Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,295
(Lizzie)
Previously on
The Lizzie Borden Chronicles..
2
00:00:03,462 --> 00:00:05,005
Emma Borden,
will you marry me?
3
00:00:05,173 --> 00:00:06,006
Yes.
4
00:00:06,006 --> 00:00:06,174
Yes.
(choking)
5
00:00:06,174 --> 00:00:07,550
(choking)
6
00:00:09,218 --> 00:00:11,137
Aah!
7
00:00:11,220 --> 00:00:13,764
(Horn)
Charlie ain't here.
Lizzie Borden ain't here.
8
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Why don't we start
with you just handing me
9
00:00:15,057 --> 00:00:15,225
Why don't we start
with you just handing me
that gold watch
you got there?
10
00:00:15,225 --> 00:00:17,268
that gold watch
you got there?
11
00:00:22,107 --> 00:00:23,774
(Horn)
What are you,
checking the farm report?
12
00:00:23,858 --> 00:00:25,693
- Let's go.
- I'm tracking.
13
00:00:27,695 --> 00:00:29,029
(Vose)
It's my professional opinion
14
00:00:29,113 --> 00:00:32,533
that your sister requires
more treatment.
15
00:00:34,326 --> 00:00:37,247
Apply the conduits,
Timothy.
16
00:00:38,956 --> 00:00:40,166
Hello!
17
00:00:40,250 --> 00:00:42,042
Stay away from me!
18
00:00:42,127 --> 00:00:44,086
Help!
Aah!
19
00:00:46,089 --> 00:00:47,381
(door slams)
20
00:00:47,465 --> 00:00:51,218
(rock music)
21
00:00:51,302 --> 00:00:53,053
There's a demon.
22
00:00:53,053 --> 00:00:53,221
There's a demon.
There's a demon here!
23
00:00:53,221 --> 00:00:55,181
There's a demon here!
24
00:00:55,264 --> 00:00:59,185
You can't see it!
It's got you blind!
25
00:00:59,269 --> 00:01:02,396
There's a demon here!
26
00:01:02,480 --> 00:01:05,024
(overlapping shouting)
27
00:01:05,108 --> 00:01:12,031
♪ ♪
28
00:01:14,325 --> 00:01:17,328
(indistinct chatter)
29
00:01:20,789 --> 00:01:22,708
I found the other one.
30
00:01:37,307 --> 00:01:38,849
Poor Dr. Vose.
31
00:01:38,933 --> 00:01:41,101
You say he was
strapped into that?
32
00:01:41,185 --> 00:01:44,063
I shudder to think what
that poor man went through.
33
00:01:44,147 --> 00:01:46,398
I don't understand how
this could have happened.
34
00:01:46,482 --> 00:01:48,025
Wasn't anyone watching?
35
00:01:48,108 --> 00:01:50,027
Don't you have staff on
at night?
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,111
Miss Grimke, we're still
37
00:01:51,111 --> 00:01:51,279
Miss Grimke, we're still
trying to put the pieces
together.
38
00:01:51,279 --> 00:01:52,655
trying to put the pieces
together.
39
00:01:52,821 --> 00:01:54,657
None of the patients
have gotten far.
40
00:01:54,740 --> 00:01:56,659
I'm sure we'll find
your sister very soon.
41
00:01:56,742 --> 00:01:58,827
My sister wasn't even
in this wing.
42
00:01:58,911 --> 00:02:00,204
If this is where
the escape happened,
43
00:02:00,287 --> 00:02:02,414
then how is she
amongst the missing?
44
00:02:02,498 --> 00:02:04,917
I don't have an answer
for you yet, I'm sorry.
45
00:02:05,000 --> 00:02:07,127
What answers do you have?
46
00:02:07,211 --> 00:02:08,963
If she is hurt,
in any way...
47
00:02:09,046 --> 00:02:12,174
All I can tell you is that
I was awoken at 3:00 a.m.
48
00:02:12,174 --> 00:02:12,342
All I can tell you is that
I was awoken at 3:00 a.m.
and told that Dr. Vose
was horribly attacked.
49
00:02:12,342 --> 00:02:16,053
and told that Dr. Vose
was horribly attacked.
50
00:02:16,136 --> 00:02:17,429
These cells here
were all unlocked.
51
00:02:17,513 --> 00:02:19,306
His keys were missing.
52
00:02:19,390 --> 00:02:22,768
Money disappeared
from his office.
53
00:02:22,851 --> 00:02:25,188
"Best institution
in the country."
54
00:02:27,189 --> 00:02:28,566
- Hey!
(glass breaks)
55
00:02:28,649 --> 00:02:30,734
That's my sister's photo.
56
00:02:30,818 --> 00:02:32,152
That doesn't belong
to you.
57
00:02:32,152 --> 00:02:32,320
That doesn't belong
to you.
Sorry, miss.
58
00:02:32,320 --> 00:02:34,280
Sorry, miss.
59
00:02:34,364 --> 00:02:36,366
That damn Daisy.
60
00:02:57,886 --> 00:02:59,346
(Leslie)
My dearest Emma,
61
00:02:59,430 --> 00:03:01,390
I know when I mentioned
my family the other day
62
00:03:01,473 --> 00:03:04,310
that I painted a dark
and gloomy picture of them,
63
00:03:04,394 --> 00:03:06,353
but that wasn't quite
the whole story.
64
00:03:06,437 --> 00:03:08,231
I would like to leave
Fall River
65
00:03:08,314 --> 00:03:10,691
and bring you back to Boston
one day soon.
66
00:03:10,774 --> 00:03:13,360
We could possibly start our
life together there.
67
00:03:13,444 --> 00:03:15,738
I know I make
an honest living here...
68
00:03:15,821 --> 00:03:18,741
(suspenseful music)
69
00:03:18,824 --> 00:03:21,201
♪ ♪
70
00:03:39,303 --> 00:03:41,972
Good morning, madam.
Can I help you?
71
00:03:42,056 --> 00:03:44,516
Yes, may I speak with the lady
of the house, please?
72
00:03:44,600 --> 00:03:47,269
I was close
with her son.
73
00:03:47,269 --> 00:03:47,437
I was close
with her son.
Emma.
74
00:03:47,437 --> 00:03:49,271
Emma.
75
00:03:50,898 --> 00:03:52,900
Dear girl.
76
00:03:55,320 --> 00:03:56,862
I wasn't expecting you.
77
00:03:56,945 --> 00:03:58,530
I'm sorry
to arrive unannounced.
78
00:03:58,614 --> 00:03:59,948
No, no, no, no, no.
79
00:04:00,032 --> 00:04:02,409
It's a joy to meet you.
80
00:04:02,493 --> 00:04:06,080
It's a joy
to meet you finally.
81
00:04:06,163 --> 00:04:09,292
I never thought I would.
82
00:04:09,375 --> 00:04:11,294
Not after--
83
00:04:11,377 --> 00:04:14,588
(Mitch Curinga's Bridges
Àplaying)
84
00:04:14,672 --> 00:04:18,300
This is Emma Borden.
85
00:04:18,300 --> 00:04:18,468
This is Emma Borden.
She would have been
my daughter-in-law.
86
00:04:18,468 --> 00:04:21,303
She would have been
my daughter-in-law.
87
00:04:24,640 --> 00:04:26,892
What brings you here?
88
00:04:26,975 --> 00:04:28,394
Oh, well, before he died,
89
00:04:28,478 --> 00:04:31,105
Leslie and I
talked about coming to visit,
90
00:04:31,188 --> 00:04:35,901
but then, after what happened-
I don't know, I still--
91
00:04:35,984 --> 00:04:38,904
I felt compelled
to come and meet you all.
92
00:04:38,987 --> 00:04:40,280
Though it was probably
wrong of me
93
00:04:40,365 --> 00:04:41,407
to just show up
on your doorstep.
94
00:04:41,491 --> 00:04:44,410
Oh, my darling,
not at all.
