:44:14,390 --> 00:44:18,264
[GROANS]
687
00:44:23,095 --> 00:44:24,226
Be with me.
688
00:44:28,317 --> 00:44:31,277
[INDISTINCT SPEECH
IN BACKGROUND]
689
00:44:31,320 --> 00:44:33,845
BETTE: Well, at her age it
just-- it feels cruel.
690
00:44:33,888 --> 00:44:36,499
SADIE:
Don't you tell me what's cruel.
691
00:44:36,543 --> 00:44:38,458
BETTE:
This isn't gonna stick.
692
00:44:38,501 --> 00:44:40,155
[INDISTINCT SPEECH
IN BACKGROUND]
693
00:44:40,199 --> 00:44:41,766
[GROANS]
694
00:44:44,943 --> 00:44:46,466
[WINCES]
695
00:44:49,512 --> 00:44:51,123
[SIGHS]
696
00:44:55,997 --> 00:45:04,745
[♪♪♪]
697
00:45:04,789 --> 00:45:08,836
[PANTS]
698
00:45:11,186 --> 00:45:13,928
HARPER: Christine?
Christine?
699
00:45:13,972 --> 00:45:15,190
Christine?
700
00:45:18,106 --> 00:45:20,369
Ah, ah.
701
00:45:20,413 --> 00:45:24,112
[DOOR HANDLE RATTLES]
702
00:45:24,156 --> 00:45:27,028
Mom? Mom!
703
00:45:28,203 --> 00:45:29,161
[BANGS]
704
00:45:29,204 --> 00:45:30,336
Mom!
705
00:45:30,379 --> 00:45:33,426
SADIE: Step back.
Step all the way back.
706
00:45:33,469 --> 00:45:38,431
[PANTS]
707
00:45:38,474 --> 00:45:40,302
Open the goddamn door.
708
00:45:43,915 --> 00:45:45,307
Open the door!
709
00:45:55,840 --> 00:45:57,537
What the hell is going on?
710
00:46:02,107 --> 00:46:03,369
Where is my daughter?
711
00:46:05,937 --> 00:46:07,242
Where the hell is my daughter?
712
00:46:07,286 --> 00:46:08,243
SADIE:
Harper, please.
713
00:46:08,287 --> 00:46:09,810
Where the fuck
is my daughter?
714
00:46:09,854 --> 00:46:12,204
Please, dear.
Try and stay calm.
715
00:46:14,162 --> 00:46:14,989
-Hey, hey!
-Let me--
716
00:46:15,033 --> 00:46:15,860
-Wait, dar--
-Let me out!
717
00:46:15,903 --> 00:46:17,296
Darling, please, please.
718
00:46:17,339 --> 00:46:19,951
I don't know you.
I don't know you.
719
00:46:19,994 --> 00:46:21,213
Harper.
720
00:46:22,431 --> 00:46:24,520
This is sick.
I have rights.
721
00:46:24,564 --> 00:46:26,914
This isn't legal.
I-- I want a lawyer.
722
00:46:26,958 --> 00:46:30,135
Harper,
these are for anxiety.
723
00:46:37,620 --> 00:46:40,885
Uh, wait, uh, I--
I wanna hear you say it.
724
00:46:42,060 --> 00:46:43,539
Say what?
725
00:46:43,583 --> 00:46:47,326
What all this means, that um,
that I'm an unfit mother.
726
00:46:48,893 --> 00:46:51,809
Say it. Say it.
727
00:46:55,247 --> 00:46:57,553
See, you don't--
you don't even believe it.
728
00:47:02,515 --> 00:47:08,173
[♪♪♪]
729
00:47:08,216 --> 00:47:09,783
FRANK:
One week.
730
00:47:09,827 --> 00:47:13,308
One week without an episode
and she'll be returned to you.
731
00:47:13,352 --> 00:47:22,143
[♪♪♪]
732
00:47:26,626 --> 00:47:30,021
[BANGS]
733
00:47:43,425 --> 00:47:47,125
[DOOR CREAKS]
734
00:47:53,653 --> 00:47:55,089
[SIGHS]
735
00:48:10,322 --> 00:48:14,065
[THUMPING, CREAKING]
736
00:48:46,532 --> 00:48:48,186
[CHUCKLES]
737
00:48:54,366 --> 00:48:55,671
BETTE:
Stand back a little.
738
00:48:57,499 --> 00:48:59,762
[CREAKING]
739
00:48:59,806 --> 00:49:01,025
[THUD]
740
00:49:13,037 --> 00:49:14,386
Thank you.
741
00:49:14,429 --> 00:49:17,171
BETTE: I think Harriet
would want you to have it.
742
00:49:17,215 --> 00:49:18,390
Don't tell Sadie.
743
00:49:20,261 --> 00:49:25,179
[FLICKS PAGES]
744
00:49:25,223 --> 00:49:34,536
[♪♪♪]
745
00:49:41,239 --> 00:49:45,373
HARPER: "December 8, 1957.
