Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,475 --> 00:01:13,996
Ha pasado un año desde
la tragedia ferroviaria
2
00:01:14,020 --> 00:01:15,964
que conmocionó a la
comunidad de Remis.
3
00:01:15,998 --> 00:01:18,477
El accidente se cobró la vida
de 46 personas
4
00:01:18,537 --> 00:01:22,780
y muchos más aún tienen
preguntas en torno al accidente.
5
00:01:22,876 --> 00:01:26,356
Era el 21 de marzo de 2009,
cuando a las 12:33 p.m.,
6
00:01:26,470 --> 00:01:29,555
un tren de carga que circulaba
por la ruta Venecia-Tarvisio
7
00:01:29,580 --> 00:01:34,362
colisionó con un tren regional
a más de 110, el estudio de...
8
00:01:35,847 --> 00:01:36,981
Abrázalo.
9
00:01:38,587 --> 00:01:40,100
Lo haré cuando regrese.
10
00:01:49,546 --> 00:01:50,726
Te amo.
11
00:01:52,410 --> 00:01:54,458
¿Así que me amas?
12
00:01:56,293 --> 00:01:59,127
- Compra el café con helado.
- Caray, pero yo iba por...
13
00:01:59,254 --> 00:01:59,904
...pero...
14
00:02:12,127 --> 00:02:14,117
Lo que con suerte puede
devolverles a todos un...
15
00:02:19,530 --> 00:02:21,650
Demostrémosle a papá
lo bueno que eres.
16
00:02:24,013 --> 00:02:25,643
Vamos, el avioncito un poquito...
17
00:02:26,063 --> 00:02:27,840
...mira, abre, abre,
18
00:02:29,024 --> 00:02:30,840
Mira cómo vuela, vuela,
vuela, vuela, vuela,
19
00:02:30,886 --> 00:02:32,686
vuela, vuela, abre, abre,
abre, abre eso
20
00:02:33,600 --> 00:02:34,495
Vamos, ándale.
21
00:02:34,520 --> 00:02:35,170
¡Abre!
22
00:02:35,949 --> 00:02:37,693
Vamos, aquí viene
un avioncito de juguete.
23
00:02:37,745 --> 00:02:38,854
Míralo.
24
00:02:41,452 --> 00:02:42,202
Abre.
25
00:02:42,255 --> 00:02:43,175
Abre la...
26
00:02:43,393 --> 00:02:44,362
¡Abre!
27
00:02:46,640 --> 00:02:48,480
Es algo que tienes que comer.
28
00:05:05,660 --> 00:05:07,820
Profesor Rossetti, bienvenido.
29
00:05:08,100 --> 00:05:08,897
Mucho gusto.
30
00:05:08,940 --> 00:05:11,020
Elisabetta Gengolo,
directora, mucho gusto.
31
00:05:11,380 --> 00:05:12,851
¿Ha habido mucho tráfico?
32
00:05:12,940 --> 00:05:14,686
Te esperábamos hace una hora.
33
00:05:14,990 --> 00:05:17,600
¿Y te quedaste esperándome
así durante una hora?
34
00:05:19,199 --> 00:05:21,135
¿Sabes una cosa?
Ya eres una estrella.
35
00:05:21,160 --> 00:05:23,040
Llevamos semanas sin hablar
de otra cosa.
36
00:05:23,166 --> 00:05:24,057
No me digas.
37
00:05:24,120 --> 00:05:27,909
No todos los días tienes un ex
campeón de judo como suplente,
38
00:05:28,400 --> 00:05:29,880
Nuestro profesorado...
39
00:05:30,080 --> 00:05:30,920
...una parte,
40
00:05:31,120 --> 00:05:33,200
Anna Cesca, la profesora de inglés.
41
00:05:34,430 --> 00:05:35,638
Genial, ¿verdad?
42
00:05:35,790 --> 00:05:37,110
Los chicos lo hicieron,
43
00:05:37,230 --> 00:05:39,180
encontraron una
foto suya en internet
44
00:05:39,230 --> 00:05:40,510
y no se pudieron resistir.
45
00:05:43,340 --> 00:05:44,837
Profesor Rosetti,
46
00:05:45,555 --> 00:05:48,259
Aquí está Franco, nuestro
colaborador en la escuela.
47
00:05:48,293 --> 00:05:50,627
- El conserje...
- No digas eso,
48
00:05:50,765 --> 00:05:53,633
aquí, si alguien tiene un problema,
no vienen a mi acuden a él,
49
00:05:53,675 --> 00:05:55,422
pero al principio
era un poco celoso...
50
00:05:55,447 --> 00:05:57,495
Disculpa, pero lo que quiero
es irme a casa,
51
00:05:57,526 --> 00:05:58,831
si no te importa.
52
00:05:59,153 --> 00:06:00,287
Claro.
53
00:06:00,660 --> 00:06:02,226
Has de estar muerto
de cansancio.
54
00:06:02,306 --> 00:06:04,466
- ¿Lo puedes acompañar?
- Claro que sí.
55
00:06:04,900 --> 00:06:07,871
No es muy céntrica,
pero ya verás.
56
00:06:08,310 --> 00:06:10,390
Es muy tranquila.
57
00:06:11,900 --> 00:06:13,860
Los números importantes
están en la cocina.
58
00:06:14,096 --> 00:06:16,276
Médico, escuelas, restaurantes.
59
00:06:16,460 --> 00:06:19,942
Le recomiendo, L'Aquila Nera,
allí se come bien y es barato.
60
00:06:20,247 --> 00:06:21,985
Si se vuela el fusible...
61
00:06:22,550 --> 00:06:24,615
...solo saca esto de aquí.
62
00:06:25,540 --> 00:06:26,812
¿Qué pasa aquí?
63
00:06:28,289 --> 00:06:30,319
Alguien nos está vigilando.
64
00:06:32,256 --> 00:06:34,415
Haz de cuenta que no existe.
65
00:06:35,681 --> 00:06:36,785
¿Y qué quiere?
66
00:06:36,810 --> 00:06:39,058
Ese es tu vecino.
67
00:06:40,230 --> 00:06:42,006
¿Qué rayos pasa con esto?
68
00:06:42,030 --> 00:06:43,568
Ándale, ahí lo tienes.
69
00:06:45,030 --> 00:06:48,470
Lo olvidé, en un par de días
el agua estará tibia,
70
00:06:48,510 --> 00:06:50,239
pero en cuanto llegue
el nuevo termostato,
71
00:06:50,264 --> 00:06:52,034
volveré y arreglaré el boiler,
72
00:06:52,157 --> 00:06:54,209
para que puedas darte
una ducha caliente.
73
00:06:55,590 --> 00:06:56,684
Vamos.
74
00:07:38,910 --> 00:07:39,783
Oslo.
75
00:07:46,530 --> 00:07:47,373
Oslo.
76
00:07:51,160 --> 00:07:51,985
Oslo.
77
00:08:45,538 --> 00:08:46,820
Bienvenido Profesor
78
00:08:48,710 --> 00:08:50,238
¿Cómo se llaman ustedes dos?
79
00:08:50,350 --> 00:08:52,077
- Sergio Cot... Loren...
- Uno a la vez,
80
00:08:52,350 --> 00:08:53,270
Lorenzo Berni.
81
00:08:53,390 --> 00:08:54,586
Sergio Cotta.
82
00:08:55,070 --> 00:08:57,723
El único Sergio soy yo,
desde hoy tú eres Cotta.
83
00:08:58,232 --> 00:08:59,747
Aclaremos esto de una vez.
84
00:08:59,772 --> 00:09:01,405
No me quedaré
mucho tiempo aquí.
85
00:09:01,430 --> 00:09:02,421
En tres meses me voy.
86
00:09:02,470 --> 00:09:04,270
Solo tienes que entrar,
correr 10 minutos
87
00:09:04,323 --> 00:09:05,969
y luego coger las pelotas.
88
00:09:06,230 --> 00:09:08,600
Los chicos juegan al fútbol,
las chicas juegan voleibol.
89
00:09:08,630 --> 00:09:10,509
Disculpe, ¿por qué no puedo
jugar al fútbol?
90
00:09:10,534 --> 00:09:12,078
Puedes hacer lo que quieras,
91
00:09:12,103 --> 00:09:14,378
lo único que tienes que hacer
es no fastidiarme,
92
00:09:14,565 --> 00:09:17,117
Tú no me fastidias,
y yo no te fastidio.
93
00:09:17,156 --> 00:09:19,717
Y si quieres seguir riéndote,
puedes hacerlo en la Dirección.
94
00:09:20,303 --> 00:09:21,223
¿Está claro?
95
00:09:21,683 --> 00:09:22,989
Y ahora, a correr.
96
00:09:23,550 --> 00:09:25,230
¡Corran, vamos!
97
00:09:51,986 --> 00:09:53,261
¿Y tú quién eres?
98
00:09:53,743 --> 00:09:54,958
¿Cómo te llamas?
99
00:09:55,750 --> 00:09:57,207
Matteo Corbin.
100
00:09:58,430 --> 00:09:59,805
¿Y qué haces?
101
00:10:00,470 --> 00:10:01,419
A ver.
102
00:10:01,790 --> 00:10:02,674
Vamos, a ver.
103
00:10:02,830 --> 00:10:03,670
¡A ver!
104
00:10:04,670 --> 00:10:05,666
Mira nomás...
105
00:10:05,710 --> 00:10:07,699
...a que son una monada, ¿verdad?
106
00:10:10,980 --> 00:10:13,142
¿Cómo te va en el Kínder
Matteo Corbin?
107
00:10:13,990 --> 00:10:15,151
¿Te tratan bien?
108
00:10:15,535 --> 00:10:17,802
- Estoy en la preparatoria,
- ¡Estás en la preparatoria!
109
00:10:17,827 --> 00:10:18,770
¿Qué estás diciendo?
110
00:10:19,594 --> 00:10:20,910
No, no lo creo.
111
00:10:20,950 --> 00:10:22,313
¿En qué grado estás?
112
00:10:23,870 --> 00:10:25,499
Segundo grado, B.
113
00:10:27,180 --> 00:10:30,714
El mismo grado que doy ahora,
Educación Física, ¿Qué te parece?
114
00:10:31,110 --> 00:10:32,487
Estoy exento.
115
00:10:33,110 --> 00:10:33,937
¿Ah, sí?
116
00:10:35,110 --> 00:10:37,065
Pues muéstrame la justificación.
117
00:10:39,316 --> 00:10:40,466
¿No la tienes?
118
00:10:41,750 --> 00:10:43,444
Ve a correr con los demás.
119
00:10:44,670 --> 00:10:45,467
¡Vamos!
120
00:10:45,630 --> 00:10:46,529
Date prisa.
121
00:11:02,020 --> 00:11:04,425
¿Qué tal te fue en tu primer día?
122
00:11:04,512 --> 00:11:05,162
Bien.
123
00:11:05,293 --> 00:11:06,921
Los chicos están tranquilos.
124
00:11:07,220 --> 00:11:09,024
Eres de pocas palabras.
125
00:11:09,620 --> 00:11:13,375
Cuéntame sobre el estudiante
exento que pudo asistir a la clase.
126
00:11:14,560 --> 00:11:16,320
No tenía certificado médico.
127
00:11:16,400 --> 00:11:17,895
No lo necesita.
128
00:11:23,370 --> 00:11:24,265
¿Me entiendes?
129
00:11:24,568 --> 00:11:26,843
Aquí estamos acostumbrados
a una actitud diferente,
130
00:11:26,868 --> 00:11:28,490
sobre todo con los chicos.
131
00:11:28,723 --> 00:11:30,541
¿Siempre pones esa cara?
132
00:11:31,523 --> 00:11:32,987
¿Qué le pasa a mi cara?
133
00:11:33,516 --> 00:11:35,272
Nos gustan las sonrisas.
134
00:11:35,372 --> 00:11:39,520
♪ El cazador en el bosque ♪
135
00:11:39,627 --> 00:11:43,631
♪ La Roma campesina
que es tan hermosa ♪
136
00:11:43,670 --> 00:11:50,442
♪ Que tan hermosa,
pero que tanto hermosa ♪
137
00:11:50,705 --> 00:11:54,849
♪ Y un futbolista... ♪
138
00:11:55,272 --> 00:11:56,719
¡Ya voy!