95
00:04:44,493 --> 00:04:46,912
I'm so glad you're here.
96
00:04:48,747 --> 00:04:50,416
Where are you staying?
97
00:04:50,500 --> 00:04:52,042
I haven't made
that arrangement yet.
98
00:04:52,126 --> 00:04:53,377
I was hoping you could
recommend something--
99
00:04:53,460 --> 00:04:55,421
Nonsense, dearest.
You're staying here,
100
00:04:55,505 --> 00:04:56,714
and I won't hear
any more about it.
101
00:04:56,797 --> 00:05:01,677
Powell, please ask Helen
to make up a room.
102
00:05:01,760 --> 00:05:02,803
Oh.
103
00:05:02,886 --> 00:05:06,349
♪ You don't belong ♪
104
00:05:07,891 --> 00:05:11,353
I can't tell you
how pleased I am to see
105
00:05:11,353 --> 00:05:11,521
I can't tell you
how pleased I am to see
that face in person.
106
00:05:11,521 --> 00:05:13,939
that face in person.
107
00:05:14,022 --> 00:05:16,608
♪ ♪
108
00:05:16,692 --> 00:05:19,528
♪ If I see ♪
109
00:05:19,611 --> 00:05:21,363
♪ ♪
110
00:05:25,410 --> 00:05:27,327
Father would've given you a
blinker for talking like that.
111
00:05:27,411 --> 00:05:29,830
The girl's as dumb
as a bundle of sticks.
112
00:05:29,913 --> 00:05:31,540
This is the rest
of my life, Brendan.
113
00:05:31,623 --> 00:05:33,292
How smart does a wife
need to be?
114
00:05:33,376 --> 00:05:36,295
Do right
for your family, Orin.
115
00:05:36,379 --> 00:05:38,255
You can always find a bit
on the side.
116
00:05:38,338 --> 00:05:40,340
- (scoffs)
- Boys?
117
00:05:40,425 --> 00:05:43,761
Straighten up and come
and meet Emma Borden.
118
00:05:43,844 --> 00:05:45,471
She has come to the home
of your brother,
119
00:05:45,554 --> 00:05:47,723
and we are to treat her
like family.
120
00:05:47,806 --> 00:05:49,683
Of course,
although I do wish
121
00:05:49,767 --> 00:05:52,395
the circumstances
were happier.
122
00:05:52,478 --> 00:05:55,147
- I'm Orin.
- Pleasure.
123
00:05:55,230 --> 00:05:57,524
And this upstart is
my oldest, Brendan.
124
00:05:57,608 --> 00:06:00,527
Oldest now,
I'm sorry to say.
125
00:06:00,611 --> 00:06:04,615
Our home is yours.
Leslie would have wanted that.
126
00:06:06,825 --> 00:06:08,660
May I get you a refresher,
my dear?
127
00:06:08,744 --> 00:06:09,953
A little sherry, maybe?
128
00:06:10,037 --> 00:06:11,455
Oh, no, I'm fine.
Thank you.
129
00:06:11,538 --> 00:06:12,706
I, um...
130
00:06:12,790 --> 00:06:14,500
I brought something
for you.
131
00:06:14,584 --> 00:06:18,378
How thoughtful
but hardly necessary.
132
00:06:18,463 --> 00:06:21,424
The police department
gave this to me, but...
133
00:06:21,507 --> 00:06:23,926
I thought
you should have it.
134
00:06:24,009 --> 00:06:26,011
Thank you.
135
00:06:30,433 --> 00:06:34,770
Emma Borden, I'm Penelope,
Leslie's sister.
136
00:06:34,853 --> 00:06:37,147
Powell told me you were here.
I'm so glad you came.
137
00:06:37,231 --> 00:06:39,191
I was so looking forward
to meeting you.
138
00:06:39,274 --> 00:06:41,401
I read every word about
your sister in the papers.
139
00:06:41,486 --> 00:06:42,820
Is Lizzie here with you?
140
00:06:42,903 --> 00:06:44,571
Penelope, really!
141
00:06:44,655 --> 00:06:48,158
(suspenseful music)
142
00:06:48,242 --> 00:06:50,244
Excuse me.
143
00:06:51,787 --> 00:06:53,789
(both whispering indistinctly)
144
00:06:56,291 --> 00:06:58,461
(Aideen)
Oh, thank you.
145
00:06:58,544 --> 00:07:01,129
Boys...
146
00:07:01,213 --> 00:07:04,132
apparently Mr. Foreman's son
is still mourning
147
00:07:04,216 --> 00:07:06,718
the loss of his father
far too frequently.
148
00:07:06,802 --> 00:07:08,053
What's he doing?
149
00:07:08,136 --> 00:07:09,847
He's calling us murderers.
150
00:07:09,930 --> 00:07:11,723
(Brendan)
I can break his arm.
151
00:07:11,807 --> 00:07:14,184
(Orin)
Our whiskey barrels
already broke both his arms
152
00:07:14,268 --> 00:07:16,436
when they crushed
his father to death.
153
00:07:16,521 --> 00:07:18,856
I assume he has legs.
154
00:07:18,939 --> 00:07:20,274
(Brendan)
Which one should I break?
155
00:07:20,357 --> 00:07:22,359
Surprise me.
156
00:07:24,611 --> 00:07:26,280
All right, then.
157
00:07:26,363 --> 00:07:28,282
Drinks, hmm?
158
00:07:28,365 --> 00:07:30,242
Why not?
159
00:07:30,660 --> 00:07:37,625
♪ ♪
160
00:07:57,102 --> 00:07:59,104
Hello, Lizzie.
161
00:08:00,898 --> 00:08:02,649
(Lizzie)
Uh...
162
00:08:06,737 --> 00:08:08,405
I'm sorry?
163
00:08:08,488 --> 00:08:11,450
We've come a long way
to meet you.
164
00:08:11,534 --> 00:08:12,576
See, we just have
a couple of questions
165
00:08:12,659 --> 00:08:14,703
about a friend of ours.
166
00:08:14,786 --> 00:08:16,914
You remember
Charlie Siringo?
167
00:08:18,582 --> 00:08:21,585
I think you gentlemen
must have the wrong house.
168
00:08:31,219 --> 00:08:33,221
I don't think we do.
169
00:08:43,273 --> 00:08:46,068
What happened to Charlie?
170
00:08:51,448 --> 00:08:52,824
If you've got evidence
he's still alive,
171
00:08:52,908 --> 00:08:54,577
well, now's your chance.
172
00:08:55,327 --> 00:08:58,080
But if it's the other thing,
173
00:08:58,163 --> 00:08:59,623
well, you're in a bit
of trouble.
174
00:08:59,706 --> 00:09:03,752
I told you, that photographer
was just some pest.
175
00:09:03,835 --> 00:09:06,380
Someone looking to make
a name for himself.
176
00:09:06,463 --> 00:09:09,634
I might look like Lizzie
Borden, but I assure you--
177
00:09:09,717 --> 00:09:11,719
All right, that's enough.
178
00:09:13,553 --> 00:09:15,013
I ain't playing no more
of your games.
179
00:09:15,097 --> 00:09:17,099
We're gonna play
one of my games now.
180
00:09:17,182 --> 00:09:20,978
(suspenseful music)
181
00:09:21,061 --> 00:09:27,985
♪ ♪
182
00:09:31,780 --> 00:09:34,992
What did you do
with Charlie Siringo?
183
00:09:35,075 --> 00:09:36,618
I told you three times.
184
00:09:36,702 --> 00:09:38,578
I never met the man.
185
00:09:47,797 --> 00:09:49,589
(pulls trigger, cocks gun)
186
00:09:50,757 --> 00:09:53,678
(pulls trigger, cocks gun)
187
00:09:53,761 --> 00:09:54,886
(pulls trigger)
188
00:09:54,970 --> 00:09:59,850
Now I told you three times.
189
00:09:59,933 --> 00:10:02,519
Tom, you shoot her now,
we will never find Charlie.