The house is perfect.
746
00:49:45,417 --> 00:49:47,201
Otto loves it, too.
747
00:49:47,245 --> 00:49:49,421
He'll be a father again
very soon.
748
00:49:49,464 --> 00:49:54,556
A happy family of four,
just like I always dreamed."
749
00:49:54,600 --> 00:49:58,256
[LIGHT FLICKERS]
750
00:50:03,261 --> 00:50:06,786
[FLICKING PAGES]
751
00:50:08,527 --> 00:50:11,225
HARPER:
"March 15, 1958.
752
00:50:11,269 --> 00:50:15,490
My darling baby girl is here,
but why do I feel such dread?
753
00:50:16,796 --> 00:50:22,062
Only dread, constant dread,
as if I'm waiting
754
00:50:22,106 --> 00:50:23,498
for something terrible."
755
00:50:26,153 --> 00:50:30,418
[♪♪♪]
756
00:50:30,462 --> 00:50:34,466
HARPER:
"Gone, my baby, gone.
757
00:50:35,684 --> 00:50:38,861
The winged witch was hungry,
758
00:50:38,905 --> 00:50:42,169
for the Beldham never sleeps."
759
00:50:42,213 --> 00:50:44,171
[FLICKING PAGES]
760
00:50:44,215 --> 00:50:48,132
[CROW COOING]
761
00:50:49,655 --> 00:50:51,874
HARRIET:
The Beldham never sleeps.
762
00:50:51,918 --> 00:50:54,703
The Beldham never sleeps.
763
00:50:54,747 --> 00:50:57,619
The Beldham never sleeps.
764
00:50:57,663 --> 00:51:01,406
The Beldham never sleeps.
765
00:51:01,449 --> 00:51:05,497
The Beldham never sleeps.
The Beldham never sleeps.
766
00:51:05,540 --> 00:51:07,803
The Beldham never sleeps.
767
00:51:09,501 --> 00:51:13,157
The Beldham never sleeps.
768
00:51:13,200 --> 00:51:22,340
[♪♪♪]
769
00:51:22,383 --> 00:51:26,822
[CROW COOING]
770
00:51:26,866 --> 00:51:32,132
Hush, little baby,
the blackbird calls
771
00:51:32,176 --> 00:51:37,529
When the sun goes quiet
and the nighttime falls
772
00:51:38,921 --> 00:51:42,838
Mama will hold you
through the dark so deep
773
00:51:44,536 --> 00:51:47,539
For the winged witch
is hungry
774
00:51:47,582 --> 00:51:51,325
And the Beldham
775
00:51:51,369 --> 00:51:53,284
never sleeps.
776
00:51:54,937 --> 00:51:57,244
[BOOK THUDS]
777
00:51:57,288 --> 00:52:01,205
[CROW COOING]
778
00:52:04,730 --> 00:52:06,166
HARPER:
Ready.
779
00:52:07,298 --> 00:52:12,172
[DOOR CREAKS OPEN]
780
00:52:12,216 --> 00:52:15,219
Pills worked wonders.
Thank you.
781
00:52:21,747 --> 00:52:23,879
Any new prospective buyers?
782
00:52:23,923 --> 00:52:25,925
That's really not your concern.
783
00:52:25,968 --> 00:52:27,361
I'll get out of the way
this time
784
00:52:27,405 --> 00:52:28,623
if you wanna show the house.
785
00:52:28,667 --> 00:52:30,277
I know you've put
a lot of work into it
786
00:52:30,321 --> 00:52:32,192
and just want it to go smoothly.
787
00:52:32,236 --> 00:52:33,324
Thank you.
788
00:52:33,367 --> 00:52:36,501
I am surprised
that nobody's called.
789
00:52:36,544 --> 00:52:38,981
Well, why don't you just go
put flyers all over town
790
00:52:39,025 --> 00:52:40,244
if I am that incompetent?
791
00:52:40,287 --> 00:52:40,940
That's not-- it's not--
that's not-- not--
792
00:52:40,983 --> 00:52:42,159
No, nobody's saying...
793
00:52:44,030 --> 00:52:45,640
Your hands are freezing.
794
00:52:49,427 --> 00:52:50,993
What about the basement?
795
00:52:51,037 --> 00:52:54,562
It's a disaster,
and I know I made it worse,
796
00:52:54,606 --> 00:52:57,348
so I-- I'd really like
to fix it up.
797
00:52:57,391 --> 00:52:58,871
Call it my apology.
798
00:52:58,914 --> 00:53:01,221
You go nowhere unsupervised.
799
00:53:01,265 --> 00:53:02,440
BETTE:
Well, I'll help her.
800
00:53:03,789 --> 00:53:05,399
Of course, she will.
801
00:53:08,924 --> 00:53:11,405
[SNIFFLES]
802
00:53:31,556 --> 00:53:33,384
I guess Frank
must've already...
803
00:53:37,779 --> 00:53:39,520
Must've what?
