All language subtitles for The Holy Boy La Valle Dei Sorrisi (2025) HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,475 --> 00:01:13,996 Ha pasado un año desde la tragedia ferroviaria 2 00:01:14,020 --> 00:01:15,964 que conmocionó a la comunidad de Remis. 3 00:01:15,998 --> 00:01:18,477 El accidente se cobró la vida de 46 personas 4 00:01:18,537 --> 00:01:22,780 y muchos más aún tienen preguntas en torno al accidente. 5 00:01:22,876 --> 00:01:26,356 Era el 21 de marzo de 2009, cuando a las 12:33 p.m., 6 00:01:26,470 --> 00:01:29,555 un tren de carga que circulaba por la ruta Venecia-Tarvisio 7 00:01:29,580 --> 00:01:34,362 colisionó con un tren regional a más de 110, el estudio de... 8 00:01:35,847 --> 00:01:36,981 Abrázalo. 9 00:01:38,587 --> 00:01:40,100 Lo haré cuando regrese. 10 00:01:49,546 --> 00:01:50,726 Te amo. 11 00:01:52,410 --> 00:01:54,458 ¿Así que me amas? 12 00:01:56,293 --> 00:01:59,127 - Compra el café con helado. - Caray, pero yo iba por... 13 00:01:59,254 --> 00:01:59,904 ...pero... 14 00:02:12,127 --> 00:02:14,117 Lo que con suerte puede devolverles a todos un... 15 00:02:19,530 --> 00:02:21,650 Demostrémosle a papá lo bueno que eres. 16 00:02:24,013 --> 00:02:25,643 Vamos, el avioncito un poquito... 17 00:02:26,063 --> 00:02:27,840 ...mira, abre, abre, 18 00:02:29,024 --> 00:02:30,840 Mira cómo vuela, vuela, vuela, vuela, vuela, 19 00:02:30,886 --> 00:02:32,686 vuela, vuela, abre, abre, abre, abre eso 20 00:02:33,600 --> 00:02:34,495 Vamos, ándale. 21 00:02:34,520 --> 00:02:35,170 ¡Abre! 22 00:02:35,949 --> 00:02:37,693 Vamos, aquí viene un avioncito de juguete. 23 00:02:37,745 --> 00:02:38,854 Míralo. 24 00:02:41,452 --> 00:02:42,202 Abre. 25 00:02:42,255 --> 00:02:43,175 Abre la... 26 00:02:43,393 --> 00:02:44,362 ¡Abre! 27 00:02:46,640 --> 00:02:48,480 Es algo que tienes que comer. 28 00:05:05,660 --> 00:05:07,820 Profesor Rossetti, bienvenido. 29 00:05:08,100 --> 00:05:08,897 Mucho gusto. 30 00:05:08,940 --> 00:05:11,020 Elisabetta Gengolo, directora, mucho gusto. 31 00:05:11,380 --> 00:05:12,851 ¿Ha habido mucho tráfico? 32 00:05:12,940 --> 00:05:14,686 Te esperábamos hace una hora. 33 00:05:14,990 --> 00:05:17,600 ¿Y te quedaste esperándome así durante una hora? 34 00:05:19,199 --> 00:05:21,135 ¿Sabes una cosa? Ya eres una estrella. 35 00:05:21,160 --> 00:05:23,040 Llevamos semanas sin hablar de otra cosa. 36 00:05:23,166 --> 00:05:24,057 No me digas. 37 00:05:24,120 --> 00:05:27,909 No todos los días tienes un ex campeón de judo como suplente, 38 00:05:28,400 --> 00:05:29,880 Nuestro profesorado... 39 00:05:30,080 --> 00:05:30,920 ...una parte, 40 00:05:31,120 --> 00:05:33,200 Anna Cesca, la profesora de inglés. 41 00:05:34,430 --> 00:05:35,638 Genial, ¿verdad? 42 00:05:35,790 --> 00:05:37,110 Los chicos lo hicieron, 43 00:05:37,230 --> 00:05:39,180 encontraron una foto suya en internet 44 00:05:39,230 --> 00:05:40,510 y no se pudieron resistir. 45 00:05:43,340 --> 00:05:44,837 Profesor Rosetti, 46 00:05:45,555 --> 00:05:48,259 Aquí está Franco, nuestro colaborador en la escuela. 47 00:05:48,293 --> 00:05:50,627 - El conserje... - No digas eso, 48 00:05:50,765 --> 00:05:53,633 aquí, si alguien tiene un problema, no vienen a mi acuden a él, 49 00:05:53,675 --> 00:05:55,422 pero al principio era un poco celoso... 50 00:05:55,447 --> 00:05:57,495 Disculpa, pero lo que quiero es irme a casa, 51 00:05:57,526 --> 00:05:58,831 si no te importa. 52 00:05:59,153 --> 00:06:00,287 Claro. 53 00:06:00,660 --> 00:06:02,226 Has de estar muerto de cansancio. 54 00:06:02,306 --> 00:06:04,466 - ¿Lo puedes acompañar? - Claro que sí. 55 00:06:04,900 --> 00:06:07,871 No es muy céntrica, pero ya verás. 56 00:06:08,310 --> 00:06:10,390 Es muy tranquila. 57 00:06:11,900 --> 00:06:13,860 Los números importantes están en la cocina. 58 00:06:14,096 --> 00:06:16,276 Médico, escuelas, restaurantes. 59 00:06:16,460 --> 00:06:19,942 Le recomiendo, L'Aquila Nera, allí se come bien y es barato. 60 00:06:20,247 --> 00:06:21,985 Si se vuela el fusible... 61 00:06:22,550 --> 00:06:24,615 ...solo saca esto de aquí. 62 00:06:25,540 --> 00:06:26,812 ¿Qué pasa aquí? 63 00:06:28,289 --> 00:06:30,319 Alguien nos está vigilando. 64 00:06:32,256 --> 00:06:34,415 Haz de cuenta que no existe. 65 00:06:35,681 --> 00:06:36,785 ¿Y qué quiere? 66 00:06:36,810 --> 00:06:39,058 Ese es tu vecino. 67 00:06:40,230 --> 00:06:42,006 ¿Qué rayos pasa con esto? 68 00:06:42,030 --> 00:06:43,568 Ándale, ahí lo tienes. 69 00:06:45,030 --> 00:06:48,470 Lo olvidé, en un par de días el agua estará tibia, 70 00:06:48,510 --> 00:06:50,239 pero en cuanto llegue el nuevo termostato, 71 00:06:50,264 --> 00:06:52,034 volveré y arreglaré el boiler, 72 00:06:52,157 --> 00:06:54,209 para que puedas darte una ducha caliente. 73 00:06:55,590 --> 00:06:56,684 Vamos. 74 00:07:38,910 --> 00:07:39,783 Oslo. 75 00:07:46,530 --> 00:07:47,373 Oslo. 76 00:07:51,160 --> 00:07:51,985 Oslo. 77 00:08:45,538 --> 00:08:46,820 Bienvenido Profesor 78 00:08:48,710 --> 00:08:50,238 ¿Cómo se llaman ustedes dos? 79 00:08:50,350 --> 00:08:52,077 - Sergio Cot... Loren... - Uno a la vez, 80 00:08:52,350 --> 00:08:53,270 Lorenzo Berni. 81 00:08:53,390 --> 00:08:54,586 Sergio Cotta. 82 00:08:55,070 --> 00:08:57,723 El único Sergio soy yo, desde hoy tú eres Cotta. 83 00:08:58,232 --> 00:08:59,747 Aclaremos esto de una vez. 84 00:08:59,772 --> 00:09:01,405 No me quedaré mucho tiempo aquí. 85 00:09:01,430 --> 00:09:02,421 En tres meses me voy. 86 00:09:02,470 --> 00:09:04,270 Solo tienes que entrar, correr 10 minutos 87 00:09:04,323 --> 00:09:05,969 y luego coger las pelotas. 88 00:09:06,230 --> 00:09:08,600 Los chicos juegan al fútbol, las chicas juegan voleibol. 89 00:09:08,630 --> 00:09:10,509 Disculpe, ¿por qué no puedo jugar al fútbol? 90 00:09:10,534 --> 00:09:12,078 Puedes hacer lo que quieras, 91 00:09:12,103 --> 00:09:14,378 lo único que tienes que hacer es no fastidiarme, 92 00:09:14,565 --> 00:09:17,117 Tú no me fastidias, y yo no te fastidio. 93 00:09:17,156 --> 00:09:19,717 Y si quieres seguir riéndote, puedes hacerlo en la Dirección. 94 00:09:20,303 --> 00:09:21,223 ¿Está claro? 95 00:09:21,683 --> 00:09:22,989 Y ahora, a correr. 96 00:09:23,550 --> 00:09:25,230 ¡Corran, vamos! 97 00:09:51,986 --> 00:09:53,261 ¿Y tú quién eres? 98 00:09:53,743 --> 00:09:54,958 ¿Cómo te llamas? 99 00:09:55,750 --> 00:09:57,207 Matteo Corbin. 100 00:09:58,430 --> 00:09:59,805 ¿Y qué haces? 101 00:10:00,470 --> 00:10:01,419 A ver. 102 00:10:01,790 --> 00:10:02,674 Vamos, a ver. 103 00:10:02,830 --> 00:10:03,670 ¡A ver! 104 00:10:04,670 --> 00:10:05,666 Mira nomás... 105 00:10:05,710 --> 00:10:07,699 ...a que son una monada, ¿verdad? 106 00:10:10,980 --> 00:10:13,142 ¿Cómo te va en el Kínder Matteo Corbin? 107 00:10:13,990 --> 00:10:15,151 ¿Te tratan bien? 108 00:10:15,535 --> 00:10:17,802 - Estoy en la preparatoria, - ¡Estás en la preparatoria! 109 00:10:17,827 --> 00:10:18,770 ¿Qué estás diciendo? 110 00:10:19,594 --> 00:10:20,910 No, no lo creo. 111 00:10:20,950 --> 00:10:22,313 ¿En qué grado estás? 112 00:10:23,870 --> 00:10:25,499 Segundo grado, B. 113 00:10:27,180 --> 00:10:30,714 El mismo grado que doy ahora, Educación Física, ¿Qué te parece? 114 00:10:31,110 --> 00:10:32,487 Estoy exento. 115 00:10:33,110 --> 00:10:33,937 ¿Ah, sí? 116 00:10:35,110 --> 00:10:37,065 Pues muéstrame la justificación. 117 00:10:39,316 --> 00:10:40,466 ¿No la tienes? 118 00:10:41,750 --> 00:10:43,444 Ve a correr con los demás. 119 00:10:44,670 --> 00:10:45,467 ¡Vamos! 120 00:10:45,630 --> 00:10:46,529 Date prisa. 121 00:11:02,020 --> 00:11:04,425 ¿Qué tal te fue en tu primer día? 122 00:11:04,512 --> 00:11:05,162 Bien. 123 00:11:05,293 --> 00:11:06,921 Los chicos están tranquilos. 124 00:11:07,220 --> 00:11:09,024 Eres de pocas palabras. 125 00:11:09,620 --> 00:11:13,375 Cuéntame sobre el estudiante exento que pudo asistir a la clase. 126 00:11:14,560 --> 00:11:16,320 No tenía certificado médico. 127 00:11:16,400 --> 00:11:17,895 No lo necesita. 128 00:11:23,370 --> 00:11:24,265 ¿Me entiendes? 129 00:11:24,568 --> 00:11:26,843 Aquí estamos acostumbrados a una actitud diferente, 130 00:11:26,868 --> 00:11:28,490 sobre todo con los chicos. 131 00:11:28,723 --> 00:11:30,541 ¿Siempre pones esa cara? 132 00:11:31,523 --> 00:11:32,987 ¿Qué le pasa a mi cara? 133 00:11:33,516 --> 00:11:35,272 Nos gustan las sonrisas. 