Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:02,036
(Lizzie)
Previously on...
2
00:00:03,037 --> 00:00:04,638
Emma Borden,
will you marry me?
3
00:00:04,705 --> 00:00:06,474
Yes.
4
00:00:06,540 --> 00:00:07,608
How do I look?
5
00:00:07,675 --> 00:00:09,743
Beautiful.
6
00:00:09,810 --> 00:00:11,512
One final piece of business.
7
00:00:11,579 --> 00:00:14,748
- (choking)
- (groans)
8
00:00:14,815 --> 00:00:16,817
- I want peace.
- Not while I'm alive.
9
00:00:16,884 --> 00:00:18,652
Come on out, Lizzie.
10
00:00:18,719 --> 00:00:22,456
(shouts)
11
00:00:22,523 --> 00:00:24,925
(both shouting)
12
00:00:28,729 --> 00:00:30,664
(birds chirping)
13
00:00:30,731 --> 00:00:32,966
(wind blowing)
14
00:00:33,033 --> 00:00:35,303
(boy)
Just touch the door
and run away.
15
00:00:35,369 --> 00:00:39,107
Chicken.
He'll never do it.
16
00:00:39,173 --> 00:00:41,142
Don't push me.
I'm goin'.
17
00:00:41,209 --> 00:00:42,710
Lizzie Borden gets
her hands on you,
18
00:00:42,776 --> 00:00:44,645
she'll pull out your guts
and cook 'em.
19
00:00:44,712 --> 00:00:46,114
Happened to a kid
last year.
20
00:00:46,180 --> 00:00:47,181
(boys chuckle)
21
00:00:48,682 --> 00:00:55,656
*
22
00:01:06,100 --> 00:01:08,136
(breathing unsteadily)
23
00:01:08,202 --> 00:01:10,638
(door creaks)
24
00:01:17,445 --> 00:01:19,680
*
25
00:01:19,747 --> 00:01:22,583
(gasps)
26
00:01:22,650 --> 00:01:29,623
*
27
00:01:49,577 --> 00:01:50,878
(boy screams)
28
00:01:50,944 --> 00:01:53,281
*
29
00:01:55,283 --> 00:01:57,518
(shouting)
30
00:01:57,585 --> 00:01:59,520
Whoa, whoa.
31
00:01:59,587 --> 00:02:06,527
*
32
00:02:28,982 --> 00:02:31,585
(fly buzzing)
33
00:02:31,652 --> 00:02:37,825
*
34
00:02:56,844 --> 00:02:59,813
(fly buzzing)
35
00:02:59,880 --> 00:03:01,849
(class gasps)
36
00:03:01,915 --> 00:03:07,621
*
37
00:03:07,688 --> 00:03:09,257
You're not doing your lesson,
Julius.
38
00:03:09,323 --> 00:03:11,392
Sorry, Miss Grimke.
39
00:03:11,459 --> 00:03:13,627
Do I need to keep you
after school?
40
00:03:13,694 --> 00:03:20,301
*
41
00:03:20,368 --> 00:03:24,204
All weapons in my classroom
will be used by me.
42
00:03:24,272 --> 00:03:27,040
Understood?
43
00:03:30,878 --> 00:03:33,814
(dark music)
44
00:03:33,881 --> 00:03:35,883
*
45
00:03:40,220 --> 00:03:43,156
(ax pounding,
blood spattering)
46
00:03:43,223 --> 00:03:47,428
*
47
00:03:47,495 --> 00:03:50,431
(grunting)
48
00:03:50,498 --> 00:03:54,502
*
49
00:03:54,568 --> 00:03:56,970
Ooh.
50
00:03:57,037 --> 00:03:59,973
(sighs)
51
00:04:00,040 --> 00:04:03,076
I'll need your help with
some of the bigger pieces.
52
00:04:03,143 --> 00:04:05,279
I'm gonna row out to the bay
and get rid of them.
53
00:04:05,346 --> 00:04:09,650
*
54
00:04:09,717 --> 00:04:11,452
Emma?
55
00:04:11,519 --> 00:04:12,686
(ax clanks)
56
00:04:12,753 --> 00:04:17,190
Oh, Emma.
57
00:04:17,257 --> 00:04:19,660
I'll never forget
what you did for me.
58
00:04:19,727 --> 00:04:23,831
*
59
00:04:23,897 --> 00:04:26,467
Emma.
60
00:04:26,534 --> 00:04:29,670
Emma?
61
00:04:29,737 --> 00:04:33,941
Emma?
Emma?
62
00:04:34,007 --> 00:04:37,044
(Lizzie)
Emma.
Emma?
63
00:04:37,110 --> 00:04:39,313
I know you can hear me.
64
00:04:39,380 --> 00:04:42,750
(woman)
Well, I suppose so.
65
00:04:46,119 --> 00:04:49,723
(indistinct chatter)
66
00:04:54,862 --> 00:04:57,631
She's coming along nicely,
don't you think, Miss Grimke?
67
00:04:57,698 --> 00:04:59,066
Oh.
68
00:04:59,132 --> 00:05:00,668
She still hasn't uttered
a word.
69
00:05:00,734 --> 00:05:03,337
Yes, well, melancholia
is a curious affliction.
70
00:05:03,404 --> 00:05:05,706
(Dr. Vose)
Three months ago,
she was bedridden, remember?
71
00:05:05,773 --> 00:05:08,308
Of course.
I didn't mean to suggest...
72
00:05:08,376 --> 00:05:10,578
Lenore's progress is slow,
it's true.
73
00:05:10,644 --> 00:05:13,013
But it's steady,
which is more important.
74
00:05:13,080 --> 00:05:16,417
Do you think
she even knows I'm here?
75
00:05:16,484 --> 00:05:17,685
Of course she does.
76
00:05:17,751 --> 00:05:19,653
Your presence
has been very healing.
77
00:05:19,720 --> 00:05:20,888
I see it.
78
00:05:20,954 --> 00:05:23,123
And we're constantly
innovating new treatments.
79
00:05:23,190 --> 00:05:26,126
She won't be
in this trance forever.
80
00:05:28,228 --> 00:05:30,431
(woman)
Would you like to come outside
with us?
81
00:05:30,498 --> 00:05:33,166
You'll come back to me.
82
00:05:33,233 --> 00:05:35,235
I know you will.
83
00:05:35,302 --> 00:05:38,739
*
84
00:05:38,806 --> 00:05:40,908
Oh!
(laughing)
85
00:05:40,974 --> 00:05:43,977
(both moaning)
86
00:05:47,915 --> 00:05:49,750
(Sherry laughs)
87
00:05:49,817 --> 00:05:51,785
(gun cocks)
88
00:05:51,852 --> 00:05:53,921
*
89
00:05:53,987 --> 00:05:55,456
(sighs)
Damn it, Bat.
90
00:05:55,523 --> 00:05:56,690
You looking to get shot?
91
00:05:56,757 --> 00:05:58,692
Tom Horn never shoots wild.
92
00:05:58,759 --> 00:05:59,893
Ain't that right, Sherry?
93
00:05:59,960 --> 00:06:01,695
Depends how much whiskey
he's had.
94
00:06:01,762 --> 00:06:03,130
(sighs)
95
00:06:03,196 --> 00:06:04,297
What the hell is so important
you got to interrupt
96
00:06:04,364 --> 00:06:06,767
the first poke I've had
in a month?
97
00:06:06,834 --> 00:06:08,368
Siringo's gone missing.
98
00:06:08,436 --> 00:06:10,771
*
99
00:06:10,838 --> 00:06:12,005
How's business, Sherry?