804
00:53:39,564 --> 00:53:41,740
He-- he must've cleaned the...
805
00:53:47,876 --> 00:53:49,487
Oh my God.
806
00:53:52,011 --> 00:53:56,668
She drew this
after it took her baby.
807
00:53:58,844 --> 00:54:00,324
Harriet.
808
00:54:03,849 --> 00:54:05,242
What do you think happened
to her?
809
00:54:06,895 --> 00:54:08,027
To Harriet?
810
00:54:11,509 --> 00:54:12,684
It won.
811
00:54:14,686 --> 00:54:15,948
I think it won.
812
00:54:18,733 --> 00:54:20,344
SADIE:
Girls, upstairs.
813
00:54:21,519 --> 00:54:22,650
Come on.
814
00:54:57,163 --> 00:54:59,687
GIRL: Be with me.
Be with me.
815
00:54:59,731 --> 00:55:01,341
Be with me.
Be...
816
00:55:01,385 --> 00:55:02,647
Be with me.
817
00:55:02,690 --> 00:55:04,431
[GIRL GROANS]
818
00:55:04,475 --> 00:55:08,522
[WATER SPLASHES]
819
00:55:17,836 --> 00:55:21,535
GIRL: Be with me.
Be with me.
820
00:55:21,579 --> 00:55:23,015
Be with me.
821
00:55:25,713 --> 00:55:26,888
Be with me.
822
00:55:26,932 --> 00:55:28,629
[STATIC SOUND]
823
00:55:28,673 --> 00:55:30,022
GIRL:
Be with me.
824
00:55:30,065 --> 00:55:34,026
[STATIC]
825
00:55:34,069 --> 00:55:38,596
[♪♪♪]
826
00:55:38,639 --> 00:55:42,730
[FOIL RUSTLING]
827
00:55:47,518 --> 00:55:56,657
[♪♪♪]
828
00:55:58,659 --> 00:56:00,748
[SMASHES]
829
00:56:02,881 --> 00:56:07,102
[BANGS]
830
00:56:07,146 --> 00:56:10,758
[FOIL RUSTLES]
831
00:56:10,802 --> 00:56:12,020
[THUD]
832
00:56:14,458 --> 00:56:15,676
HARPER:
Three more days.
833
00:56:15,720 --> 00:56:16,547
Hmm?
834
00:56:16,590 --> 00:56:17,678
That's what you promised.
835
00:56:17,722 --> 00:56:19,158
Did you think
I wouldn't keep track?
836
00:56:19,201 --> 00:56:21,116
-Three more days.
-Three more days.
837
00:56:21,160 --> 00:56:22,640
SADIE: She isn't capable.
She is--
838
00:56:22,683 --> 00:56:25,120
BETTE: She can handle more
than you think.
839
00:56:25,164 --> 00:56:28,472
SADIE: Stop undermining me.
You're making things worse.
840
00:56:28,515 --> 00:56:29,777
Is everything okay?
841
00:56:29,821 --> 00:56:31,953
Oh, God.
842
00:56:31,997 --> 00:56:33,868
Mom?
Are you okay?
843
00:56:33,912 --> 00:56:35,914
Just worry about yourself,
all right?
844
00:56:37,263 --> 00:56:38,786
Oh my God.
845
00:56:38,830 --> 00:56:40,919
Shut your mouth.
You look like a damn trout.
846
00:56:40,962 --> 00:56:44,792
[FLICKING BOOKS]
847
00:56:44,836 --> 00:56:45,837
[BOOKS SLAM]
848
00:56:48,013 --> 00:56:49,623
Okay. I don't--
I'm sorry.
849
00:56:51,538 --> 00:56:52,844
I'm sorry, I just...
850
00:56:54,628 --> 00:56:56,761
I don't know who I'm becoming.
851
00:57:08,599 --> 00:57:10,252
HARPER: Have you picked
out any names yet?
852
00:57:10,296 --> 00:57:12,646
BETTE:
Oh, no, no.
853
00:57:12,690 --> 00:57:13,821
[HARPER CLICK TONGUE]
854
00:57:13,865 --> 00:57:14,953
HARPER:
Haven't even thought about it?
855
00:57:14,996 --> 00:57:16,737
BETTE:
I mean, it just--
856
00:57:16,781 --> 00:57:19,653
just makes it feel real,
you know?
857
00:57:20,828 --> 00:57:22,177
It is real.
858
00:57:22,221 --> 00:57:24,658
Yeah.
Yeah, I know.
859
00:57:24,702 --> 00:57:25,833
I know, I just...
860
00:57:28,053 --> 00:57:32,710
Like, how do you--
how do you manage the...
861
00:57:32,753 --> 00:57:34,668
Like, when I think about
who I am,
862
00:57:36,540 --> 00:57:39,673
who I've always been,
who I-- who I dreamed
863
00:57:39,717 --> 00:57:43,024
I would be, mother is just,
864
00:57:45,026 --> 00:57:46,419
it's not in the equation.