139
00:11:57,116 --> 00:11:59,775
Pero que bonita forma de querer
llamar la atención,
140
00:11:59,800 --> 00:12:02,050
¿Dónde dejaste a Claudia?
141
00:12:02,920 --> 00:12:04,597
No entiendo, lo siento.
142
00:12:05,825 --> 00:12:07,360
¿No te gusta bromear?
143
00:12:07,813 --> 00:12:09,155
¿Quieres una mesa?
144
00:12:09,280 --> 00:12:09,930
No.
145
00:12:10,710 --> 00:12:13,422
Solo voy a comprar unas
botellas para llevar.
146
00:12:13,824 --> 00:12:16,477
No se permite bebida para llevar
después de las 9 pm, lo siento.
147
00:12:17,320 --> 00:12:19,099
Siempre puedes beber aquí.
148
00:12:19,240 --> 00:12:20,786
Nadie se ofenderá.
149
00:12:21,579 --> 00:12:22,898
Dame un whisky.
150
00:12:23,280 --> 00:12:24,825
- ¿De cuál?
- Del que quieras.
151
00:12:25,790 --> 00:12:27,558
Muy bien, te doy este Remis.
152
00:12:28,942 --> 00:12:30,517
¿Mira, que es bueno, eh?
153
00:12:32,826 --> 00:12:34,712
¡Oye tú!
154
00:12:41,521 --> 00:12:43,214
¡Salud!
155
00:12:45,920 --> 00:12:47,903
¿Qué les pasa a todos
en este pueblo?
156
00:12:49,133 --> 00:12:50,949
Nada, solo somos felices.
157
00:12:51,830 --> 00:12:53,530
Es algo hermoso, ¿verdad?
158
00:13:40,415 --> 00:13:43,121
¿Quién les dijo que se
detuvieran? Sigan corriendo.
159
00:13:43,170 --> 00:13:44,010
¡Sigan!
160
00:14:00,760 --> 00:14:01,966
Buenos días.
161
00:14:13,396 --> 00:14:15,783
- Chao Michela, nos vemos mañana.
- Chao Sara.
162
00:14:25,130 --> 00:14:28,389
Ya me vaciaste la despensa
y todavía no sé cómo te llamas.
163
00:14:29,010 --> 00:14:29,939
Sergio.
164
00:14:30,710 --> 00:14:32,003
Ah, Rossetti.
165
00:14:32,470 --> 00:14:33,870
El nuevo profesor, ¿no?
166
00:14:36,830 --> 00:14:37,750
El suplente.
167
00:14:41,466 --> 00:14:42,959
¿Y de dónde eres?
168
00:14:46,960 --> 00:14:48,463
¿Quizás hablo demasiado?
169
00:14:57,680 --> 00:14:58,712
De Taranto.
170
00:15:03,220 --> 00:15:05,694
Me encantaría vivir
junto al mar, ¿sabes?
171
00:15:08,876 --> 00:15:10,208
¿Por qué no te vas?
172
00:15:10,839 --> 00:15:12,110
Es complicado,
173
00:15:12,430 --> 00:15:14,350
en el instituto,
soñaba con irme, pero
174
00:15:14,383 --> 00:15:15,930
era una vida diferente.
175
00:15:19,730 --> 00:15:21,070
¡Dame otra!
176
00:15:24,776 --> 00:15:25,976
¡Dame otra, anda!
177
00:15:26,150 --> 00:15:27,510
¡Tengo que cerrar la caja, anda!
178
00:15:27,743 --> 00:15:29,983
Te pago, ándale,
dame el último.
179
00:15:30,310 --> 00:15:32,830
- Mira, te vas a sentir mal.
- ¡Dame otro!
180
00:15:33,368 --> 00:15:34,800
¿Pero qué carajos haces?
181
00:15:35,056 --> 00:15:36,244
¿Qué hago?
182
00:15:38,640 --> 00:15:41,515
Si te digo que tienes que darme otro,
tienes que darme otro.
183
00:15:41,610 --> 00:15:42,724
Vete de aquí.
184
00:15:49,979 --> 00:15:51,322
Estás enfermo.
185
00:15:56,700 --> 00:15:58,656
¿Me oíste?
¡Estás enfermo!
186
00:16:12,400 --> 00:16:13,932
Vete o voy a llamar
a la policía.
187
00:16:14,703 --> 00:16:16,968
Voy a llamar a la policía, vete.
188
00:17:11,070 --> 00:17:11,850
Oye, yo.
189
00:17:12,310 --> 00:17:13,358
¿Me oyes?
190
00:17:18,009 --> 00:17:19,675
¿Viniste en coche?
191
00:17:23,600 --> 00:17:25,248
¿Entonces no puedo conducir?
192
00:17:25,280 --> 00:17:26,494
Sí, bien.
193
00:17:26,720 --> 00:17:27,408
Para que más...
194
00:17:27,433 --> 00:17:29,010
Vamos, que te vas a morir.
195
00:17:31,280 --> 00:17:32,122
Tranquilo.
196
00:17:49,360 --> 00:17:50,398
¿Qué tienes?
197
00:17:55,710 --> 00:17:56,541
Ah bueno.
198
00:17:56,682 --> 00:17:58,440
Si quieres hacerlo, hazlo.
199
00:18:10,120 --> 00:18:12,115
Oye te digo algo, por favor, para.
200
00:18:14,080 --> 00:18:15,090
Vamos, basta.
201
00:18:16,600 --> 00:18:18,497
Sergio, por favor, para.
202
00:18:19,880 --> 00:18:21,287
Sergio, para.
203
00:18:22,480 --> 00:18:24,656
¡Puedes estar bien,
maldita sea, sí puedes!
204
00:18:24,680 --> 00:18:25,930
¡Para, con un carajo!
205
00:18:26,492 --> 00:18:27,930
- El...
- ¡Para!
206
00:18:34,646 --> 00:18:35,296
No.
207
00:18:35,560 --> 00:18:36,600
Así es.
208
00:18:37,190 --> 00:18:39,000
O sea, no puedes venir
a hacerme esto.
209
00:18:39,053 --> 00:18:40,269
¿Qué te hice?
210
00:18:40,886 --> 00:18:42,666
¿Qué te hice?
211
00:18:42,920 --> 00:18:43,882
¿Qué cosa?
212
00:18:44,227 --> 00:18:46,534
No puedo verte así.
213
00:18:50,020 --> 00:18:51,299
Que mierda, lo siento.
214
00:18:53,030 --> 00:18:54,463
Puedo irme a casa más tarde...
215
00:18:54,499 --> 00:18:56,513
No, no, no lo entiendes.
216
00:18:59,137 --> 00:19:00,654
Lo necesitas.
217
00:19:09,050 --> 00:19:09,970
Lo necesitas.
218
00:19:23,470 --> 00:19:25,154
No te prometo nada.
219
00:19:29,200 --> 00:19:31,330
Me dirán que no,
pero quiero intentarlo.
220
00:19:41,090 --> 00:19:42,310
Espérame aquí.
221
00:20:06,350 --> 00:20:07,000
Vamos...
222
00:20:07,063 --> 00:20:08,142
¿Dónde estamos?
223
00:20:15,123 --> 00:20:16,842
No me hagas arrepentirme.
224
00:20:26,000 --> 00:20:27,240
Buenas noches, profesor.
225
00:20:33,753 --> 00:20:34,957
¿Dónde estamos?
226
00:20:37,220 --> 00:20:38,148
Michela.
227
00:21:01,284 --> 00:21:03,494
Michela me contó lo que pasó.
228
00:21:04,680 --> 00:21:07,480
Le dije que hablaríamos
de esto hasta mañana.
229
00:21:08,760 --> 00:21:11,315
Pero me rogó que te diera
una oportunidad.
230
00:21:13,963 --> 00:21:15,094
No lo entiendo.
231
00:21:15,430 --> 00:21:16,148
Rossetti.
232
00:21:17,390 --> 00:21:19,022
Quieres dejar de sufrir.
233
00:21:26,550 --> 00:21:27,470
Por favor...
234
00:21:30,286 --> 00:21:32,603
Sergio, mírame.
235
00:21:36,350 --> 00:21:38,120
Tienes los ojos de un muerto.
236
00:21:43,717 --> 00:21:45,712
No te lo volveré a preguntar.
237
00:21:46,030 --> 00:21:47,926
¿Quieres dejar de sufrir?
238
00:22:07,376 --> 00:22:08,616
Ábrela.
239
00:22:24,423 --> 00:22:25,701
Toma un mechón.
240
00:22:37,650 --> 00:22:39,084
Guárdalo en la mano.
241
00:22:47,470 --> 00:22:48,784
Ahora puedes soltarlo.
242
00:22:55,806 --> 00:22:57,382
¿Cómo lo hiciste?
243
00:22:59,690 --> 00:23:01,195
¿Cómo lo hizo?
244
00:23:10,126 --> 00:23:11,398
¿Qué perdiste?
245
00:23:18,420 --> 00:23:19,811
¿Qué perdiste?
246
00:23:42,610 --> 00:23:44,370
Lo siento, caballeros,
pero no podemos
247
00:23:44,417 --> 00:23:45,697
recibir a nadie más hoy.
248
00:23:51,406 --> 00:23:52,396
Michela.
249
00:23:59,862 --> 00:24:01,209
La petición fue aprobada.
250
00:24:08,000 --> 00:24:09,328
Ven conmigo.
251
00:24:10,344 --> 00:24:11,504
Vamos.
252
00:24:22,533 --> 00:24:24,029
Debes entrar solo.
253
00:24:59,200 --> 00:25:00,440
Pase, profesor.
254
00:25:12,720 --> 00:25:13,845
¿Qué pasa?
255
00:25:18,690 --> 00:25:19,656
Pase.
256
00:25:37,631 --> 00:25:38,782
¿Corbin?
257
00:25:49,400 --> 00:25:51,631
Tú que hiciste caminar
a los paralíticos.
258
00:25:51,920 --> 00:25:54,126
Tú que resucitaste a los muertos.
259
00:25:54,280 --> 00:25:56,880
Satisface nuestra fe,
nutre nuestra alma.
260
00:25:57,670 --> 00:25:59,055
Confiaremos en ti.
261
00:25:59,270 --> 00:26:01,843
Porque sabemos que actúas
para nuestro bien,
262
00:26:02,070 --> 00:26:03,587
librándonos del mal.
263
00:26:03,870 --> 00:26:04,674
Amén.
264
00:26:06,990 --> 00:26:08,879
Puedes continuar con el abrazo.
265
00:26:12,490 --> 00:26:13,866
El abrazo.
266
00:27:09,573 --> 00:27:11,100
Soy un monstruo.
267
00:27:15,380 --> 00:27:17,478
Calma, Matteo, todo está bien.
268
00:27:21,300 --> 00:27:22,735
Estuviste genial.
269
00:27:35,170 --> 00:27:37,788
Ayúdanos a compartir nuestro pan,
270
00:27:38,090 --> 00:27:40,264
con los que no tienen.
271
00:27:40,996 --> 00:27:42,967
Por Cristo, nuestro señor.
272
00:27:43,350 --> 00:27:44,134
Amén.
273
00:27:52,880 --> 00:27:55,081
Y así es como otra oveja
se une al rebaño.
274
00:27:55,470 --> 00:27:57,497
Ha sido un día largo.
275
00:27:58,110 --> 00:27:59,862
Tiene razón en lamentarse.
276
00:28:00,563 --> 00:28:01,779
Pero no es de los nuestros.
277
00:28:01,803 --> 00:28:04,078
"Tenía hambre,
me diste de comer".
278
00:28:04,510 --> 00:28:06,834
"Tenía sed, me diste de beber".
279
00:28:08,310 --> 00:28:10,503
¿Quieres repasar
el Evangelio, Mauro?
280
00:28:11,130 --> 00:28:12,810
Solo quiero comer tranquilo.
281
00:28:13,070 --> 00:28:13,720
Claro.
282
00:28:14,150 --> 00:28:16,154
Come y no hablemos más de eso.
283
00:28:18,440 --> 00:28:20,335
Y luego me preguntaron por Michela.
284
00:28:21,710 --> 00:28:22,935
¿Y qué?
285
00:28:24,060 --> 00:28:26,060
Necesitaba de Matteo
más que nadie.
286
00:28:33,380 --> 00:28:34,587
Lo siento.