134 00:11:35,372 --> 00:11:39,520 ♪ El cazador en el bosque ♪ 135 00:11:39,627 --> 00:11:43,631 ♪ La Roma campesina que es tan hermosa ♪ 136 00:11:43,670 --> 00:11:50,442 ♪ Que tan hermosa, pero que tanto hermosa ♪ 137 00:11:50,705 --> 00:11:54,849 ♪ Y un futbolista... ♪ 138 00:11:55,272 --> 00:11:56,719 ¡Ya voy! 139 00:11:57,116 --> 00:11:59,775 Pero que bonita forma de querer llamar la atención, 140 00:11:59,800 --> 00:12:02,050 ¿Dónde dejaste a Claudia? 141 00:12:02,920 --> 00:12:04,597 No entiendo, lo siento. 142 00:12:05,825 --> 00:12:07,360 ¿No te gusta bromear? 143 00:12:07,813 --> 00:12:09,155 ¿Quieres una mesa? 144 00:12:09,280 --> 00:12:09,930 No. 145 00:12:10,710 --> 00:12:13,422 Solo voy a comprar unas botellas para llevar. 146 00:12:13,824 --> 00:12:16,477 No se permite bebida para llevar después de las 9 pm, lo siento. 147 00:12:17,320 --> 00:12:19,099 Siempre puedes beber aquí. 148 00:12:19,240 --> 00:12:20,786 Nadie se ofenderá. 149 00:12:21,579 --> 00:12:22,898 Dame un whisky. 150 00:12:23,280 --> 00:12:24,825 - ¿De cuál? - Del que quieras. 151 00:12:25,790 --> 00:12:27,558 Muy bien, te doy este Remis. 152 00:12:28,942 --> 00:12:30,517 ¿Mira, que es bueno, eh? 153 00:12:32,826 --> 00:12:34,712 ¡Oye tú! 154 00:12:41,521 --> 00:12:43,214 ¡Salud! 155 00:12:45,920 --> 00:12:47,903 ¿Qué les pasa a todos en este pueblo? 156 00:12:49,133 --> 00:12:50,949 Nada, solo somos felices. 157 00:12:51,830 --> 00:12:53,530 Es algo hermoso, ¿verdad? 158 00:13:40,415 --> 00:13:43,121 ¿Quién les dijo que se detuvieran? Sigan corriendo. 159 00:13:43,170 --> 00:13:44,010 ¡Sigan! 160 00:14:00,760 --> 00:14:01,966 Buenos días. 161 00:14:13,396 --> 00:14:15,783 - Chao Michela, nos vemos mañana. - Chao Sara. 162 00:14:25,130 --> 00:14:28,389 Ya me vaciaste la despensa y todavía no sé cómo te llamas. 163 00:14:29,010 --> 00:14:29,939 Sergio. 164 00:14:30,710 --> 00:14:32,003 Ah, Rossetti. 165 00:14:32,470 --> 00:14:33,870 El nuevo profesor, ¿no? 166 00:14:36,830 --> 00:14:37,750 El suplente. 167 00:14:41,466 --> 00:14:42,959 ¿Y de dónde eres? 168 00:14:46,960 --> 00:14:48,463 ¿Quizás hablo demasiado? 169 00:14:57,680 --> 00:14:58,712 De Taranto. 170 00:15:03,220 --> 00:15:05,694 Me encantaría vivir junto al mar, ¿sabes? 171 00:15:08,876 --> 00:15:10,208 ¿Por qué no te vas? 172 00:15:10,839 --> 00:15:12,110 Es complicado, 173 00:15:12,430 --> 00:15:14,350 en el instituto, soñaba con irme, pero 174 00:15:14,383 --> 00:15:15,930 era una vida diferente. 175 00:15:19,730 --> 00:15:21,070 ¡Dame otra! 176 00:15:24,776 --> 00:15:25,976 ¡Dame otra, anda! 177 00:15:26,150 --> 00:15:27,510 ¡Tengo que cerrar la caja, anda! 178 00:15:27,743 --> 00:15:29,983 Te pago, ándale, dame el último. 179 00:15:30,310 --> 00:15:32,830 - Mira, te vas a sentir mal. - ¡Dame otro! 180 00:15:33,368 --> 00:15:34,800 ¿Pero qué carajos haces? 181 00:15:35,056 --> 00:15:36,244 ¿Qué hago? 182 00:15:38,640 --> 00:15:41,515 Si te digo que tienes que darme otro, tienes que darme otro. 183 00:15:41,610 --> 00:15:42,724 Vete de aquí. 184 00:15:49,979 --> 00:15:51,322 Estás enfermo. 185 00:15:56,700 --> 00:15:58,656 ¿Me oíste? ¡Estás enfermo! 186 00:16:12,400 --> 00:16:13,932 Vete o voy a llamar a la policía. 187 00:16:14,703 --> 00:16:16,968 Voy a llamar a la policía, vete. 188 00:17:11,070 --> 00:17:11,850 Oye, yo. 189 00:17:12,310 --> 00:17:13,358 ¿Me oyes? 190 00:17:18,009 --> 00:17:19,675 ¿Viniste en coche? 191 00:17:23,600 --> 00:17:25,248 ¿Entonces no puedo conducir? 192 00:17:25,280 --> 00:17:26,494 Sí, bien. 193 00:17:26,720 --> 00:17:27,408 Para que más... 194 00:17:27,433 --> 00:17:29,010 Vamos, que te vas a morir. 195 00:17:31,280 --> 00:17:32,122 Tranquilo. 196 00:17:49,360 --> 00:17:50,398 ¿Qué tienes? 197 00:17:55,710 --> 00:17:56,541 Ah bueno. 198 00:17:56,682 --> 00:17:58,440 Si quieres hacerlo, hazlo. 199 00:18:10,120 --> 00:18:12,115 Oye te digo algo, por favor, para. 200 00:18:14,080 --> 00:18:15,090 Vamos, basta. 201 00:18:16,600 --> 00:18:18,497 Sergio, por favor, para. 202 00:18:19,880 --> 00:18:21,287 Sergio, para. 203 00:18:22,480 --> 00:18:24,656 ¡Puedes estar bien, maldita sea, sí puedes! 204 00:18:24,680 --> 00:18:25,930 ¡Para, con un carajo! 205 00:18:26,492 --> 00:18:27,930 - El... - ¡Para! 206 00:18:34,646 --> 00:18:35,296 No. 207 00:18:35,560 --> 00:18:36,600 Así es. 208 00:18:37,190 --> 00:18:39,000 O sea, no puedes venir a hacerme esto. 209 00:18:39,053 --> 00:18:40,269 ¿Qué te hice? 210 00:18:40,886 --> 00:18:42,666 ¿Qué te hice? 211 00:18:42,920 --> 00:18:43,882 ¿Qué cosa? 212 00:18:44,227 --> 00:18:46,534 No puedo verte así. 213 00:18:50,020 --> 00:18:51,299 Que mierda, lo siento. 214 00:18:53,030 --> 00:18:54,463 Puedo irme a casa más tarde... 215 00:18:54,499 --> 00:18:56,513 No, no, no lo entiendes. 216 00:18:59,137 --> 00:19:00,654 Lo necesitas. 217 00:19:09,050 --> 00:19:09,970 Lo necesitas. 218 00:19:23,470 --> 00:19:25,154 No te prometo nada. 219 00:19:29,200 --> 00:19:31,330 Me dirán que no, pero quiero intentarlo. 220 00:19:41,090 --> 00:19:42,310 Espérame aquí. 221 00:20:06,350 --> 00:20:07,000 Vamos... 222 00:20:07,063 --> 00:20:08,142 ¿Dónde estamos? 223 00:20:15,123 --> 00:20:16,842 No me hagas arrepentirme. 224 00:20:26,000 --> 00:20:27,240 Buenas noches, profesor. 225 00:20:33,753 --> 00:20:34,957 ¿Dónde estamos? 226 00:20:37,220 --> 00:20:38,148 Michela. 227 00:21:01,284 --> 00:21:03,494 Michela me contó lo que pasó. 228 00:21:04,680 --> 00:21:07,480 Le dije que hablaríamos de esto hasta mañana. 229 00:21:08,760 --> 00:21:11,315 Pero me rogó que te diera una oportunidad. 230 00:21:13,963 --> 00:21:15,094 No lo entiendo. 231 00:21:15,430 --> 00:21:16,148 Rossetti. 232 00:21:17,390 --> 00:21:19,022 Quieres dejar de sufrir. 233 00:21:26,550 --> 00:21:27,470 Por favor... 234 00:21:30,286 --> 00:21:32,603 Sergio, mírame. 235 00:21:36,350 --> 00:21:38,120 Tienes los ojos de un muerto. 236 00:21:43,717 --> 00:21:45,712 No te lo volveré a preguntar. 237 00:21:46,030 --> 00:21:47,926 ¿Quieres dejar de sufrir? 238 00:22:07,376 --> 00:22:08,616 Ábrela. 239 00:22:24,423 --> 00:22:25,701 Toma un mechón. 240 00:22:37,650 --> 00:22:39,084 Guárdalo en la mano. 241 00:22:47,470 --> 00:22:48,784 Ahora puedes soltarlo. 242 00:22:55,806 --> 00:22:57,382 ¿Cómo lo hiciste? 243 00:22:59,690 --> 00:23:01,195 ¿Cómo lo hizo? 244 00:23:10,126 --> 00:23:11,398 ¿Qué perdiste? 245 00:23:18,420 --> 00:23:19,811 ¿Qué perdiste? 246 00:23:42,610 --> 00:23:44,370 Lo siento, caballeros, pero no podemos 247 00:23:44,417 --> 00:23:45,697 recibir a nadie más hoy. 248 00:23:51,406 --> 00:23:52,396 Michela. 249 00:23:59,862 --> 00:24:01,209 La petición fue aprobada. 250 00:24:08,000 --> 00:24:09,328 Ven conmigo. 251 00:24:10,344 --> 00:24:11,504 Vamos. 252 00:24:22,533 --> 00:24:24,029 Debes entrar solo. 253 00:24:59,200 --> 00:25:00,440 Pase, profesor. 254 00:25:12,720 --> 00:25:13,845 ¿Qué pasa? 255 00:25:18,690 --> 00:25:19,656 Pase. 256 00:25:37,631 --> 00:25:38,782 ¿Corbin? 257 00:25:49,400 --> 00:25:51,631 Tú que hiciste caminar a los paralíticos. 258 00:25:51,920 --> 00:25:54,126 Tú que resucitaste a los muertos. 259 00:25:54,280 --> 00:25:56,880 Satisface nuestra fe, nutre nuestra alma. 260 00:25:57,670 --> 00:25:59,055 Confiaremos en ti. 261 00:25:59,270 --> 00:26:01,843 Porque sabemos que actúas para nuestro bien, 262 00:26:02,070 --> 00:26:03,587 librándonos del mal. 263 00:26:03,870 --> 00:26:04,674 Amén. 264 00:26:06,990 --> 00:26:08,879 Puedes continuar con el abrazo. 265 00:26:12,490 --> 00:26:13,866 El abrazo. 266 00:27:09,573 --> 00:27:11,100 Soy un monstruo. 267 00:27:15,380 --> 00:27:17,478 Calma, Matteo, todo está bien. 268 00:27:21,300 --> 00:27:22,735 Estuviste genial. 269 00:27:35,170 --> 00:27:37,788 Ayúdanos a compartir nuestro pan, 270 00:27:38,090 --> 00:27:40,264 con los que no tienen. 271 00:27:40,996 --> 00:27:42,967 Por Cristo, nuestro señor. 272 00:27:43,350 --> 00:27:44,134 Amén. 273 00:27:52,880 --> 00:27:55,081 Y así es como otra oveja se une al rebaño. 274 00:27:55,470 --> 00:27:57,497 Ha sido un día largo. 275 00:27:58,110 --> 00:27:59,862 Tiene razón en lamentarse. 276 00:28:00,563 --> 00:28:01,779 Pero no es de los nuestros. 277 00:28:01,803 --> 00:28:04,078 "Tenía hambre, me diste de comer". 278 00:28:04,510 --> 00:28:06,834 "Tenía sed, me diste de beber". 279 00:28:08,310 --> 00:28:10,503 ¿Quieres repasar el Evangelio, Mauro? 280 00:28:11,130 --> 00:28:12,810 Solo quiero comer tranquilo. 281 00:28:13,070 --> 00:28:13,720 Claro. 282 00:28:14,150 --> 00:28:16,154 Come y no hablemos más de eso. 283 00:28:18,440 --> 00:28:20,335 Y luego me preguntaron por Michela. 284 00:28:21,710 --> 00:28:22,935 ¿Y qué? 285 00:28:24,060 --> 00:28:26,060 Necesitaba de Matteo más que nadie. 