100
00:06:12,072 --> 00:06:13,340
(Sherry)
You boys are it tonight.
101
00:06:13,407 --> 00:06:15,709
Too much rain.
102
00:06:16,844 --> 00:06:18,912
This is a bunch of crap.
103
00:06:18,979 --> 00:06:20,848
Charlie wouldn't cut up
no woman.
104
00:06:20,914 --> 00:06:22,416
There's nothing right
about any of it.
105
00:06:22,483 --> 00:06:24,585
Killing all these people?
What the hell, Bat?
106
00:06:24,652 --> 00:06:26,654
We've got to head east,
go track him down.
107
00:06:26,720 --> 00:06:28,121
What the hell
are you talking about?
108
00:06:28,188 --> 00:06:29,523
I ain't gonna haul my ass
to the Atlantic.
109
00:06:29,590 --> 00:06:32,860
Charlie saved us
back in Dodge City, Tom.
110
00:06:32,926 --> 00:06:34,928
I figure we both owe him
something for that.
111
00:06:34,995 --> 00:06:41,001
*
112
00:06:41,068 --> 00:06:43,303
Well, I ain't going nowhere
till this rain lets up.
113
00:06:43,370 --> 00:06:45,539
Lock the door
on your way out.
114
00:06:45,606 --> 00:06:50,444
Sorry for interrupting
your transaction, Sherry.
115
00:07:00,187 --> 00:07:01,855
Change into that, please,
Mrs. Garvey.
116
00:07:01,922 --> 00:07:03,156
I'll be back
with your medicine.
117
00:07:03,223 --> 00:07:04,291
What medicine?
118
00:07:04,357 --> 00:07:06,393
Just something to relax you.
119
00:07:06,460 --> 00:07:07,661
Change into that, please.
120
00:07:07,728 --> 00:07:08,996
I want to speak to Dr. Vose.
121
00:07:09,062 --> 00:07:10,330
My husband has made
a mistake.
122
00:07:10,397 --> 00:07:12,132
I shouldn't be here.
123
00:07:17,538 --> 00:07:21,241
Hello.
I'm Pearl.
124
00:07:21,308 --> 00:07:23,076
What's your name?
125
00:07:23,143 --> 00:07:26,213
*
126
00:07:26,279 --> 00:07:28,348
(Pearl)
Is that your husband?
127
00:07:28,415 --> 00:07:35,989
*
128
00:07:36,056 --> 00:07:38,692
My husband wants children...
129
00:07:38,759 --> 00:07:40,928
*
130
00:07:40,994 --> 00:07:44,264
But I can't have any.
131
00:07:44,331 --> 00:07:47,768
So I guess I am sick.
132
00:07:47,835 --> 00:07:50,704
Sick until he decides
that I'm not.
133
00:07:50,771 --> 00:07:53,707
(Pearl)
Until he loves me again.
134
00:07:53,774 --> 00:07:56,777
(hammer banging)
135
00:07:56,844 --> 00:08:01,782
*
136
00:08:01,849 --> 00:08:03,250
You're Annabel Grimke?
137
00:08:03,316 --> 00:08:05,786
The schoolteacher?
138
00:08:05,853 --> 00:08:08,556
- Yes.
- You teach my son Julius.
139
00:08:08,622 --> 00:08:10,390
He tells me you scolded him
140
00:08:10,457 --> 00:08:12,025
in front of the whole class
the other day?
141
00:08:12,092 --> 00:08:14,094
- Is that true, miss?
- Well, Julius was
misbehaving.
142
00:08:14,161 --> 00:08:15,362
Now, you listen to me, miss.
143
00:08:15,428 --> 00:08:17,397
You want that boy to behave,
144
00:08:17,464 --> 00:08:19,199
you take a stick to him.
145
00:08:19,266 --> 00:08:20,901
- A stick?
- (chuckles)
146
00:08:20,968 --> 00:08:22,235
I don't know what it is
these days.
147
00:08:22,302 --> 00:08:24,437
Ladies always want to
spare the rod.
148
00:08:24,504 --> 00:08:27,340
Boys need to be
straightened out,
149
00:08:27,407 --> 00:08:29,743
and that's always been true.
150
00:08:29,810 --> 00:08:32,079
I take one look at you,
and, forgive me,
151
00:08:32,145 --> 00:08:34,815
I--I can tell
you've never raised a hand
152
00:08:34,882 --> 00:08:36,650
to anybody in your life.
153
00:08:36,717 --> 00:08:38,285
Oh, well...
(chuckles)
154
00:08:38,351 --> 00:08:39,386
I could never.
155
00:08:39,452 --> 00:08:41,388
It takes more than
firm words.
156
00:08:41,454 --> 00:08:42,990
Believe me.
157
00:08:43,056 --> 00:08:47,394
My wife, rest her soul,
she coddled the boy.
158
00:08:47,460 --> 00:08:49,496
Oh, has she passed?
159
00:08:49,563 --> 00:08:50,764
I'm so sorry.
160
00:08:50,831 --> 00:08:52,766
- Influenza.
- Ah.
161
00:08:52,833 --> 00:08:54,267
Two years going back now.
162
00:08:54,334 --> 00:08:57,470
Well, I am really very sorry.
163
00:08:57,537 --> 00:08:59,807
Thank you for the advice.
164
00:08:59,873 --> 00:09:01,441
It's Miss Grimke, is it?
165
00:09:01,508 --> 00:09:03,176
You're unmarried?
166
00:09:03,243 --> 00:09:05,646
- Yes.
- Huh.
167
00:09:05,713 --> 00:09:08,248
I--I find that difficult
to grasp,
168
00:09:08,315 --> 00:09:11,018
a lovely young lady
such as yourself.
169
00:09:11,084 --> 00:09:12,586
Have you decided,
Miss Grimke?
170
00:09:12,653 --> 00:09:14,755
Oh, yes.
This one will do nicely.
171
00:09:14,822 --> 00:09:15,989
Now, how much did you say?
172
00:09:16,056 --> 00:09:18,859
Now, you best let me
handle Tomkins.
173
00:09:18,926 --> 00:09:21,595
He's a bit of
a wily trader.
174
00:09:21,662 --> 00:09:24,665
You are too much the
gentleman, but really,
I'm fine.
175
00:09:24,732 --> 00:09:27,735
(wind blowing)
176
00:09:27,801 --> 00:09:34,742
*
177
00:09:54,895 --> 00:10:00,901
*
178
00:10:03,070 --> 00:10:06,073
(electricity crackling)
179
00:10:15,248 --> 00:10:17,885
Ah, thank you, Timothy.
180
00:10:17,951 --> 00:10:19,419
Help me get her
on the table, would you?
181
00:10:19,486 --> 00:10:26,093
*
182
00:10:26,159 --> 00:10:28,896
We're living in
a miraculous age, Miss Grimke.
183
00:10:28,962 --> 00:10:31,699
Gone are the days
of blister cups and leeches.
184
00:10:31,765 --> 00:10:33,033
Fortunately,
these days,
185
00:10:33,100 --> 00:10:36,436
we know a thing or two
about science.
186
00:10:36,503 --> 00:10:38,171
Apply the conduits, Timothy.
187
00:10:38,238 --> 00:10:45,212
*
188
00:10:51,752 --> 00:10:54,722
(grunting)
189
00:10:54,788 --> 00:10:58,225
(electricity crackling)
190
00:10:58,291 --> 00:11:05,265
*
191
00:11:29,189 --> 00:11:32,525
(horse whinnies)
192
00:11:33,693 --> 00:11:34,962
Whoa, whoa, whoa.