287
00:28:36,600 --> 00:28:39,414
¿Entiendes que no podíamos
dejarlo con todo ese dolor?
288
00:28:39,759 --> 00:28:41,670
De hecho, también era
peligroso para nosotros.
289
00:28:41,703 --> 00:28:43,506
Deberían haberlo echado
inmediatamente.
290
00:28:44,387 --> 00:28:46,172
Papá, ¿puedo irme a la cama?
291
00:28:48,467 --> 00:28:49,634
Ándale.
292
00:28:55,380 --> 00:28:56,359
Matteo.
293
00:29:35,360 --> 00:29:36,838
No rezaste en la mesa,
294
00:29:36,920 --> 00:29:38,025
Sí lo hice,
295
00:29:38,200 --> 00:29:39,473
en un susurro.
296
00:29:40,255 --> 00:29:43,624
Esto es algo que puedes decirle
a tu padre, pero no a él, Matteo.
297
00:29:44,650 --> 00:29:45,894
Él está aquí,
298
00:29:46,107 --> 00:29:48,010
para verte, para escucharte
porque no quiere
299
00:29:48,043 --> 00:29:50,664
que vuelvan a suceder
ciertas cosas malas.
300
00:29:52,060 --> 00:29:52,907
Lo sé,
301
00:29:53,106 --> 00:29:55,026
pero a veces, es como si
lo hubieras olvidado,
302
00:29:55,540 --> 00:29:56,649
No es cierto.
303
00:29:56,860 --> 00:29:58,186
Entonces demuéstralo.
304
00:29:58,300 --> 00:30:00,692
En la mesa, siempre
rezamos en voz alta.
305
00:30:05,549 --> 00:30:07,740
Hoy has salvado a un alma
de un dolor terrible.
306
00:30:07,765 --> 00:30:10,077
Fue un gesto hermoso.
Matteo.
307
00:30:12,220 --> 00:30:13,367
Duerme bien.
308
00:30:14,270 --> 00:30:15,741
Buenas noches, papá.
309
00:30:31,940 --> 00:30:32,900
Hola, chicos.
310
00:30:32,980 --> 00:30:35,740
¿Sabían que este es el Año
del Huevo Centenario?
311
00:30:55,626 --> 00:30:56,763
Buenos días.
312
00:31:01,546 --> 00:31:03,589
No pensé que fueras
del tipo animal.
313
00:31:04,830 --> 00:31:06,288
¿Cómo se llama?
314
00:31:07,510 --> 00:31:08,304
Oslo.
315
00:31:09,143 --> 00:31:09,910
Oslo.
316
00:31:11,450 --> 00:31:12,594
¿Y también habla?
317
00:31:12,650 --> 00:31:14,278
¿Me contarás qué pasó anoche?
318
00:31:19,115 --> 00:31:22,400
¿Ahora entiendes por qué llaman
a Renis el Valle de las Sonrisas?
319
00:31:22,450 --> 00:31:25,843
No, no, no, no, no, en serio,
¿qué pasó anoche?
320
00:31:31,990 --> 00:31:33,299
¿Cómo estás?
321
00:31:35,310 --> 00:31:36,211
Bien,
322
00:31:37,070 --> 00:31:38,842
estoy bien, pero
no tienen sentido...
323
00:31:39,210 --> 00:31:40,744
...mis pensamientos.
324
00:31:41,110 --> 00:31:44,272
- Todavía tengo mis pensamientos...
- Pero ya no duelen.
325
00:31:45,390 --> 00:31:46,272
Lo sé.
326
00:31:47,356 --> 00:31:48,903
¿Tú también lo abrazaste?
327
00:31:49,190 --> 00:31:51,698
Nos ha abrazado
a muchos de aquí.
328
00:31:53,020 --> 00:31:55,706
Matteo nos ayuda
cuando lo necesitamos.
329
00:31:58,415 --> 00:32:00,825
Escucha, sé que tienes
mil preguntas ahora,
330
00:32:00,850 --> 00:32:03,137
pero te aseguro que no
encontrarás respuestas.
331
00:32:04,190 --> 00:32:05,936
Sin embargo,
lo que sí puedes hacer
332
00:32:05,961 --> 00:32:08,101
es disfrutar de esta
sensación al máximo.
333
00:32:12,451 --> 00:32:13,678
Papá,
334
00:32:17,436 --> 00:32:18,613
Papá,
335
00:32:21,776 --> 00:32:22,833
Papá.
336
00:32:29,527 --> 00:32:30,218
Soy un mons...
337
00:32:38,890 --> 00:32:40,561
Tenía razón, Rossetti,
338
00:32:40,650 --> 00:32:42,195
le sienta bien la sonrisa.
339
00:32:42,841 --> 00:32:45,092
Remis le dio un regalo enorme.
340
00:32:46,200 --> 00:32:48,260
Oh, sé que ha pasado
por momentos difíciles,
341
00:32:48,440 --> 00:32:50,520
igual que la mayoría
de nosotros después
342
00:32:50,573 --> 00:32:52,213
del accidente de hace tantos años,
343
00:32:52,640 --> 00:32:53,598
pero nosotros
344
00:32:53,623 --> 00:32:56,695
somos la prueba de que empezar
de nuevo es posible, Profesor.
345
00:32:57,780 --> 00:33:00,680
Ahora tú también eres el
guardián de nuestro secreto.
346
00:33:00,740 --> 00:33:04,180
Y por el bien de todos, te pedimos
que no lo compartas.
347
00:33:05,750 --> 00:33:07,336
¿Quieres un Consejo?
348
00:33:07,870 --> 00:33:11,304
Es hora de compensar toda
la vida perdida.
349
00:33:12,310 --> 00:33:13,680
¿Y dónde está ahora?
350
00:33:13,810 --> 00:33:15,770
¿Y dónde debería estar, en clase?
351
00:33:15,990 --> 00:33:18,341
Anda ya, hazme reír, 1 €,
te imprimo dos con la lengua,
352
00:33:18,367 --> 00:33:20,487
por favor, anda ya, piensa
que nos quedamos con eso.
353
00:33:20,523 --> 00:33:22,365
Que mala onda.
354
00:33:22,390 --> 00:33:23,544
¿Lo tienes?
355
00:33:23,630 --> 00:33:25,070
Eres un idiota.
356
00:33:25,270 --> 00:33:25,990
Y eso está bien.
357
00:33:26,043 --> 00:33:28,099
Ah, sí, claro que está muy bien.
358
00:33:28,230 --> 00:33:29,965
¿Alguien tiene una moneda, chicos?
359
00:33:29,990 --> 00:33:30,990
Sí, yo la tengo.
360
00:33:31,390 --> 00:33:32,710
Me debes 20 €.
361
00:33:32,950 --> 00:33:34,380
La tengo.
362
00:33:35,070 --> 00:33:37,761
Creo que ha llegado el momento
de saldar la deuda.
363
00:33:42,890 --> 00:33:44,024
No es buena idea.
364
00:33:44,070 --> 00:33:46,090
Los chicos estarían
muy felices
365
00:33:46,170 --> 00:33:47,530
y en mi opinión
366
00:33:47,650 --> 00:33:48,490
ella también
367
00:33:48,690 --> 00:33:49,340
Vamos.
368
00:33:50,109 --> 00:33:51,596
Dame esa maldita moneda.
369
00:33:52,430 --> 00:33:53,353
Dámela.
370
00:33:53,979 --> 00:33:55,572
Cálmala, te meterás
en problemas.
371
00:33:55,630 --> 00:33:56,310
Qué asco.
372
00:33:56,335 --> 00:33:57,803
¿Qué demonios haces?
373
00:33:57,870 --> 00:34:00,222
Bienvenido a Remis, profesor.
374
00:34:01,350 --> 00:34:03,247
Aquí todos te besan el culo.
375
00:34:03,830 --> 00:34:04,817
Yo no.
376
00:34:11,133 --> 00:34:12,602
¿Qué es este desastre?
377
00:34:12,830 --> 00:34:14,263
¿Qué están haciendo?
378
00:34:20,330 --> 00:34:22,233
- ¿Qué le hiciste?
- Nada.
379
00:34:25,540 --> 00:34:26,523
¿Qué pasó?
380
00:34:26,839 --> 00:34:28,359
Nada, me tropecé.
381
00:34:31,990 --> 00:34:33,047
¡Todos afuera!
382
00:34:33,230 --> 00:34:34,950
¡Receso adelantado!
¡Todos afuera!
383
00:34:35,069 --> 00:34:36,059
¡Vamos!
384
00:34:54,400 --> 00:34:55,331
¡Mira esto!
385
00:34:57,750 --> 00:34:59,344
Para que no tropieces más.
386
00:35:02,930 --> 00:35:05,056
De todas formas,
mi padre no me lo permitirá.
387
00:35:09,110 --> 00:35:11,060
Y luego siguió tropezando.
388
00:35:27,250 --> 00:35:29,785
Bueno, Matteo, todos
están aquí esperándote.
389
00:35:30,136 --> 00:35:31,243
Vamos.
390
00:35:36,436 --> 00:35:37,716
Matteo, ¿adónde vas?
391
00:35:40,960 --> 00:35:43,265
Sabías que teníamos
que recuperarlos, ¿verdad?
392
00:35:51,940 --> 00:35:53,056
¿Qué significa esto?
393
00:35:55,030 --> 00:35:57,136
- Quiero hacer judo.
- Olvídalo.
394
00:35:58,280 --> 00:35:58,930
Oye,
395
00:36:00,440 --> 00:36:02,028
¿Me estás chantajeando?
396
00:36:03,000 --> 00:36:03,650
No.
397
00:36:04,510 --> 00:36:06,129
Solo quiero practicar judo.
398
00:36:10,910 --> 00:36:12,165
Hablaremos de eso más tarde.
399
00:36:12,190 --> 00:36:14,420
Pero ahora, baja con ellos
inmediatamente.
400
00:36:16,515 --> 00:36:19,434
Alma, un poco
de paciencia, ya viene.
401
00:36:33,066 --> 00:36:34,786
Pero no llevamos kimonos.
402
00:36:35,180 --> 00:36:36,780
Las geishas llevan kimonos.
403
00:36:36,827 --> 00:36:38,684
Gozo, ¿eres una geisha?
404
00:36:39,020 --> 00:36:40,900
Además, usamos judokas.
405
00:36:41,580 --> 00:36:45,500
Si me das tu talla, te compro
una que te quede bien.
406
00:36:45,700 --> 00:36:46,350
Prei.
407
00:36:50,000 --> 00:36:50,650
Prei.
408
00:36:51,856 --> 00:36:53,726
El "hippón" es el nocaut en judo.
409
00:36:54,200 --> 00:36:55,650
Para conseguir un hippón,
410
00:36:55,913 --> 00:37:00,510
debes hacer caer a tu oponente de
espaldas y sujetarlo durante 20 segundos.
411
00:37:00,847 --> 00:37:02,720
Si lo consigues,
ganas el combate.
412
00:37:02,880 --> 00:37:04,610
Y te vas feliz a tu casa.
413
00:37:05,840 --> 00:37:06,579
Oye chico,
414
00:37:07,000 --> 00:37:08,989
estás sudando,
¿te lo puedes creer?
415
00:37:47,754 --> 00:37:49,280
¿Así que oyes eso, Matteo?
416
00:37:49,710 --> 00:37:51,668
Por eso siempre estás triste.
417
00:37:52,630 --> 00:37:55,470
Es que me gusta más
la batería directa,
418
00:37:55,790 --> 00:37:57,439
la música animada.
419
00:38:01,820 --> 00:38:02,895
¿Y tu papá?
420
00:38:03,970 --> 00:38:06,310
Le dije que terminaríamos
más tarde.
421
00:38:12,900 --> 00:38:14,042
Escucha,
422
00:38:14,790 --> 00:38:17,247
respecto a lo de la otra noche...
423
00:38:18,440 --> 00:38:19,954
...yo no sé qué creer.
424
00:38:21,260 --> 00:38:22,927
Pero ya está mejor.
425
00:38:28,917 --> 00:38:30,677
¿Qué fue lo que pasó?
426
00:38:34,387 --> 00:38:35,488
¿Cómo estás?
427
00:38:35,643 --> 00:38:36,563
Bien.
428
00:38:38,163 --> 00:38:39,710
¿Dónde están los demás?
