All language subtitles for Teenage Mutant Ninja Turtles (1987)_S01E01_Teenage Mutant Ninja Turtles (1987) - Turtle Tracks

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,060 --> 00:00:16,600 They're the world's most fearsome fighting team. We're really hip. 2 00:00:16,920 --> 00:00:20,580 They're heroes in the hat shell and they're green. 3 00:00:20,980 --> 00:00:26,380 Hey, get a grip. When the evil spreader attacks, these turtles boy... 4 00:00:35,160 --> 00:00:37,620 He's a radical rat. 5 00:00:41,200 --> 00:00:42,900 That's the fact, Jack. 6 00:00:43,580 --> 00:00:45,900 Give me a break. 7 00:01:26,830 --> 00:01:28,090 It's something we take for granted. 8 00:01:28,490 --> 00:01:31,850 It's simply a day -to -day fact of life in the big city. 9 00:01:35,010 --> 00:01:40,130 But occasionally, a crime occurs so baffling that even we city dwellers sit 10 00:01:40,130 --> 00:01:41,130 and take notice. 11 00:01:41,150 --> 00:01:45,650 Three scientific equipment companies. Three robberies. And what was stolen? 12 00:01:46,050 --> 00:01:50,570 Two positron accelerators, four reverse flux polarity indicators, and one 13 00:01:50,570 --> 00:01:52,150 parabolic sine wave generator. 14 00:01:52,550 --> 00:01:54,070 And what does all that equipment do? 15 00:01:55,440 --> 00:01:57,320 I have absolutely no idea. 16 00:01:57,580 --> 00:02:01,520 But although the missing goods are high -tech, the method by which they were 17 00:02:01,520 --> 00:02:02,520 stolen is not. 18 00:02:02,920 --> 00:02:06,400 These incisions could only have been made with a samurai sword. 19 00:02:10,840 --> 00:02:15,680 And look at this rope. This can only be the work of ninjas, the ancient band of 20 00:02:15,680 --> 00:02:16,680 Japanese warriors. 21 00:02:16,860 --> 00:02:18,760 And how can you tell that from the rope, Professor? 22 00:02:19,060 --> 00:02:20,160 Well, look for yourself. 23 00:02:20,440 --> 00:02:21,840 It's made in Japan. 24 00:02:22,850 --> 00:02:27,990 Ninjas, a thousand -year -old clan of assassins. Is it possible they are here 25 00:02:27,990 --> 00:02:28,749 the city? 26 00:02:28,750 --> 00:02:33,510 We're at Technology Central to answer that question, for it may be the next 27 00:02:33,510 --> 00:02:37,590 target of these mysterious burglars. I'll report as soon as anything 28 00:02:37,950 --> 00:02:40,850 April O 'Neil, Happy Hour News. Back to you, Jeff. 29 00:02:43,070 --> 00:02:46,610 Come on, April, let's beat it. Nothing's gonna happen here. 30 00:02:46,930 --> 00:02:49,610 What are you, a bunch of sissies? This is gonna be fun. 31 00:02:50,090 --> 00:02:54,780 April. We've got a million bucks in state -of -the -art equipment here. I'm 32 00:02:54,780 --> 00:02:57,280 going to let it sit around in the street in the dead of the night. 33 00:03:01,300 --> 00:03:04,560 We're the news media, for crying out loud. Who'd want to hurt us? 34 00:03:06,020 --> 00:03:07,020 Uh, 35 00:03:08,200 --> 00:03:09,300 them, maybe? 36 00:03:11,420 --> 00:03:13,320 The camera! Get to the camera! 37 00:03:14,890 --> 00:03:16,910 I think I left the iron on in my apartment. 38 00:03:17,230 --> 00:03:20,730 Yeah, I just remembered roller derby's on TV tonight. 39 00:03:21,050 --> 00:03:23,690 Oh, and I got an appointment with my, uh, dentist. 40 00:03:27,250 --> 00:03:30,130 We got a message for you from the big boss man. 41 00:03:30,350 --> 00:03:32,950 He wants you should stick to reporting fashion shows. 42 00:03:34,230 --> 00:03:35,490 Okay, sure. 43 00:03:35,730 --> 00:03:36,730 No problem. 44 00:03:37,090 --> 00:03:38,730 He don't believe you. 45 00:04:27,660 --> 00:04:29,280 Kill out, homeboy. 