865
00:57:47,420 --> 00:57:48,769
It's just tough, too,
you know?
866
00:57:48,813 --> 00:57:51,642
Like I don't-- I don't have
a great relationship
867
00:57:51,685 --> 00:57:52,773
with my mom.
868
00:57:52,817 --> 00:57:56,516
And it's like,
she was a single mother,
869
00:57:56,560 --> 00:57:58,692
and her mom
was a single mother,
870
00:57:58,736 --> 00:58:00,825
and now I'm a single mother,
and I just--
871
00:58:02,653 --> 00:58:05,525
it's just so fucking textbook.
872
00:58:05,569 --> 00:58:06,831
WOMAN 3: Why are you selling,
if you don't mind me asking?
873
00:58:06,874 --> 00:58:09,007
SADIE:
My um, the owner, she's--
874
00:58:09,050 --> 00:58:11,749
WOMAN 3: Oh, I see.
Well, it's beautiful.
875
00:58:14,012 --> 00:58:15,230
SADIE:
Why don't we go back inside?
876
00:58:15,274 --> 00:58:16,884
WOMAN 3:
Oh, who do we have here?
877
00:58:16,928 --> 00:58:18,930
Um, hey,
come on inside now, okay.
878
00:58:18,973 --> 00:58:22,324
Oh, no, it's fine.
You just do your thing.
879
00:58:22,368 --> 00:58:25,110
Let me guess, sisters.
880
00:58:25,153 --> 00:58:26,894
[CHUCKLES]
881
00:58:26,938 --> 00:58:29,201
It does feel
like it sometimes, yeah.
882
00:58:29,244 --> 00:58:31,856
WOMAN 3: Is that a little
garden I spot?
883
00:58:31,899 --> 00:58:33,031
BETTE:
Mm-hmm, it is.
884
00:58:33,074 --> 00:58:35,729
We've been working hard
to fix it up.
885
00:58:35,773 --> 00:58:37,078
Uh, I'll show you.
886
00:58:37,122 --> 00:58:40,125
-Absolutely not.
-Yes, please. Oh, I insist.
887
00:58:40,168 --> 00:58:43,128
I've got a strong green
thumb myself.
888
00:58:43,171 --> 00:58:46,044
I find it to be so relaxing,
don't you?
889
00:58:46,087 --> 00:58:48,307
I've heard
it keeps the mind sharp.
890
00:58:49,134 --> 00:58:50,483
Look at that.
891
00:58:50,527 --> 00:58:54,095
Yeah, we've planted
some strawberries, some ivy,
892
00:58:54,139 --> 00:58:55,575
chives, rosemary.
893
00:58:55,619 --> 00:58:58,709
WOMAN 3: Well, it's just lovely.
What's this?
894
00:58:58,752 --> 00:59:00,885
Oh, I'm s-- I'm sorry.
No, no, no.
895
00:59:00,928 --> 00:59:03,148
I-- I didn't mean
for you to, uh...
896
00:59:09,154 --> 00:59:11,591
WOMAN 3:
Is, is that...
897
00:59:11,635 --> 00:59:12,766
SADIE:
I am so sorry.
898
00:59:12,810 --> 00:59:15,029
It-- it's not-- it's not--
899
00:59:15,073 --> 00:59:16,814
WOMAN 3:
I'll see myself out.
900
00:59:16,857 --> 00:59:18,076
SADIE:
It happened long ago.
901
00:59:22,820 --> 00:59:25,953
I was horrified
when I first saw it too, but...
902
00:59:30,654 --> 00:59:33,918
You know, long ago,
it wasn't uncommon
903
00:59:33,961 --> 00:59:36,355
for families to bury
their loved ones at home.
904
00:59:37,835 --> 00:59:40,838
It was comforting, in fact.
905
00:59:40,881 --> 00:59:42,230
It was a way to stay connected.
906
00:59:45,190 --> 00:59:47,888
I like to think of her
as our guardian angel.
907
00:59:50,674 --> 00:59:54,329
In this way,
she's not really gone.
908
00:59:54,373 --> 00:59:57,942
She-- she's part of the earth,
909
00:59:59,334 --> 01:00:00,858
part of the foundation,
910
01:00:01,772 --> 01:00:03,208
part of who we are.
911
01:00:05,123 --> 01:00:07,995
She's here with us always,
blessing us,
912
01:00:08,039 --> 01:00:09,823
for generations to come.
913
01:00:09,867 --> 01:00:19,137
[♪♪♪]
914
01:00:22,401 --> 01:00:31,192
[♪♪♪]
915
01:00:31,236 --> 01:00:33,151
WOMAN 3:
I'd love to put in an offer.
916
01:00:33,194 --> 01:00:34,021
SADIE:
Seriously?
917
01:00:34,065 --> 01:00:35,196
WOMAN 3:
Yes.
918
01:00:35,240 --> 01:00:36,894
We're going through
the same thing...