286 00:28:33,380 --> 00:28:34,587 Lo siento. 287 00:28:36,600 --> 00:28:39,414 ¿Entiendes que no podíamos dejarlo con todo ese dolor? 288 00:28:39,759 --> 00:28:41,670 De hecho, también era peligroso para nosotros. 289 00:28:41,703 --> 00:28:43,506 Deberían haberlo echado inmediatamente. 290 00:28:44,387 --> 00:28:46,172 Papá, ¿puedo irme a la cama? 291 00:28:48,467 --> 00:28:49,634 Ándale. 292 00:28:55,380 --> 00:28:56,359 Matteo. 293 00:29:35,360 --> 00:29:36,838 No rezaste en la mesa, 294 00:29:36,920 --> 00:29:38,025 Sí lo hice, 295 00:29:38,200 --> 00:29:39,473 en un susurro. 296 00:29:40,255 --> 00:29:43,624 Esto es algo que puedes decirle a tu padre, pero no a él, Matteo. 297 00:29:44,650 --> 00:29:45,894 Él está aquí, 298 00:29:46,107 --> 00:29:48,010 para verte, para escucharte porque no quiere 299 00:29:48,043 --> 00:29:50,664 que vuelvan a suceder ciertas cosas malas. 300 00:29:52,060 --> 00:29:52,907 Lo sé, 301 00:29:53,106 --> 00:29:55,026 pero a veces, es como si lo hubieras olvidado, 302 00:29:55,540 --> 00:29:56,649 No es cierto. 303 00:29:56,860 --> 00:29:58,186 Entonces demuéstralo. 304 00:29:58,300 --> 00:30:00,692 En la mesa, siempre rezamos en voz alta. 305 00:30:05,549 --> 00:30:07,740 Hoy has salvado a un alma de un dolor terrible. 306 00:30:07,765 --> 00:30:10,077 Fue un gesto hermoso. Matteo. 307 00:30:12,220 --> 00:30:13,367 Duerme bien. 308 00:30:14,270 --> 00:30:15,741 Buenas noches, papá. 309 00:30:31,940 --> 00:30:32,900 Hola, chicos. 310 00:30:32,980 --> 00:30:35,740 ¿Sabían que este es el Año del Huevo Centenario? 311 00:30:55,626 --> 00:30:56,763 Buenos días. 312 00:31:01,546 --> 00:31:03,589 No pensé que fueras del tipo animal. 313 00:31:04,830 --> 00:31:06,288 ¿Cómo se llama? 314 00:31:07,510 --> 00:31:08,304 Oslo. 315 00:31:09,143 --> 00:31:09,910 Oslo. 316 00:31:11,450 --> 00:31:12,594 ¿Y también habla? 317 00:31:12,650 --> 00:31:14,278 ¿Me contarás qué pasó anoche? 318 00:31:19,115 --> 00:31:22,400 ¿Ahora entiendes por qué llaman a Renis el Valle de las Sonrisas? 319 00:31:22,450 --> 00:31:25,843 No, no, no, no, no, en serio, ¿qué pasó anoche? 320 00:31:31,990 --> 00:31:33,299 ¿Cómo estás? 321 00:31:35,310 --> 00:31:36,211 Bien, 322 00:31:37,070 --> 00:31:38,842 estoy bien, pero no tienen sentido... 323 00:31:39,210 --> 00:31:40,744 ...mis pensamientos. 324 00:31:41,110 --> 00:31:44,272 - Todavía tengo mis pensamientos... - Pero ya no duelen. 325 00:31:45,390 --> 00:31:46,272 Lo sé. 326 00:31:47,356 --> 00:31:48,903 ¿Tú también lo abrazaste? 327 00:31:49,190 --> 00:31:51,698 Nos ha abrazado a muchos de aquí. 328 00:31:53,020 --> 00:31:55,706 Matteo nos ayuda cuando lo necesitamos. 329 00:31:58,415 --> 00:32:00,825 Escucha, sé que tienes mil preguntas ahora, 330 00:32:00,850 --> 00:32:03,137 pero te aseguro que no encontrarás respuestas. 331 00:32:04,190 --> 00:32:05,936 Sin embargo, lo que sí puedes hacer 332 00:32:05,961 --> 00:32:08,101 es disfrutar de esta sensación al máximo. 333 00:32:12,451 --> 00:32:13,678 Papá, 334 00:32:17,436 --> 00:32:18,613 Papá, 335 00:32:21,776 --> 00:32:22,833 Papá. 336 00:32:29,527 --> 00:32:30,218 Soy un mons... 337 00:32:38,890 --> 00:32:40,561 Tenía razón, Rossetti, 338 00:32:40,650 --> 00:32:42,195 le sienta bien la sonrisa. 339 00:32:42,841 --> 00:32:45,092 Remis le dio un regalo enorme. 340 00:32:46,200 --> 00:32:48,260 Oh, sé que ha pasado por momentos difíciles, 341 00:32:48,440 --> 00:32:50,520 igual que la mayoría de nosotros después 342 00:32:50,573 --> 00:32:52,213 del accidente de hace tantos años, 343 00:32:52,640 --> 00:32:53,598 pero nosotros 344 00:32:53,623 --> 00:32:56,695 somos la prueba de que empezar de nuevo es posible, Profesor. 345 00:32:57,780 --> 00:33:00,680 Ahora tú también eres el guardián de nuestro secreto. 346 00:33:00,740 --> 00:33:04,180 Y por el bien de todos, te pedimos que no lo compartas. 347 00:33:05,750 --> 00:33:07,336 ¿Quieres un Consejo? 348 00:33:07,870 --> 00:33:11,304 Es hora de compensar toda la vida perdida. 349 00:33:12,310 --> 00:33:13,680 ¿Y dónde está ahora? 350 00:33:13,810 --> 00:33:15,770 ¿Y dónde debería estar, en clase? 351 00:33:15,990 --> 00:33:18,341 Anda ya, hazme reír, 1 €, te imprimo dos con la lengua, 352 00:33:18,367 --> 00:33:20,487 por favor, anda ya, piensa que nos quedamos con eso. 353 00:33:20,523 --> 00:33:22,365 Que mala onda. 354 00:33:22,390 --> 00:33:23,544 ¿Lo tienes? 355 00:33:23,630 --> 00:33:25,070 Eres un idiota. 356 00:33:25,270 --> 00:33:25,990 Y eso está bien. 357 00:33:26,043 --> 00:33:28,099 Ah, sí, claro que está muy bien. 358 00:33:28,230 --> 00:33:29,965 ¿Alguien tiene una moneda, chicos? 359 00:33:29,990 --> 00:33:30,990 Sí, yo la tengo. 360 00:33:31,390 --> 00:33:32,710 Me debes 20 €. 361 00:33:32,950 --> 00:33:34,380 La tengo. 362 00:33:35,070 --> 00:33:37,761 Creo que ha llegado el momento de saldar la deuda. 363 00:33:42,890 --> 00:33:44,024 No es buena idea. 364 00:33:44,070 --> 00:33:46,090 Los chicos estarían muy felices 365 00:33:46,170 --> 00:33:47,530 y en mi opinión 366 00:33:47,650 --> 00:33:48,490 ella también 367 00:33:48,690 --> 00:33:49,340 Vamos. 368 00:33:50,109 --> 00:33:51,596 Dame esa maldita moneda. 369 00:33:52,430 --> 00:33:53,353 Dámela. 370 00:33:53,979 --> 00:33:55,572 Cálmala, te meterás en problemas. 371 00:33:55,630 --> 00:33:56,310 Qué asco. 372 00:33:56,335 --> 00:33:57,803 ¿Qué demonios haces? 373 00:33:57,870 --> 00:34:00,222 Bienvenido a Remis, profesor. 374 00:34:01,350 --> 00:34:03,247 Aquí todos te besan el culo. 375 00:34:03,830 --> 00:34:04,817 Yo no. 376 00:34:11,133 --> 00:34:12,602 ¿Qué es este desastre? 377 00:34:12,830 --> 00:34:14,263 ¿Qué están haciendo? 378 00:34:20,330 --> 00:34:22,233 - ¿Qué le hiciste? - Nada. 379 00:34:25,540 --> 00:34:26,523 ¿Qué pasó? 380 00:34:26,839 --> 00:34:28,359 Nada, me tropecé. 381 00:34:31,990 --> 00:34:33,047 ¡Todos afuera! 382 00:34:33,230 --> 00:34:34,950 ¡Receso adelantado! ¡Todos afuera! 383 00:34:35,069 --> 00:34:36,059 ¡Vamos! 384 00:34:54,400 --> 00:34:55,331 ¡Mira esto! 385 00:34:57,750 --> 00:34:59,344 Para que no tropieces más. 386 00:35:02,930 --> 00:35:05,056 De todas formas, mi padre no me lo permitirá. 387 00:35:09,110 --> 00:35:11,060 Y luego siguió tropezando. 388 00:35:27,250 --> 00:35:29,785 Bueno, Matteo, todos están aquí esperándote. 389 00:35:30,136 --> 00:35:31,243 Vamos. 390 00:35:36,436 --> 00:35:37,716 Matteo, ¿adónde vas? 391 00:35:40,960 --> 00:35:43,265 Sabías que teníamos que recuperarlos, ¿verdad? 392 00:35:51,940 --> 00:35:53,056 ¿Qué significa esto? 393 00:35:55,030 --> 00:35:57,136 - Quiero hacer judo. - Olvídalo. 394 00:35:58,280 --> 00:35:58,930 Oye, 395 00:36:00,440 --> 00:36:02,028 ¿Me estás chantajeando? 396 00:36:03,000 --> 00:36:03,650 No. 397 00:36:04,510 --> 00:36:06,129 Solo quiero practicar judo. 398 00:36:10,910 --> 00:36:12,165 Hablaremos de eso más tarde. 399 00:36:12,190 --> 00:36:14,420 Pero ahora, baja con ellos inmediatamente. 400 00:36:16,515 --> 00:36:19,434 Alma, un poco de paciencia, ya viene. 401 00:36:33,066 --> 00:36:34,786 Pero no llevamos kimonos. 402 00:36:35,180 --> 00:36:36,780 Las geishas llevan kimonos. 403 00:36:36,827 --> 00:36:38,684 Gozo, ¿eres una geisha? 404 00:36:39,020 --> 00:36:40,900 Además, usamos judokas. 405 00:36:41,580 --> 00:36:45,500 Si me das tu talla, te compro una que te quede bien. 406 00:36:45,700 --> 00:36:46,350 Prei. 407 00:36:50,000 --> 00:36:50,650 Prei. 408 00:36:51,856 --> 00:36:53,726 El "hippón" es el nocaut en judo. 409 00:36:54,200 --> 00:36:55,650 Para conseguir un hippón, 410 00:36:55,913 --> 00:37:00,510 debes hacer caer a tu oponente de espaldas y sujetarlo durante 20 segundos. 411 00:37:00,847 --> 00:37:02,720 Si lo consigues, ganas el combate. 412 00:37:02,880 --> 00:37:04,610 Y te vas feliz a tu casa. 413 00:37:05,840 --> 00:37:06,579 Oye chico, 414 00:37:07,000 --> 00:37:08,989 estás sudando, ¿te lo puedes creer? 415 00:37:47,754 --> 00:37:49,280 ¿Así que oyes eso, Matteo? 416 00:37:49,710 --> 00:37:51,668 Por eso siempre estás triste. 417 00:37:52,630 --> 00:37:55,470 Es que me gusta más la batería directa, 418 00:37:55,790 --> 00:37:57,439 la música animada. 419 00:38:01,820 --> 00:38:02,895 ¿Y tu papá? 420 00:38:03,970 --> 00:38:06,310 Le dije que terminaríamos más tarde. 421 00:38:12,900 --> 00:38:14,042 Escucha, 422 00:38:14,790 --> 00:38:17,247 respecto a lo de la otra noche... 423 00:38:18,440 --> 00:38:19,954 ...yo no sé qué creer. 424 00:38:21,260 --> 00:38:22,927 Pero ya está mejor. 425 00:38:28,917 --> 00:38:30,677 ¿Qué fue lo que pasó? 426 00:38:34,387 --> 00:38:35,488 ¿Cómo estás? 