429
00:38:40,103 --> 00:38:41,745
Terminamos temprano.
430
00:38:42,487 --> 00:38:44,186
¿Puedo hablar con usted?
431
00:38:45,120 --> 00:38:46,647
Espérame en el coche.
432
00:38:50,270 --> 00:38:54,298
¿Está seguro de que recoger a su hijo
todos los días del colegio es buena idea?
433
00:38:54,323 --> 00:38:56,123
Sí, estoy seguro.
434
00:38:56,590 --> 00:38:58,790
Todos sus compañeros
se van solos a casa.
435
00:39:00,249 --> 00:39:02,289
Matteo nunca se ha quejado.
436
00:39:02,886 --> 00:39:05,361
Me parece que es alguien que
se guarda las cosas adentro.
437
00:39:05,486 --> 00:39:07,902
Quizá si, pero no lo conoce.
Que le vaya bien.
438
00:39:07,953 --> 00:39:08,701
Pero...
439
00:39:09,927 --> 00:39:11,872
...hoy se veía muy contento.
440
00:40:52,514 --> 00:40:53,402
...y hacia el verbo.
441
00:40:53,427 --> 00:40:57,648
La palabra eterna emana de
padre antes de los siglos.
442
00:40:57,869 --> 00:41:01,280
Él humilló, él se convirtió.
443
00:41:03,440 --> 00:41:05,221
El verbo eterno...
444
00:41:05,880 --> 00:41:06,791
...del padre
445
00:41:07,280 --> 00:41:08,908
...ilumina los cielos.
446
00:41:28,426 --> 00:41:29,461
¿Qué tal?
447
00:41:29,860 --> 00:41:30,898
Bien, ¿verdad?
448
00:41:37,710 --> 00:41:40,006
- Buenas noches.
- Buenas noches.
449
00:41:40,183 --> 00:41:41,818
Completado, señorita.
450
00:41:42,125 --> 00:41:43,845
Pero no me digas que
está todo completo ¿eh?
451
00:41:43,923 --> 00:41:46,119
Esta noche estamos completos, ¿eh?
452
00:41:46,356 --> 00:41:49,316
Pero no nos vendría mal
probar un postrecito.
453
00:41:49,797 --> 00:41:51,483
- Esto es para ti.
- ¿Para mí?
454
00:41:51,550 --> 00:41:52,990
No, no, no deberías.
455
00:41:53,070 --> 00:41:54,830
No, pero no lo hice, lo compré.
456
00:41:54,861 --> 00:41:56,466
¿Te ayudo a quitarte
la chaqueta?
457
00:41:56,577 --> 00:41:58,808
No que va,
yo puedo hacerlo sola.
458
00:42:00,051 --> 00:42:00,791
Disculpa.
459
00:42:00,830 --> 00:42:02,488
Un gran comienzo, diría yo.
460
00:42:06,019 --> 00:42:07,251
Hazlo tú.
461
00:42:09,240 --> 00:42:09,890
Pero...
462
00:42:11,661 --> 00:42:12,355
...bueno,
463
00:42:12,380 --> 00:42:14,684
no sé, lo entiendo, pero estoy...
464
00:42:15,000 --> 00:42:18,903
...un poco oxidado en estas cosas.
¿Quieres pasar?
465
00:42:36,690 --> 00:42:39,010
- Tengo que sacarlo.
- Luego le cocinaré algo.
466
00:43:09,133 --> 00:43:10,373
¿Quién te dejó entrar?
467
00:43:17,350 --> 00:43:19,312
Tienes que salir
o llamo a la policía.
468
00:43:24,039 --> 00:43:25,242
No es posible...
469
00:43:31,180 --> 00:43:32,451
...te obligaron a abrazar.
470
00:43:32,476 --> 00:43:35,229
¡Como que ya te vas
largando de aquí!
471
00:43:35,254 --> 00:43:36,900
Te vas a acordar de mí.
472
00:43:39,760 --> 00:43:40,760
Lo dejé entrar,
473
00:43:40,849 --> 00:43:42,320
igual que todos los demás...
474
00:43:43,080 --> 00:43:44,266
Vete al carajo.
475
00:44:12,742 --> 00:44:15,731
Grave accidente ferroviario en Remis,
el número de víctimas asciende a 46
476
00:44:40,487 --> 00:44:41,918
¿Qué haces aquí?
477
00:44:42,930 --> 00:44:45,602
Papá dijo que puedo
salir durante el día.
478
00:44:45,910 --> 00:44:47,030
¿Fuiste tú?
479
00:44:48,200 --> 00:44:50,220
Veré si tengo algo que ofrecerte.
480
00:44:53,690 --> 00:44:55,563
No estoy acostumbrado
a tener invitados,
481
00:44:55,650 --> 00:44:57,149
así que debería complacerte.
482
00:45:02,406 --> 00:45:03,512
Hola.
483
00:45:05,568 --> 00:45:06,978
♪ Lorito toca la marcha... ♪
484
00:45:07,513 --> 00:45:08,602
Lo siento.
485
00:45:11,510 --> 00:45:12,870
¿Cómo lo hiciste?
486
00:45:14,096 --> 00:45:15,362
¿Hacer qué?
487
00:45:15,943 --> 00:45:17,733
Hacerlo hablar.
¿Cómo lo hiciste?
488
00:45:19,655 --> 00:45:22,162
- ¿Por qué dices eso?
- ¿Cómo demonios lo hiciste, Matteo?
489
00:45:23,640 --> 00:45:25,233
No hice nada.
490
00:45:45,860 --> 00:45:47,596
Hablaba solo con mi hijo.
491
00:45:49,680 --> 00:45:51,629
En Oslo perdió la final europea.
492
00:45:52,230 --> 00:45:53,269
Por un punto.
493
00:45:55,460 --> 00:45:57,100
Y Giacomo lo llamó Oslo.
494
00:45:57,670 --> 00:46:00,211
Así que cada vez que
entramos en la casa, él repetía,
495
00:46:00,470 --> 00:46:01,190
Oslo.
496
00:46:02,049 --> 00:46:03,007
Oslo.
497
00:46:05,077 --> 00:46:06,037
Y me enojé.
498
00:46:11,396 --> 00:46:12,876
Vi a Giacomo.
499
00:46:17,250 --> 00:46:18,565
¿Qué cosa viste?
500
00:46:22,277 --> 00:46:23,254
Todo.
501
00:46:36,550 --> 00:46:38,433
Solo quería ayudarlo, Matteo.
502
00:46:42,670 --> 00:46:44,215
Solo quería ayudar.
503
00:46:51,391 --> 00:46:52,824
¿Te abrazo?
504
00:47:01,914 --> 00:47:03,088
No.
505
00:47:07,743 --> 00:47:11,550
Estuvo un poco difícil,
pero ya quedó el boiler.
506
00:47:13,790 --> 00:47:15,150
Hola Franco.
507
00:47:17,240 --> 00:47:18,460
Matteo.
508
00:47:19,400 --> 00:47:20,805
¿Qué haces aquí?
509
00:47:22,973 --> 00:47:24,213
Vamos a casa.
510
00:47:25,200 --> 00:47:26,773
Luego vengo a prenderlo.
511
00:47:28,006 --> 00:47:28,886
Regreso solo.
512
00:47:29,126 --> 00:47:29,776
No.
513
00:47:29,840 --> 00:47:31,480
- No insistas.
- ¡Volveré solo!
514
00:47:31,520 --> 00:47:33,160
- ¡Vámonos!
- Franco, déjalo.
515
00:47:33,242 --> 00:47:33,896
¡Déjame!
516
00:47:34,027 --> 00:47:36,105
Dijo que volvería solo, Franco.
517
00:47:36,832 --> 00:47:39,551
Franco, déjalo en paz, Franco,
le estás haciendo daño.
518
00:47:40,256 --> 00:47:42,480
Hay horarios, reglas.
519
00:47:42,526 --> 00:47:45,213
¿Pero qué horarios, qué reglas?
Es solo un chico, Franco.
520
00:47:45,238 --> 00:47:48,567
A ver si entiendes, fuera
de la escuela, no deberías verlo.
521
00:47:48,614 --> 00:47:51,800
Vino en buen plan,
su padre le dio permiso.
522
00:47:51,853 --> 00:47:53,863
- Sí, claro...
- Franco.
523
00:47:55,182 --> 00:47:56,388
Tienes que dejarlo en paz.
524
00:47:56,495 --> 00:47:58,385
Tienes que dejar de tratarlo
como un títere.
525
00:47:58,410 --> 00:48:00,429
- Ocúpate de tus asuntos.
- Estos son mis asuntos.
526
00:48:00,454 --> 00:48:02,113
Es mi alumno.
527
00:48:02,138 --> 00:48:03,033
No, no lo es.
528
00:48:03,113 --> 00:48:05,170
Es tuyo lo que está creciendo,
529
00:48:05,255 --> 00:48:06,255
No es tuyo.
530
00:48:06,339 --> 00:48:07,899
¿De qué carajos estás hablando?
531
00:48:16,380 --> 00:48:17,900
No debería haberlo hecho.
532
00:48:26,280 --> 00:48:27,445
¿Estás bien?
533
00:48:28,233 --> 00:48:29,242
¿Franco?
534
00:48:31,880 --> 00:48:33,184
Franco, ¿estás bien?
535
00:48:41,476 --> 00:48:42,759
¿Dónde has estado?
536
00:48:44,840 --> 00:48:46,567
Salí a caminar.
537
00:48:53,350 --> 00:48:56,190
- Hola Sandro, Matteo podrá
verte hoy a las cinco, - Papá.
538
00:48:56,270 --> 00:48:58,657
- Aquí en nuestra casa.
- Papá, debo decirte algo.
539
00:48:59,150 --> 00:49:01,691
Buenos días, Giada.
Nos estamos adelantando.
540
00:49:01,756 --> 00:49:04,012
Matteo podrá verte a las 5:15.
541
00:49:04,190 --> 00:49:06,846
Ven con tu madre y los niños
a nuestra casa.
542
00:49:06,950 --> 00:49:08,811
Solo quería darle las gracias.
543
00:49:09,830 --> 00:49:11,514
¿Agradecerle qué cosa?
544
00:49:12,520 --> 00:49:13,680
Fue amable...
545
00:49:14,000 --> 00:49:15,308
Claro que sí.
546
00:49:16,083 --> 00:49:17,843
Es una buena persona,
547
00:49:17,910 --> 00:49:21,303
pero aquí hay mucha gente buena,
al final todos queremos lo mismo.
548
00:49:24,183 --> 00:49:25,247
Él no.
549
00:49:31,340 --> 00:49:34,842
Hola Renato Mauro, tenemos
sitio para las 5:30.
550
00:49:35,300 --> 00:49:37,132
No hice nada, ya te lo dije.
551
00:49:37,157 --> 00:49:38,015
Se golpeó solo.
552
00:49:38,053 --> 00:49:39,573
Me estás llamando idiota, Franco.
553
00:49:39,598 --> 00:49:41,559
Podría haber sido un derrame
cerebral ¿Yo qué sé?
554
00:49:41,606 --> 00:49:42,455
¡Cálmate!
555
00:49:43,070 --> 00:49:44,105
Rossetti.
556
00:49:44,790 --> 00:49:48,422
No estamos contentos aquí con
tu cita con Matteo Corbin,
557
00:49:48,989 --> 00:49:53,905
pasarán tres meses para que baje
el descontento en nuestra comunidad.
558
00:49:54,077 --> 00:49:55,357
Mira Rossetti, aquí...
559
00:49:55,510 --> 00:49:58,270
...un adulto y un niño paseando
juntos nos preocupan.
560
00:49:59,750 --> 00:50:00,576
0k.
561
00:50:01,230 --> 00:50:03,306
Puedo volver a clase
con los chicos.
562
00:50:07,220 --> 00:50:08,507
A dar clases.
563
00:50:10,520 --> 00:50:11,645
Vaya cosa.
564
00:50:55,600 --> 00:50:56,906
¿Qué haces aquí?
565
00:50:58,310 --> 00:50:59,478
¿Te asusté, eh?
566
00:51:00,470 --> 00:51:02,394
Como si fuéramos dos criminales.
567
00:51:03,310 --> 00:51:04,550
¿Pero por qué aquí?