919
01:00:38,199 --> 01:00:40,767
[INDISTINCT SPEECH]
920
01:00:40,811 --> 01:00:44,336
WOMAN 3: Oh my God,
she is such a blessing to you.
921
01:00:44,379 --> 01:00:48,862
[DOOR OPENS, SHUTS]
922
01:00:48,906 --> 01:00:52,213
[FOOTFALL]
923
01:00:52,257 --> 01:00:56,217
[♪♪♪]
924
01:00:56,261 --> 01:01:00,700
[DOOR CREAKS]
925
01:01:00,744 --> 01:01:02,049
Goodnight.
926
01:01:02,093 --> 01:01:03,877
Goodnight.
927
01:01:03,921 --> 01:01:06,401
Wait, what time
are they bringing
928
01:01:06,445 --> 01:01:08,490
her back tomorrow?
929
01:01:08,534 --> 01:01:09,883
Noon.
930
01:01:13,931 --> 01:01:15,149
[DOOR SHUTS]
931
01:01:20,851 --> 01:01:22,026
[DOOR OPENS]
932
01:01:27,771 --> 01:01:28,772
[DOOR SHUTS]
933
01:01:30,425 --> 01:01:34,081
[CREAKING]
934
01:01:34,125 --> 01:01:38,738
[TAPPING IN DISTANCE]
935
01:01:44,309 --> 01:01:53,100
[♪♪♪]
936
01:02:05,504 --> 01:02:10,204
[COUGHING]
937
01:02:29,006 --> 01:02:33,401
[CHOKING, COUGHING]
938
01:02:43,237 --> 01:02:47,459
[GAGGING, CHOKING]
939
01:02:59,601 --> 01:03:04,215
[GAGGING, COUGHING]
940
01:03:44,081 --> 01:03:46,431
[SCREAMS]
941
01:03:51,523 --> 01:03:56,093
[PANTS]
942
01:04:04,275 --> 01:04:06,320
[DOOR KNOB RATTLING]
943
01:04:10,672 --> 01:04:12,283
[KNOCKING ON DOOR]
944
01:04:19,464 --> 01:04:28,255
[♪♪♪]
945
01:04:37,308 --> 01:04:39,919
-[SCREAMS]
-[BETTE GRUNTS]
946
01:04:39,963 --> 01:04:43,140
[GASPS]
947
01:04:45,620 --> 01:04:47,144
[GASPS]
948
01:04:49,450 --> 01:04:51,452
HARPER:
No, no, no.
949
01:04:51,496 --> 01:04:52,932
-BETTE: Sadie?
-HARPER: Mom?
950
01:04:52,976 --> 01:04:54,455
-BETTE: Sadie, help.
-HARPER: Mom.
951
01:04:54,499 --> 01:04:55,500
BETTE:
Please?
952
01:04:56,718 --> 01:04:57,981
HARPER:
Mom?
953
01:05:02,333 --> 01:05:04,161
Is she gonna be okay?
954
01:05:04,204 --> 01:05:05,989
FRANK:
Eventually.
955
01:05:06,032 --> 01:05:09,340
And the baby?
The baby?
956
01:05:10,776 --> 01:05:12,212
FRANK:
Time will tell.
957
01:05:13,779 --> 01:05:15,172
I didn't know.
958
01:05:16,782 --> 01:05:18,349
I didn't know it was her.
959
01:05:18,392 --> 01:05:20,177
I would-- I would never.
960
01:05:20,220 --> 01:05:21,395
I would ne--
I would never.
961
01:05:21,439 --> 01:05:23,006
I would ne--
would never.
962
01:05:23,049 --> 01:05:24,137
WOMAN 4:
Ma'am?
963
01:05:25,312 --> 01:05:26,487
Ma'am?
964
01:05:28,185 --> 01:05:29,447
-Ma'am?
-Yes?
965
01:05:31,449 --> 01:05:34,191
Yes.
I'm sorry. I-- I'm sorry.
966
01:05:35,322 --> 01:05:36,628
Who are you?
967
01:05:36,671 --> 01:05:38,978
It's Lois, remember?
968
01:05:39,022 --> 01:05:40,762
We've been working together
for some time.
969
01:05:40,806 --> 01:05:42,764
I'm your caseworker, sweetie.
970
01:05:42,808 --> 01:05:44,810
What case?
I don't have a case.
971
01:05:44,853 --> 01:05:46,246
LOIS:
I'm here to talk to you
972
01:05:46,290 --> 01:05:49,510
about your most recent episode
and what that means
973
01:05:49,554 --> 01:05:50,947
for you now, dear.
974
01:05:53,384 --> 01:05:55,516
You mean about Christine?
975
01:05:55,560 --> 01:05:58,345
N-- no, I'm...
976
01:05:58,389 --> 01:06:02,219
No, this-- this is--
this is a misunderstanding.
977
01:06:02,262 --> 01:06:05,787
This was an accident.
I've-- I've been good.
978
01:06:05,831 --> 01:06:08,181
I'm good. I-- I'm supposed
to get her back today.