427 00:38:35,643 --> 00:38:36,563 Bien. 428 00:38:38,163 --> 00:38:39,710 ¿Dónde están los demás? 429 00:38:40,103 --> 00:38:41,745 Terminamos temprano. 430 00:38:42,487 --> 00:38:44,186 ¿Puedo hablar con usted? 431 00:38:45,120 --> 00:38:46,647 Espérame en el coche. 432 00:38:50,270 --> 00:38:54,298 ¿Está seguro de que recoger a su hijo todos los días del colegio es buena idea? 433 00:38:54,323 --> 00:38:56,123 Sí, estoy seguro. 434 00:38:56,590 --> 00:38:58,790 Todos sus compañeros se van solos a casa. 435 00:39:00,249 --> 00:39:02,289 Matteo nunca se ha quejado. 436 00:39:02,886 --> 00:39:05,361 Me parece que es alguien que se guarda las cosas adentro. 437 00:39:05,486 --> 00:39:07,902 Quizá si, pero no lo conoce. Que le vaya bien. 438 00:39:07,953 --> 00:39:08,701 Pero... 439 00:39:09,927 --> 00:39:11,872 ...hoy se veía muy contento. 440 00:40:52,514 --> 00:40:53,402 ...y hacia el verbo. 441 00:40:53,427 --> 00:40:57,648 La palabra eterna emana de padre antes de los siglos. 442 00:40:57,869 --> 00:41:01,280 Él humilló, él se convirtió. 443 00:41:03,440 --> 00:41:05,221 El verbo eterno... 444 00:41:05,880 --> 00:41:06,791 ...del padre 445 00:41:07,280 --> 00:41:08,908 ...ilumina los cielos. 446 00:41:28,426 --> 00:41:29,461 ¿Qué tal? 447 00:41:29,860 --> 00:41:30,898 Bien, ¿verdad? 448 00:41:37,710 --> 00:41:40,006 - Buenas noches. - Buenas noches. 449 00:41:40,183 --> 00:41:41,818 Completado, señorita. 450 00:41:42,125 --> 00:41:43,845 Pero no me digas que está todo completo ¿eh? 451 00:41:43,923 --> 00:41:46,119 Esta noche estamos completos, ¿eh? 452 00:41:46,356 --> 00:41:49,316 Pero no nos vendría mal probar un postrecito. 453 00:41:49,797 --> 00:41:51,483 - Esto es para ti. - ¿Para mí? 454 00:41:51,550 --> 00:41:52,990 No, no, no deberías. 455 00:41:53,070 --> 00:41:54,830 No, pero no lo hice, lo compré. 456 00:41:54,861 --> 00:41:56,466 ¿Te ayudo a quitarte la chaqueta? 457 00:41:56,577 --> 00:41:58,808 No que va, yo puedo hacerlo sola. 458 00:42:00,051 --> 00:42:00,791 Disculpa. 459 00:42:00,830 --> 00:42:02,488 Un gran comienzo, diría yo. 460 00:42:06,019 --> 00:42:07,251 Hazlo tú. 461 00:42:09,240 --> 00:42:09,890 Pero... 462 00:42:11,661 --> 00:42:12,355 ...bueno, 463 00:42:12,380 --> 00:42:14,684 no sé, lo entiendo, pero estoy... 464 00:42:15,000 --> 00:42:18,903 ...un poco oxidado en estas cosas. ¿Quieres pasar? 465 00:42:36,690 --> 00:42:39,010 - Tengo que sacarlo. - Luego le cocinaré algo. 466 00:43:09,133 --> 00:43:10,373 ¿Quién te dejó entrar? 467 00:43:17,350 --> 00:43:19,312 Tienes que salir o llamo a la policía. 468 00:43:24,039 --> 00:43:25,242 No es posible... 469 00:43:31,180 --> 00:43:32,451 ...te obligaron a abrazar. 470 00:43:32,476 --> 00:43:35,229 ¡Como que ya te vas largando de aquí! 471 00:43:35,254 --> 00:43:36,900 Te vas a acordar de mí. 472 00:43:39,760 --> 00:43:40,760 Lo dejé entrar, 473 00:43:40,849 --> 00:43:42,320 igual que todos los demás... 474 00:43:43,080 --> 00:43:44,266 Vete al carajo. 475 00:44:12,742 --> 00:44:15,731 Grave accidente ferroviario en Remis, el número de víctimas asciende a 46 476 00:44:40,487 --> 00:44:41,918 ¿Qué haces aquí? 477 00:44:42,930 --> 00:44:45,602 Papá dijo que puedo salir durante el día. 478 00:44:45,910 --> 00:44:47,030 ¿Fuiste tú? 479 00:44:48,200 --> 00:44:50,220 Veré si tengo algo que ofrecerte. 480 00:44:53,690 --> 00:44:55,563 No estoy acostumbrado a tener invitados, 481 00:44:55,650 --> 00:44:57,149 así que debería complacerte. 482 00:45:02,406 --> 00:45:03,512 Hola. 483 00:45:05,568 --> 00:45:06,978 ♪ Lorito toca la marcha... ♪ 484 00:45:07,513 --> 00:45:08,602 Lo siento. 485 00:45:11,510 --> 00:45:12,870 ¿Cómo lo hiciste? 486 00:45:14,096 --> 00:45:15,362 ¿Hacer qué? 487 00:45:15,943 --> 00:45:17,733 Hacerlo hablar. ¿Cómo lo hiciste? 488 00:45:19,655 --> 00:45:22,162 - ¿Por qué dices eso? - ¿Cómo demonios lo hiciste, Matteo? 489 00:45:23,640 --> 00:45:25,233 No hice nada. 490 00:45:45,860 --> 00:45:47,596 Hablaba solo con mi hijo. 491 00:45:49,680 --> 00:45:51,629 En Oslo perdió la final europea. 492 00:45:52,230 --> 00:45:53,269 Por un punto. 493 00:45:55,460 --> 00:45:57,100 Y Giacomo lo llamó Oslo. 494 00:45:57,670 --> 00:46:00,211 Así que cada vez que entramos en la casa, él repetía, 495 00:46:00,470 --> 00:46:01,190 Oslo. 496 00:46:02,049 --> 00:46:03,007 Oslo. 497 00:46:05,077 --> 00:46:06,037 Y me enojé. 498 00:46:11,396 --> 00:46:12,876 Vi a Giacomo. 499 00:46:17,250 --> 00:46:18,565 ¿Qué cosa viste? 500 00:46:22,277 --> 00:46:23,254 Todo. 501 00:46:36,550 --> 00:46:38,433 Solo quería ayudarlo, Matteo. 502 00:46:42,670 --> 00:46:44,215 Solo quería ayudar. 503 00:46:51,391 --> 00:46:52,824 ¿Te abrazo? 504 00:47:01,914 --> 00:47:03,088 No. 505 00:47:07,743 --> 00:47:11,550 Estuvo un poco difícil, pero ya quedó el boiler. 506 00:47:13,790 --> 00:47:15,150 Hola Franco. 507 00:47:17,240 --> 00:47:18,460 Matteo. 508 00:47:19,400 --> 00:47:20,805 ¿Qué haces aquí? 509 00:47:22,973 --> 00:47:24,213 Vamos a casa. 510 00:47:25,200 --> 00:47:26,773 Luego vengo a prenderlo. 511 00:47:28,006 --> 00:47:28,886 Regreso solo. 512 00:47:29,126 --> 00:47:29,776 No. 513 00:47:29,840 --> 00:47:31,480 - No insistas. - ¡Volveré solo! 514 00:47:31,520 --> 00:47:33,160 - ¡Vámonos! - Franco, déjalo. 515 00:47:33,242 --> 00:47:33,896 ¡Déjame! 516 00:47:34,027 --> 00:47:36,105 Dijo que volvería solo, Franco. 517 00:47:36,832 --> 00:47:39,551 Franco, déjalo en paz, Franco, le estás haciendo daño. 518 00:47:40,256 --> 00:47:42,480 Hay horarios, reglas. 519 00:47:42,526 --> 00:47:45,213 ¿Pero qué horarios, qué reglas? Es solo un chico, Franco. 520 00:47:45,238 --> 00:47:48,567 A ver si entiendes, fuera de la escuela, no deberías verlo. 521 00:47:48,614 --> 00:47:51,800 Vino en buen plan, su padre le dio permiso. 522 00:47:51,853 --> 00:47:53,863 - Sí, claro... - Franco. 523 00:47:55,182 --> 00:47:56,388 Tienes que dejarlo en paz. 524 00:47:56,495 --> 00:47:58,385 Tienes que dejar de tratarlo como un títere. 525 00:47:58,410 --> 00:48:00,429 - Ocúpate de tus asuntos. - Estos son mis asuntos. 526 00:48:00,454 --> 00:48:02,113 Es mi alumno. 527 00:48:02,138 --> 00:48:03,033 No, no lo es. 528 00:48:03,113 --> 00:48:05,170 Es tuyo lo que está creciendo, 529 00:48:05,255 --> 00:48:06,255 No es tuyo. 530 00:48:06,339 --> 00:48:07,899 ¿De qué carajos estás hablando? 531 00:48:16,380 --> 00:48:17,900 No debería haberlo hecho. 532 00:48:26,280 --> 00:48:27,445 ¿Estás bien? 533 00:48:28,233 --> 00:48:29,242 ¿Franco? 534 00:48:31,880 --> 00:48:33,184 Franco, ¿estás bien? 535 00:48:41,476 --> 00:48:42,759 ¿Dónde has estado? 536 00:48:44,840 --> 00:48:46,567 Salí a caminar. 537 00:48:53,350 --> 00:48:56,190 - Hola Sandro, Matteo podrá verte hoy a las cinco, - Papá. 538 00:48:56,270 --> 00:48:58,657 - Aquí en nuestra casa. - Papá, debo decirte algo. 539 00:48:59,150 --> 00:49:01,691 Buenos días, Giada. Nos estamos adelantando. 540 00:49:01,756 --> 00:49:04,012 Matteo podrá verte a las 5:15. 541 00:49:04,190 --> 00:49:06,846 Ven con tu madre y los niños a nuestra casa. 542 00:49:06,950 --> 00:49:08,811 Solo quería darle las gracias. 543 00:49:09,830 --> 00:49:11,514 ¿Agradecerle qué cosa? 544 00:49:12,520 --> 00:49:13,680 Fue amable... 545 00:49:14,000 --> 00:49:15,308 Claro que sí. 546 00:49:16,083 --> 00:49:17,843 Es una buena persona, 547 00:49:17,910 --> 00:49:21,303 pero aquí hay mucha gente buena, al final todos queremos lo mismo. 548 00:49:24,183 --> 00:49:25,247 Él no. 549 00:49:31,340 --> 00:49:34,842 Hola Renato Mauro, tenemos sitio para las 5:30. 550 00:49:35,300 --> 00:49:37,132 No hice nada, ya te lo dije. 551 00:49:37,157 --> 00:49:38,015 Se golpeó solo. 552 00:49:38,053 --> 00:49:39,573 Me estás llamando idiota, Franco. 553 00:49:39,598 --> 00:49:41,559 Podría haber sido un derrame cerebral ¿Yo qué sé? 554 00:49:41,606 --> 00:49:42,455 ¡Cálmate! 555 00:49:43,070 --> 00:49:44,105 Rossetti. 556 00:49:44,790 --> 00:49:48,422 No estamos contentos aquí con tu cita con Matteo Corbin, 557 00:49:48,989 --> 00:49:53,905 pasarán tres meses para que baje el descontento en nuestra comunidad. 558 00:49:54,077 --> 00:49:55,357 Mira Rossetti, aquí... 559 00:49:55,510 --> 00:49:58,270 ...un adulto y un niño paseando juntos nos preocupan. 560 00:49:59,750 --> 00:50:00,576 0k. 561 00:50:01,230 --> 00:50:03,306 Puedo volver a clase con los chicos. 562 00:50:07,220 --> 00:50:08,507 A dar clases. 563 00:50:10,520 --> 00:50:11,645 Vaya cosa. 564 00:50:55,600 --> 00:50:56,906 ¿Qué haces aquí? 565 00:50:58,310 --> 00:50:59,478 ¿Te asusté, eh? 566 00:51:00,470 --> 00:51:02,394 Como si fuéramos dos criminales. 