568
00:51:05,550 --> 00:51:08,833
Porque tengo la impresión de
que este lugar no le gusta a nadie.
569
00:51:09,900 --> 00:51:11,310
Vamos, vamos.
570
00:51:12,720 --> 00:51:14,925
Estaba quieto, inmóvil, mirándome.
571
00:51:15,095 --> 00:51:19,153
En cierto momento, levantó la
mano, y luego se dio una bofetada.
572
00:51:19,206 --> 00:51:20,246
Bien fuerte,
573
00:51:20,400 --> 00:51:21,434
fuerte.
574
00:51:21,560 --> 00:51:23,300
No sé, está loco.
575
00:51:23,710 --> 00:51:25,630
Siempre me ha parecido extraño.
576
00:51:26,030 --> 00:51:27,158
Pero,
577
00:51:28,430 --> 00:51:29,826
hasta ahora...
578
00:51:30,110 --> 00:51:31,060
¿Y Oslo?
579
00:51:32,956 --> 00:51:35,672
¿Qué pasa con Oslo?
Está en casa ¿por qué?
580
00:51:35,990 --> 00:51:37,813
Siempre lo tienes en una jaula.
581
00:51:39,840 --> 00:51:42,584
No es una jaula, es un aviario.
582
00:51:43,190 --> 00:51:45,786
Pero Giacomo lo hizo volar.
583
00:51:49,780 --> 00:51:52,130
Porque lo escuchaba.
584
00:51:53,580 --> 00:51:55,323
Esos dos eran de oro puro.
585
00:51:56,030 --> 00:51:58,550
Quizás sabía lo que pasaba
en su cabeza.
586
00:52:04,950 --> 00:52:05,920
¿Y tú?
587
00:52:06,750 --> 00:52:08,671
¿Qué te pasa por la cabeza?
588
00:52:10,780 --> 00:52:11,924
Nada.
589
00:52:12,860 --> 00:52:14,660
- Estoy bien...
- ¿Estás bien?
590
00:52:16,210 --> 00:52:17,374
- Sí.
- No estás bien.
591
00:52:17,398 --> 00:52:19,290
- Sí, estoy bien.
- No. - Sí.
592
00:52:19,330 --> 00:52:22,261
- No. - Sí.
- Entonces estás bien, mira.
593
00:52:23,480 --> 00:52:24,280
Me has convencido.
594
00:52:25,826 --> 00:52:27,079
¿Qué hago?
595
00:52:27,293 --> 00:52:30,538
No sé, no sé.
Lo que te guste.
596
00:52:31,110 --> 00:52:33,987
Digo, con 15 años, seguro que
encuentras algo que te guste. ¿No?
597
00:52:37,780 --> 00:52:40,032
Hago que la gente se sienta bien.
598
00:52:48,147 --> 00:52:50,688
No sé, creo que eso
es una tontería.
599
00:52:51,783 --> 00:52:53,567
Lo que haces es increíble,
600
00:52:53,830 --> 00:52:55,350
pero no solo eso.
601
00:52:56,630 --> 00:52:58,834
Pero para ellos,
eres como una esponja,
602
00:52:59,283 --> 00:53:01,443
que absorbe todo el dolor.
603
00:53:03,420 --> 00:53:04,832
Te utilizan, Matteo.
604
00:53:05,976 --> 00:53:07,105
Te utilizan.
605
00:53:07,877 --> 00:53:09,237
Es así.
606
00:53:18,810 --> 00:53:20,156
¿Y entonces qué?
607
00:53:21,170 --> 00:53:22,945
Y a todo este dolor...
608
00:53:23,031 --> 00:53:24,957
...ya sé, es una pregunta tonta.
609
00:53:26,090 --> 00:53:27,406
¿Qué le pasa?
610
00:53:27,870 --> 00:53:29,581
¿Se queda contigo?
611
00:53:29,750 --> 00:53:31,350
¿Lo desechas? No lo sé.
612
00:53:31,404 --> 00:53:32,924
Te suenas la nariz
613
00:53:33,070 --> 00:53:34,750
y lo dejas en el pañuelo.
614
00:53:34,796 --> 00:53:36,181
¿Qué le pasa?
615
00:53:38,230 --> 00:53:39,949
Siempre está bromeando.
616
00:53:44,176 --> 00:53:46,004
Yo antes bromeaba mucho.
617
00:53:47,870 --> 00:53:50,357
Empecé a hacerlo de nuevo
solo gracias a ti.
618
00:54:17,986 --> 00:54:19,026
Ándale.
619
00:54:54,740 --> 00:54:55,990
Matteo, eres tú.
620
00:55:05,590 --> 00:55:06,990
¿Puedo abrazarte?
621
00:55:15,410 --> 00:55:17,310
Pide, y se te dará...
622
00:55:17,830 --> 00:55:20,670
...busca, y encontrarás...
toca, y se te abrirá.
623
00:55:21,710 --> 00:55:24,246
Pide, sonríe, y busca,
y encontrarás.
624
00:55:24,270 --> 00:55:26,063
Llama, y te abrí.
625
00:55:26,710 --> 00:55:28,350
Pide, y se te dará.
626
00:55:28,590 --> 00:55:30,270
Busca, y encontrarás.
627
00:55:30,350 --> 00:55:31,230
Se te abrirá.
628
00:56:12,670 --> 00:56:13,625
Ayuda.
629
00:56:14,822 --> 00:56:16,048
Matteo.
630
00:56:16,311 --> 00:56:20,290
Matteo, no me dejes aquí.
Ayúdame.
631
00:56:20,456 --> 00:56:23,433
Por favor, ayúdame.
632
00:57:45,846 --> 00:57:46,804
Padre.
633
00:58:06,473 --> 00:58:08,934
El Nazareno, el crucificado.
634
00:58:09,070 --> 00:58:10,110
Ha resucitado.
635
00:58:10,270 --> 00:58:11,230
No está aquí.
636
00:58:12,460 --> 00:58:14,500
La resurrección de Jesús.
637
00:58:15,270 --> 00:58:18,735
Nos ofrece de nuevo
el don de la vida.
638
00:58:22,816 --> 00:58:24,456
De un camino iluminado.
639
00:58:24,876 --> 00:58:27,196
En estos tiempos de desafíos,
640
00:58:27,470 --> 00:58:28,830
el Señor ha resucitado.
641
00:58:29,750 --> 00:58:32,870
Para dejar las señales de
una humanidad renovada
642
00:58:33,150 --> 00:58:34,630
y de un mundo renovado.
643
00:58:34,910 --> 00:58:37,110
Padre nuestro
que estás en los cielos,
644
00:58:37,670 --> 00:58:39,790
Santificado sea tu nombre,
645
00:58:40,150 --> 00:58:43,253
Venga tu reino, hágase tu voluntad,
646
00:58:43,510 --> 00:58:45,550
En la tierra como en el cielo.
647
00:58:46,270 --> 00:58:49,174
Danos el pan nuestro de cada día.
648
00:58:49,350 --> 00:58:51,678
Y perdona nuestros pecados.
649
00:58:55,420 --> 00:58:56,174
¿Qué?
650
00:58:56,700 --> 00:58:58,388
¿Qué demonios estás haciendo?
651
00:59:02,262 --> 00:59:05,071
Ave María, llena eres de gracia.
652
00:59:05,096 --> 00:59:06,433
Qué idiota.
653
00:59:08,253 --> 00:59:11,228
Bendito sea el fruto
de tu vientre, Jesús.
654
00:59:11,910 --> 00:59:14,040
Santa María, Madre de Dios.
655
00:59:14,150 --> 00:59:15,750
Ruega por nosotros, pecadores,
656
00:59:15,910 --> 00:59:18,606
ahora y en la hora de nuestra muerte.
657
00:59:20,600 --> 00:59:23,046
Ave María llena
eres de gracia, Señor,
658
00:59:23,260 --> 00:59:24,332
De nada.
659
00:59:25,440 --> 00:59:27,435
Puedes continuar con el abrazo
660
00:59:36,680 --> 00:59:38,584
Eres mi San Matteo.
661
00:59:54,963 --> 00:59:56,466
Prueba con las consonantes.
662
00:59:56,590 --> 00:59:58,430
- Dame la mano.
- ¿Qué vas a hacer? No, no, no,
663
00:59:58,530 --> 01:00:01,494
- No, vamos, vamos, no.
- Ay ándale, porfis,
664
01:00:02,560 --> 01:00:04,311
¿Sabes que jugué al fútbol?
665
01:00:05,009 --> 01:00:06,069
¿Jugaste al fútbol?
666
01:00:06,094 --> 01:00:07,642
Sí, era el portero.
667
01:00:07,667 --> 01:00:09,528
- Incluso hice una parada.
- ¿Ah, sí?
668
01:00:10,007 --> 01:00:12,287
Más o menos, fue divertido.
669
01:00:14,634 --> 01:00:15,786
Último.
670
01:00:17,770 --> 01:00:18,823
Mira,
671
01:00:20,544 --> 01:00:22,464
Ahora somos los hermanitos tontitos.
672
01:00:29,430 --> 01:00:30,507
A ver, dime...
673
01:00:32,024 --> 01:00:33,215
...ahí en la escuela,
674
01:00:33,980 --> 01:00:36,261
¿No hay ninguna chica
que te guste?
675
01:00:38,869 --> 01:00:40,755
Mira, ¿me lo puedes decir?
676
01:00:43,196 --> 01:00:44,587
Quizás haya alguien.
677
01:00:44,743 --> 01:00:47,631
Ajá conque hay alguien...
678
01:00:48,448 --> 01:00:50,131
...a ver cuéntame.
679
01:00:50,987 --> 01:00:51,637
Ella,
680
01:00:52,527 --> 01:00:53,439
¿Lo sabe?
681
01:00:55,024 --> 01:00:55,674
No.
682
01:00:56,864 --> 01:00:57,747
Bueno,
683
01:00:57,864 --> 01:00:59,896
pero demuéstrale
que tienes curiosidad.
684
01:01:00,504 --> 01:01:02,223
Hazle muchas preguntas.
685
01:01:03,314 --> 01:01:05,365
Tienes mucho por descubrir.
686
01:01:05,704 --> 01:01:07,997
No pueden quedarse
encerradas aquí.
687
01:01:10,734 --> 01:01:12,835
Mira lo enamorado que estás.
688
01:01:12,860 --> 01:01:14,938
Estoy enamorado,
estás enamorado...
689
01:01:14,963 --> 01:01:16,878
¿Qué tengo que ver yo con esto?
690
01:01:17,744 --> 01:01:19,504
Michela, la de la posada.
691
01:01:20,024 --> 01:01:21,057
¡Dios mío!
692
01:01:21,104 --> 01:01:24,571
¿Pero cómo carajos se las arreglan en este
país para averiguar la vida de la gente?
693
01:01:25,300 --> 01:01:27,185
No me gusta mucho.
694
01:01:28,320 --> 01:01:29,824
Qué celoso estás.
695
01:01:32,464 --> 01:01:34,251
Me abraza cuando quiere.
696
01:01:36,099 --> 01:01:39,942
Papa no le dice nada porque, según
lo necesita más que los demás.
697
01:01:42,670 --> 01:01:43,771
¿Y por qué?
698
01:01:45,737 --> 01:01:48,293
No tengo ganas de
hablar de eso, profesor.
699
01:01:55,944 --> 01:01:57,433
Tengo algo para ti.
700
01:02:00,194 --> 01:02:02,284
Lo tendrán tus compañeros mañana.
701
01:02:11,013 --> 01:02:12,780
A Natalia le queda esa talla.
702
01:02:13,358 --> 01:02:14,812
Y a ti también te queda bien.
703
01:02:30,544 --> 01:02:32,473
No quiero que te vayas.
704
01:04:15,034 --> 01:04:16,038
¿Y ahora?
705
01:04:17,154 --> 01:04:18,114
¿Qué haces aquí?
706
01:04:19,783 --> 01:04:21,338
No me siento muy bien.
707
01:04:26,090 --> 01:04:27,259
No tienes buen aspecto.
708
01:04:31,934 --> 01:04:33,678
Bueno, se lo diré a Jango.
709
01:04:37,244 --> 01:04:38,180
Papá.
710
01:04:39,964 --> 01:04:41,635
No quiero hacerlo hoy.
711
01:04:42,571 --> 01:04:44,571
Sabes que eso no es posible.