193
00:11:35,028 --> 00:11:37,097
Whoa, whoa.
Excuse me, little miss.
194
00:11:37,164 --> 00:11:38,631
Is that Fall River up ahead?
195
00:11:41,168 --> 00:11:44,004
Can you direct us
to the Danforth Hotel?
196
00:11:46,206 --> 00:11:49,142
What kind of man
asks for directions?
197
00:11:50,878 --> 00:11:52,913
You comin' or what?
198
00:12:05,826 --> 00:12:07,527
(horse snorts)
199
00:12:10,230 --> 00:12:17,204
*
200
00:12:21,775 --> 00:12:23,343
We don't have any vacancies,
gentlemen.
201
00:12:23,410 --> 00:12:25,212
Are you the proprietor here?
202
00:12:25,278 --> 00:12:27,447
(clears throat)
I am the owner.
203
00:12:27,514 --> 00:12:28,548
Well, then you would know.
204
00:12:28,615 --> 00:12:29,950
You understand a
friend of ours
205
00:12:30,017 --> 00:12:31,551
stayed here for a piece
a few months back.
206
00:12:31,618 --> 00:12:33,153
You remember Charles Siringo?
207
00:12:33,220 --> 00:12:34,855
Oh, I could have guessed.
208
00:12:34,922 --> 00:12:36,556
You men,
you're not welcome here.
209
00:12:36,623 --> 00:12:37,958
(Bat)
We only have a few questions.
210
00:12:38,025 --> 00:12:39,659
- I said go on. Get out.
- Well, now.
211
00:12:39,726 --> 00:12:42,395
Here's a fellow who's clearly
met Charlie Siringo.
212
00:12:42,462 --> 00:12:43,964
Well, if that man
is a friend of yours,
213
00:12:44,031 --> 00:12:47,034
then you can't be
any higher scum than he was.
214
00:12:47,100 --> 00:12:48,735
Now, I've told you
for the last time.
215
00:12:48,802 --> 00:12:51,304
Go on.
216
00:12:51,371 --> 00:12:53,473
(sniffs)
I smell coffee.
217
00:12:53,540 --> 00:12:55,242
You serve breakfast
in this dump?
218
00:12:55,308 --> 00:12:57,577
(dings)
219
00:12:57,644 --> 00:12:59,512
(both grunting)
220
00:12:59,579 --> 00:13:03,516
*
221
00:13:03,583 --> 00:13:05,752
Aah!
222
00:13:05,819 --> 00:13:07,420
(grunts)
223
00:13:07,487 --> 00:13:09,823
*
224
00:13:09,890 --> 00:13:13,593
(onlookers murmuring)
225
00:13:13,660 --> 00:13:14,761
(coughs)
226
00:13:14,828 --> 00:13:16,329
(gun cocks)
227
00:13:16,396 --> 00:13:18,398
You gonna speak foul
against our friend again,
228
00:13:18,465 --> 00:13:21,334
or are you gonna tell us
about his stay?
229
00:13:21,401 --> 00:13:22,936
He murdered my wife!
230
00:13:24,838 --> 00:13:26,673
That's a tough blow,
friend.
231
00:13:29,809 --> 00:13:32,045
Sorry to hear about it.
232
00:13:32,112 --> 00:13:33,646
Truly.
233
00:13:34,647 --> 00:13:36,416
But we know Charlie Siringo,
234
00:13:36,483 --> 00:13:39,920
and he's not capable
of a thing like that.
235
00:13:39,987 --> 00:13:43,356
Oh, of course not.
You're all peaceful men, huh?
236
00:13:43,423 --> 00:13:45,425
You're not here five minute
before your friend here,
237
00:13:45,492 --> 00:13:47,460
he tries to kill me.
238
00:13:47,527 --> 00:13:52,132
That Siringo, he is a vile,
murderous bastard.
239
00:13:52,199 --> 00:13:55,268
And we've had enough killing
here in Fall River.
240
00:13:55,335 --> 00:13:58,838
So just get the hell
off my property, huh?
241
00:14:08,481 --> 00:14:10,550
(woman)
All right.
242
00:14:10,617 --> 00:14:12,152
I was going to point
that one out.
243
00:14:12,219 --> 00:14:15,055
- I think it suits you.
- It's for my sister.
244
00:14:15,122 --> 00:14:17,157
She's been rather low
of spirits recently.
245
00:14:17,224 --> 00:14:20,460
Well, if her hair
is as lovely as yours--
246
00:14:20,527 --> 00:14:22,495
Oh, I thought I found
a gray the other day.
247
00:14:22,562 --> 00:14:24,264
It's these students of mine.
248
00:14:24,331 --> 00:14:25,565
They'll age you prematurely.
249
00:14:25,632 --> 00:14:26,799
Nonsense, Miss Grimke.
250
00:14:26,866 --> 00:14:28,969
You look radiant.
251
00:14:29,036 --> 00:14:30,971
But if you ever do
spot any gray,
252
00:14:31,038 --> 00:14:33,806
you can easily cover it
with a rinse of celeste water
253
00:14:33,873 --> 00:14:35,475
mixed with a touch
of yellow cyanide.
254
00:14:35,542 --> 00:14:37,077
We sell both here.
255
00:14:37,144 --> 00:14:38,845
(man)
Take your hands off my boy.
256
00:14:38,912 --> 00:14:40,948
This boy's my blood.
You can't keep him from me.
257
00:14:41,014 --> 00:14:42,515
It's not your family anymore,
Raymond.
258
00:14:42,582 --> 00:14:44,417
It's mine now.
259
00:14:44,484 --> 00:14:45,953
(man)
Or did you forget
that Susannah threw you over?
260
00:14:46,019 --> 00:14:48,688
Oh, is it his fault
his mother's a whore?
261
00:14:48,755 --> 00:14:51,691
Gentlemen.
Gentlemen.
262
00:14:53,160 --> 00:14:55,462
What kind of behavior is this?
263
00:14:55,528 --> 00:14:57,998
In public, no less.
264
00:14:58,065 --> 00:14:59,366
Look at the marks
on my boy.
265
00:14:59,432 --> 00:15:00,633
Look at him.
266
00:15:00,700 --> 00:15:02,135
This cuss here beats him.
267
00:15:02,202 --> 00:15:04,271
I'll discipline my son
the way I see fit.
268
00:15:04,337 --> 00:15:06,673
He's not your damn son.
269
00:15:06,739 --> 00:15:08,441
*
270
00:15:08,508 --> 00:15:10,043
Come here, boy.
271
00:15:10,110 --> 00:15:17,084
*
272
00:15:19,386 --> 00:15:21,221
(sighs)
273
00:15:22,855 --> 00:15:25,625
Uh...
(sighs)
274
00:15:25,692 --> 00:15:27,660
I'm sure the shopkeeper has
gone for the police.
275
00:15:27,727 --> 00:15:28,728
(bell dings and door closes)
276
00:15:28,795 --> 00:15:30,797
Honestly.
277
00:15:30,863 --> 00:15:33,333
Hasn't the boy seen enough
for one afternoon?
278
00:15:33,400 --> 00:15:35,535
Two grown men.
279
00:15:35,602 --> 00:15:37,904
So how about you mind
your own business, lady?
280
00:15:37,971 --> 00:15:42,909
*
281
00:15:42,976 --> 00:15:45,979
(crow cawing)
282
00:15:50,917 --> 00:15:53,420
There.
283
00:15:53,486 --> 00:15:56,923
Oh, there's my
beautiful sister.