567 00:51:03,310 --> 00:51:04,550 ¿Pero por qué aquí? 568 00:51:05,550 --> 00:51:08,833 Porque tengo la impresión de que este lugar no le gusta a nadie. 569 00:51:09,900 --> 00:51:11,310 Vamos, vamos. 570 00:51:12,720 --> 00:51:14,925 Estaba quieto, inmóvil, mirándome. 571 00:51:15,095 --> 00:51:19,153 En cierto momento, levantó la mano, y luego se dio una bofetada. 572 00:51:19,206 --> 00:51:20,246 Bien fuerte, 573 00:51:20,400 --> 00:51:21,434 fuerte. 574 00:51:21,560 --> 00:51:23,300 No sé, está loco. 575 00:51:23,710 --> 00:51:25,630 Siempre me ha parecido extraño. 576 00:51:26,030 --> 00:51:27,158 Pero, 577 00:51:28,430 --> 00:51:29,826 hasta ahora... 578 00:51:30,110 --> 00:51:31,060 ¿Y Oslo? 579 00:51:32,956 --> 00:51:35,672 ¿Qué pasa con Oslo? Está en casa ¿por qué? 580 00:51:35,990 --> 00:51:37,813 Siempre lo tienes en una jaula. 581 00:51:39,840 --> 00:51:42,584 No es una jaula, es un aviario. 582 00:51:43,190 --> 00:51:45,786 Pero Giacomo lo hizo volar. 583 00:51:49,780 --> 00:51:52,130 Porque lo escuchaba. 584 00:51:53,580 --> 00:51:55,323 Esos dos eran de oro puro. 585 00:51:56,030 --> 00:51:58,550 Quizás sabía lo que pasaba en su cabeza. 586 00:52:04,950 --> 00:52:05,920 ¿Y tú? 587 00:52:06,750 --> 00:52:08,671 ¿Qué te pasa por la cabeza? 588 00:52:10,780 --> 00:52:11,924 Nada. 589 00:52:12,860 --> 00:52:14,660 - Estoy bien... - ¿Estás bien? 590 00:52:16,210 --> 00:52:17,374 - Sí. - No estás bien. 591 00:52:17,398 --> 00:52:19,290 - Sí, estoy bien. - No. - Sí. 592 00:52:19,330 --> 00:52:22,261 - No. - Sí. - Entonces estás bien, mira. 593 00:52:23,480 --> 00:52:24,280 Me has convencido. 594 00:52:25,826 --> 00:52:27,079 ¿Qué hago? 595 00:52:27,293 --> 00:52:30,538 No sé, no sé. Lo que te guste. 596 00:52:31,110 --> 00:52:33,987 Digo, con 15 años, seguro que encuentras algo que te guste. ¿No? 597 00:52:37,780 --> 00:52:40,032 Hago que la gente se sienta bien. 598 00:52:48,147 --> 00:52:50,688 No sé, creo que eso es una tontería. 599 00:52:51,783 --> 00:52:53,567 Lo que haces es increíble, 600 00:52:53,830 --> 00:52:55,350 pero no solo eso. 601 00:52:56,630 --> 00:52:58,834 Pero para ellos, eres como una esponja, 602 00:52:59,283 --> 00:53:01,443 que absorbe todo el dolor. 603 00:53:03,420 --> 00:53:04,832 Te utilizan, Matteo. 604 00:53:05,976 --> 00:53:07,105 Te utilizan. 605 00:53:07,877 --> 00:53:09,237 Es así. 606 00:53:18,810 --> 00:53:20,156 ¿Y entonces qué? 607 00:53:21,170 --> 00:53:22,945 Y a todo este dolor... 608 00:53:23,031 --> 00:53:24,957 ...ya sé, es una pregunta tonta. 609 00:53:26,090 --> 00:53:27,406 ¿Qué le pasa? 610 00:53:27,870 --> 00:53:29,581 ¿Se queda contigo? 611 00:53:29,750 --> 00:53:31,350 ¿Lo desechas? No lo sé. 612 00:53:31,404 --> 00:53:32,924 Te suenas la nariz 613 00:53:33,070 --> 00:53:34,750 y lo dejas en el pañuelo. 614 00:53:34,796 --> 00:53:36,181 ¿Qué le pasa? 615 00:53:38,230 --> 00:53:39,949 Siempre está bromeando. 616 00:53:44,176 --> 00:53:46,004 Yo antes bromeaba mucho. 617 00:53:47,870 --> 00:53:50,357 Empecé a hacerlo de nuevo solo gracias a ti. 618 00:54:17,986 --> 00:54:19,026 Ándale. 619 00:54:54,740 --> 00:54:55,990 Matteo, eres tú. 620 00:55:05,590 --> 00:55:06,990 ¿Puedo abrazarte? 621 00:55:15,410 --> 00:55:17,310 Pide, y se te dará... 622 00:55:17,830 --> 00:55:20,670 ...busca, y encontrarás... toca, y se te abrirá. 623 00:55:21,710 --> 00:55:24,246 Pide, sonríe, y busca, y encontrarás. 624 00:55:24,270 --> 00:55:26,063 Llama, y te abrí. 625 00:55:26,710 --> 00:55:28,350 Pide, y se te dará. 626 00:55:28,590 --> 00:55:30,270 Busca, y encontrarás. 627 00:55:30,350 --> 00:55:31,230 Se te abrirá. 628 00:56:12,670 --> 00:56:13,625 Ayuda. 629 00:56:14,822 --> 00:56:16,048 Matteo. 630 00:56:16,311 --> 00:56:20,290 Matteo, no me dejes aquí. Ayúdame. 631 00:56:20,456 --> 00:56:23,433 Por favor, ayúdame. 632 00:57:45,846 --> 00:57:46,804 Padre. 633 00:58:06,473 --> 00:58:08,934 El Nazareno, el crucificado. 634 00:58:09,070 --> 00:58:10,110 Ha resucitado. 635 00:58:10,270 --> 00:58:11,230 No está aquí. 636 00:58:12,460 --> 00:58:14,500 La resurrección de Jesús. 637 00:58:15,270 --> 00:58:18,735 Nos ofrece de nuevo el don de la vida. 638 00:58:22,816 --> 00:58:24,456 De un camino iluminado. 639 00:58:24,876 --> 00:58:27,196 En estos tiempos de desafíos, 640 00:58:27,470 --> 00:58:28,830 el Señor ha resucitado. 641 00:58:29,750 --> 00:58:32,870 Para dejar las señales de una humanidad renovada 642 00:58:33,150 --> 00:58:34,630 y de un mundo renovado. 643 00:58:34,910 --> 00:58:37,110 Padre nuestro que estás en los cielos, 644 00:58:37,670 --> 00:58:39,790 Santificado sea tu nombre, 645 00:58:40,150 --> 00:58:43,253 Venga tu reino, hágase tu voluntad, 646 00:58:43,510 --> 00:58:45,550 En la tierra como en el cielo. 647 00:58:46,270 --> 00:58:49,174 Danos el pan nuestro de cada día. 648 00:58:49,350 --> 00:58:51,678 Y perdona nuestros pecados. 649 00:58:55,420 --> 00:58:56,174 ¿Qué? 650 00:58:56,700 --> 00:58:58,388 ¿Qué demonios estás haciendo? 651 00:59:02,262 --> 00:59:05,071 Ave María, llena eres de gracia. 652 00:59:05,096 --> 00:59:06,433 Qué idiota. 653 00:59:08,253 --> 00:59:11,228 Bendito sea el fruto de tu vientre, Jesús. 654 00:59:11,910 --> 00:59:14,040 Santa María, Madre de Dios. 655 00:59:14,150 --> 00:59:15,750 Ruega por nosotros, pecadores, 656 00:59:15,910 --> 00:59:18,606 ahora y en la hora de nuestra muerte. 657 00:59:20,600 --> 00:59:23,046 Ave María llena eres de gracia, Señor, 658 00:59:23,260 --> 00:59:24,332 De nada. 659 00:59:25,440 --> 00:59:27,435 Puedes continuar con el abrazo 660 00:59:36,680 --> 00:59:38,584 Eres mi San Matteo. 661 00:59:54,963 --> 00:59:56,466 Prueba con las consonantes. 662 00:59:56,590 --> 00:59:58,430 - Dame la mano. - ¿Qué vas a hacer? No, no, no, 663 00:59:58,530 --> 01:00:01,494 - No, vamos, vamos, no. - Ay ándale, porfis, 664 01:00:02,560 --> 01:00:04,311 ¿Sabes que jugué al fútbol? 665 01:00:05,009 --> 01:00:06,069 ¿Jugaste al fútbol? 666 01:00:06,094 --> 01:00:07,642 Sí, era el portero. 667 01:00:07,667 --> 01:00:09,528 - Incluso hice una parada. - ¿Ah, sí? 668 01:00:10,007 --> 01:00:12,287 Más o menos, fue divertido. 669 01:00:14,634 --> 01:00:15,786 Último. 670 01:00:17,770 --> 01:00:18,823 Mira, 671 01:00:20,544 --> 01:00:22,464 Ahora somos los hermanitos tontitos. 672 01:00:29,430 --> 01:00:30,507 A ver, dime... 673 01:00:32,024 --> 01:00:33,215 ...ahí en la escuela, 674 01:00:33,980 --> 01:00:36,261 ¿No hay ninguna chica que te guste? 675 01:00:38,869 --> 01:00:40,755 Mira, ¿me lo puedes decir? 676 01:00:43,196 --> 01:00:44,587 Quizás haya alguien. 677 01:00:44,743 --> 01:00:47,631 Ajá conque hay alguien... 678 01:00:48,448 --> 01:00:50,131 ...a ver cuéntame. 679 01:00:50,987 --> 01:00:51,637 Ella, 680 01:00:52,527 --> 01:00:53,439 ¿Lo sabe? 681 01:00:55,024 --> 01:00:55,674 No. 682 01:00:56,864 --> 01:00:57,747 Bueno, 683 01:00:57,864 --> 01:00:59,896 pero demuéstrale que tienes curiosidad. 684 01:01:00,504 --> 01:01:02,223 Hazle muchas preguntas. 685 01:01:03,314 --> 01:01:05,365 Tienes mucho por descubrir. 686 01:01:05,704 --> 01:01:07,997 No pueden quedarse encerradas aquí. 687 01:01:10,734 --> 01:01:12,835 Mira lo enamorado que estás. 688 01:01:12,860 --> 01:01:14,938 Estoy enamorado, estás enamorado... 689 01:01:14,963 --> 01:01:16,878 ¿Qué tengo que ver yo con esto? 690 01:01:17,744 --> 01:01:19,504 Michela, la de la posada. 691 01:01:20,024 --> 01:01:21,057 ¡Dios mío! 692 01:01:21,104 --> 01:01:24,571 ¿Pero cómo carajos se las arreglan en este país para averiguar la vida de la gente? 693 01:01:25,300 --> 01:01:27,185 No me gusta mucho. 694 01:01:28,320 --> 01:01:29,824 Qué celoso estás. 695 01:01:32,464 --> 01:01:34,251 Me abraza cuando quiere. 696 01:01:36,099 --> 01:01:39,942 Papa no le dice nada porque, según lo necesita más que los demás. 697 01:01:42,670 --> 01:01:43,771 ¿Y por qué? 698 01:01:45,737 --> 01:01:48,293 No tengo ganas de hablar de eso, profesor. 699 01:01:55,944 --> 01:01:57,433 Tengo algo para ti. 700 01:02:00,194 --> 01:02:02,284 Lo tendrán tus compañeros mañana. 701 01:02:11,013 --> 01:02:12,780 A Natalia le queda esa talla. 702 01:02:13,358 --> 01:02:14,812 Y a ti también te queda bien. 703 01:02:30,544 --> 01:02:32,473 No quiero que te vayas. 704 01:04:15,034 --> 01:04:16,038 ¿Y ahora? 705 01:04:17,154 --> 01:04:18,114 ¿Qué haces aquí? 706 01:04:19,783 --> 01:04:21,338 No me siento muy bien. 707 01:04:26,090 --> 01:04:27,259 No tienes buen aspecto. 708 01:04:31,934 --> 01:04:33,678 Bueno, se lo diré a Jango. 