712
01:04:45,064 --> 01:04:46,480
Duele mucho.
713
01:04:48,074 --> 01:04:49,370
Solo por hoy.
714
01:06:46,824 --> 01:06:47,474
Qué asco.
715
01:06:49,647 --> 01:06:50,773
¿Qué carajo quieres?
716
01:07:06,824 --> 01:07:09,435
Mauro, sabes qué pasa
si no hay abrazos.
717
01:07:09,542 --> 01:07:11,544
La torre puede caerse.
718
01:07:11,664 --> 01:07:13,944
Sí, pero también soy padre.
719
01:07:14,341 --> 01:07:15,564
Padre,
720
01:07:16,314 --> 01:07:19,114
esto nunca antes
lo habrías permitido.
721
01:07:19,954 --> 01:07:21,074
Matteo, tiene 15 años.
722
01:07:22,584 --> 01:07:24,664
Tu hijo quería una moto
a los 15 años.
723
01:07:24,824 --> 01:07:26,625
La quería tanto que te gritó.
724
01:07:26,704 --> 01:07:28,224
¿Y qué hiciste al final?
725
01:07:29,694 --> 01:07:30,819
¿Qué hiciste?
726
01:07:30,944 --> 01:07:32,024
Se la quitaste.
727
01:07:32,451 --> 01:07:33,560
Te hace reír.
728
01:07:33,997 --> 01:07:34,884
¿Y tu hijo?
729
01:07:34,909 --> 01:07:37,665
- Entendemos el concepto, ¿no?
- No entendiste absolutamente nada.
730
01:07:37,690 --> 01:07:38,810
Mauro, cálmate.
731
01:07:39,504 --> 01:07:42,016
Matteo no es diferente de sus hijos.
732
01:07:42,072 --> 01:07:45,483
Métanse eso en la cabeza,
o no iremos por mucho tiempo.
733
01:07:45,717 --> 01:07:46,797
¿Está claro?
734
01:07:48,264 --> 01:07:49,298
Nadie te acusa,
735
01:07:49,322 --> 01:07:51,763
el problema es otro,
todos sabemos quién es.
736
01:07:52,264 --> 01:07:53,064
Rossetti,
737
01:07:53,304 --> 01:07:54,281
Ya basta.
738
01:07:55,684 --> 01:07:57,364
Tengo todo bajo control.
739
01:09:05,624 --> 01:09:07,424
Córrele Prato corre.
740
01:09:34,934 --> 01:09:35,905
Mi esposa.
741
01:09:37,714 --> 01:09:39,270
Murió en el accidente.
742
01:09:40,673 --> 01:09:41,922
Lo siento.
743
01:09:49,714 --> 01:09:51,342
¿Debería llamar a la policía?
744
01:09:52,024 --> 01:09:53,664
Créeme, nadie te ayudará.
745
01:09:54,344 --> 01:09:56,024
¿Se acercó demasiado?
746
01:09:57,161 --> 01:10:00,194
Y sabes que todo esto es
por el que abraza, ¿verdad?
747
01:10:01,674 --> 01:10:03,104
Sí, por supuesto.
748
01:10:03,504 --> 01:10:04,624
Es un niño,
749
01:10:04,930 --> 01:10:06,490
solo es un niño.
750
01:10:06,643 --> 01:10:08,772
Se trata de otra bestia
que ha llegado a la tierra,
751
01:10:08,797 --> 01:10:10,517
haciendo "grandes milagros".
752
01:10:10,784 --> 01:10:13,044
Obligó a todos, pequeños
y grandes, pobres y ricos,
753
01:10:13,069 --> 01:10:15,051
libres y esclavos,
a que les dejara una marca
754
01:10:15,076 --> 01:10:17,447
en la mano derecha
o en la frente.
755
01:10:19,397 --> 01:10:20,753
Una marca en la piel.
756
01:10:23,704 --> 01:10:25,384
A mí también
me marcaron una vez.
757
01:10:26,944 --> 01:10:29,354
Ahora soy libre, sé cómo
quitar la marca.
758
01:10:30,484 --> 01:10:32,024
Lo que dices no tiene sentido,
759
01:10:32,304 --> 01:10:34,038
Entiendo que la Sra. Corbyn,
760
01:10:34,063 --> 01:10:36,528
se haya tirado por
la ventana de la nada.
761
01:10:37,224 --> 01:10:38,864
Aún puedo salvarlo, profesor.
762
01:10:42,144 --> 01:10:43,821
Tengo que irme a casa.
763
01:10:45,364 --> 01:10:47,906
La marca en su piel
le permite entrar.
764
01:10:49,894 --> 01:10:52,094
- ¿Entrar dónde?
- Dentro de la persona que lo abraza
765
01:10:52,384 --> 01:10:54,193
y hacer lo que quiera con ella.
766
01:10:57,047 --> 01:11:00,067
¿Por qué crees que Mauro Corbin
dejó de abrazarlo?
767
01:11:01,834 --> 01:11:03,284
¿Por qué lo ama?
768
01:11:03,864 --> 01:11:04,947
¿Por qué a él?
769
01:11:06,294 --> 01:11:08,934
La vista que se eleva
desde la tierra quita el dolor.
770
01:11:09,704 --> 01:11:11,105
Pero nada para Dios,
771
01:11:11,584 --> 01:11:13,931
porque Dios se encuentra
sobre todo en el dolor.
772
01:11:22,657 --> 01:11:24,017
Berni no,
773
01:11:24,723 --> 01:11:26,188
vino hoy.
774
01:11:33,634 --> 01:11:35,768
Le devolví la patineta a Lorenzo.
775
01:11:37,234 --> 01:11:38,680
Qué amable.
776
01:11:42,524 --> 01:11:44,193
Lo llamo enseguida, si...
777
01:11:45,144 --> 01:11:46,277
...Lorenzo.
778
01:11:49,624 --> 01:11:51,102
Pórtate bien.
779
01:12:06,914 --> 01:12:09,217
No han estado hablando
de mí en todo el día, ¿verdad?
780
01:12:09,814 --> 01:12:11,255
Me da igual.
781
01:12:12,464 --> 01:12:14,944
¿Sabes que no me importa
lo que te importa?
782
01:12:17,984 --> 01:12:19,254
Lo siento.
783
01:12:26,334 --> 01:12:27,822
¿Quieres un abrazo?
784
01:12:32,194 --> 01:12:34,409
Eso solo lo hago cuando
mi madre me obliga.
785
01:12:35,584 --> 01:12:36,234
Lo sé.
786
01:12:39,024 --> 01:12:40,773
Pero entonces estás bien.
787
01:13:20,884 --> 01:13:22,351
No se lo digas a nadie.
788
01:13:41,247 --> 01:13:42,247
Al dente,
789
01:13:43,040 --> 01:13:44,751
un poquito de sal...
790
01:13:45,414 --> 01:13:46,935
...seis minutos y medio...
791
01:13:47,134 --> 01:13:48,885
...la mía es más o menos lo mismo.
792
01:13:50,644 --> 01:13:52,497
¿Cuánto deberías darme?
793
01:13:53,304 --> 01:13:56,162
Quizás con arroz, patatas
y mejillones, te irá mejor.
794
01:14:04,443 --> 01:14:07,847
Matteo: Tengo que decirte
algo bonito.
795
01:14:43,654 --> 01:14:44,650
¡Basta!
796
01:14:47,354 --> 01:14:49,014
Ambos vuelvan a sus lugares.
797
01:14:50,704 --> 01:14:52,314
¿Quieres explicarme qué pasó?
798
01:14:53,144 --> 01:14:54,605
Hice un hippón.
799
01:14:55,384 --> 01:14:58,056
¿Acaso olvidaste que sé un par
de cosas sobre el judo?
800
01:14:58,479 --> 01:15:01,064
Te estaba dominando, ¿cómo es posible
que lo derribaras así?
801
01:15:01,184 --> 01:15:02,190
¿Qué pasa?
802
01:15:02,250 --> 01:15:04,010
¿No me contestas el teléfono?
Eres raro.
803
01:15:04,064 --> 01:15:06,284
Te faltas a ti mismo
el respeto Matteo.
804
01:15:09,334 --> 01:15:10,844
¿Por qué haces esto?
805
01:15:13,294 --> 01:15:15,815
¿No te alegra que haya
ganado aunque sea una vez?
806
01:15:16,197 --> 01:15:17,905
No sé qué hiciste.
807
01:15:18,704 --> 01:15:19,694
No lo sé.
808
01:15:20,844 --> 01:15:22,679
Pero para mí, no ganaste.
809
01:15:25,294 --> 01:15:26,392
Gané.
810
01:15:27,104 --> 01:15:28,104
No ganaste.
811
01:15:28,424 --> 01:15:31,960
- Gané.
- No ganaste.
812
01:15:32,434 --> 01:15:33,674
¡Gané!
813
01:15:47,617 --> 01:15:48,267
Hola
814
01:15:48,723 --> 01:15:49,373
Hola.
815
01:15:51,747 --> 01:15:53,506
No te esperaba esta noche.
816
01:16:34,378 --> 01:16:36,591
¿Pero, por qué te vas?
817
01:16:47,984 --> 01:16:49,584
Déjalo, ya lo sé.
818
01:16:51,274 --> 01:16:52,801
¿Por qué lo dejas así?
819
01:16:53,464 --> 01:16:54,114
Oye,
820
01:16:55,326 --> 01:16:56,123
háblame.
821
01:16:56,184 --> 01:16:57,224
Dije que lo olvidaras.
822
01:16:57,344 --> 01:16:59,176
Hace días que parece que
quieres hablar.
823
01:16:59,237 --> 01:17:00,982
Sergio, no podías evitar abrazarlo.
824
01:17:04,134 --> 01:17:05,779
Así que tenía que abrazarlo.
825
01:17:06,187 --> 01:17:09,389
Creen que son los
santones elegidos, los justos,
826
01:17:09,456 --> 01:17:12,374
en cambio, solo son un grupo
de locos criminales
827
01:17:12,414 --> 01:17:14,150
y yo estoy más loco que tú.
828
01:17:14,175 --> 01:17:16,155
¿Por qué estoy aquí en silencio,
sin hacer nada,
829
01:17:16,180 --> 01:17:17,946
sin decir nada, sin decir
nada de todo esto?
830
01:17:18,040 --> 01:17:20,300
- Por favor
- Porque si no, estoy enfermo...
831
01:17:20,325 --> 01:17:22,951
- Por favor, no me hables así.
- Parece que no se puede hablar
832
01:17:22,976 --> 01:17:24,374
sin ser malo.
833
01:17:24,534 --> 01:17:26,294
Luego te vas a casa con Pinser.
834
01:17:26,319 --> 01:17:28,282
Ve a dejar toda tu mierda,
no me molestes después.
835
01:17:28,307 --> 01:17:30,099
- No digas eso por favor.
- Te pones en la fila.
836
01:17:30,130 --> 01:17:32,326
¿Por qué haces eso?
¡Eres la presidente! Es tu casa.
837
01:17:32,354 --> 01:17:34,014
Lo necesitas más que nadie.
838
01:17:34,054 --> 01:17:35,499
No vengas a mí a estar jodiendo.
839
01:17:35,552 --> 01:17:38,454
- No entiendes.
- Según tú te quieres irte a vivir al mar
840
01:17:38,479 --> 01:17:40,386
pero sigues atorada aquí
841
01:17:40,424 --> 01:17:43,573
y abusas junto con todos los demás
a este chavo hasta que lo maten...
842
01:17:43,598 --> 01:17:46,182
¡Yo estaba en ese tren!
843
01:17:58,534 --> 01:18:00,228
Yo estaba en ese tren.
844
01:18:07,144 --> 01:18:11,570
Pero estaba pintándome las uñas.
845
01:18:16,278 --> 01:18:18,981
Mi hermana tenía 11 años.
846
01:18:22,994 --> 01:18:24,965
Cuando abrí los ojos,
847
01:18:25,280 --> 01:18:27,377
todavía sostenía su mano, pero...
848
01:18:27,554 --> 01:18:29,577
...el resto había desaparecido.
849
01:18:31,644 --> 01:18:34,147
Decía mami, papi, mami, papi,
850
01:18:34,360 --> 01:18:36,061
no me oían.
851
01:18:36,407 --> 01:18:37,987
No importa lo que hiciera...