284
00:15:58,992 --> 00:16:00,260
Oh, I have to tell you
285
00:16:00,327 --> 00:16:01,828
what happened in class
yesterday.
286
00:16:01,894 --> 00:16:04,697
Samuel Moore was mooning over
Emily again,
287
00:16:04,764 --> 00:16:06,833
not paying any attention...
288
00:16:06,899 --> 00:16:08,201
(voice echoing)
And so I asked him to come to
289
00:16:08,268 --> 00:16:09,369
the front of the class
to do some...
290
00:16:09,436 --> 00:16:10,503
(shouts)
291
00:16:10,570 --> 00:16:12,905
He resisted,
but I insisted.
292
00:16:12,972 --> 00:16:14,174
(Emma shouts)
293
00:16:14,241 --> 00:16:16,076
When he finally stood...
294
00:16:16,143 --> 00:16:19,446
Objection was
clearly apparent.
295
00:16:19,512 --> 00:16:23,450
Arithmetic turned to
anatomy class that quickly.
296
00:16:23,516 --> 00:16:25,752
(whimpering)
297
00:16:25,818 --> 00:16:28,088
Emma?
Dr. Vose?
298
00:16:28,155 --> 00:16:31,291
I think she's trying to speak.
299
00:16:31,358 --> 00:16:35,695
Dearest, what it is?
300
00:16:35,762 --> 00:16:38,598
Just say it.
301
00:16:38,665 --> 00:16:40,967
(whimpering)
302
00:16:41,034 --> 00:16:43,236
Mur--
303
00:16:43,303 --> 00:16:45,638
mur...der.
304
00:16:45,705 --> 00:16:47,040
*
305
00:16:47,107 --> 00:16:49,476
(Dr. Vose)
What did she say?
306
00:16:49,542 --> 00:16:51,411
Did she say "murder"?
307
00:16:51,478 --> 00:16:55,715
*
308
00:16:55,782 --> 00:16:58,451
What could that mean?
309
00:16:58,518 --> 00:17:03,756
*
310
00:17:03,823 --> 00:17:05,425
Lenore.
311
00:17:05,492 --> 00:17:08,461
Lenore, that was very good.
312
00:17:08,528 --> 00:17:12,632
It's very good,
but shh now.
313
00:17:12,699 --> 00:17:14,734
Just rest.
314
00:17:14,801 --> 00:17:17,170
Don't rush it.
315
00:17:17,237 --> 00:17:20,073
Shh.
316
00:17:20,140 --> 00:17:23,143
(wind blowing)
317
00:17:32,085 --> 00:17:34,154
Did you hear something,
Susannah?
318
00:17:34,221 --> 00:17:38,925
*
319
00:17:38,991 --> 00:17:42,495
Susannah?
Susannah.
320
00:17:42,562 --> 00:17:47,066
*
321
00:17:47,134 --> 00:17:48,268
(floorboards creak)
322
00:17:48,335 --> 00:17:50,803
(gasps)
323
00:17:50,870 --> 00:17:53,806
(screaming)
324
00:17:53,873 --> 00:17:57,544
*
325
00:18:08,188 --> 00:18:11,191
(indistinct chatter)
326
00:18:15,027 --> 00:18:18,898
Miss Grimke, may we speak
a moment privately?
327
00:18:18,965 --> 00:18:21,434
Of course.
Just let me give this to--
328
00:18:21,501 --> 00:18:24,371
I'd prefer you didn't
just now.
329
00:18:26,806 --> 00:18:27,974
Is something the matter?
330
00:18:28,040 --> 00:18:30,109
No.
Hardly.
331
00:18:30,177 --> 00:18:33,246
In fact, I believe I might
know what happened to her.
332
00:18:33,313 --> 00:18:35,882
For God's sakes, tell me.
333
00:18:35,948 --> 00:18:39,219
I've seen people
in her state before.
334
00:18:39,286 --> 00:18:41,654
Typically,
it's people who've witnessed
335
00:18:41,721 --> 00:18:45,124
a horrific or brutal event--
soldiers reacting
336
00:18:45,192 --> 00:18:47,260
to the savagery of war,
for instance.
337
00:18:47,327 --> 00:18:49,562
Well, she's never witnessed
anything like that.
338
00:18:49,629 --> 00:18:51,130
We're from a very small town
339
00:18:51,198 --> 00:18:53,233
where nothing ever
really happens.
340
00:18:53,300 --> 00:18:54,601
She's spoken one word
341
00:18:54,667 --> 00:18:56,002
in the three months
she's been here,
342
00:18:56,068 --> 00:18:57,937
and that word was "murder."
343
00:18:58,004 --> 00:18:59,739
Is it possible
that she might've experienced
344
00:18:59,806 --> 00:19:01,674
something terrible like that?
345
00:19:01,741 --> 00:19:05,144
Where exactly
did you say you're from?
346
00:19:05,212 --> 00:19:08,781
Dr. Vose, you have
a very fine reputation,
347
00:19:08,848 --> 00:19:10,983
and I'm sure it's
well deserved,
348
00:19:11,050 --> 00:19:13,953
but, as you say,
she has been here
three months.
349
00:19:14,020 --> 00:19:16,088
Matters of the mind
aren't quickly solved.
350
00:19:16,155 --> 00:19:17,290
They take time.
351
00:19:17,357 --> 00:19:19,759
And money.
A lot of money.
352
00:19:19,826 --> 00:19:21,961
You requested
the best care possible.
353
00:19:22,028 --> 00:19:24,264
And the only sign of progress
354
00:19:24,331 --> 00:19:26,866
has been this single,
vague utterance,
355
00:19:26,933 --> 00:19:29,769
which I'm sure is more a
product of her current
situation
356
00:19:29,836 --> 00:19:32,272
rather than a remembrance
from the past.
357
00:19:32,339 --> 00:19:34,641
Wouldn't you want to find out?
358
00:19:34,707 --> 00:19:37,043
I don't need to.
359
00:19:37,109 --> 00:19:38,811
My sister's condition
360
00:19:38,878 --> 00:19:43,015
has nothing to do with any of
your gruesome imaginings.
361
00:19:43,082 --> 00:19:45,151
Now, I think the best idea
362
00:19:45,218 --> 00:19:47,354
would be to take her home
with me today.
363
00:19:47,420 --> 00:19:50,223
I'm afraid I'm gonna have to
fight you on that.
364
00:19:50,290 --> 00:19:53,025
I'm afraid
that would be unwise.
365
00:19:53,092 --> 00:19:56,028
Miss Grimke,
will you follow me?
366
00:19:56,095 --> 00:19:59,165
I'd like to show you
something.
367
00:19:59,232 --> 00:20:06,205
*
368
00:20:12,245 --> 00:20:15,181
(patients moaning,
jabbering)
369
00:20:15,248 --> 00:20:18,851
*
370
00:20:18,918 --> 00:20:21,388
Every society
has its broken people.
371
00:20:21,454 --> 00:20:23,055
We can't let them roam free,
372
00:20:23,122 --> 00:20:24,891
and we can't simply
put them down like animals,
373
00:20:24,957 --> 00:20:26,993
so they're brought to
places like this.
374
00:20:27,059 --> 00:20:29,329
(Dr. Vose)
Most people go about their day
375
00:20:29,396 --> 00:20:31,564
without giving such things
a thought.
376
00:20:31,631 --> 00:20:33,266
But I don't have
that luxury.
377
00:20:33,333 --> 00:20:36,068
This is a vile place.