190
00:10:02,602 --> 00:10:06,523
(knocking on door)
191
00:10:06,606 --> 00:10:09,443
(Lowell)
Miss Grimke?
192
00:10:09,526 --> 00:10:11,862
It's Frederick Lowell!
193
00:10:11,945 --> 00:10:14,281
Who is he?
194
00:10:14,364 --> 00:10:15,700
My fiancé.
195
00:10:15,783 --> 00:10:17,034
Well, if you don't want him
to get hurt,
196
00:10:17,117 --> 00:10:20,203
you better tell him
to come back some other time.
197
00:10:21,789 --> 00:10:24,792
Come on in, Frederick!
The door's open!
198
00:10:34,677 --> 00:10:36,636
- Um...
- Hello, darling.
199
00:10:36,720 --> 00:10:37,721
(chuckles)
200
00:10:37,804 --> 00:10:40,474
I--
(clears throat)
201
00:10:40,557 --> 00:10:42,309
I, uh--
202
00:10:42,392 --> 00:10:44,352
I heard about your sister
going missing,
203
00:10:44,436 --> 00:10:47,064
and I was wondering if I--
204
00:10:47,147 --> 00:10:51,736
I'm sorry, am I interrupting
something here?
205
00:10:51,819 --> 00:10:53,696
It's just
the silliest thing.
206
00:10:53,779 --> 00:10:56,531
These men think that
I'm that other woman.
207
00:10:56,615 --> 00:10:58,283
You remember
the photographer from school?
208
00:10:58,366 --> 00:11:00,660
(laughing)
Oh, no, no, no, no.
209
00:11:00,744 --> 00:11:02,621
Gentlemen, that was just
a misunderstanding.
210
00:11:02,705 --> 00:11:03,914
I was there
when it happened.
211
00:11:03,997 --> 00:11:05,290
This is Miss Annabel Grimke.
212
00:11:05,373 --> 00:11:06,875
She's my boy's teacher.
213
00:11:06,958 --> 00:11:08,376
Buddy, you better
make tracks.
214
00:11:08,460 --> 00:11:10,504
You don't want
to be here right now.
215
00:11:12,464 --> 00:11:14,007
Now, you listen here,
mister...
216
00:11:14,091 --> 00:11:17,094
(bullets exploding)
217
00:11:22,849 --> 00:11:25,728
(rock music)
218
00:11:25,811 --> 00:11:27,897
(gunshot)
- (yells)
219
00:11:32,067 --> 00:11:34,528
(yelling)
220
00:11:43,829 --> 00:11:47,749
Sorry, I-I didn't know
anybody else was up.
221
00:11:47,833 --> 00:11:49,835
I couldn't sleep.
222
00:11:51,879 --> 00:11:53,922
Listen, um...
223
00:11:54,005 --> 00:11:57,843
about today, with Brendan
having to leave--
224
00:11:57,926 --> 00:12:01,555
It's really
none of my business.
225
00:12:01,638 --> 00:12:05,810
My family is...
226
00:12:05,893 --> 00:12:08,770
very prominent
in this town.
227
00:12:08,854 --> 00:12:11,231
Sometimes the way
our business is run,
228
00:12:11,314 --> 00:12:14,944
it can breed enemies.
229
00:12:16,736 --> 00:12:20,031
Well, I don't judge.
230
00:12:25,370 --> 00:12:27,706
Leslie loved you all
very much.
231
00:12:27,790 --> 00:12:30,709
(soft music)
232
00:12:30,793 --> 00:12:34,379
♪ ♪
233
00:12:34,462 --> 00:12:37,757
Well...
234
00:12:37,757 --> 00:12:37,925
Well...
I just wanted
to prepare you.
235
00:12:37,925 --> 00:12:40,135
I just wanted
to prepare you.
236
00:12:44,681 --> 00:12:47,642
Penelope tells me
you're getting married.
237
00:12:47,726 --> 00:12:49,060
Oh, so I'm told.
238
00:12:49,144 --> 00:12:50,687
That's lovely.
239
00:12:50,770 --> 00:12:52,856
- Mm.
- You're not excited.
240
00:12:52,939 --> 00:12:55,985
I don't really have a choice
in the matter, you see.
241
00:12:57,485 --> 00:13:00,197
I suppose that sums up my
family as well as anything.
242
00:13:02,490 --> 00:13:05,577
I guess none of us can help
the families we're born into.
243
00:13:06,620 --> 00:13:07,829
(church bells chime)
244
00:13:07,913 --> 00:13:11,082
In Isaiah, we are warned,
245
00:13:11,166 --> 00:13:14,044
"The Lord God
doth not faint
246
00:13:14,127 --> 00:13:16,129
nor grow tired."
247
00:13:16,213 --> 00:13:21,301
Thus, my friends,
we cannot hide our sins.
248
00:13:21,384 --> 00:13:24,804
But, as Proverbs promises,
249
00:13:24,804 --> 00:13:24,972
But, as Proverbs promises,
"whoso confesses and forsakes
them shall obtain mercy."
250
00:13:24,972 --> 00:13:30,227
"whoso confesses and forsakes
them shall obtain mercy."
251
00:13:55,044 --> 00:13:56,044
(whispers)
Emma!
252
00:13:56,127 --> 00:13:57,880
Emma!
Oh!
253
00:13:57,963 --> 00:13:59,673
Emma, oh!
254
00:13:59,756 --> 00:14:03,928
Thank God I found you
and you're all right.
255
00:14:04,011 --> 00:14:05,845
How did you find me?
256
00:14:07,056 --> 00:14:08,933
It was only by a miracle.
257
00:14:09,016 --> 00:14:10,976
I-I found the letter
Leslie wrote you,
258
00:14:11,059 --> 00:14:13,938
the one that you kept hidden
in the picture frame.
259
00:14:14,021 --> 00:14:16,314
And he spoke about having
family in Boston,
260
00:14:16,398 --> 00:14:17,983
and I thought maybe
in your confusion--
261
00:14:18,067 --> 00:14:20,069
Yes, the Trotwoods
have taken me in.
262
00:14:23,030 --> 00:14:24,031
Oh.
263
00:14:25,991 --> 00:14:27,742
Are they good people?
264
00:14:27,826 --> 00:14:29,411
They must be good people,
to have taken care of you.
265
00:14:29,494 --> 00:14:31,496
Lizzie,
nothing has changed.
266
00:14:32,289 --> 00:14:34,917
Emma, everything has changed.
267
00:14:35,000 --> 00:14:36,751
You have your mind back.
268
00:14:36,835 --> 00:14:38,336
I can't be around you.
269
00:14:38,420 --> 00:14:39,879
- What?
- Good-bye, Lizzie.
270
00:14:39,879 --> 00:14:40,047
- What?
- Good-bye, Lizzie.
Emma!
Emma, wait!
271
00:14:40,047 --> 00:14:42,716
Emma!
Emma, wait!
272
00:14:42,799 --> 00:14:44,843
Emma, you have
to listen to me.
273
00:14:44,927 --> 00:14:48,013
Emma,
are you coming?
274
00:14:48,097 --> 00:14:49,139
Yes.
275
00:14:49,222 --> 00:14:51,099
I'm so sorry to interrupt.
276
00:14:51,182 --> 00:14:52,434
Are you a friend
of Emma's?
277
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
No.
278
00:14:55,895 --> 00:14:57,272
No, she's no one.
279
00:15:01,026 --> 00:15:02,444
Come along.
280
00:15:02,527 --> 00:15:05,447
(gentle music)
281
00:15:05,530 --> 00:15:12,495
♪ ♪
282
00:15:23,673 --> 00:15:24,924
Miss, are you all right?
283
00:15:28,094 --> 00:15:29,971
Not really.
No.
284
00:15:30,930 --> 00:15:32,766
What can I do
to help you?
285
00:15:34,059 --> 00:15:36,353
I used to teach
Sunday School.