709 01:04:37,244 --> 01:04:38,180 Papá. 710 01:04:39,964 --> 01:04:41,635 No quiero hacerlo hoy. 711 01:04:42,571 --> 01:04:44,571 Sabes que eso no es posible. 712 01:04:45,064 --> 01:04:46,480 Duele mucho. 713 01:04:48,074 --> 01:04:49,370 Solo por hoy. 714 01:06:46,824 --> 01:06:47,474 Qué asco. 715 01:06:49,647 --> 01:06:50,773 ¿Qué carajo quieres? 716 01:07:06,824 --> 01:07:09,435 Mauro, sabes qué pasa si no hay abrazos. 717 01:07:09,542 --> 01:07:11,544 La torre puede caerse. 718 01:07:11,664 --> 01:07:13,944 Sí, pero también soy padre. 719 01:07:14,341 --> 01:07:15,564 Padre, 720 01:07:16,314 --> 01:07:19,114 esto nunca antes lo habrías permitido. 721 01:07:19,954 --> 01:07:21,074 Matteo, tiene 15 años. 722 01:07:22,584 --> 01:07:24,664 Tu hijo quería una moto a los 15 años. 723 01:07:24,824 --> 01:07:26,625 La quería tanto que te gritó. 724 01:07:26,704 --> 01:07:28,224 ¿Y qué hiciste al final? 725 01:07:29,694 --> 01:07:30,819 ¿Qué hiciste? 726 01:07:30,944 --> 01:07:32,024 Se la quitaste. 727 01:07:32,451 --> 01:07:33,560 Te hace reír. 728 01:07:33,997 --> 01:07:34,884 ¿Y tu hijo? 729 01:07:34,909 --> 01:07:37,665 - Entendemos el concepto, ¿no? - No entendiste absolutamente nada. 730 01:07:37,690 --> 01:07:38,810 Mauro, cálmate. 731 01:07:39,504 --> 01:07:42,016 Matteo no es diferente de sus hijos. 732 01:07:42,072 --> 01:07:45,483 Métanse eso en la cabeza, o no iremos por mucho tiempo. 733 01:07:45,717 --> 01:07:46,797 ¿Está claro? 734 01:07:48,264 --> 01:07:49,298 Nadie te acusa, 735 01:07:49,322 --> 01:07:51,763 el problema es otro, todos sabemos quién es. 736 01:07:52,264 --> 01:07:53,064 Rossetti, 737 01:07:53,304 --> 01:07:54,281 Ya basta. 738 01:07:55,684 --> 01:07:57,364 Tengo todo bajo control. 739 01:09:05,624 --> 01:09:07,424 Córrele Prato corre. 740 01:09:34,934 --> 01:09:35,905 Mi esposa. 741 01:09:37,714 --> 01:09:39,270 Murió en el accidente. 742 01:09:40,673 --> 01:09:41,922 Lo siento. 743 01:09:49,714 --> 01:09:51,342 ¿Debería llamar a la policía? 744 01:09:52,024 --> 01:09:53,664 Créeme, nadie te ayudará. 745 01:09:54,344 --> 01:09:56,024 ¿Se acercó demasiado? 746 01:09:57,161 --> 01:10:00,194 Y sabes que todo esto es por el que abraza, ¿verdad? 747 01:10:01,674 --> 01:10:03,104 Sí, por supuesto. 748 01:10:03,504 --> 01:10:04,624 Es un niño, 749 01:10:04,930 --> 01:10:06,490 solo es un niño. 750 01:10:06,643 --> 01:10:08,772 Se trata de otra bestia que ha llegado a la tierra, 751 01:10:08,797 --> 01:10:10,517 haciendo "grandes milagros". 752 01:10:10,784 --> 01:10:13,044 Obligó a todos, pequeños y grandes, pobres y ricos, 753 01:10:13,069 --> 01:10:15,051 libres y esclavos, a que les dejara una marca 754 01:10:15,076 --> 01:10:17,447 en la mano derecha o en la frente. 755 01:10:19,397 --> 01:10:20,753 Una marca en la piel. 756 01:10:23,704 --> 01:10:25,384 A mí también me marcaron una vez. 757 01:10:26,944 --> 01:10:29,354 Ahora soy libre, sé cómo quitar la marca. 758 01:10:30,484 --> 01:10:32,024 Lo que dices no tiene sentido, 759 01:10:32,304 --> 01:10:34,038 Entiendo que la Sra. Corbyn, 760 01:10:34,063 --> 01:10:36,528 se haya tirado por la ventana de la nada. 761 01:10:37,224 --> 01:10:38,864 Aún puedo salvarlo, profesor. 762 01:10:42,144 --> 01:10:43,821 Tengo que irme a casa. 763 01:10:45,364 --> 01:10:47,906 La marca en su piel le permite entrar. 764 01:10:49,894 --> 01:10:52,094 - ¿Entrar dónde? - Dentro de la persona que lo abraza 765 01:10:52,384 --> 01:10:54,193 y hacer lo que quiera con ella. 766 01:10:57,047 --> 01:11:00,067 ¿Por qué crees que Mauro Corbin dejó de abrazarlo? 767 01:11:01,834 --> 01:11:03,284 ¿Por qué lo ama? 768 01:11:03,864 --> 01:11:04,947 ¿Por qué a él? 769 01:11:06,294 --> 01:11:08,934 La vista que se eleva desde la tierra quita el dolor. 770 01:11:09,704 --> 01:11:11,105 Pero nada para Dios, 771 01:11:11,584 --> 01:11:13,931 porque Dios se encuentra sobre todo en el dolor. 772 01:11:22,657 --> 01:11:24,017 Berni no, 773 01:11:24,723 --> 01:11:26,188 vino hoy. 774 01:11:33,634 --> 01:11:35,768 Le devolví la patineta a Lorenzo. 775 01:11:37,234 --> 01:11:38,680 Qué amable. 776 01:11:42,524 --> 01:11:44,193 Lo llamo enseguida, si... 777 01:11:45,144 --> 01:11:46,277 ...Lorenzo. 778 01:11:49,624 --> 01:11:51,102 Pórtate bien. 779 01:12:06,914 --> 01:12:09,217 No han estado hablando de mí en todo el día, ¿verdad? 780 01:12:09,814 --> 01:12:11,255 Me da igual. 781 01:12:12,464 --> 01:12:14,944 ¿Sabes que no me importa lo que te importa? 782 01:12:17,984 --> 01:12:19,254 Lo siento. 783 01:12:26,334 --> 01:12:27,822 ¿Quieres un abrazo? 784 01:12:32,194 --> 01:12:34,409 Eso solo lo hago cuando mi madre me obliga. 785 01:12:35,584 --> 01:12:36,234 Lo sé. 786 01:12:39,024 --> 01:12:40,773 Pero entonces estás bien. 787 01:13:20,884 --> 01:13:22,351 No se lo digas a nadie. 788 01:13:41,247 --> 01:13:42,247 Al dente, 789 01:13:43,040 --> 01:13:44,751 un poquito de sal... 790 01:13:45,414 --> 01:13:46,935 ...seis minutos y medio... 791 01:13:47,134 --> 01:13:48,885 ...la mía es más o menos lo mismo. 792 01:13:50,644 --> 01:13:52,497 ¿Cuánto deberías darme? 793 01:13:53,304 --> 01:13:56,162 Quizás con arroz, patatas y mejillones, te irá mejor. 794 01:14:04,443 --> 01:14:07,847 Matteo: Tengo que decirte algo bonito. 795 01:14:43,654 --> 01:14:44,650 ¡Basta! 796 01:14:47,354 --> 01:14:49,014 Ambos vuelvan a sus lugares. 797 01:14:50,704 --> 01:14:52,314 ¿Quieres explicarme qué pasó? 798 01:14:53,144 --> 01:14:54,605 Hice un hippón. 799 01:14:55,384 --> 01:14:58,056 ¿Acaso olvidaste que sé un par de cosas sobre el judo? 800 01:14:58,479 --> 01:15:01,064 Te estaba dominando, ¿cómo es posible que lo derribaras así? 801 01:15:01,184 --> 01:15:02,190 ¿Qué pasa? 802 01:15:02,250 --> 01:15:04,010 ¿No me contestas el teléfono? Eres raro. 803 01:15:04,064 --> 01:15:06,284 Te faltas a ti mismo el respeto Matteo. 804 01:15:09,334 --> 01:15:10,844 ¿Por qué haces esto? 805 01:15:13,294 --> 01:15:15,815 ¿No te alegra que haya ganado aunque sea una vez? 806 01:15:16,197 --> 01:15:17,905 No sé qué hiciste. 807 01:15:18,704 --> 01:15:19,694 No lo sé. 808 01:15:20,844 --> 01:15:22,679 Pero para mí, no ganaste. 809 01:15:25,294 --> 01:15:26,392 Gané. 810 01:15:27,104 --> 01:15:28,104 No ganaste. 811 01:15:28,424 --> 01:15:31,960 - Gané. - No ganaste. 812 01:15:32,434 --> 01:15:33,674 ¡Gané! 813 01:15:47,617 --> 01:15:48,267 Hola 814 01:15:48,723 --> 01:15:49,373 Hola. 815 01:15:51,747 --> 01:15:53,506 No te esperaba esta noche. 816 01:16:34,378 --> 01:16:36,591 ¿Pero, por qué te vas? 817 01:16:47,984 --> 01:16:49,584 Déjalo, ya lo sé. 818 01:16:51,274 --> 01:16:52,801 ¿Por qué lo dejas así? 819 01:16:53,464 --> 01:16:54,114 Oye, 820 01:16:55,326 --> 01:16:56,123 háblame. 821 01:16:56,184 --> 01:16:57,224 Dije que lo olvidaras. 822 01:16:57,344 --> 01:16:59,176 Hace días que parece que quieres hablar. 823 01:16:59,237 --> 01:17:00,982 Sergio, no podías evitar abrazarlo. 824 01:17:04,134 --> 01:17:05,779 Así que tenía que abrazarlo. 825 01:17:06,187 --> 01:17:09,389 Creen que son los santones elegidos, los justos, 826 01:17:09,456 --> 01:17:12,374 en cambio, solo son un grupo de locos criminales 827 01:17:12,414 --> 01:17:14,150 y yo estoy más loco que tú. 828 01:17:14,175 --> 01:17:16,155 ¿Por qué estoy aquí en silencio, sin hacer nada, 829 01:17:16,180 --> 01:17:17,946 sin decir nada, sin decir nada de todo esto? 830 01:17:18,040 --> 01:17:20,300 - Por favor - Porque si no, estoy enfermo... 831 01:17:20,325 --> 01:17:22,951 - Por favor, no me hables así. - Parece que no se puede hablar 832 01:17:22,976 --> 01:17:24,374 sin ser malo. 833 01:17:24,534 --> 01:17:26,294 Luego te vas a casa con Pinser. 834 01:17:26,319 --> 01:17:28,282 Ve a dejar toda tu mierda, no me molestes después. 835 01:17:28,307 --> 01:17:30,099 - No digas eso por favor. - Te pones en la fila. 836 01:17:30,130 --> 01:17:32,326 ¿Por qué haces eso? ¡Eres la presidente! Es tu casa. 837 01:17:32,354 --> 01:17:34,014 Lo necesitas más que nadie. 838 01:17:34,054 --> 01:17:35,499 No vengas a mí a estar jodiendo. 839 01:17:35,552 --> 01:17:38,454 - No entiendes. - Según tú te quieres irte a vivir al mar 840 01:17:38,479 --> 01:17:40,386 pero sigues atorada aquí 841 01:17:40,424 --> 01:17:43,573 y abusas junto con todos los demás a este chavo hasta que lo maten... 842 01:17:43,598 --> 01:17:46,182 ¡Yo estaba en ese tren! 843 01:17:58,534 --> 01:18:00,228 Yo estaba en ese tren. 844 01:18:07,144 --> 01:18:11,570 Pero estaba pintándome las uñas. 845 01:18:16,278 --> 01:18:18,981 Mi hermana tenía 11 años. 846 01:18:22,994 --> 01:18:24,965 Cuando abrí los ojos, 847 01:18:25,280 --> 01:18:27,377 todavía sostenía su mano, pero... 848 01:18:27,554 --> 01:18:29,577 ...el resto había desaparecido. 