378
00:20:36,135 --> 00:20:43,109
*
379
00:20:43,910 --> 00:20:45,745
Look inside.
380
00:20:47,280 --> 00:20:49,682
*
381
00:20:49,749 --> 00:20:52,952
(grunts)
382
00:20:53,019 --> 00:20:55,788
Some of these people
are dangerously insane,
383
00:20:55,855 --> 00:20:57,724
deranged beyond all hope.
384
00:20:58,525 --> 00:20:59,726
Many of them are capable of
385
00:20:59,792 --> 00:21:02,028
the worst things
you can imagine.
386
00:21:02,094 --> 00:21:05,064
*
387
00:21:05,131 --> 00:21:06,533
(Lizzie)
Don't open it.
388
00:21:06,599 --> 00:21:10,470
No, this one's all right.
389
00:21:12,639 --> 00:21:14,574
Hello, Daisy.
390
00:21:14,641 --> 00:21:17,243
Daisy was one of
those dangerous types.
391
00:21:17,310 --> 00:21:19,245
(Dr. Vose)
She isn't anymore.
392
00:21:19,312 --> 00:21:21,648
Is there a point to
this excursion, Dr. Vose?
393
00:21:21,714 --> 00:21:23,616
When you consigned your sister
to my care,
394
00:21:23,683 --> 00:21:25,452
you gave me full authority
to decide
395
00:21:25,518 --> 00:21:28,321
whether she is well enough
to be released, if at all.
396
00:21:28,388 --> 00:21:30,423
I most certainly did not.
397
00:21:30,490 --> 00:21:32,892
The admission papers you
signed spell that
out quite clearly.
398
00:21:32,959 --> 00:21:35,227
You should read them again.
399
00:21:35,294 --> 00:21:37,129
It's my professional opinion
400
00:21:37,196 --> 00:21:40,232
that your sister
requires more treatment.
401
00:21:40,299 --> 00:21:43,636
Some of those treatments
will be expensive, I'm afraid.
402
00:21:43,703 --> 00:21:46,105
If you should decide
you cannot afford
403
00:21:46,172 --> 00:21:49,342
that kind of care for her,
I understand, of course.
404
00:21:49,409 --> 00:21:53,646
But she might need to be moved
to these less opulent
quarters.
405
00:21:53,713 --> 00:21:56,816
*
406
00:21:56,883 --> 00:22:00,787
There are aggressive
treatments for the worst
of the worst.
407
00:22:00,853 --> 00:22:06,025
*
408
00:22:06,092 --> 00:22:11,764
Well, looks like you've
severely limited my
options, Dr. Vose.
409
00:22:11,831 --> 00:22:12,932
(people chatting, laughing)
410
00:22:12,999 --> 00:22:14,166
So then, Lizzie Borden.
411
00:22:14,233 --> 00:22:15,502
I guess so.
412
00:22:15,568 --> 00:22:17,003
It's the only name
keeps repeating.
413
00:22:17,069 --> 00:22:18,438
You ever heard of her?
414
00:22:18,505 --> 00:22:19,872
I don't know.
Maybe I read something.
415
00:22:19,939 --> 00:22:21,207
Well, what do you think?
416
00:22:21,273 --> 00:22:23,776
I think Charlie sure as hell
heard of her.
417
00:22:23,843 --> 00:22:25,512
(Horn)
I think it's time we gave
this Lizzie a visit.
418
00:22:25,578 --> 00:22:26,679
(horse whinnies)
419
00:22:26,746 --> 00:22:28,180
Hey, good girl.
Good girl.
420
00:22:30,550 --> 00:22:33,119
Miss Grimke.
I'm Detective Morrisey.
421
00:22:33,185 --> 00:22:34,621
I'm with the
Cumberland police.
422
00:22:34,687 --> 00:22:36,322
May I have a word?
423
00:22:36,389 --> 00:22:37,790
Of course, Detective.
424
00:22:37,857 --> 00:22:39,526
What's the matter?
425
00:22:39,592 --> 00:22:41,027
A boy in your class--
426
00:22:41,093 --> 00:22:42,395
his parents were murdered
last night.
427
00:22:42,462 --> 00:22:44,063
Oh.
No.
428
00:22:44,130 --> 00:22:47,534
Oh, my.
Who was it?
429
00:22:47,600 --> 00:22:51,838
Miss Grimke, I'm gonna ask you
to come with us please.
430
00:22:51,904 --> 00:22:53,372
I'll get my coat.
431
00:22:53,440 --> 00:22:55,608
*
432
00:23:02,314 --> 00:23:03,483
What a tragedy.
433
00:23:03,550 --> 00:23:05,518
Have you found the killer?
434
00:23:05,585 --> 00:23:07,587
That's why you're here.
435
00:23:07,654 --> 00:23:10,256
*
436
00:23:10,322 --> 00:23:11,558
(male officer)
Come on, boy.
Get a move on.
437
00:23:11,624 --> 00:23:14,494
This way.
Let's go. Now.
438
00:23:14,561 --> 00:23:21,534
*
439
00:23:34,180 --> 00:23:37,049
Aside from that one encounter
in the general store,
440
00:23:37,116 --> 00:23:38,618
I never witnessed
any interaction
441
00:23:38,685 --> 00:23:40,953
between the boy and
his parents.
442
00:23:41,020 --> 00:23:43,355
Well, thank you for your time,
Miss Grimke.
443
00:23:43,422 --> 00:23:44,591
I know it was an imposition.
444
00:23:44,657 --> 00:23:48,194
Oh, not at all.
445
00:23:48,260 --> 00:23:50,096
(male officer)
You can go in now.
446
00:23:50,162 --> 00:23:52,431
(Detective Morrisey)
Thank you for coming,
Mr. Chaswick.
447
00:23:52,499 --> 00:23:54,467
I can't believe my boy
could do something like this.
448
00:23:54,534 --> 00:23:55,768
I just...
449
00:23:55,835 --> 00:23:56,969
I just can't believe it.
450
00:23:57,036 --> 00:23:58,905
I understand,
and I'm very sorry
451
00:23:58,971 --> 00:24:00,306
that we have to put you
through this,
452
00:24:00,372 --> 00:24:03,042
but you are the boy's
natural father.
453
00:24:03,109 --> 00:24:05,545
Would you say that you have
a close relationship with him?
454
00:24:05,612 --> 00:24:07,213
As much as I could,
455
00:24:07,279 --> 00:24:08,915
given the circumstances.
456
00:24:08,981 --> 00:24:11,751
We have testimony from several
of Everett's classmates
457
00:24:11,818 --> 00:24:13,452
saying that he spoke about
how much he hated
458
00:24:13,520 --> 00:24:15,221
his mother and his stepfather.
459
00:24:15,287 --> 00:24:16,623
I should have known
460
00:24:16,689 --> 00:24:18,224
that something like this
might happen.
461
00:24:18,290 --> 00:24:20,326
My boy would come running
to me, and I'd--
462
00:24:20,392 --> 00:24:21,628
and I'd tell him
that his place
463
00:24:21,694 --> 00:24:24,230
is with his--
his mother and his--
464
00:24:24,296 --> 00:24:25,832
his new pa.
465
00:24:25,898 --> 00:24:29,936
*
466
00:24:30,002 --> 00:24:32,639
Ah, Miss Grimke. Dick Jenkins,
Portland Gazette.
467
00:24:32,705 --> 00:24:34,340
I was wondering
if you could tell me
468
00:24:34,406 --> 00:24:36,475
about your statements
to the detective.
469
00:24:36,543 --> 00:24:39,646
Oh, I...