852
01:18:39,217 --> 01:18:41,984
...llevaba semanas viendo eso.
853
01:18:48,574 --> 01:18:51,466
Luego llegó Matteo y...
854
01:18:53,200 --> 01:18:55,160
Lo arregló...
855
01:18:59,880 --> 01:19:02,880
...lo arregló todo...
856
01:19:07,334 --> 01:19:07,984
Y yo,
857
01:19:08,054 --> 01:19:09,827
ahora estoy bien, ahora no...
858
01:19:11,384 --> 01:19:12,389
...mírame.
859
01:19:14,584 --> 01:19:16,163
Pero ahora todo está bien.
860
01:19:27,564 --> 01:19:29,734
Quizás tengas razón,
no se lo merece.
861
01:19:29,810 --> 01:19:30,460
¿Eh?
862
01:19:32,424 --> 01:19:34,213
Yo tampoco me lo merecía.
863
01:19:38,971 --> 01:19:40,278
Y tú tampoco.
864
01:19:47,154 --> 01:19:48,877
Por favor, estás dando vueltas.
865
01:20:03,464 --> 01:20:04,578
¿Listo?
866
01:20:07,544 --> 01:20:09,264
Vamos tarde, ya están todos.
867
01:20:12,344 --> 01:20:12,994
Matteo,
868
01:20:14,424 --> 01:20:15,074
Matteo,
869
01:20:15,551 --> 01:20:17,264
ni lo pienses, abre la puerta.
870
01:20:19,904 --> 01:20:20,554
Matteo,
871
01:20:21,104 --> 01:20:21,754
Matteo.
872
01:20:23,597 --> 01:20:24,994
Estás jugando con fuego, Matteo.
873
01:20:37,214 --> 01:20:38,517
♪ ¿Sabes? ♪
874
01:20:40,200 --> 01:20:42,365
♪ La gente es extraña ♪
875
01:20:45,927 --> 01:20:48,195
♪ Primero los odias ♪
876
01:20:48,220 --> 01:20:50,418
♪ Luego los amas ♪
877
01:20:53,274 --> 01:20:55,493
♪ Cambias de opinión ♪
878
01:20:55,714 --> 01:20:57,621
♪ De repente ♪
879
01:20:58,854 --> 01:21:02,935
♪ Primero, no...
la verdad después ♪
880
01:21:03,233 --> 01:21:05,794
♪ No. Son los tiranos ♪
881
01:21:06,819 --> 01:21:10,954
♪ Sin seriedad ♪
882
01:21:14,132 --> 01:21:19,135
♪ Como si fuera mío ♪
883
01:21:19,474 --> 01:21:22,952
♪ Tú, sabes ♪
884
01:21:23,984 --> 01:21:26,771
♪ La gente está peleando ♪
885
01:21:30,244 --> 01:21:34,855
♪ Quizás sea demasiado insuficiente ♪
886
01:21:37,545 --> 01:21:42,014
♪ Sigue al mundo ciegamente ♪
887
01:21:43,074 --> 01:21:46,364
♪ Cuando todo cambia ♪
888
01:21:46,954 --> 01:21:54,036
♪ Ella también lo hace sin parar ♪
889
01:21:54,554 --> 01:21:58,596
♪ Tonto, si quieres... ♪
890
01:21:59,394 --> 01:22:00,463
Ciao.
891
01:22:07,864 --> 01:22:08,864
Chao, Lorenzo.
892
01:22:11,414 --> 01:22:12,885
¿Te sientes mejor?
893
01:22:21,054 --> 01:22:22,321
¡Qué demonios!
894
01:22:23,354 --> 01:22:24,712
Vete, Corbin.
895
01:22:32,044 --> 01:22:33,466
Dije que te fueras.
896
01:22:48,054 --> 01:22:49,934
Eres mejor de lo que aparentas.
897
01:22:53,307 --> 01:22:54,860
Vi tu interior.
898
01:23:22,657 --> 01:23:24,338
Le haré pagar por esto,
899
01:23:24,904 --> 01:23:27,194
tanto a él como a su madre.
900
01:23:34,054 --> 01:23:36,334
Matteo, te prometo que
no los volverás a ver.
901
01:23:38,537 --> 01:23:40,004
Mauro, lo siento.
902
01:23:43,924 --> 01:23:44,808
Mírame.
903
01:23:52,720 --> 01:23:55,732
¿Sabes qué es aún mejor
que ver a tus hijos felices?
904
01:23:57,184 --> 01:23:58,519
Verlos con vida.
905
01:24:00,934 --> 01:24:01,861
Vamos.
906
01:24:04,273 --> 01:24:05,315
Mauro.
907
01:24:05,977 --> 01:24:07,839
Espera, tengo algo que decirte.
908
01:24:19,784 --> 01:24:20,434
Papá
909
01:24:20,504 --> 01:24:22,904
Cállate, cállate.
910
01:24:23,144 --> 01:24:24,864
Tienes que hacer lo
que te digo, está claro.
911
01:24:24,931 --> 01:24:26,478
Mírame cuando te hablo.
912
01:24:30,645 --> 01:24:32,649
Desde hoy, no más salidas,
no más judo.
913
01:24:32,680 --> 01:24:35,320
- Papá, por favor.
- Intenté darte confianza, Matteo,
914
01:24:35,354 --> 01:24:38,360
pero te burlabas de mí.
Y mira el resultado.
915
01:24:38,707 --> 01:24:40,444
¿Has olvidado quién eres?
916
01:24:41,647 --> 01:24:43,218
No quiero ser así.
917
01:24:45,694 --> 01:24:48,694
Habrá muchos esta noche,
y es solo culpa tuya.
918
01:24:49,584 --> 01:24:51,684
Reservarán uno a uno
como desee el señor.
919
01:24:51,718 --> 01:24:52,474
¿Está claro?
920
01:24:53,684 --> 01:24:54,737
No me gusta.
921
01:24:55,384 --> 01:24:56,568
¿Qué dijiste?
922
01:24:57,664 --> 01:24:58,768
No me gusta.
923
01:25:00,474 --> 01:25:02,597
No me gusta, no me gusta,
no me gusta.
924
01:25:02,660 --> 01:25:03,970
No me gusta, no me gusta.
925
01:25:03,995 --> 01:25:05,454
¡No me gusta!
926
01:25:08,954 --> 01:25:09,956
Matteo.
927
01:25:34,983 --> 01:25:36,943
Yo decido quién soy.
928
01:29:05,264 --> 01:29:06,849
Perdóname, Matteo
929
01:29:07,424 --> 01:29:09,127
Perdónanos.
930
01:29:12,394 --> 01:29:13,501
Perdónanos.
931
01:29:16,133 --> 01:29:17,653
¿Qué haces?
932
01:29:17,894 --> 01:29:19,614
No quiero ni oírte, mira.
933
01:29:36,097 --> 01:29:36,959
Lorenzo.
934
01:30:34,454 --> 01:30:36,094
¿Qué vio cuando lo abrazó?
935
01:30:38,734 --> 01:30:40,475
No quiero hacer esto.
936
01:30:41,424 --> 01:30:42,479
Déjame ir a casa.
937
01:30:42,504 --> 01:30:44,544
¿Qué vio cuando lo abrazó?
938
01:30:51,174 --> 01:30:53,214
¿Qué vio cuando lo abrazó?
939
01:31:00,554 --> 01:31:06,310
¿Qué vio cuando lo abrazo?
940
01:31:07,121 --> 01:31:10,206
- ¿Qué vio cuando lo abrazó?
- Mi hijo.
941
01:31:22,074 --> 01:31:23,762
¿Qué le pasó a tu hijo?
942
01:31:25,694 --> 01:31:27,842
¿Qué le pasó a tu hijo?
943
01:31:30,726 --> 01:31:32,139
No importa.
944
01:31:35,424 --> 01:31:36,394
¿Cómo?
945
01:31:39,914 --> 01:31:41,010
¿Cómo?
946
01:31:46,024 --> 01:31:47,104
¿Cómo murió?
947
01:31:50,344 --> 01:31:51,442
Escucha,
948
01:31:52,744 --> 01:31:55,314
Mira, había un chico que
solía burlarse de él por ahí.
949
01:31:56,557 --> 01:31:57,937
Y todo era,
950
01:31:58,344 --> 01:32:00,310
porque tenía el pelo largo.
951
01:32:02,965 --> 01:32:05,600
Un día llegó a casa llorando.
952
01:32:08,874 --> 01:32:11,756
Tienes que mostrar tus cojones,
le dije a Giacomo.
953
01:32:14,174 --> 01:32:16,999
No siempre puedes portarte
como una mariquita.
954
01:32:19,974 --> 01:32:22,494
Y nada más porque sí
le corté el pelo. Carajo.
955
01:32:23,095 --> 01:32:24,582
Corte militar.
956
01:32:28,964 --> 01:32:30,713
El otro chico tenía asma.
957
01:32:33,144 --> 01:32:34,480
Y entonces un día,
958
01:32:35,504 --> 01:32:37,624
el inhalador
simplemente desapreció.
959
01:32:40,584 --> 01:32:41,664
Tuvo una convulsión,
960
01:32:42,064 --> 01:32:43,576
estaba a punto de morir.
961
01:32:46,064 --> 01:32:48,024
Lo salvaron milagrosamente,
pero Giacomo...
962
01:32:49,264 --> 01:32:50,304
...no hizo nada,
963
01:32:51,210 --> 01:32:52,558
él no dijo nada,
964
01:32:52,684 --> 01:32:54,759
simplemente se quedó allí
en silencio.
965
01:32:58,114 --> 01:33:00,693
Y cuándo descubrí la verdad...
966
01:33:06,821 --> 01:33:09,455
...me dijo que había sacado
los cojones.
967
01:33:11,677 --> 01:33:13,005
¿Y qué hiciste?
968
01:33:16,884 --> 01:33:18,235
Eres un monstruo.
969
01:33:21,294 --> 01:33:23,513
Eres un monstruo,
eso fue lo que le dije.
970
01:33:24,097 --> 01:33:26,510
Eso fue lo último que le dije.
971
01:33:28,974 --> 01:33:30,610
Luego me fui de casa.
972
01:33:33,755 --> 01:33:35,361
Eso me pesa.
973
01:33:36,976 --> 01:33:39,169
No lo puedo soportar.
974
01:33:41,190 --> 01:33:43,643
Lo tengo presente
todo el tiempo.
975
01:34:07,132 --> 01:34:09,278
Debes perdonarte por tu hijo.
976
01:34:10,884 --> 01:34:12,084
Nunca lo olvides.
977
01:34:14,304 --> 01:34:15,824
Debes sentir el dolor.
978
01:34:17,434 --> 01:34:19,020
Así no podrá entrar.
979
01:34:21,424 --> 01:34:23,024
Salga de aquí, profesor.
980
01:35:05,711 --> 01:35:06,791
Profesor.
981
01:35:24,864 --> 01:35:26,574
Hice algo malo.
982
01:35:28,804 --> 01:35:30,243
¿Qué hiciste, Matteo?
983
01:35:32,667 --> 01:35:35,310
No, no, no, no, no, no,
984
01:35:35,491 --> 01:35:37,474
No, no, vienen por mí.
985
01:35:38,194 --> 01:35:39,407
Aléjalos.
986
01:35:44,354 --> 01:35:45,434
No te muevas de aquí.
987
01:35:50,504 --> 01:35:51,691
Buenas noches, Rossetti.
988
01:35:53,184 --> 01:35:53,904
Buenas noches,
989
01:35:54,064 --> 01:35:55,144
aquí no pasa nada.
990
01:35:56,224 --> 01:35:57,403
¿Nos dejas entrar?
991
01:35:59,384 --> 01:36:00,034
De acuerdo,
992
01:36:00,184 --> 01:36:02,872
- Pero el sacerdote se queda afuera.
- ¿Por qué? - Espera aquí.
993
01:36:11,184 --> 01:36:14,064
Antes que nada, quería decirte
que me excedí esta mañana.
994
01:36:14,904 --> 01:36:17,664
Como su padre, no merece oír
algo como eso,
995
01:36:18,064 --> 01:36:19,389
¿Qué cosa?
996
01:36:19,984 --> 01:36:23,704
Desde el primer día que llegaste acá,
creí que lo tenías todo resuelto.