286
00:15:37,312 --> 00:15:38,897
Oh?
287
00:15:38,981 --> 00:15:41,399
It was a long time ago,
but...
288
00:15:41,483 --> 00:15:43,443
I enjoyed it.
289
00:15:43,526 --> 00:15:46,654
Only, sometimes the children
would ask me questions
290
00:15:46,738 --> 00:15:48,907
that I couldn't answer.
291
00:15:48,991 --> 00:15:51,368
Interpreting scripture
isn't always easy.
292
00:15:53,870 --> 00:15:57,957
Do you think God forgives
all of our sins?
293
00:15:58,041 --> 00:15:59,501
No.
294
00:16:03,963 --> 00:16:07,175
God only forgives us if we're
truly repentant and sorry
295
00:16:07,258 --> 00:16:10,804
for the wrongs
that we've committed.
296
00:16:10,887 --> 00:16:12,889
Well, that's a problem.
297
00:16:23,817 --> 00:16:27,946
Miss Borden,
I'm so glad you could join us.
298
00:16:28,030 --> 00:16:30,032
We weren't
properly introduced.
299
00:16:30,115 --> 00:16:33,368
I'm Aideen Trotwood,
Leslie's mother.
300
00:16:33,451 --> 00:16:35,995
And my sister's keeper,
apparently.
301
00:16:35,995 --> 00:16:36,163
And my sister's keeper,
apparently.
(chuckles softly)
302
00:16:36,163 --> 00:16:37,705
(chuckles softly)
303
00:16:37,789 --> 00:16:41,918
It pleases me to introduce you
to my son, Brendan.
304
00:16:42,001 --> 00:16:43,753
Pleasure.
305
00:16:43,837 --> 00:16:46,589
Brendan, would you give us
a moment alone?
306
00:16:46,673 --> 00:16:48,716
Ladies' talk.
307
00:16:50,219 --> 00:16:51,220
Please.
308
00:16:55,099 --> 00:16:57,934
I'm so glad
we have a chance to talk.
309
00:16:58,017 --> 00:16:59,644
How did you know what hotel
I was staying at?
310
00:16:59,727 --> 00:17:01,938
Oh, word gets back to me,
inevitably,
311
00:17:02,021 --> 00:17:07,026
about who's doing
what in Boston and where.
312
00:17:07,026 --> 00:17:07,194
about who's doing
what in Boston and where.
Mrs. Trotwood,
I have no desire
313
00:17:07,194 --> 00:17:10,155
Mrs. Trotwood,
I have no desire
314
00:17:10,363 --> 00:17:12,115
to cause any
disturbance to you,
315
00:17:12,198 --> 00:17:16,119
but I find myself
in a rather serious situation.
316
00:17:16,202 --> 00:17:18,329
It affects Emma too,
I'm afraid,
317
00:17:18,413 --> 00:17:22,250
and as I assume she's told
you, she isn't speaking to me.
318
00:17:22,876 --> 00:17:26,754
Perhaps you can help me
get through to her.
319
00:17:26,838 --> 00:17:30,341
We've all fallen
so in love with Emma.
320
00:17:30,425 --> 00:17:32,760
Having her in my house
makes me feel
321
00:17:32,844 --> 00:17:35,096
like a part of Leslie
is still with us.
322
00:17:35,096 --> 00:17:35,264
like a part of Leslie
is still with us.
The danger I'm talking about
is very real.
323
00:17:35,264 --> 00:17:40,059
The danger I'm talking about
is very real.
324
00:17:40,143 --> 00:17:43,188
I'm not sure that you
understand what I'm saying.
325
00:17:43,271 --> 00:17:46,274
Emma's in a fragile state,
326
00:17:46,357 --> 00:17:50,612
and she's made it clear she'd
prefer if you left her alone,
327
00:17:50,695 --> 00:17:52,906
at least for the time being.
328
00:17:54,324 --> 00:17:57,076
Do you know anything
about me at all?
329
00:17:57,161 --> 00:17:59,121
No, not really.
330
00:17:59,204 --> 00:18:01,456
If you knew me,
331
00:18:01,539 --> 00:18:05,251
you'd know that people
who interfere with my family
332
00:18:05,335 --> 00:18:09,172
always, at some point,
wish they hadn't.
333
00:18:09,255 --> 00:18:11,382
I'm Lizzie Borden.
334
00:18:11,466 --> 00:18:13,134
Or haven't you heard?
335
00:18:14,135 --> 00:18:16,095
Sweetheart?
336
00:18:17,514 --> 00:18:20,642
This fine lady just
threatened your mother.
337
00:18:20,725 --> 00:18:23,645
(rock music)
338
00:18:23,728 --> 00:18:30,527
♪ ♪
339
00:18:31,528 --> 00:18:34,030
I was being coy.
340
00:18:34,113 --> 00:18:37,700
I know a great deal
about Lizzie Borden,
341
00:18:37,784 --> 00:18:41,412
but she clearly doesn't know
a thing about Aideen Trotwood.
342
00:18:42,580 --> 00:18:46,918
Stay away from Emma.
Stay away from me.
343
00:18:47,001 --> 00:18:49,128
Stay away from Boston.
344
00:18:49,212 --> 00:18:51,089
It will never be
more pleasant for you
345
00:18:51,173 --> 00:18:53,049
than this right here.
346
00:18:53,132 --> 00:18:56,052
(dramatic music)
347
00:18:56,135 --> 00:19:03,059
♪ ♪
348
00:19:05,770 --> 00:19:08,690
(classical music playing)
349
00:19:08,773 --> 00:19:15,613
♪ ♪
350
00:19:39,596 --> 00:19:42,307
Thank you,
ladies and gentlemen.
351
00:19:42,391 --> 00:19:46,311
Dear friends, it pains me
that Orin's father, Carrick,
352
00:19:46,394 --> 00:19:50,815
isn't with us
to share this blessed event.
353
00:19:50,898 --> 00:19:55,237
He was taken from us
way too soon,
354
00:19:55,320 --> 00:19:57,905
as was our dear son Leslie.
355
00:20:00,366 --> 00:20:02,952
But Carrick had the foresight
to recognize
356
00:20:03,036 --> 00:20:07,206
that the combined strength
of our two families
357
00:20:07,206 --> 00:20:07,374
that the combined strength
of our two families
could prevent
such a tragedy in the future.
358
00:20:07,374 --> 00:20:11,961
could prevent
such a tragedy in the future.
359
00:20:12,045 --> 00:20:14,339
So I ask you
to raise your glasses
360
00:20:14,422 --> 00:20:16,716
to Orin and Margaret
361
00:20:16,799 --> 00:20:19,552
and the upcoming union
362
00:20:19,636 --> 00:20:22,347
of the Trotwoods
and the Mulvaneys.
363
00:20:22,431 --> 00:20:25,266
(applause)
364
00:20:36,653 --> 00:20:38,237
(classical music resumes)
365
00:20:38,237 --> 00:20:38,405
(classical music resumes)
I want you to meet someone.
366
00:20:38,405 --> 00:20:39,739
I want you to meet someone.
367
00:20:39,822 --> 00:20:41,240
(Penelope continues
indistinctly)
368
00:20:41,240 --> 00:20:41,408
(Penelope continues
indistinctly)
(ominous music)
369
00:20:41,408 --> 00:20:44,243
(ominous music)
370
00:20:44,243 --> 00:20:44,411
(ominous music)
♪ ♪
371
00:20:44,411 --> 00:20:46,579
♪ ♪
372
00:20:46,663 --> 00:20:47,955
(cleaver thumping)
373
00:20:48,956 --> 00:20:51,459
(Emma gasping)
374
00:20:53,086 --> 00:20:54,128
(screams)
375
00:20:55,630 --> 00:20:57,799
(Penelope)
Emma, are you all right?
376
00:20:57,882 --> 00:20:59,801
(cleaver lands)
- I'm sorry.