I'd really rather not.
470
00:24:39,712 --> 00:24:42,682
Now, this town is gonna be
swarming with reporters.
471
00:24:42,749 --> 00:24:45,284
Now, if your side of things
has already been published,
472
00:24:45,351 --> 00:24:47,787
they'll be less...
473
00:24:47,854 --> 00:24:49,121
Less what?
474
00:24:49,188 --> 00:24:50,923
(chuckles)
475
00:24:50,990 --> 00:24:52,859
I'm sorry.
I know you, don't I?
476
00:24:52,925 --> 00:24:54,326
I don't think so.
477
00:24:54,393 --> 00:24:57,296
No, I'm positive.
I can't place it.
478
00:24:57,363 --> 00:25:00,432
Sorry, Mr. Jenkins.
I really can't help you.
479
00:25:00,499 --> 00:25:07,473
*
480
00:25:23,022 --> 00:25:24,957
- Shh.
- What?
481
00:25:25,024 --> 00:25:26,559
(Dr. Vose)
It's all right.
482
00:25:26,626 --> 00:25:29,629
I just need to
give you something.
483
00:25:29,696 --> 00:25:36,669
*
484
00:25:38,971 --> 00:25:41,674
(winces)
485
00:25:41,741 --> 00:25:44,977
(exhales)
486
00:25:45,044 --> 00:25:51,984
*
487
00:26:15,007 --> 00:26:21,981
*
488
00:26:36,495 --> 00:26:39,165
(children laughing, chatting)
489
00:26:45,705 --> 00:26:46,806
Wood's all chopped.
490
00:26:46,873 --> 00:26:48,374
Thank you, Mr. Lowell.
491
00:26:48,440 --> 00:26:50,376
It really wasn't necessary
to go to the trouble.
492
00:26:50,442 --> 00:26:53,045
Oh, it's no trouble at all.
493
00:26:53,112 --> 00:26:54,781
If you're leaving,
I'll walk you home.
494
00:26:54,847 --> 00:26:56,649
I'm off to run some errands.
495
00:26:56,716 --> 00:26:58,718
Miss Grimke, one--
one minute.
496
00:26:58,785 --> 00:27:01,220
I--I was wondering if--
497
00:27:01,287 --> 00:27:03,589
well, there's a...
498
00:27:03,656 --> 00:27:08,094
there's a social at the church
this Saturday.
499
00:27:08,160 --> 00:27:10,262
That is, would you allow me
to take you?
500
00:27:10,329 --> 00:27:12,398
(Dick)
Lizzie Borden?
501
00:27:12,464 --> 00:27:13,599
(camera clicks)
502
00:27:13,666 --> 00:27:16,102
Excuse me.
Are you looking for someone?
503
00:27:16,168 --> 00:27:17,336
I believe I found someone.
504
00:27:17,403 --> 00:27:18,938
Now, you look here.
505
00:27:19,005 --> 00:27:21,640
Where do you come off
intruding on people?
506
00:27:24,977 --> 00:27:26,278
You know that lout?
507
00:27:26,345 --> 00:27:27,513
(scoffs)
508
00:27:27,579 --> 00:27:30,850
He's just some pest.
509
00:27:30,917 --> 00:27:35,021
He thought you were who now?
510
00:27:35,087 --> 00:27:38,290
Emma, we're going to
take you out of here.
511
00:27:38,357 --> 00:27:40,259
I just have a few
loose ends to tie up,
512
00:27:40,326 --> 00:27:41,660
and then we're leaving.
513
00:27:41,728 --> 00:27:43,629
We're leaving Maine
altogether.
514
00:27:43,696 --> 00:27:47,033
(Lizzie)
I'm gonna come for you soon.
515
00:27:47,099 --> 00:27:50,336
It's important that you don't
try to talk anymore.
516
00:27:50,402 --> 00:27:52,038
I don't want you to
say anything
517
00:27:52,104 --> 00:27:54,273
that that doctor could
use against you.
518
00:27:54,340 --> 00:27:57,476
*
519
00:27:57,543 --> 00:27:59,946
(Lizzie)
He's a problem.
I know.
520
00:28:00,012 --> 00:28:01,680
Don't worry.
521
00:28:01,748 --> 00:28:03,515
He won't be for long.
522
00:28:03,582 --> 00:28:10,556
*
523
00:28:16,963 --> 00:28:23,936
*
524
00:28:26,172 --> 00:28:29,708
Charlie hiding under
her skirt?
525
00:28:29,776 --> 00:28:32,344
I didn't think so.
526
00:28:32,411 --> 00:28:34,847
All your bitching finally
wear you out?
527
00:28:34,914 --> 00:28:38,284
(groans)
This town wears me out.
528
00:28:38,350 --> 00:28:41,220
Charlie ain't here.
This Lizzie Borden ain't here.
529
00:28:41,287 --> 00:28:43,689
We had nothing to go on
before, and now we got less.
530
00:28:43,756 --> 00:28:44,957
We got a woman
who left in a hurry
531
00:28:45,024 --> 00:28:46,292
after Charlie went missing.
532
00:28:46,358 --> 00:28:48,160
Yeah, maybe she ran away
when Charlie escaped
533
00:28:48,227 --> 00:28:50,897
'cause she thought he was
crazy enough to kill her.
534
00:28:50,963 --> 00:28:52,698
Charlie.
Crazy?
535
00:28:52,765 --> 00:28:54,300
We've seen that happen.
536
00:28:54,366 --> 00:28:57,236
Men turn.
Spilling blood has its price.
537
00:28:57,303 --> 00:28:59,338
*
538
00:28:59,405 --> 00:29:01,473
Not Charlie.
539
00:29:01,540 --> 00:29:03,843
I'm just looking
at what we got.
540
00:29:03,910 --> 00:29:06,245
Some rich muck-a-muck
beaten to death,
541
00:29:06,312 --> 00:29:07,713
a dead whore, a dead pimp,
542
00:29:07,780 --> 00:29:09,816
a dead innkeeper's wife
in Charlie's bed,
543
00:29:09,882 --> 00:29:11,250
some actor's head
between her knees.
544
00:29:11,317 --> 00:29:12,518
Jesus, Tom.
545
00:29:12,584 --> 00:29:14,020
I mean, how could a woman
do all that?
546
00:29:14,086 --> 00:29:16,789
*
547
00:29:26,265 --> 00:29:27,800
Miss Grimke.
548
00:29:27,867 --> 00:29:30,336
Everett.
549
00:29:30,402 --> 00:29:31,838
I don't understand.
550
00:29:31,904 --> 00:29:34,406
How has it come to this?
551
00:29:34,473 --> 00:29:37,076
(sighs)
552
00:29:37,143 --> 00:29:39,145
Could we have a moment please?
553
00:29:44,050 --> 00:29:46,218
Everett, why are you here?
554
00:29:46,285 --> 00:29:49,555
Well, I just told them
what happened.
555
00:29:49,621 --> 00:29:53,725
But didn't anyone advise you
not to admit guilt?
556
00:29:53,792 --> 00:29:55,862
*
557
00:29:55,928 --> 00:29:58,865
I don't think you realize
how serious this is.
558
00:29:58,931 --> 00:30:01,433
But I did it.
559
00:30:01,500 --> 00:30:03,002
I killed both of them.
560
00:30:03,069 --> 00:30:04,670
Why?
561
00:30:04,736 --> 00:30:07,606
Because that hell devil was
just gonna keep beating me
562
00:30:07,673 --> 00:30:08,707
until he killed me.