979
01:06:08,225 --> 01:06:10,357
Today-- today's the day
I get her back.
980
01:06:11,837 --> 01:06:13,578
LOIS: Sadie Pernelli
has been named
981
01:06:13,621 --> 01:06:15,536
as your legal guardian, dear.
982
01:06:15,580 --> 01:06:17,190
-Do you understand?
-No.
983
01:06:17,234 --> 01:06:18,452
LOIS: For your safety,
all decisions--
984
01:06:18,496 --> 01:06:19,801
No.
985
01:06:19,845 --> 01:06:22,587
LOIS: Medical, financial,
and so forth will rest
986
01:06:22,630 --> 01:06:23,501
in her care.
987
01:06:23,544 --> 01:06:25,198
No. No.
988
01:06:25,242 --> 01:06:28,114
LOIS: We're hopeful
you can remain here at home,
989
01:06:28,158 --> 01:06:30,595
but if symptoms persist,
we'll need to consider
990
01:06:30,638 --> 01:06:33,076
a more permanent facility
available again.
991
01:06:34,251 --> 01:06:35,252
Uh...
992
01:06:40,257 --> 01:06:41,432
Well...
993
01:06:43,260 --> 01:06:44,652
I-- I...
994
01:06:44,696 --> 01:06:46,002
Uh...
995
01:06:52,138 --> 01:06:52,921
[SNIFFLES]
996
01:06:52,965 --> 01:06:54,575
[PAPERS RUSTLE]
997
01:06:54,619 --> 01:06:55,620
This...
998
01:06:57,796 --> 01:06:58,797
No.
999
01:06:59,798 --> 01:07:01,060
[SNIFFLES]
1000
01:07:01,104 --> 01:07:02,409
You should...
1001
01:07:02,453 --> 01:07:03,802
This...
1002
01:07:03,845 --> 01:07:06,587
You don't understand.
I am in danger.
1003
01:07:06,631 --> 01:07:07,849
There is something here.
1004
01:07:07,893 --> 01:07:11,549
There is-- there's--
there is something here.
1005
01:07:11,592 --> 01:07:14,073
There is a monster.
There is a witch.
1006
01:07:14,117 --> 01:07:16,380
You have to get me
out of here.
1007
01:07:16,423 --> 01:07:17,555
I'm in danger.
1008
01:07:17,598 --> 01:07:19,078
Please, just take me
to my daughter.
1009
01:07:19,122 --> 01:07:21,559
Please, take me to Christine.
Please.
1010
01:07:21,602 --> 01:07:23,082
Please,
take me to my daughter.
1011
01:07:23,126 --> 01:07:24,257
Please,
take me to Christine.
1012
01:07:24,301 --> 01:07:25,345
-Ma'am.
-Please, please, help me.
1013
01:07:25,389 --> 01:07:27,304
-Ma'am, ma'am.
-Please.
1014
01:07:27,347 --> 01:07:28,435
You don't understand.
1015
01:07:28,479 --> 01:07:29,871
Let go.
1016
01:07:29,915 --> 01:07:38,837
[♪♪♪]
1017
01:07:47,237 --> 01:07:56,202
[♪♪♪]
1018
01:08:42,379 --> 01:08:43,554
Goodbye.
1019
01:08:44,946 --> 01:08:45,860
SADIE:
What?
1020
01:08:46,948 --> 01:08:48,167
Goodnight.
1021
01:08:50,778 --> 01:08:52,215
[CLICKS LIGHT]
1022
01:08:55,914 --> 01:08:59,831
[DOOR SHUTS, LOCKS]
1023
01:08:59,874 --> 01:09:08,666
[♪♪♪]
1024
01:09:10,842 --> 01:09:12,191
[CLICKS LIGHT]
1025
01:09:21,940 --> 01:09:24,943
[TAKES DEEP BREATH]
1026
01:09:29,774 --> 01:09:31,210
FRANK: All right,
here we go.
1027
01:09:31,254 --> 01:09:32,603
Let's get you in.
1028
01:09:32,646 --> 01:09:33,821
BETTE:
Thanks, Frank.
1029
01:09:36,824 --> 01:09:41,177
[DOOR CREAKS OPEN]
1030
01:09:43,004 --> 01:09:44,919
Please let me see her.
1031
01:09:44,963 --> 01:09:46,704
You can be there,
I won't touch her.
1032
01:09:46,747 --> 01:09:49,576
I won't even get close,
please.
1033
01:09:49,620 --> 01:09:51,752
Please let me make this right.
1034
01:09:51,796 --> 01:09:53,885
I need to make this right,
please.
1035
01:09:56,540 --> 01:09:57,671
Please.
1036
01:10:01,327 --> 01:10:02,154
Hey.
1037
01:10:02,198 --> 01:10:03,590
[SOBS]
1038
01:10:03,634 --> 01:10:05,462
I'm so sorry.
1039
01:10:05,505 --> 01:10:06,898
No, hey, look.