377
00:20:59,884 --> 00:21:04,263
I, um--I shouldn't be--
I shouldn't be drinking this.
378
00:21:04,347 --> 00:21:05,682
You haven't
been drinking this.
379
00:21:05,765 --> 00:21:07,392
Could you excuse me
for a moment?
380
00:21:07,476 --> 00:21:10,269
I-I need to get
a breath of fresh air.
381
00:21:15,733 --> 00:21:17,902
- Sorry.
- Quite all right.
382
00:21:21,114 --> 00:21:22,949
(sighing)
383
00:21:29,122 --> 00:21:30,623
Emma.
384
00:21:30,707 --> 00:21:32,334
Lizzie, what are you
doing here?
385
00:21:32,417 --> 00:21:33,501
You can't be here.
386
00:21:33,584 --> 00:21:35,628
The Trotwoods
are not people to trifle with.
387
00:21:35,712 --> 00:21:37,922
They've made that
brutally clear to me.
388
00:21:38,005 --> 00:21:40,591
Believe me, I know how much
I'm risking just standing here
389
00:21:40,675 --> 00:21:43,094
But doesn't that tell you
how urgently
390
00:21:43,177 --> 00:21:45,054
I need you
to listen to me?
391
00:21:45,138 --> 00:21:48,266
There are men,
friends of Siringo's.
392
00:21:48,350 --> 00:21:50,727
They're on their way here.
They tracked me to Maine.
393
00:21:50,810 --> 00:21:53,312
They attacked me.
I barely escaped with my life.
394
00:21:53,397 --> 00:21:55,357
So kill them.
395
00:21:55,440 --> 00:21:56,607
That's what you do,
isn't it,
396
00:21:56,691 --> 00:21:57,900
when you feel threatened?
397
00:21:57,984 --> 00:22:00,611
Emma, I am being hunted.
398
00:22:00,695 --> 00:22:02,321
Well, then I guess
you'd better get going.
399
00:22:02,405 --> 00:22:03,531
I'm not leaving here
without you.
400
00:22:03,614 --> 00:22:05,825
Will you get it
through your head?
401
00:22:05,908 --> 00:22:07,452
Things will never go back
to the way they were.
402
00:22:07,535 --> 00:22:08,828
They can't.
403
00:22:08,911 --> 00:22:12,290
Everything I did
I did to protect us,
404
00:22:12,374 --> 00:22:14,501
to keep us together!
405
00:22:15,418 --> 00:22:18,337
And, Emma,
406
00:22:18,421 --> 00:22:20,465
you did things too.
407
00:22:20,548 --> 00:22:22,842
- You're the one they want.
- No.
408
00:22:22,925 --> 00:22:25,845
They want
Charlie Siringo's killer.
409
00:22:25,928 --> 00:22:27,346
We have to run.
410
00:22:27,346 --> 00:22:27,514
We have to run.
They will kill you,
411
00:22:27,514 --> 00:22:28,848
They will kill you,
412
00:22:28,931 --> 00:22:30,308
and I won't let that happen.
413
00:22:30,392 --> 00:22:33,394
Whoever I was, whatever I was,
is already dead.
414
00:22:33,394 --> 00:22:33,562
Whoever I was, whatever I was,
is already dead.
Now I'm a monster,
just like you.
415
00:22:33,562 --> 00:22:36,147
Now I'm a monster,
just like you.
416
00:22:36,230 --> 00:22:38,400
- Emma...
- You run.
417
00:22:38,483 --> 00:22:39,567
You keep running.
418
00:22:39,650 --> 00:22:42,195
But if those men
ever catch up to you,
419
00:22:42,278 --> 00:22:43,863
you tell them the truth
420
00:22:43,946 --> 00:22:45,948
and tell them
where they can find me.
421
00:22:56,959 --> 00:23:00,004
(classical music playing)
422
00:23:00,087 --> 00:23:03,508
(ominous music)
423
00:23:03,591 --> 00:23:10,515
♪ ♪
424
00:23:14,185 --> 00:23:16,020
My partner was right--
find one sister,
425
00:23:16,103 --> 00:23:17,605
you'll find the other.
426
00:23:17,688 --> 00:23:18,731
I could scream.
427
00:23:18,815 --> 00:23:20,817
I wouldn't advise it.
428
00:23:22,401 --> 00:23:24,487
Miss Borden,
429
00:23:24,570 --> 00:23:28,492
your persistence is admirable
but very ill-advised.
430
00:23:28,575 --> 00:23:31,911
Mrs. Trotwood, these men
are here to hurt Emma.
431
00:23:32,411 --> 00:23:35,039
- Who are you?
- We're all just leaving, lady
432
00:23:35,122 --> 00:23:37,166
I asked you who you are.
433
00:23:37,250 --> 00:23:38,751
What's happening here,
Mother?
434
00:23:38,835 --> 00:23:40,962
It's none
of your goddamn business.
435
00:23:41,045 --> 00:23:43,965
So you and your boy and your I
rish coal-cracking guests
436
00:23:44,048 --> 00:23:45,842
with their pinkies
in the air,
437
00:23:45,925 --> 00:23:48,470
you'd all be smart just to
move your asses out the way.
438
00:23:48,553 --> 00:23:49,929
Really?
439
00:23:50,012 --> 00:23:52,849
We have come too far to try
to catch up with this woman,
440
00:23:52,932 --> 00:23:54,267
and we ain't leaving
without her.
441
00:23:54,350 --> 00:23:55,518
I'll take care of her.
442
00:23:55,601 --> 00:23:57,186
Your problem is,
443
00:23:57,270 --> 00:23:58,980
you've insulted me
and my guests.
444
00:23:59,063 --> 00:24:02,692
(suspenseful music)
445
00:24:02,775 --> 00:24:06,904
♪ ♪
446
00:24:06,988 --> 00:24:09,491
I got to warn you boys,
I'm pretty good at this.
447
00:24:09,574 --> 00:24:16,498
♪ ♪
448
00:24:18,249 --> 00:24:21,669
(loud pop, all scream)
449
00:24:21,752 --> 00:24:23,672
(gunshots)
450
00:24:29,886 --> 00:24:30,887
(cocks gun)
451
00:24:37,644 --> 00:24:39,395
That's enough!
452
00:24:39,478 --> 00:24:41,105
Unless you want
to watch him die
453
00:24:41,188 --> 00:24:42,982
before my partner
kills you.
454
00:24:43,065 --> 00:24:44,525
Put your guns down.
455
00:24:44,609 --> 00:24:46,611
Put your guns down!
456
00:24:51,198 --> 00:24:52,617
(crowd gasps)
457
00:24:54,911 --> 00:24:57,330
Where's Lizzie Borden?
458
00:24:57,413 --> 00:24:59,206
Where is she?
459
00:24:59,290 --> 00:25:03,127
I want her
and those men found!
460
00:25:03,210 --> 00:25:05,504
Nobody sleeps tonight!
461
00:25:05,588 --> 00:25:07,048
(indistinct chatter)
462
00:25:07,131 --> 00:25:10,134
(pounding on door)
463
00:25:12,845 --> 00:25:14,138
I found them.
I found the two men.
464
00:25:14,221 --> 00:25:15,222
I know where they are.
465
00:25:15,306 --> 00:25:17,183
Wipe your feet.
466
00:25:17,266 --> 00:25:19,936
- Wait.
- Powell?
467
00:25:20,019 --> 00:25:22,564
Penelope needs
your help upstairs.
468
00:25:22,647 --> 00:25:24,649
I can tell Mrs. Trotwood
the boy is here.
469
00:25:37,161 --> 00:25:38,913
Where?
470
00:25:52,301 --> 00:25:55,221
Irish coal-crackers
with their pinkies in the air.
471
00:25:55,304 --> 00:25:57,014
How could I guess
they were armed like Mexicans
472
00:25:57,098 --> 00:25:58,099
at the damn Alamo?
473
00:25:58,182 --> 00:25:59,475
Yeah.