563
00:30:08,774 --> 00:30:10,242
My mother was just
gonna let him.
564
00:30:10,309 --> 00:30:13,112
That's what my real father
was scared would happen.
565
00:30:13,179 --> 00:30:15,381
Is that what your real father
told you?
566
00:30:15,447 --> 00:30:18,550
Yeah.
All the time.
567
00:30:19,852 --> 00:30:21,587
No, my father's got it
all worked out.
568
00:30:21,653 --> 00:30:23,856
Once they let me go,
we're gonna move out west.
569
00:30:23,923 --> 00:30:25,124
Start a horse farm.
570
00:30:25,191 --> 00:30:27,393
I'll have my own horse
and everything.
571
00:30:27,459 --> 00:30:31,063
Well, that sounds nice.
572
00:30:31,130 --> 00:30:38,070
*
573
00:30:55,021 --> 00:31:01,994
*
574
00:31:06,298 --> 00:31:07,466
(gasps)
575
00:31:07,533 --> 00:31:14,506
*
576
00:31:18,844 --> 00:31:21,847
(indistinct chatter)
577
00:31:29,221 --> 00:31:31,958
I didn't order this.
578
00:31:32,024 --> 00:31:33,960
It's from me.
579
00:31:34,026 --> 00:31:35,761
A peace offering.
580
00:31:35,827 --> 00:31:37,496
You got me.
581
00:31:40,499 --> 00:31:42,101
First, I'd like to talk to you
582
00:31:42,168 --> 00:31:45,704
while you have
your wits about you.
583
00:31:45,771 --> 00:31:46,805
(sighs)
584
00:31:46,872 --> 00:31:48,607
Now, Mr. Jenkins.
585
00:31:48,674 --> 00:31:50,476
If you know anything
about me at all,
586
00:31:50,542 --> 00:31:52,511
you'll know that
I'm a woman of means.
587
00:31:52,578 --> 00:31:56,715
That, and they say
you killed your folks.
588
00:31:56,782 --> 00:31:59,185
That photograph you took means
589
00:31:59,251 --> 00:32:01,287
a lot more to me
than it does to you.
590
00:32:01,353 --> 00:32:04,156
That photograph is worth more
than you probably think.
591
00:32:06,558 --> 00:32:08,894
Lizzie Borden goes missing,
592
00:32:08,961 --> 00:32:10,396
and I find her
593
00:32:10,462 --> 00:32:11,630
in a town where
we just had
594
00:32:11,697 --> 00:32:13,465
a couple of grisly murders.
595
00:32:13,532 --> 00:32:15,401
(scoffs)
That has nothing to do
with me.
596
00:32:15,467 --> 00:32:16,735
Who cares?
597
00:32:16,802 --> 00:32:18,404
It'll sell papers.
598
00:32:18,470 --> 00:32:20,539
I mean, this is the kind of
stuff that launches careers.
599
00:32:20,606 --> 00:32:22,674
Now, Mr. Jenkins, we can go
about this a number of ways--
600
00:32:22,741 --> 00:32:24,810
I don't have it,
Lizzie.
601
00:32:24,876 --> 00:32:26,645
It's already been sent off.
602
00:32:26,712 --> 00:32:29,681
It's going to print,
so even if I wanted
603
00:32:29,748 --> 00:32:32,218
to take advantage
of your offer,
604
00:32:34,486 --> 00:32:36,922
it's too late.
605
00:32:36,989 --> 00:32:38,357
*
606
00:32:38,424 --> 00:32:40,426
Mm.
607
00:32:40,492 --> 00:32:42,628
Just out of curiosity,
608
00:32:42,694 --> 00:32:44,763
what were you gonna offer me?
609
00:32:44,830 --> 00:32:47,233
You aren't even
a little afraid of me?
610
00:32:47,299 --> 00:32:49,701
(coughs)
You?
611
00:32:49,768 --> 00:32:53,872
(coughing)
612
00:32:53,939 --> 00:32:55,074
Wrong pipe?
613
00:32:55,141 --> 00:32:56,775
(choking)
614
00:32:56,842 --> 00:32:58,077
Do you know what ladies use
615
00:32:58,144 --> 00:32:59,511
to change the color
of their hair?
616
00:32:59,578 --> 00:33:01,113
(choking)
617
00:33:01,180 --> 00:33:04,616
My God,
I think this man is choking.
618
00:33:04,683 --> 00:33:08,287
*
619
00:33:11,523 --> 00:33:12,791
Ahh.
620
00:33:12,858 --> 00:33:14,126
You sure you had enough?
621
00:33:14,193 --> 00:33:17,529
(burps)
We got to find this Lizzie.
622
00:33:17,596 --> 00:33:19,131
You're the expert tracker.
623
00:33:19,198 --> 00:33:20,799
Not in open country.
624
00:33:20,866 --> 00:33:22,401
It's not like
there's horse tracks
625
00:33:22,468 --> 00:33:24,370
or broken branches
we can follow.
626
00:33:24,436 --> 00:33:26,605
- Yeah.
- I hate the East.
627
00:33:26,672 --> 00:33:32,478
*
628
00:33:32,544 --> 00:33:35,547
You gentlemen look like
you're from out of town.
629
00:33:35,614 --> 00:33:38,484
Maybe you're just lost.
630
00:33:38,550 --> 00:33:40,486
Just take a breath.
631
00:33:40,552 --> 00:33:42,421
(breathes deeply)
Okay.
632
00:33:42,488 --> 00:33:45,491
Step aside, boys.
This ain't gonna go your way.
633
00:33:45,557 --> 00:33:47,093
There's a toll
to get through this door.
634
00:33:47,159 --> 00:33:50,162
(men murmuring)
635
00:33:52,231 --> 00:33:54,066
Why don't we start
with you just handing me
636
00:33:54,133 --> 00:33:56,835
that gold watch you got there.
637
00:33:56,902 --> 00:33:59,071
- This?
- Yeah.
638
00:33:59,138 --> 00:34:00,739
Go ahead.
639
00:34:00,806 --> 00:34:01,973
Get it out of your system.
640
00:34:02,040 --> 00:34:07,846
*
641
00:34:07,913 --> 00:34:09,648
(gunshots)
642
00:34:09,715 --> 00:34:12,084
(men grunting)
643
00:34:12,151 --> 00:34:19,125
*
644
00:34:27,899 --> 00:34:29,601
What, are you checking
the farm report?
645
00:34:29,668 --> 00:34:31,537
(Horn)
Let's go.
646
00:34:31,603 --> 00:34:32,871
I'm tracking.
647
00:34:32,938 --> 00:34:35,407
*
648
00:34:39,010 --> 00:34:42,948
(typewriter keys clacking)
649
00:34:43,014 --> 00:34:49,988
*
650
00:34:56,228 --> 00:34:59,631
Mr. Chaswick?
651
00:34:59,698 --> 00:35:01,200
Can I help you, ma'am?
652
00:35:01,267 --> 00:35:03,635
I'm Miss Grimke.
Everett's teacher?
653
00:35:03,702 --> 00:35:04,870
You don't remember me?
654
00:35:04,936 --> 00:35:06,372
Oh.
Yes.
655
00:35:06,438 --> 00:35:07,973
What can I do for you?
656
00:35:08,039 --> 00:35:10,008
You're here about my--
about my son?
657
00:35:10,075 --> 00:35:11,977
I am.
658
00:35:12,043 --> 00:35:16,382
Since Everett, sadly,
will not be returning
to school,
659
00:35:16,448 --> 00:35:18,384
I need your signature
on this form.