849 01:18:31,644 --> 01:18:34,147 Decía mami, papi, mami, papi, 850 01:18:34,360 --> 01:18:36,061 no me oían. 851 01:18:36,407 --> 01:18:37,987 No importa lo que hiciera... 852 01:18:39,217 --> 01:18:41,984 ...llevaba semanas viendo eso. 853 01:18:48,574 --> 01:18:51,466 Luego llegó Matteo y... 854 01:18:53,200 --> 01:18:55,160 Lo arregló... 855 01:18:59,880 --> 01:19:02,880 ...lo arregló todo... 856 01:19:07,334 --> 01:19:07,984 Y yo, 857 01:19:08,054 --> 01:19:09,827 ahora estoy bien, ahora no... 858 01:19:11,384 --> 01:19:12,389 ...mírame. 859 01:19:14,584 --> 01:19:16,163 Pero ahora todo está bien. 860 01:19:27,564 --> 01:19:29,734 Quizás tengas razón, no se lo merece. 861 01:19:29,810 --> 01:19:30,460 ¿Eh? 862 01:19:32,424 --> 01:19:34,213 Yo tampoco me lo merecía. 863 01:19:38,971 --> 01:19:40,278 Y tú tampoco. 864 01:19:47,154 --> 01:19:48,877 Por favor, estás dando vueltas. 865 01:20:03,464 --> 01:20:04,578 ¿Listo? 866 01:20:07,544 --> 01:20:09,264 Vamos tarde, ya están todos. 867 01:20:12,344 --> 01:20:12,994 Matteo, 868 01:20:14,424 --> 01:20:15,074 Matteo, 869 01:20:15,551 --> 01:20:17,264 ni lo pienses, abre la puerta. 870 01:20:19,904 --> 01:20:20,554 Matteo, 871 01:20:21,104 --> 01:20:21,754 Matteo. 872 01:20:23,597 --> 01:20:24,994 Estás jugando con fuego, Matteo. 873 01:20:37,214 --> 01:20:38,517 ♪ ¿Sabes? ♪ 874 01:20:40,200 --> 01:20:42,365 ♪ La gente es extraña ♪ 875 01:20:45,927 --> 01:20:48,195 ♪ Primero los odias ♪ 876 01:20:48,220 --> 01:20:50,418 ♪ Luego los amas ♪ 877 01:20:53,274 --> 01:20:55,493 ♪ Cambias de opinión ♪ 878 01:20:55,714 --> 01:20:57,621 ♪ De repente ♪ 879 01:20:58,854 --> 01:21:02,935 ♪ Primero, no... la verdad después ♪ 880 01:21:03,233 --> 01:21:05,794 ♪ No. Son los tiranos ♪ 881 01:21:06,819 --> 01:21:10,954 ♪ Sin seriedad ♪ 882 01:21:14,132 --> 01:21:19,135 ♪ Como si fuera mío ♪ 883 01:21:19,474 --> 01:21:22,952 ♪ Tú, sabes ♪ 884 01:21:23,984 --> 01:21:26,771 ♪ La gente está peleando ♪ 885 01:21:30,244 --> 01:21:34,855 ♪ Quizás sea demasiado insuficiente ♪ 886 01:21:37,545 --> 01:21:42,014 ♪ Sigue al mundo ciegamente ♪ 887 01:21:43,074 --> 01:21:46,364 ♪ Cuando todo cambia ♪ 888 01:21:46,954 --> 01:21:54,036 ♪ Ella también lo hace sin parar ♪ 889 01:21:54,554 --> 01:21:58,596 ♪ Tonto, si quieres... ♪ 890 01:21:59,394 --> 01:22:00,463 Ciao. 891 01:22:07,864 --> 01:22:08,864 Chao, Lorenzo. 892 01:22:11,414 --> 01:22:12,885 ¿Te sientes mejor? 893 01:22:21,054 --> 01:22:22,321 ¡Qué demonios! 894 01:22:23,354 --> 01:22:24,712 Vete, Corbin. 895 01:22:32,044 --> 01:22:33,466 Dije que te fueras. 896 01:22:48,054 --> 01:22:49,934 Eres mejor de lo que aparentas. 897 01:22:53,307 --> 01:22:54,860 Vi tu interior. 898 01:23:22,657 --> 01:23:24,338 Le haré pagar por esto, 899 01:23:24,904 --> 01:23:27,194 tanto a él como a su madre. 900 01:23:34,054 --> 01:23:36,334 Matteo, te prometo que no los volverás a ver. 901 01:23:38,537 --> 01:23:40,004 Mauro, lo siento. 902 01:23:43,924 --> 01:23:44,808 Mírame. 903 01:23:52,720 --> 01:23:55,732 ¿Sabes qué es aún mejor que ver a tus hijos felices? 904 01:23:57,184 --> 01:23:58,519 Verlos con vida. 905 01:24:00,934 --> 01:24:01,861 Vamos. 906 01:24:04,273 --> 01:24:05,315 Mauro. 907 01:24:05,977 --> 01:24:07,839 Espera, tengo algo que decirte. 908 01:24:19,784 --> 01:24:20,434 Papá 909 01:24:20,504 --> 01:24:22,904 Cállate, cállate. 910 01:24:23,144 --> 01:24:24,864 Tienes que hacer lo que te digo, está claro. 911 01:24:24,931 --> 01:24:26,478 Mírame cuando te hablo. 912 01:24:30,645 --> 01:24:32,649 Desde hoy, no más salidas, no más judo. 913 01:24:32,680 --> 01:24:35,320 - Papá, por favor. - Intenté darte confianza, Matteo, 914 01:24:35,354 --> 01:24:38,360 pero te burlabas de mí. Y mira el resultado. 915 01:24:38,707 --> 01:24:40,444 ¿Has olvidado quién eres? 916 01:24:41,647 --> 01:24:43,218 No quiero ser así. 917 01:24:45,694 --> 01:24:48,694 Habrá muchos esta noche, y es solo culpa tuya. 918 01:24:49,584 --> 01:24:51,684 Reservarán uno a uno como desee el señor. 919 01:24:51,718 --> 01:24:52,474 ¿Está claro? 920 01:24:53,684 --> 01:24:54,737 No me gusta. 921 01:24:55,384 --> 01:24:56,568 ¿Qué dijiste? 922 01:24:57,664 --> 01:24:58,768 No me gusta. 923 01:25:00,474 --> 01:25:02,597 No me gusta, no me gusta, no me gusta. 924 01:25:02,660 --> 01:25:03,970 No me gusta, no me gusta. 925 01:25:03,995 --> 01:25:05,454 ¡No me gusta! 926 01:25:08,954 --> 01:25:09,956 Matteo. 927 01:25:34,983 --> 01:25:36,943 Yo decido quién soy. 928 01:29:05,264 --> 01:29:06,849 Perdóname, Matteo 929 01:29:07,424 --> 01:29:09,127 Perdónanos. 930 01:29:12,394 --> 01:29:13,501 Perdónanos. 931 01:29:16,133 --> 01:29:17,653 ¿Qué haces? 932 01:29:17,894 --> 01:29:19,614 No quiero ni oírte, mira. 933 01:29:36,097 --> 01:29:36,959 Lorenzo. 934 01:30:34,454 --> 01:30:36,094 ¿Qué vio cuando lo abrazó? 935 01:30:38,734 --> 01:30:40,475 No quiero hacer esto. 936 01:30:41,424 --> 01:30:42,479 Déjame ir a casa. 937 01:30:42,504 --> 01:30:44,544 ¿Qué vio cuando lo abrazó? 938 01:30:51,174 --> 01:30:53,214 ¿Qué vio cuando lo abrazó? 939 01:31:00,554 --> 01:31:06,310 ¿Qué vio cuando lo abrazo? 940 01:31:07,121 --> 01:31:10,206 - ¿Qué vio cuando lo abrazó? - Mi hijo. 941 01:31:22,074 --> 01:31:23,762 ¿Qué le pasó a tu hijo? 942 01:31:25,694 --> 01:31:27,842 ¿Qué le pasó a tu hijo? 943 01:31:30,726 --> 01:31:32,139 No importa. 944 01:31:35,424 --> 01:31:36,394 ¿Cómo? 945 01:31:39,914 --> 01:31:41,010 ¿Cómo? 946 01:31:46,024 --> 01:31:47,104 ¿Cómo murió? 947 01:31:50,344 --> 01:31:51,442 Escucha, 948 01:31:52,744 --> 01:31:55,314 Mira, había un chico que solía burlarse de él por ahí. 949 01:31:56,557 --> 01:31:57,937 Y todo era, 950 01:31:58,344 --> 01:32:00,310 porque tenía el pelo largo. 951 01:32:02,965 --> 01:32:05,600 Un día llegó a casa llorando. 952 01:32:08,874 --> 01:32:11,756 Tienes que mostrar tus cojones, le dije a Giacomo. 953 01:32:14,174 --> 01:32:16,999 No siempre puedes portarte como una mariquita. 954 01:32:19,974 --> 01:32:22,494 Y nada más porque sí le corté el pelo. Carajo. 955 01:32:23,095 --> 01:32:24,582 Corte militar. 956 01:32:28,964 --> 01:32:30,713 El otro chico tenía asma. 957 01:32:33,144 --> 01:32:34,480 Y entonces un día, 958 01:32:35,504 --> 01:32:37,624 el inhalador simplemente desapreció. 959 01:32:40,584 --> 01:32:41,664 Tuvo una convulsión, 960 01:32:42,064 --> 01:32:43,576 estaba a punto de morir. 961 01:32:46,064 --> 01:32:48,024 Lo salvaron milagrosamente, pero Giacomo... 962 01:32:49,264 --> 01:32:50,304 ...no hizo nada, 963 01:32:51,210 --> 01:32:52,558 él no dijo nada, 964 01:32:52,684 --> 01:32:54,759 simplemente se quedó allí en silencio. 965 01:32:58,114 --> 01:33:00,693 Y cuándo descubrí la verdad... 966 01:33:06,821 --> 01:33:09,455 ...me dijo que había sacado los cojones. 967 01:33:11,677 --> 01:33:13,005 ¿Y qué hiciste? 968 01:33:16,884 --> 01:33:18,235 Eres un monstruo. 969 01:33:21,294 --> 01:33:23,513 Eres un monstruo, eso fue lo que le dije. 970 01:33:24,097 --> 01:33:26,510 Eso fue lo último que le dije. 971 01:33:28,974 --> 01:33:30,610 Luego me fui de casa. 972 01:33:33,755 --> 01:33:35,361 Eso me pesa. 973 01:33:36,976 --> 01:33:39,169 No lo puedo soportar. 974 01:33:41,190 --> 01:33:43,643 Lo tengo presente todo el tiempo. 975 01:34:07,132 --> 01:34:09,278 Debes perdonarte por tu hijo. 976 01:34:10,884 --> 01:34:12,084 Nunca lo olvides. 977 01:34:14,304 --> 01:34:15,824 Debes sentir el dolor. 978 01:34:17,434 --> 01:34:19,020 Así no podrá entrar. 979 01:34:21,424 --> 01:34:23,024 Salga de aquí, profesor. 980 01:35:05,711 --> 01:35:06,791 Profesor. 981 01:35:24,864 --> 01:35:26,574 Hice algo malo. 982 01:35:28,804 --> 01:35:30,243 ¿Qué hiciste, Matteo? 983 01:35:32,667 --> 01:35:35,310 No, no, no, no, no, no, 984 01:35:35,491 --> 01:35:37,474 No, no, vienen por mí. 985 01:35:38,194 --> 01:35:39,407 Aléjalos. 986 01:35:44,354 --> 01:35:45,434 No te muevas de aquí. 987 01:35:50,504 --> 01:35:51,691 Buenas noches, Rossetti. 988 01:35:53,184 --> 01:35:53,904 Buenas noches, 989 01:35:54,064 --> 01:35:55,144 aquí no pasa nada. 990 01:35:56,224 --> 01:35:57,403 ¿Nos dejas entrar? 991 01:35:59,384 --> 01:36:00,034 De acuerdo, 992 01:36:00,184 --> 01:36:02,872 - Pero el sacerdote se queda afuera. - ¿Por qué? - Espera aquí. 993 01:36:11,184 --> 01:36:14,064 Antes que nada, quería decirte que me excedí esta mañana. 