997
01:36:24,634 --> 01:36:26,434
Eres un hombre racional.
998
01:36:27,424 --> 01:36:30,064
Viste a un padre tirano,
un pueblo de locos,
999
01:36:30,424 --> 01:36:32,478
un chico que necesitaba
ser rescatado.
1000
01:36:33,224 --> 01:36:35,568
Pero hay cosas sobre
Matteo que nadie sabe.
1001
01:36:35,610 --> 01:36:37,159
Lo sé todo, Corvin.
1002
01:36:41,944 --> 01:36:44,714
¿Así que también sabes
que Matteo no es mi hijo?
1003
01:36:46,774 --> 01:36:48,632
Anna y yo lo anhelábamos tanto,
1004
01:36:48,657 --> 01:36:51,134
cada momento parecía
el correcto, pero nada.
1005
01:36:51,734 --> 01:36:54,295
Hicimos las paces,
pero nos sentimos castigados.
1006
01:36:56,004 --> 01:36:58,284
Luego llegó
el 21 de marzo de 2009.
1007
01:36:58,764 --> 01:36:59,764
Y ese día...
1008
01:37:00,624 --> 01:37:03,304
...todos en Remis
se sintieron castigados.
1009
01:37:06,554 --> 01:37:08,240
Yo estaba allí para ayudar.
1010
01:37:09,624 --> 01:37:11,638
Buscamos bajo los escombros.
1011
01:37:12,104 --> 01:37:14,082
Solo encontramos cadáveres.
1012
01:37:15,344 --> 01:37:16,253
Entonces...
1013
01:37:18,304 --> 01:37:19,544
...puedo sentirlo.
1014
01:37:22,194 --> 01:37:24,074
Y en algún lado, su llanto.
1015
01:37:25,514 --> 01:37:27,121
Debe tener unos meses.
1016
01:37:27,843 --> 01:37:29,873
Estoy cavando con estas manos.
1017
01:37:31,764 --> 01:37:32,922
Lo encontré.
1018
01:37:34,794 --> 01:37:36,177
Un recién nacido.
1019
01:37:37,114 --> 01:37:38,394
Sucio y herido.
1020
01:37:39,304 --> 01:37:40,471
Pero está vivo.
1021
01:37:43,194 --> 01:37:44,616
Se me para el corazón,
1022
01:37:45,474 --> 01:37:47,514
Puedes imaginarte al menos
un poco cómo me sentí.
1023
01:37:49,744 --> 01:37:52,584
- Lo levanto en brazos...
- Y el dolor desaparece.
1024
01:37:59,223 --> 01:38:00,643
Nadie preguntó por él.
1025
01:38:01,740 --> 01:38:02,835
Nadie.
1026
01:38:03,584 --> 01:38:05,438
Anna y yo decidimos criarlo...
1027
01:38:05,904 --> 01:38:07,052
...y todo los demás.
1028
01:38:08,138 --> 01:38:10,759
Estábamos convencidos de
que era un regalo de Dios.
1029
01:38:11,848 --> 01:38:14,337
Busqué a Mateo en la Biblia,
en los Evangelios.
1030
01:38:14,397 --> 01:38:16,517
Nunca encontré nada, profesor.
1031
01:38:17,037 --> 01:38:18,222
No es mentira.
1032
01:38:19,144 --> 01:38:20,824
Pero lo necesitaba.
1033
01:38:22,224 --> 01:38:26,424
Ese fue el día en que me di cuenta de
lo que realmente era capaz de hacer.
1034
01:38:27,584 --> 01:38:29,584
Tuve que seguir fingiendo.
1035
01:38:31,094 --> 01:38:33,414
Pasé toda una vida
manteniéndolo a raya,
1036
01:38:33,694 --> 01:38:35,096
toda una vida.
1037
01:38:35,784 --> 01:38:37,602
¡Lo sacrifiqué todo!
1038
01:38:38,624 --> 01:38:39,959
Perdí a mi esposa.
1039
01:38:50,004 --> 01:38:51,284
Y entonces llegaste.
1040
01:38:52,464 --> 01:38:53,824
Un padre hecho pedazos.
1041
01:38:55,077 --> 01:38:56,437
Quisimos darte la bienvenida.
1042
01:38:56,504 --> 01:38:59,704
Pero eso no te basta, porque
solo te importa tu conciencia,
1043
01:38:59,764 --> 01:39:01,964
aunque eso cueste
destruirnos a todos.
1044
01:39:06,603 --> 01:39:09,130
¿Sabes qué es lo correcto?
1045
01:39:50,734 --> 01:39:51,384
Profesor.
1046
01:40:38,734 --> 01:40:42,310
¡Rayos! ¿Qué había en
el maldito suelo?
1047
01:40:42,334 --> 01:40:43,894
Tienes que mantener la calma, sí.
1048
01:40:47,474 --> 01:40:48,124
Nada.
1049
01:40:49,224 --> 01:40:49,904
¿Adónde vas?
1050
01:40:49,944 --> 01:40:51,104
Voy a buscar el campo.
1051
01:41:06,344 --> 01:41:07,972
- ¿Qué carajos haces?
- No te muevas.
1052
01:41:08,064 --> 01:41:09,323
¡Manos al volante!
1053
01:41:11,354 --> 01:41:12,004
Thomas.
1054
01:41:12,514 --> 01:41:13,194
Escúchame.
1055
01:41:14,144 --> 01:41:15,610
No la fastidies.
1056
01:41:20,034 --> 01:41:20,794
Mírame,
1057
01:41:21,634 --> 01:41:22,634
- Oye...
- Cállate.
1058
01:41:23,074 --> 01:41:24,434
Thomas, escúchame.
1059
01:41:27,274 --> 01:41:27,924
Thomas.
1060
01:41:38,834 --> 01:41:40,034
Aún estás a tiempo...
1061
01:41:42,674 --> 01:41:43,659
Attilio.
1062
01:41:49,964 --> 01:41:50,614
Attilio.
1063
01:41:51,284 --> 01:41:51,934
Para.
1064
01:41:53,370 --> 01:41:54,354
¡Cálmate!
1065
01:41:55,394 --> 01:41:56,044
Attilio,
1066
01:41:56,434 --> 01:41:57,521
¡Cálmate!
1067
01:42:07,184 --> 01:42:09,113
Ya vienen por nosotros.
1068
01:42:38,514 --> 01:42:39,164
Escucha.
1069
01:42:41,944 --> 01:42:43,464
Están así por tu culpa.
1070
01:42:45,834 --> 01:42:46,484
Oye,
1071
01:42:46,874 --> 01:42:47,524
Cálmate.
1072
01:42:47,834 --> 01:42:48,484
Tranquilo.
1073
01:42:49,424 --> 01:42:50,074
Mira.
1074
01:42:59,274 --> 01:43:00,594
Me convenciste de todo.
1075
01:43:00,674 --> 01:43:02,398
No sé nada de lo importante.
1076
01:43:07,924 --> 01:43:09,475
¿Qué soy?
1077
01:43:13,184 --> 01:43:14,864
Eres el ángel de Remis.
1078
01:44:20,400 --> 01:44:21,593
Matteo.
1079
01:44:39,524 --> 01:44:40,860
¿Por qué te fuiste, Matteo?
1080
01:44:44,334 --> 01:44:46,264
Pero te dije que los dejaras ir.
1081
01:45:08,274 --> 01:45:09,718
No soy un ángel.
1082
01:45:16,688 --> 01:45:18,294
Soy un monstruo.
1083
01:47:05,284 --> 01:47:06,108
Michela.
1084
01:47:09,144 --> 01:47:10,544
¿Te vas?
1085
01:47:14,004 --> 01:47:15,417
Te lo habría dicho.
1086
01:47:17,434 --> 01:47:18,474
Mentiroso.
1087
01:47:24,643 --> 01:47:25,477
No, no, no, no, no.
1088
01:47:25,524 --> 01:47:26,597
¿Michela?
1089
01:47:27,464 --> 01:47:28,144
Michela,
1090
01:47:28,824 --> 01:47:30,199
déjalo, Michela.
1091
01:47:30,824 --> 01:47:32,720
Mierda, por favor, déjalo en paz.
1092
01:47:32,904 --> 01:47:35,068
Por favor.
¡Michela qué hiciste!
1093
01:47:37,351 --> 01:47:38,517
Oslo.
1094
01:47:58,484 --> 01:47:59,584
¿Por qué lo hiciste?
1095
01:47:59,971 --> 01:48:01,014
Dime.
1096
01:48:05,034 --> 01:48:06,431
Bájalo, Michela.
1097
01:48:06,754 --> 01:48:07,963
¿Qué quieres hacer?
1098
01:48:08,784 --> 01:48:10,380
Tienes razón, me voy.
1099
01:48:10,704 --> 01:48:13,071
Fui un cabrón, yo
dije un montón de tonterías.
1100
01:48:13,299 --> 01:48:15,333
No se vaya, Profesor.
1101
01:48:18,224 --> 01:48:19,877
¿No me quiere?
1102
01:48:22,224 --> 01:48:23,659
¿No me ama?
1103
01:48:26,574 --> 01:48:27,224
Matteo.
1104
01:48:28,024 --> 01:48:28,822
¿Eres tú?
1105
01:48:45,770 --> 01:48:48,344
Es culpa tuya.
1106
01:48:48,553 --> 01:48:53,869
¡Todo esto es culpa tuya!
1107
01:49:36,504 --> 01:49:37,589
Matteo.
1108
01:50:41,428 --> 01:50:43,135
Vea para estar seguro.
1109
01:51:46,064 --> 01:51:47,104
Malo, ¿verdad?
1110
01:51:48,144 --> 01:51:49,984
Un ángel no se ve así.
1111
01:51:55,784 --> 01:51:56,654
¿Por qué?
1112
01:51:57,584 --> 01:51:58,624
¿Por qué, qué?
1113
01:51:59,304 --> 01:52:00,984
No sabía que podía hacerlo.
1114
01:52:02,344 --> 01:52:03,304
¿Recuerdas
1115
01:52:03,344 --> 01:52:06,224
cuando me preguntaste
adónde iba todo el dolor
1116
01:52:06,544 --> 01:52:07,744
se quedó dentro
1117
01:52:08,024 --> 01:52:08,984
mis brazos,
1118
01:52:09,424 --> 01:52:10,664
en mi cabeza.
1119
01:52:10,784 --> 01:52:12,904
De vez en cuando, todos...
1120
01:52:12,944 --> 01:52:14,104
Déjalo ir de una vez.
1121
01:52:14,170 --> 01:52:15,330
No lo entiendes,
1122
01:52:15,504 --> 01:52:16,464
no puedo.
1123
01:52:16,864 --> 01:52:17,514
Matteo,
1124
01:52:18,384 --> 01:52:19,585
Matteo, escúchame.
1125
01:52:19,951 --> 01:52:21,846
No es cierto que no te quiero.
1126
01:52:23,774 --> 01:52:25,094
Me cambiaste para bien.
1127
01:52:25,134 --> 01:52:27,054
- Solo porque me abrazaste.
- No.
1128
01:52:27,614 --> 01:52:28,729
No, no, no.
1129
01:52:29,344 --> 01:52:32,227
Y sabes muy bien que no es así,
tú, fuiste tú.
1130
01:52:32,504 --> 01:52:33,567
Fuiste solo tú.
1131
01:52:35,214 --> 01:52:36,174
Ahora vuelve conmigo.
1132
01:52:36,254 --> 01:52:36,974
No puedo.
1133
01:52:37,132 --> 01:52:39,254
No puedes dejarlos
en este estado.
1134
01:52:39,294 --> 01:52:40,431
Inténtalo, Matteo.
1135
01:52:40,494 --> 01:52:42,454
Ya lo hice, no puedo.
1136
01:52:42,574 --> 01:52:43,517
Matteo.
1137
01:52:43,720 --> 01:52:47,760
¡No puedo!
1138
01:52:48,200 --> 01:52:52,640
¡No puedo!
1139
01:52:52,800 --> 01:52:57,440
¡No puedo!
1140
01:52:57,999 --> 01:53:00,617
Ya no puedo volver atrás.
1141
01:54:04,314 --> 01:54:05,834
Eres mi hijo.
1142
01:58:10,614 --> 01:58:13,732
Subtitulado por mexview
México CDMX 2026
75531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.