474
00:25:59,558 --> 00:26:01,686
Half a second longer
and your smug face
475
00:26:01,769 --> 00:26:03,604
would've been decorated
with my brains.
476
00:26:03,688 --> 00:26:06,482
Ain't doing you no good
in your head.
477
00:26:06,565 --> 00:26:07,984
It was your damn brains
come up with the idea
478
00:26:08,067 --> 00:26:10,194
to head out east
to begin with.
479
00:26:10,277 --> 00:26:12,321
(sighs)
480
00:26:12,405 --> 00:26:14,699
We all rode together once.
481
00:26:14,782 --> 00:26:16,575
You, me, and Charlie
had each other's backs then.
482
00:26:16,575 --> 00:26:16,743
You, me, and Charlie
had each other's backs then.
It's no different now.
483
00:26:16,743 --> 00:26:18,703
It's no different now.
484
00:26:18,787 --> 00:26:20,622
Whatever debt
I owed Charlie Siringo
485
00:26:20,705 --> 00:26:22,791
was paid off today.
486
00:26:24,083 --> 00:26:26,711
(door opens and closes)
487
00:26:27,878 --> 00:26:30,381
I'm alone.
488
00:26:38,139 --> 00:26:39,724
I'm alone now,
but we won't be for long.
489
00:26:39,807 --> 00:26:41,434
You've been spotted.
490
00:26:41,517 --> 00:26:42,893
We have to get out of here.
491
00:26:42,977 --> 00:26:44,645
What's this
"we" business?
492
00:26:44,729 --> 00:26:46,022
My sister tells me
you're looking
493
00:26:46,105 --> 00:26:47,606
for the killer
of Charlie Siringo.
494
00:26:47,690 --> 00:26:49,734
How do you know
he's dead?
495
00:26:50,443 --> 00:26:53,279
Because I killed him.
496
00:26:53,362 --> 00:26:55,489
He was attacking Lizzie,
so I put an ax in his head.
497
00:26:55,573 --> 00:26:57,366
(Horn)
She's lying, Bat.
498
00:26:59,368 --> 00:27:00,911
You telling me you're the one
killed all those people
499
00:27:00,995 --> 00:27:02,163
back in Fall River?
500
00:27:02,246 --> 00:27:03,497
No.
501
00:27:03,581 --> 00:27:04,957
Just the one
you care about.
502
00:27:05,041 --> 00:27:06,542
Well, then I'm for killing her
right here and now.
503
00:27:06,625 --> 00:27:08,544
Let's put an end
to this business.
504
00:27:08,627 --> 00:27:10,546
Fine, I'll kill her, then.
505
00:27:10,629 --> 00:27:12,590
It's over.
506
00:27:12,674 --> 00:27:15,051
We got what
we came for.
507
00:27:15,134 --> 00:27:17,303
Hey.
508
00:27:17,386 --> 00:27:22,183
If we take you back
to Fall River to face the law,
509
00:27:22,266 --> 00:27:23,768
you'll confess it?
510
00:27:23,851 --> 00:27:25,478
Yes.
511
00:27:25,561 --> 00:27:27,521
You know they'll hang you.
512
00:27:27,855 --> 00:27:30,524
It's time a Borden
paid for her crimes.
513
00:27:30,733 --> 00:27:33,736
(dramatic music)
514
00:27:44,038 --> 00:27:46,165
(Brendan)
What the hell you doing, boy?
515
00:27:46,248 --> 00:27:47,833
Why aren't you
out looking?
516
00:27:47,917 --> 00:27:50,169
- Looking for what?
- Those men.
517
00:27:50,252 --> 00:27:51,713
They're down on Van Ness,
in the warehouse.
518
00:27:51,796 --> 00:27:53,798
I told the lady last night.
519
00:27:55,800 --> 00:27:57,134
Who did you tell what to?
520
00:27:57,218 --> 00:27:58,511
The lady, at your house.
521
00:27:58,594 --> 00:27:59,720
She said she'd tell you.
522
00:27:59,720 --> 00:27:59,888
She said she'd tell you.
(exhales)
523
00:27:59,888 --> 00:28:01,931
(exhales)
524
00:28:02,014 --> 00:28:04,433
(Aideen)
Why would Emma come here
to meet those two men?
525
00:28:04,517 --> 00:28:05,518
No one's here.
526
00:28:05,643 --> 00:28:07,812
Of course they're not.
527
00:28:07,896 --> 00:28:09,897
They've had
half a day's head start.
528
00:28:10,940 --> 00:28:12,733
Why would Emma betray us?
529
00:28:12,733 --> 00:28:12,901
Why would Emma betray us?
(Lizzie)
It isn't Emma's fault.
530
00:28:12,901 --> 00:28:14,735
(Lizzie)
It isn't Emma's fault.
531
00:28:14,819 --> 00:28:16,695
It's mine.
532
00:28:16,780 --> 00:28:19,365
She's just doing
what she thinks she has to.
533
00:28:19,448 --> 00:28:20,449
Brendan.
534
00:28:23,119 --> 00:28:24,954
(Aideen)
She wouldn't walk
into certain death
535
00:28:25,037 --> 00:28:27,456
unless she had something
for us.
536
00:28:27,540 --> 00:28:29,458
Would you, my dear?
537
00:28:29,542 --> 00:28:30,751
I want Emma,
538
00:28:30,835 --> 00:28:33,879
and you want those men
who showed up at your party.
539
00:28:33,963 --> 00:28:35,464
I believe I know
where they're headed.
540
00:28:35,548 --> 00:28:38,759
I don't know whether to
kill you or hire you.
541
00:28:39,927 --> 00:28:42,806
They're taking Emma
to the police in Fall River.
542
00:28:42,889 --> 00:28:44,348
You sound very certain.
543
00:28:44,431 --> 00:28:45,766
Well, someone killed
a friend of theirs,
544
00:28:45,850 --> 00:28:47,977
and they want that person
to see justice.
545
00:28:48,686 --> 00:28:51,188
They couldn't possibly think
Emma killed anyone.
546
00:28:51,272 --> 00:28:53,482
She's just trying
to protect me.
547
00:28:53,566 --> 00:28:55,484
It's what she's always done.
548
00:28:55,818 --> 00:28:57,736
The fastest way
to Fall River
549
00:28:57,821 --> 00:28:59,196
is the Boston Post Road.
550
00:28:59,280 --> 00:29:00,824
One of them is wounded,
551
00:29:00,907 --> 00:29:02,324
so they'll have
to stop along the way.
552
00:29:02,408 --> 00:29:04,326
There are only a handful of
inns between here and there.
553
00:29:04,410 --> 00:29:06,120
Hold on a minute.
554
00:29:07,831 --> 00:29:09,833
Do you see
what's happening here?
555
00:29:09,916 --> 00:29:11,709
She's using us.
556
00:29:12,084 --> 00:29:13,837
I just want my sister back.
557
00:29:13,920 --> 00:29:15,004
No.
558
00:29:15,922 --> 00:29:17,506
They want to kill you...
559
00:29:19,967 --> 00:29:22,553
And you can't get rid of them
on your own.
560
00:29:22,636 --> 00:29:24,555
If you don't think this is
wise, why don't you
561
00:29:24,638 --> 00:29:27,808
tell your mother
that you don't want to go?
562
00:29:27,808 --> 00:29:27,976
tell your mother
that you don't want to go?
The truth is,
563
00:29:27,976 --> 00:29:29,351
The truth is,
564
00:29:29,435 --> 00:29:31,937
if you had given Emma back to
me when I first asked,
565
00:29:32,021 --> 00:29:34,815
those men would never have
shot up your big party.
566
00:29:34,815 --> 00:29:34,983
those men would never have
shot up your big party.
Blame me if you want to,
567
00:29:34,983 --> 00:29:36,192
Blame me if you want to,
568
00:29:36,275 --> 00:29:38,027
but, the fact of the matte
r remains,
569
00:29:38,110 --> 00:29:40,613
you want those cowboys dead
as badly as I do.