994 01:36:14,904 --> 01:36:17,664 Como su padre, no merece oír algo como eso, 995 01:36:18,064 --> 01:36:19,389 ¿Qué cosa? 996 01:36:19,984 --> 01:36:23,704 Desde el primer día que llegaste acá, creí que lo tenías todo resuelto. 997 01:36:24,634 --> 01:36:26,434 Eres un hombre racional. 998 01:36:27,424 --> 01:36:30,064 Viste a un padre tirano, un pueblo de locos, 999 01:36:30,424 --> 01:36:32,478 un chico que necesitaba ser rescatado. 1000 01:36:33,224 --> 01:36:35,568 Pero hay cosas sobre Matteo que nadie sabe. 1001 01:36:35,610 --> 01:36:37,159 Lo sé todo, Corvin. 1002 01:36:41,944 --> 01:36:44,714 ¿Así que también sabes que Matteo no es mi hijo? 1003 01:36:46,774 --> 01:36:48,632 Anna y yo lo anhelábamos tanto, 1004 01:36:48,657 --> 01:36:51,134 cada momento parecía el correcto, pero nada. 1005 01:36:51,734 --> 01:36:54,295 Hicimos las paces, pero nos sentimos castigados. 1006 01:36:56,004 --> 01:36:58,284 Luego llegó el 21 de marzo de 2009. 1007 01:36:58,764 --> 01:36:59,764 Y ese día... 1008 01:37:00,624 --> 01:37:03,304 ...todos en Remis se sintieron castigados. 1009 01:37:06,554 --> 01:37:08,240 Yo estaba allí para ayudar. 1010 01:37:09,624 --> 01:37:11,638 Buscamos bajo los escombros. 1011 01:37:12,104 --> 01:37:14,082 Solo encontramos cadáveres. 1012 01:37:15,344 --> 01:37:16,253 Entonces... 1013 01:37:18,304 --> 01:37:19,544 ...puedo sentirlo. 1014 01:37:22,194 --> 01:37:24,074 Y en algún lado, su llanto. 1015 01:37:25,514 --> 01:37:27,121 Debe tener unos meses. 1016 01:37:27,843 --> 01:37:29,873 Estoy cavando con estas manos. 1017 01:37:31,764 --> 01:37:32,922 Lo encontré. 1018 01:37:34,794 --> 01:37:36,177 Un recién nacido. 1019 01:37:37,114 --> 01:37:38,394 Sucio y herido. 1020 01:37:39,304 --> 01:37:40,471 Pero está vivo. 1021 01:37:43,194 --> 01:37:44,616 Se me para el corazón, 1022 01:37:45,474 --> 01:37:47,514 Puedes imaginarte al menos un poco cómo me sentí. 1023 01:37:49,744 --> 01:37:52,584 - Lo levanto en brazos... - Y el dolor desaparece. 1024 01:37:59,223 --> 01:38:00,643 Nadie preguntó por él. 1025 01:38:01,740 --> 01:38:02,835 Nadie. 1026 01:38:03,584 --> 01:38:05,438 Anna y yo decidimos criarlo... 1027 01:38:05,904 --> 01:38:07,052 ...y todo los demás. 1028 01:38:08,138 --> 01:38:10,759 Estábamos convencidos de que era un regalo de Dios. 1029 01:38:11,848 --> 01:38:14,337 Busqué a Mateo en la Biblia, en los Evangelios. 1030 01:38:14,397 --> 01:38:16,517 Nunca encontré nada, profesor. 1031 01:38:17,037 --> 01:38:18,222 No es mentira. 1032 01:38:19,144 --> 01:38:20,824 Pero lo necesitaba. 1033 01:38:22,224 --> 01:38:26,424 Ese fue el día en que me di cuenta de lo que realmente era capaz de hacer. 1034 01:38:27,584 --> 01:38:29,584 Tuve que seguir fingiendo. 1035 01:38:31,094 --> 01:38:33,414 Pasé toda una vida manteniéndolo a raya, 1036 01:38:33,694 --> 01:38:35,096 toda una vida. 1037 01:38:35,784 --> 01:38:37,602 ¡Lo sacrifiqué todo! 1038 01:38:38,624 --> 01:38:39,959 Perdí a mi esposa. 1039 01:38:50,004 --> 01:38:51,284 Y entonces llegaste. 1040 01:38:52,464 --> 01:38:53,824 Un padre hecho pedazos. 1041 01:38:55,077 --> 01:38:56,437 Quisimos darte la bienvenida. 1042 01:38:56,504 --> 01:38:59,704 Pero eso no te basta, porque solo te importa tu conciencia, 1043 01:38:59,764 --> 01:39:01,964 aunque eso cueste destruirnos a todos. 1044 01:39:06,603 --> 01:39:09,130 ¿Sabes qué es lo correcto? 1045 01:39:50,734 --> 01:39:51,384 Profesor. 1046 01:40:38,734 --> 01:40:42,310 ¡Rayos! ¿Qué había en el maldito suelo? 1047 01:40:42,334 --> 01:40:43,894 Tienes que mantener la calma, sí. 1048 01:40:47,474 --> 01:40:48,124 Nada. 1049 01:40:49,224 --> 01:40:49,904 ¿Adónde vas? 1050 01:40:49,944 --> 01:40:51,104 Voy a buscar el campo. 1051 01:41:06,344 --> 01:41:07,972 - ¿Qué carajos haces? - No te muevas. 1052 01:41:08,064 --> 01:41:09,323 ¡Manos al volante! 1053 01:41:11,354 --> 01:41:12,004 Thomas. 1054 01:41:12,514 --> 01:41:13,194 Escúchame. 1055 01:41:14,144 --> 01:41:15,610 No la fastidies. 1056 01:41:20,034 --> 01:41:20,794 Mírame, 1057 01:41:21,634 --> 01:41:22,634 - Oye... - Cállate. 1058 01:41:23,074 --> 01:41:24,434 Thomas, escúchame. 1059 01:41:27,274 --> 01:41:27,924 Thomas. 1060 01:41:38,834 --> 01:41:40,034 Aún estás a tiempo... 1061 01:41:42,674 --> 01:41:43,659 Attilio. 1062 01:41:49,964 --> 01:41:50,614 Attilio. 1063 01:41:51,284 --> 01:41:51,934 Para. 1064 01:41:53,370 --> 01:41:54,354 ¡Cálmate! 1065 01:41:55,394 --> 01:41:56,044 Attilio, 1066 01:41:56,434 --> 01:41:57,521 ¡Cálmate! 1067 01:42:07,184 --> 01:42:09,113 Ya vienen por nosotros. 1068 01:42:38,514 --> 01:42:39,164 Escucha. 1069 01:42:41,944 --> 01:42:43,464 Están así por tu culpa. 1070 01:42:45,834 --> 01:42:46,484 Oye, 1071 01:42:46,874 --> 01:42:47,524 Cálmate. 1072 01:42:47,834 --> 01:42:48,484 Tranquilo. 1073 01:42:49,424 --> 01:42:50,074 Mira. 1074 01:42:59,274 --> 01:43:00,594 Me convenciste de todo. 1075 01:43:00,674 --> 01:43:02,398 No sé nada de lo importante. 1076 01:43:07,924 --> 01:43:09,475 ¿Qué soy? 1077 01:43:13,184 --> 01:43:14,864 Eres el ángel de Remis. 1078 01:44:20,400 --> 01:44:21,593 Matteo. 1079 01:44:39,524 --> 01:44:40,860 ¿Por qué te fuiste, Matteo? 1080 01:44:44,334 --> 01:44:46,264 Pero te dije que los dejaras ir. 1081 01:45:08,274 --> 01:45:09,718 No soy un ángel. 1082 01:45:16,688 --> 01:45:18,294 Soy un monstruo. 1083 01:47:05,284 --> 01:47:06,108 Michela. 1084 01:47:09,144 --> 01:47:10,544 ¿Te vas? 1085 01:47:14,004 --> 01:47:15,417 Te lo habría dicho. 1086 01:47:17,434 --> 01:47:18,474 Mentiroso. 1087 01:47:24,643 --> 01:47:25,477 No, no, no, no, no. 1088 01:47:25,524 --> 01:47:26,597 ¿Michela? 1089 01:47:27,464 --> 01:47:28,144 Michela, 1090 01:47:28,824 --> 01:47:30,199 déjalo, Michela. 1091 01:47:30,824 --> 01:47:32,720 Mierda, por favor, déjalo en paz. 1092 01:47:32,904 --> 01:47:35,068 Por favor. ¡Michela qué hiciste! 1093 01:47:37,351 --> 01:47:38,517 Oslo. 1094 01:47:58,484 --> 01:47:59,584 ¿Por qué lo hiciste? 1095 01:47:59,971 --> 01:48:01,014 Dime. 1096 01:48:05,034 --> 01:48:06,431 Bájalo, Michela. 1097 01:48:06,754 --> 01:48:07,963 ¿Qué quieres hacer? 1098 01:48:08,784 --> 01:48:10,380 Tienes razón, me voy. 1099 01:48:10,704 --> 01:48:13,071 Fui un cabrón, yo dije un montón de tonterías. 1100 01:48:13,299 --> 01:48:15,333 No se vaya, Profesor. 1101 01:48:18,224 --> 01:48:19,877 ¿No me quiere? 1102 01:48:22,224 --> 01:48:23,659 ¿No me ama? 1103 01:48:26,574 --> 01:48:27,224 Matteo. 1104 01:48:28,024 --> 01:48:28,822 ¿Eres tú? 1105 01:48:45,770 --> 01:48:48,344 Es culpa tuya. 1106 01:48:48,553 --> 01:48:53,869 ¡Todo esto es culpa tuya! 1107 01:49:36,504 --> 01:49:37,589 Matteo. 1108 01:50:41,428 --> 01:50:43,135 Vea para estar seguro. 1109 01:51:46,064 --> 01:51:47,104 Malo, ¿verdad? 1110 01:51:48,144 --> 01:51:49,984 Un ángel no se ve así. 1111 01:51:55,784 --> 01:51:56,654 ¿Por qué? 1112 01:51:57,584 --> 01:51:58,624 ¿Por qué, qué? 1113 01:51:59,304 --> 01:52:00,984 No sabía que podía hacerlo. 1114 01:52:02,344 --> 01:52:03,304 ¿Recuerdas 1115 01:52:03,344 --> 01:52:06,224 cuando me preguntaste adónde iba todo el dolor 1116 01:52:06,544 --> 01:52:07,744 se quedó dentro 1117 01:52:08,024 --> 01:52:08,984 mis brazos, 1118 01:52:09,424 --> 01:52:10,664 en mi cabeza. 1119 01:52:10,784 --> 01:52:12,904 De vez en cuando, todos... 1120 01:52:12,944 --> 01:52:14,104 Déjalo ir de una vez. 1121 01:52:14,170 --> 01:52:15,330 No lo entiendes, 1122 01:52:15,504 --> 01:52:16,464 no puedo. 1123 01:52:16,864 --> 01:52:17,514 Matteo, 1124 01:52:18,384 --> 01:52:19,585 Matteo, escúchame. 1125 01:52:19,951 --> 01:52:21,846 No es cierto que no te quiero. 1126 01:52:23,774 --> 01:52:25,094 Me cambiaste para bien. 1127 01:52:25,134 --> 01:52:27,054 - Solo porque me abrazaste. - No. 1128 01:52:27,614 --> 01:52:28,729 No, no, no. 1129 01:52:29,344 --> 01:52:32,227 Y sabes muy bien que no es así, tú, fuiste tú. 1130 01:52:32,504 --> 01:52:33,567 Fuiste solo tú. 1131 01:52:35,214 --> 01:52:36,174 Ahora vuelve conmigo. 1132 01:52:36,254 --> 01:52:36,974 No puedo. 1133 01:52:37,132 --> 01:52:39,254 No puedes dejarlos en este estado. 1134 01:52:39,294 --> 01:52:40,431 Inténtalo, Matteo. 1135 01:52:40,494 --> 01:52:42,454 Ya lo hice, no puedo. 1136 01:52:42,574 --> 01:52:43,517 Matteo. 1137 01:52:43,720 --> 01:52:47,760 ¡No puedo! 1138 01:52:48,200 --> 01:52:52,640 ¡No puedo! 1139 01:52:52,800 --> 01:52:57,440 ¡No puedo! 1140 01:52:57,999 --> 01:53:00,617 Ya no puedo volver atrás. 1141 01:54:04,314 --> 01:54:05,834 Eres mi hijo. 1142 01:58:10,614 --> 01:58:13,732 Subtitulado por mexview México CDMX 2026 75531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.