1040
01:10:12,033 --> 01:10:13,470
It's a girl.
1041
01:10:15,472 --> 01:10:17,343
[SIGHS]
1042
01:10:17,387 --> 01:10:19,650
[CHUCKLES]
1043
01:10:21,434 --> 01:10:23,654
Christine is closer
than you think.
1044
01:10:25,569 --> 01:10:27,310
SADIE: Okay, girls,
time for bed.
1045
01:10:31,357 --> 01:10:33,490
[DOOR SHUTS]
1046
01:10:33,533 --> 01:10:42,412
[♪♪♪]
1047
01:10:51,072 --> 01:10:54,424
[DOOR CREAKS OPEN]
1048
01:11:02,693 --> 01:11:07,393
[RATTLES]
1049
01:11:14,661 --> 01:11:19,100
[CHRISTINE CRYING]
1050
01:11:19,144 --> 01:11:23,931
[STAIRS CREAK]
1051
01:11:25,498 --> 01:11:29,459
[CROWS CAWING IN BACKGROUND]
1052
01:11:48,521 --> 01:11:50,523
[CHRISTINE CRYING]
1053
01:11:50,567 --> 01:12:00,098
[♪♪♪]
1054
01:12:00,141 --> 01:12:02,927
[CHRISTINE CRYING]
1055
01:12:21,467 --> 01:12:22,816
GIRL:
Be with me.
1056
01:12:25,558 --> 01:12:27,865
[CHRISTINE CRYING]
1057
01:12:27,908 --> 01:12:29,432
GIRL:
Be with me.
1058
01:12:29,475 --> 01:12:38,571
[♪♪♪]
1059
01:12:38,615 --> 01:12:39,746
GIRL:
Be with me.
1060
01:12:46,753 --> 01:12:51,062
[CHRISTINE CRYING]
1061
01:12:53,194 --> 01:12:56,981
[SCRATCHING]
1062
01:12:58,809 --> 01:13:02,029
GIRL:
Mama, be with me.
1063
01:13:02,073 --> 01:13:05,076
[CHRISTINE CRYING]
1064
01:13:05,119 --> 01:13:06,469
[WOMAN SCREAMING]
1065
01:13:06,512 --> 01:13:10,908
[INDISTINCT MURMURS]
1066
01:13:12,866 --> 01:13:14,172
GIRL:
Please mama.
1067
01:13:25,226 --> 01:13:26,532
Mama?
1068
01:13:30,797 --> 01:13:32,016
Mama, please.
1069
01:13:34,497 --> 01:13:35,672
Mama.
1070
01:13:39,284 --> 01:13:40,546
Mama, please.
1071
01:13:41,852 --> 01:13:42,940
Mama?
1072
01:13:44,898 --> 01:13:48,772
Be with me, mama.
Be with me, mama.
1073
01:13:52,079 --> 01:13:54,821
Mama, please.
Be with me.
1074
01:13:54,865 --> 01:13:55,822
HARPER:
Christine.
1075
01:13:55,866 --> 01:13:58,521
[CHRISTINE CRYING]
1076
01:13:58,564 --> 01:14:00,479
HARPER:
Shh. Please.
1077
01:14:00,523 --> 01:14:03,743
[HARPER SHUSHING]
1078
01:14:05,397 --> 01:14:06,659
GIRL:
Mama.
1079
01:14:06,703 --> 01:14:09,923
HARPER: Just a minute, honey.
Just a minute.
1080
01:14:09,967 --> 01:14:12,970
GIRL: Mama, please.
Mama.
1081
01:14:14,145 --> 01:14:15,755
[HARPER SHUSHING]
1082
01:14:15,799 --> 01:14:19,150
GIRL: Mama, please.
Be with me.
1083
01:14:19,193 --> 01:14:21,631
HARPER: It's okay, sweetie.
It's okay.
1084
01:14:25,548 --> 01:14:26,636
Okay.
1085
01:14:26,679 --> 01:14:28,202
Okay, my chickadee.
1086
01:14:28,246 --> 01:14:29,682
Let's go.
1087
01:14:29,726 --> 01:14:38,909
[♪♪♪]
1088
01:14:50,790 --> 01:14:53,184
[CROW CAWING]
1089
01:14:57,710 --> 01:14:58,885
[GASPS]
1090
01:15:11,202 --> 01:15:15,598
[SCREAMING]
1091
01:15:22,169 --> 01:15:30,961
[♪♪♪]
1092
01:15:54,637 --> 01:15:55,812
GIRL:
Mama?
1093
01:15:57,944 --> 01:15:58,989
Be with me.
1094
01:16:00,251 --> 01:16:01,557
Be with me.
1095
01:16:03,820 --> 01:16:04,821
SADIE:
Please.
1096
01:16:06,039 --> 01:16:07,084
Please.
1097
01:16:08,389 --> 01:16:09,826
Be with me.
1098
01:16:16,354 --> 01:16:17,703
Please.