660
00:35:18,450 --> 00:35:23,622
*
661
00:35:23,689 --> 00:35:26,024
It's an odd time
to be calling.
662
00:35:26,091 --> 00:35:28,960
I learned to work late.
663
00:35:29,027 --> 00:35:32,231
I am so sorry
about Everett.
664
00:35:32,298 --> 00:35:33,365
(sighs)
665
00:35:33,432 --> 00:35:36,134
Yes, it's terrible.
666
00:35:36,202 --> 00:35:41,573
*
667
00:35:41,640 --> 00:35:43,809
Oh, I'm so clumsy.
668
00:35:43,875 --> 00:35:50,849
*
669
00:35:53,952 --> 00:35:56,888
(typewriter keys clacking)
670
00:35:56,955 --> 00:36:03,929
*
671
00:36:07,999 --> 00:36:10,101
What's going on?
What is this?
672
00:36:10,168 --> 00:36:11,370
Oh, you're back with us.
673
00:36:11,437 --> 00:36:13,104
I'm typing out your confession
674
00:36:13,171 --> 00:36:16,842
for the murder of Everett's
mother and stepfather.
675
00:36:16,908 --> 00:36:18,176
(Chaswick)
I didn't--
I didn't kill anybody.
676
00:36:18,244 --> 00:36:19,545
My boy did that.
677
00:36:19,611 --> 00:36:20,879
Yes, he did.
678
00:36:20,946 --> 00:36:23,682
But you manipulated him,
didn't you?
679
00:36:23,749 --> 00:36:25,517
You got your poor son
680
00:36:25,584 --> 00:36:28,019
thinking he had to
murder his own parents,
681
00:36:28,086 --> 00:36:29,455
and then you abandoned him.
682
00:36:29,521 --> 00:36:31,690
That's an awful story.
683
00:36:31,757 --> 00:36:34,092
So let's tell another one.
684
00:36:34,159 --> 00:36:37,095
He was a troubled boy, and...
685
00:36:37,162 --> 00:36:38,697
and they were beating him.
686
00:36:38,764 --> 00:36:40,899
Your wife left you
for another man.
687
00:36:40,966 --> 00:36:43,802
Anyone would be upset by that.
I understand.
688
00:36:43,869 --> 00:36:47,339
But really, a person should do
their own killing.
689
00:36:58,617 --> 00:37:01,320
(Dr. Vose)
There's nothing to be
afraid of.
690
00:37:01,387 --> 00:37:04,990
This will just make you
sleep for a while.
691
00:37:05,056 --> 00:37:12,030
*
692
00:37:27,879 --> 00:37:33,151
You're a very attractive
woman, Miss Grimke.
693
00:37:33,218 --> 00:37:35,587
(both grunt)
694
00:37:35,654 --> 00:37:39,425
- (groaning)
- That is not my name.
695
00:37:39,491 --> 00:37:43,929
I am a Borden.
696
00:37:43,995 --> 00:37:50,836
*
697
00:37:50,902 --> 00:37:52,203
(Chaswick)
Please help me.
698
00:37:52,270 --> 00:37:53,605
I'll confess to everything,
just...
699
00:37:53,672 --> 00:37:54,773
just please.
700
00:37:54,840 --> 00:37:56,708
You just did.
701
00:37:56,775 --> 00:37:58,610
(Lizzie)
Tell me what you think.
702
00:37:58,677 --> 00:38:02,714
"I, Raymond Chaswick,
want the world to know
703
00:38:02,781 --> 00:38:04,950
"before I leave it
that it was I,
704
00:38:05,016 --> 00:38:07,085
"not my cherished son Everett,
705
00:38:07,152 --> 00:38:09,187
who murdered my ex-wife
and her husband."
706
00:38:09,254 --> 00:38:10,689
No.
707
00:38:10,756 --> 00:38:12,924
(Lizzie)
"I am riven with shame
and guilt
708
00:38:12,991 --> 00:38:16,127
and do not want my name
to tarnish my beloved son."
709
00:38:16,194 --> 00:38:18,029
"May God have mercy
on my soul,"
710
00:38:18,096 --> 00:38:19,398
et cetera, et cetera.
711
00:38:19,465 --> 00:38:20,899
And look.
712
00:38:20,966 --> 00:38:25,937
I think I did a pretty good
job with the signature, no?
713
00:38:26,004 --> 00:38:27,238
(chuckles)
714
00:38:27,305 --> 00:38:32,744
*
715
00:38:32,811 --> 00:38:36,648
Oh, smile, for God's sakes.
716
00:38:36,715 --> 00:38:38,817
Your son is going free.
717
00:38:38,884 --> 00:38:45,691
*
718
00:38:50,562 --> 00:38:51,797
(metallic clang)
719
00:38:51,863 --> 00:38:54,800
(patients moaning,
jabbering)
720
00:38:54,866 --> 00:38:57,869
(water dripping)
721
00:39:03,575 --> 00:39:06,945
What is this?
722
00:39:07,012 --> 00:39:08,914
*
723
00:39:08,980 --> 00:39:11,049
Someone come and release me!
724
00:39:11,116 --> 00:39:13,519
Hello?
Hello?
725
00:39:13,585 --> 00:39:20,426
*
726
00:39:20,492 --> 00:39:23,028
Someone come and release me!
727
00:39:23,094 --> 00:39:24,295
(Dr. Vose)
Hello!
728
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
(patient chuckles)
729
00:39:25,431 --> 00:39:26,498
(Dr. Vose)
Hello!
730
00:39:26,565 --> 00:39:28,033
(patients muttering)
731
00:39:28,099 --> 00:39:29,367
You stay away from me.
732
00:39:29,435 --> 00:39:31,302
Stay away from me!
733
00:39:31,369 --> 00:39:33,805
Get your hands off me!
734
00:39:33,872 --> 00:39:35,106
(shouts)
735
00:39:35,173 --> 00:39:36,908
Get your hands off me!
736
00:39:36,975 --> 00:39:39,878
Help!
Help!
737
00:39:39,945 --> 00:39:43,449
(patients jabbering)
738
00:39:43,515 --> 00:39:47,052
(patients wailing)
739
00:39:47,118 --> 00:39:54,059
*
740
00:39:56,895 --> 00:39:58,096
(flesh ripping)
741
00:39:58,163 --> 00:40:00,666
(patients cackling)
742
00:40:00,732 --> 00:40:07,706
*
743
00:40:09,074 --> 00:40:12,077
(patients wailing)
744
00:40:20,586 --> 00:40:27,559
*
745
00:40:28,326 --> 00:40:30,361
Emma.
746
00:40:30,428 --> 00:40:34,533
*
747
00:40:34,600 --> 00:40:37,703
(woman wailing)
748
00:40:37,769 --> 00:40:42,708
*
749
00:40:42,774 --> 00:40:46,044
(woman cackles)
750
00:40:46,111 --> 00:40:53,084
*
751
00:41:13,438 --> 00:41:14,640
When you see Lizzie--
752
00:41:14,706 --> 00:41:17,509
Tell her you said hello?
753
00:41:17,576 --> 00:41:19,878
Make sure
she doesn't have an axe.
754
00:41:19,945 --> 00:41:21,847
We got these,
sweetheart.
755
00:41:21,913 --> 00:41:28,887
*
756
00:41:30,822 --> 00:41:33,158
That won't matter.
757
00:41:33,224 --> 00:41:40,198
*
758
00:41:56,948 --> 00:42:03,922
*
759
00:42:18,003 --> 00:42:20,005
(whistling)
49470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.