570
00:29:46,702 --> 00:29:48,495
You really want
to make me ask again?
571
00:29:53,250 --> 00:29:54,878
Third floor.
572
00:29:54,961 --> 00:29:56,462
Top of the stairs.
573
00:29:56,545 --> 00:29:58,589
How many other folks
we need to worry about?
574
00:29:58,672 --> 00:30:00,674
No one else.
They're the only guests.
575
00:30:00,758 --> 00:30:02,760
Get the hell out.
576
00:30:06,013 --> 00:30:08,557
You stay down here,
both of you.
577
00:30:08,641 --> 00:30:09,808
Emma needs me.
578
00:30:09,808 --> 00:30:09,976
Emma needs me.
I don't need you
getting in the way.
579
00:30:09,976 --> 00:30:11,018
I don't need you
getting in the way.
580
00:30:11,101 --> 00:30:12,937
- Nobody leaves.
- Yeah, understood.
581
00:30:13,020 --> 00:30:15,940
(suspenseful music)
582
00:30:16,023 --> 00:30:22,863
♪ ♪
583
00:30:56,105 --> 00:30:58,691
(clicking)
584
00:31:11,996 --> 00:31:13,831
(yells)
585
00:31:13,915 --> 00:31:16,834
(gunshots)
586
00:31:17,918 --> 00:31:21,672
(Kingsize's Rabbits playing)
587
00:31:21,755 --> 00:31:23,674
You stay here.
588
00:31:23,757 --> 00:31:28,972
♪ ♪
589
00:31:29,055 --> 00:31:31,933
- (shouts)
(gunshot)
590
00:31:32,016 --> 00:31:35,644
♪ ♪
591
00:31:35,728 --> 00:31:38,272
♪ Wham, bam, alakazam ♪
592
00:31:38,355 --> 00:31:40,858
♪ Couldn't believe my eyes ♪
593
00:31:40,942 --> 00:31:42,943
♪ No smoke or mirrors ♪
594
00:31:42,943 --> 00:31:43,111
♪ No smoke or mirrors ♪
(gunshots)
595
00:31:43,111 --> 00:31:46,864
(gunshots)
596
00:31:46,948 --> 00:31:49,241
♪ Strawberry lips
and beaded hips ♪
597
00:31:49,325 --> 00:31:51,952
♪ Kill rabbits in their hats ♪
598
00:31:51,952 --> 00:31:52,120
♪ Kill rabbits in their hats ♪
♪ Whatever she's got ♪
599
00:31:52,120 --> 00:31:53,787
♪ Whatever she's got ♪
600
00:31:53,871 --> 00:31:55,080
Get her out of here!
601
00:31:55,164 --> 00:31:57,959
(grunts)
Get after her.
602
00:31:58,042 --> 00:31:59,961
♪ ♪
603
00:32:00,044 --> 00:32:03,672
♪ But she's just like
a magic trick ♪
604
00:32:03,756 --> 00:32:05,382
Jesus, Brendan.
605
00:32:05,466 --> 00:32:07,384
I got one.
606
00:32:07,468 --> 00:32:09,553
(stammers)
With Emma somewhere.
607
00:32:11,055 --> 00:32:12,514
- Come here, get up.
- (grunting)
608
00:32:12,598 --> 00:32:14,975
Get up.
609
00:32:15,059 --> 00:32:17,770
Listen, you get downstairs.
I'll handle this, all right?
610
00:32:17,853 --> 00:32:19,563
I'll deal with this.
Go.
611
00:32:19,646 --> 00:32:26,528
♪ ♪
612
00:32:42,045 --> 00:32:44,963
(ominous music)
613
00:32:45,048 --> 00:32:50,177
♪ ♪
614
00:32:50,260 --> 00:32:53,263
(grunting)
615
00:32:57,143 --> 00:32:59,062
(footsteps approaching)
616
00:33:02,439 --> 00:33:03,774
Where's Emma?
617
00:33:03,857 --> 00:33:05,984
Orin will find her.
618
00:33:06,068 --> 00:33:07,444
I need to get out of here.
619
00:33:07,528 --> 00:33:09,530
The job isn't finished.
620
00:33:11,448 --> 00:33:13,450
I'm all shot to hell.
621
00:33:17,871 --> 00:33:20,582
What are you doing?
622
00:33:20,666 --> 00:33:22,835
Making sure your mother knows
that taking my sister
623
00:33:22,918 --> 00:33:24,753
cost her her sons.
624
00:33:24,837 --> 00:33:26,964
(groans)
625
00:33:27,048 --> 00:33:33,887
♪ ♪
626
00:33:58,996 --> 00:34:01,498
If I give you a gun,
can you watch our back?
627
00:34:01,582 --> 00:34:04,710
- I don't know.
- Well, we know you can kill.
628
00:34:05,544 --> 00:34:06,670
I'm gonna clear out
the front.
629
00:34:06,753 --> 00:34:08,505
When I holler,
come running.
630
00:34:11,008 --> 00:34:12,843
♪ Looking around ♪
631
00:34:12,926 --> 00:34:15,721
♪ Way down here ♪
632
00:34:15,804 --> 00:34:22,686
♪ ♪
633
00:34:25,022 --> 00:34:28,484
♪ On the road ♪
634
00:34:28,567 --> 00:34:32,113
♪ Into that deep, dark night ♪
635
00:34:32,196 --> 00:34:35,449
♪ ♪
636
00:34:35,532 --> 00:34:40,329
♪ Oh,
into that deep, dark night ♪
637
00:34:40,412 --> 00:34:44,041
♪ ♪
638
00:34:44,125 --> 00:34:47,211
♪ On the road ♪
639
00:34:47,294 --> 00:34:49,880
♪ Into that deep, dark night ♪
640
00:34:49,963 --> 00:34:53,675
(gun cocks, gunshot)
641
00:34:53,759 --> 00:34:57,846
(groaning)
642
00:34:57,930 --> 00:35:01,099
♪ They don't want to look up
in the darkness ♪
643
00:35:01,184 --> 00:35:03,977
♪ The shadows on the wall ♪
644
00:35:04,061 --> 00:35:05,562
♪ In our house ♪
645
00:35:05,646 --> 00:35:07,356
♪ ♪
646
00:35:07,439 --> 00:35:10,526
♪ Way down at the bottom ♪
647
00:35:10,609 --> 00:35:14,238
♪ Oh, way down
at the bottom of the well ♪
648
00:35:14,321 --> 00:35:17,658
♪ Way down at the bottom ♪
649
00:35:17,741 --> 00:35:20,327
You tell Siringo
no hard feelings.
650
00:35:20,410 --> 00:35:22,205
(grunts)
651
00:35:22,288 --> 00:35:23,956
(knife pierces)
652
00:35:24,039 --> 00:35:25,666
♪ Saint Peter ♪
653
00:35:25,749 --> 00:35:29,294
♪ There's something wrong
with Saint Paul ♪
654
00:35:29,378 --> 00:35:32,965
♪ They don't want to look up
in the darkness ♪
655
00:35:33,048 --> 00:35:36,802
♪ The shadows on the wall ♪
656
00:35:36,885 --> 00:35:38,220
♪ ♪
657
00:35:47,229 --> 00:35:50,148
(suspenseful music)
658
00:35:50,232 --> 00:35:57,197
♪ ♪
659
00:35:59,575 --> 00:36:01,368
(both gasp)
660
00:36:01,451 --> 00:36:03,328
- Are you all right?
- Yes.
661
00:36:03,412 --> 00:36:04,788
Yes.
662
00:36:04,871 --> 00:36:06,081
Who else is dead
down there?
663
00:36:06,164 --> 00:36:07,791
Mr. Horn was shot.
664
00:36:07,874 --> 00:36:08,875
What about the other one?
665
00:36:08,959 --> 00:36:10,168
Surprise.