1099
01:16:17,747 --> 01:16:19,009
Be with me.
1100
01:16:24,841 --> 01:16:26,016
Please.
1101
01:16:31,369 --> 01:16:32,370
Please.
1102
01:16:33,893 --> 01:16:35,242
Be with me.
1103
01:16:37,331 --> 01:16:38,681
Please.
1104
01:16:42,380 --> 01:16:44,121
[SIGHS] Please.
1105
01:16:44,164 --> 01:16:53,130
[♪♪♪]
1106
01:17:09,233 --> 01:17:10,408
[INHALES]
1107
01:17:15,413 --> 01:17:17,197
[EXHALES]
1108
01:17:17,241 --> 01:17:26,293
[♪♪♪]
1109
01:17:32,169 --> 01:17:34,345
LOIS: As of this morning,
the court has awarded
1110
01:17:34,388 --> 01:17:35,215
your daughter
legal guardianship--
1111
01:17:35,259 --> 01:17:36,216
No.
1112
01:17:37,000 --> 01:17:38,305
But, no.
1113
01:17:38,349 --> 01:17:40,220
LOIS: Do you understand
what that means, dear?
1114
01:17:40,264 --> 01:17:41,439
HARRIET:
There is something here.
1115
01:17:41,482 --> 01:17:43,702
-LOIS: Harriet.
-It's a monster. It's a--
1116
01:17:43,746 --> 01:17:44,616
-No, it's--
-LOIS: Harriet.
1117
01:17:44,660 --> 01:17:46,400
It's a witch.
1118
01:17:46,444 --> 01:17:48,838
Please take me
to my daughter.
1119
01:17:48,881 --> 01:17:49,969
SADIE:
Harper?
1120
01:17:52,232 --> 01:17:53,320
Harriet?
1121
01:18:04,375 --> 01:18:05,463
How?
1122
01:18:07,291 --> 01:18:09,075
How long have I been out?
1123
01:18:11,251 --> 01:18:12,426
Mom.
1124
01:18:15,778 --> 01:18:20,391
Oh, my chickadee.
1125
01:18:20,434 --> 01:18:24,090
[CHUCKLES]
1126
01:18:37,495 --> 01:18:39,062
Oh.
1127
01:18:52,510 --> 01:18:53,816
Oh, no.
1128
01:18:56,340 --> 01:18:58,777
I'm sorry, Mom.
I'm-- I'm so--
1129
01:18:58,821 --> 01:18:59,909
HARRIET:
No.
1130
01:19:01,824 --> 01:19:05,001
Oh, I'm sorry,
my chickadee.
1131
01:19:08,004 --> 01:19:12,791
I left you again.
I am so sorry.
1132
01:19:14,358 --> 01:19:17,970
It's not your fault, Mom.
It was never your fault.
1133
01:19:18,014 --> 01:19:19,015
Oh.
1134
01:19:21,191 --> 01:19:23,019
I couldn't see you.
1135
01:19:23,584 --> 01:19:25,891
Oh, Mom.
1136
01:19:25,935 --> 01:19:26,805
[HARRIET SNIFFLES]
1137
01:19:26,849 --> 01:19:28,198
But you see me now.
1138
01:19:34,334 --> 01:19:38,425
Yes. Oh, yes.
1139
01:19:41,994 --> 01:19:43,343
Yes.
1140
01:19:55,573 --> 01:19:58,010
I think it's time
I let her go.
1141
01:19:58,054 --> 01:19:59,316
SADIE:
Hmm.
1142
01:19:59,359 --> 01:20:07,890
[♪♪♪]
1143
01:20:17,029 --> 01:20:21,251
[CRYING]
1144
01:20:26,125 --> 01:20:35,265
[♪♪♪]
1145
01:20:54,240 --> 01:20:55,633
BETTE:
Are you ready to see grandma?
1146
01:20:57,330 --> 01:21:01,204
Great-grandma?
Oh, wow.
1147
01:21:01,247 --> 01:21:10,256
[♪♪♪]
1148
01:21:16,175 --> 01:21:19,135
[CROW CAWING]
1149
01:21:19,178 --> 01:21:26,969
[♪♪♪]
1150
01:21:27,012 --> 01:21:29,058
[CROW CAWING]
1151
01:21:32,148 --> 01:21:41,200
[♪♪♪]
1152
01:21:46,336 --> 01:21:49,687
[CROW CAWING]
1153
01:22:13,667 --> 01:22:20,674
[♪♪♪]
1154
01:22:20,718 --> 01:22:25,375
[WIND RUSTLING]
1155
01:22:32,382 --> 01:22:41,217
[♪♪♪]
1156
01:22:47,266 --> 01:22:51,488
[WIND RUSTLING]
1157
01:23:08,635 --> 01:23:17,427
[♪♪♪]
1158
01:23:36,794 --> 01:23:41,451
[WIND RUSTLING]
1159
01:25:08,277 --> 01:25:09,539
YOUNG SADIE:
Be with me.
68737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.