666
00:36:10,168 --> 00:36:10,336
Surprise.
(gunshots)
667
00:36:10,336 --> 00:36:12,254
(gunshots)
668
00:36:12,337 --> 00:36:15,257
(rock music)
669
00:36:15,340 --> 00:36:17,551
♪ ♪
670
00:36:17,634 --> 00:36:20,637
(both gasping)
671
00:36:29,187 --> 00:36:31,315
Lizzie Borden
672
00:36:31,399 --> 00:36:33,400
took an ax,
673
00:36:33,483 --> 00:36:37,362
gave her mother 40 whacks.
674
00:36:37,446 --> 00:36:41,325
When he saw
what she had done,
675
00:36:41,409 --> 00:36:44,244
she gave her father
676
00:36:44,244 --> 00:36:44,412
she gave her father
41.
677
00:36:44,412 --> 00:36:46,455
41.
678
00:36:48,373 --> 00:36:50,334
Oh.
679
00:36:50,417 --> 00:36:53,337
Shame.
I was so hoping you'd be last.
680
00:36:53,420 --> 00:36:55,422
Lizzie, don't!
681
00:37:02,137 --> 00:37:04,514
Emma, this will be over soon.
682
00:37:04,598 --> 00:37:06,600
I'll come with you.
683
00:37:09,144 --> 00:37:10,979
Really?
684
00:37:11,063 --> 00:37:13,273
If you show an ounce
of human decency.
685
00:37:13,273 --> 00:37:13,441
If you show an ounce
of human decency.
If you can show me that
you are not just a monster,
686
00:37:13,441 --> 00:37:15,859
If you can show me that
you are not just a monster,
687
00:37:15,942 --> 00:37:17,069
I will come with you.
688
00:37:17,152 --> 00:37:19,154
Oh, Emma, really.
689
00:37:19,237 --> 00:37:20,864
We're all monsters.
690
00:37:20,947 --> 00:37:22,240
That's what I've been trying
to protect you from
691
00:37:22,324 --> 00:37:23,784
this whole time.
692
00:37:23,867 --> 00:37:26,787
This world
is a terrible place.
693
00:37:26,870 --> 00:37:30,248
Then make it better,
just this once.
694
00:37:30,332 --> 00:37:32,501
For me.
695
00:37:33,251 --> 00:37:35,253
Let them live.
696
00:37:46,431 --> 00:37:49,101
Emma just saved your life.
697
00:37:49,184 --> 00:37:50,310
Repay her
698
00:37:50,310 --> 00:37:50,478
Repay her
by never letting me
see you again.
699
00:37:50,478 --> 00:37:52,521
by never letting me
see you again.
700
00:37:53,730 --> 00:37:55,649
You too, cowboy.
701
00:37:55,732 --> 00:37:58,402
(Weather Maps'
Capsize playing)
702
00:37:58,486 --> 00:38:04,282
♪ So here it goes ♪
703
00:38:04,367 --> 00:38:08,120
♪ ♪
704
00:38:08,203 --> 00:38:12,040
♪ In the air are port lights ♪
705
00:38:12,124 --> 00:38:15,293
♪ I found a home ♪
706
00:38:15,378 --> 00:38:17,462
♪ With you ♪
707
00:38:17,546 --> 00:38:21,342
♪ ♪
708
00:38:21,425 --> 00:38:22,801
(ship horn blares)
709
00:38:22,884 --> 00:38:28,056
♪ Let it rain
for a mile or two tonight ♪
710
00:38:28,140 --> 00:38:30,517
♪ ♪
711
00:38:30,600 --> 00:38:32,394
Oh!
712
00:38:32,477 --> 00:38:33,729
How charming!
713
00:38:33,812 --> 00:38:37,524
♪ A song of our past lies ♪
714
00:38:37,607 --> 00:38:38,734
♪ ♪
715
00:38:38,817 --> 00:38:41,111
Thank you.
716
00:38:41,194 --> 00:38:44,239
Look excited.
You're going to see Paris!
717
00:38:44,322 --> 00:38:46,324
I am.
718
00:38:46,409 --> 00:38:49,453
This'll be a new start
for everything, won't it?
719
00:38:50,162 --> 00:38:52,539
Maybe we'll love it so much,
we'll decide to stay.
720
00:38:52,622 --> 00:38:54,332
(laughs)
721
00:38:58,545 --> 00:39:00,922
You're feeling better,
aren't you?
722
00:39:01,006 --> 00:39:02,466
You've been sleeping?
723
00:39:02,550 --> 00:39:04,301
Yes, yes, I am.
724
00:39:04,385 --> 00:39:05,969
I have a bad moment
every now and then,
725
00:39:06,052 --> 00:39:08,472
but I think I just need
a little more time.
726
00:39:08,556 --> 00:39:10,265
Time heals everything.
727
00:39:10,348 --> 00:39:14,227
You'll be your old self
again soon, I promise.
728
00:39:16,646 --> 00:39:18,356
(yawns)
729
00:39:18,356 --> 00:39:18,524
(yawns)
You're the one
who didn't sleep all night.
730
00:39:18,524 --> 00:39:21,318
You're the one
who didn't sleep all night.
731
00:39:21,402 --> 00:39:22,986
How could I?
732
00:39:23,069 --> 00:39:24,738
Maybe you should
take a nap.
733
00:39:24,821 --> 00:39:26,448
Maybe I should.
734
00:39:26,531 --> 00:39:27,866
Will you wake me
before we leave?
735
00:39:27,949 --> 00:39:30,118
Of course.
736
00:39:30,202 --> 00:39:36,291
♪ ♪
737
00:39:36,374 --> 00:39:40,504
♪ Let it rain
for a mile or two ♪
738
00:39:40,587 --> 00:39:43,131
I have my Emma back.
739
00:39:43,215 --> 00:39:45,467
And I have my Lizzie.
740
00:39:46,218 --> 00:39:49,430
♪ Let the walls tell a song ♪
741
00:39:49,513 --> 00:39:54,142
♪ Of our past lies ♪
742
00:39:54,226 --> 00:39:56,394
♪ It's all for us ♪
743
00:39:56,394 --> 00:39:56,562
♪ It's all for us ♪
(ship horn blaring,
bells ringing)
744
00:39:56,562 --> 00:39:59,397
(ship horn blaring,
bells ringing)
745
00:40:01,066 --> 00:40:02,776
♪ Capsize ♪
746
00:40:02,859 --> 00:40:09,699
♪ ♪
747
00:40:42,482 --> 00:40:45,485
(whistle blowing,
ship horn blaring)
748
00:40:49,114 --> 00:40:52,117
(all chattering)
(Lizzie) Excuse me.
749
00:40:54,452 --> 00:41:00,375
♪ Let it rain
for a mile or two outside ♪
750
00:41:00,458 --> 00:41:04,254
♪ ♪
751
00:41:04,337 --> 00:41:07,007
♪ Let it stay,
laying around ♪
752
00:41:07,090 --> 00:41:10,511
♪ Get sleep tonight ♪
753
00:41:10,594 --> 00:41:13,972
♪ ♪
754
00:41:14,055 --> 00:41:16,057
♪ I've been waiting ♪
755
00:41:16,141 --> 00:41:20,854
♪ For all my sins to die ♪
756
00:41:20,937 --> 00:41:23,857
♪ ♪
757
00:41:23,940 --> 00:41:27,068
♪ And the walls told a song ♪
758
00:41:27,152 --> 00:41:31,781
♪ Of our past lies ♪
759
00:41:31,865 --> 00:41:35,493
♪ It's all for us ♪
760
00:41:35,577 --> 00:41:38,496
♪ In comfortable ♪
761
00:41:38,580 --> 00:41:40,540
♪ Capsize ♪
762
00:41:42,542 --> 00:41:47,130
♪ Capsize ♪
763
00:41:47,213 --> 00:41:51,134
♪ ♪
764
00:42:19,829 --> 00:42:21,748
(whistling)
52523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.