46 00:04:30,620 --> 00:04:32,200 Hey, watch it with that thing, pal. 47 00:04:32,740 --> 00:04:34,860 Oh, whoever you are, you are dead. 48 00:04:59,050 --> 00:05:00,290 Yeah, and they dress funny, too. 49 00:05:00,570 --> 00:05:03,070 I don't know who you are, but thanks. 50 00:05:04,550 --> 00:05:06,230 You're not human. 51 00:05:06,990 --> 00:05:09,610 Bingo. We're dealing with a real mind here. 52 00:05:10,130 --> 00:05:11,370 You're a turtle. 53 00:05:12,070 --> 00:05:13,550 Yep, so we are. 54 00:05:13,890 --> 00:05:15,890 I can't handle this. 55 00:05:20,350 --> 00:05:22,790 Oh, she's no fun. She fainted. 56 00:05:24,050 --> 00:05:25,190 What the devil? 57 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Hot tea? 58 00:05:40,360 --> 00:05:42,040 I don't believe that. 59 00:05:42,560 --> 00:05:49,360 I wish you'd stop doing that. Come on, lady, wake up. 60 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Hey, 61 00:05:51,860 --> 00:05:54,020 it's tough trying to carry on a conversation with you, you know? 62 00:05:54,920 --> 00:05:59,020 Perhaps some food would aid the young lady's powers of speech. 63 00:06:07,560 --> 00:06:09,920 Ice cream. I want some of the jelly beans and mushrooms. 64 00:06:10,280 --> 00:06:13,080 Yeah, give me a slice of anchovies and peanut butter. 65 00:06:13,360 --> 00:06:15,620 This is seriously grossing me out. 66 00:06:16,220 --> 00:06:17,220 She talks. 67 00:06:17,240 --> 00:06:18,019 She walks. 68 00:06:18,020 --> 00:06:19,500 How can you eat that junk? 69 00:06:20,780 --> 00:06:22,600 How can you eat raw fish? 70 00:06:23,080 --> 00:06:24,460 Hold it, guys. 71 00:06:25,060 --> 00:06:28,500 Now, April, would you like to tell us why those men were chasing you around 72 00:06:28,500 --> 00:06:32,180 sewers? Yeah, we don't get many humans down here. 73 00:06:32,520 --> 00:06:36,120 I was doing a story about a bunch of sets at scientific equipment companies. 74 00:06:36,620 --> 00:06:39,160 Hey, I'm sitting here talking to a bunch of turtles. 75 00:06:40,260 --> 00:06:41,560 And their pet rat? 76 00:06:41,860 --> 00:06:43,240 Who the heck are you guys? 77 00:06:44,300 --> 00:06:46,320 Perhaps I can best explain. 78 00:06:47,080 --> 00:06:53,040 The story of my young friends and I is really the story of a man named Hamato 79 00:06:53,040 --> 00:06:54,040 Yoshi. 80 00:06:54,220 --> 00:06:58,340 In Japan, there is a ninja clan known as the Foot. 81 00:06:58,900 --> 00:07:04,260 Hamato Yoshi was their Shidoshi, teacher of the warrior ways of enlightenment. 82 00:07:05,070 --> 00:07:07,510 Yoshi was a quiet man who loved art. 83 00:07:07,750 --> 00:07:12,590 But one student sought to usurp his leadership of the foot clan. 84 00:07:14,710 --> 00:07:16,090 Oroku Saki. 85 00:07:16,330 --> 00:07:22,130 Then one day, a master sensei, a teacher, visited the foot school. 86 00:07:22,670 --> 00:07:25,630 And Oroku Saki made his move. 87 00:07:33,190 --> 00:07:34,290 Impudent dog! 88 00:07:34,990 --> 00:07:36,830 Bow before our beloved master. 89 00:07:38,890 --> 00:07:43,510 So, you plot to kill our honorable sensei. 90 00:07:44,170 --> 00:07:49,530 Disgraceful. For this misdeed, you should be banished from the Foot Clan 91 00:07:49,530 --> 00:07:50,530 altogether. 92 00:07:50,790 --> 00:07:54,490 What say you, all -wise sensei? 93 00:07:54,750 --> 00:07:58,850 I say, throw the bomb out. 94 00:07:59,390 --> 00:08:02,350 In disgrace, Yoshi fled to America. 95 00:08:03,230 --> 00:08:08,530 Penalist. He was forced to live in the sewers in these underground tunnels. 96 00:08:08,830 --> 00:08:11,590 His only friends were the rats. 97 00:08:18,990 --> 00:08:23,370 Until one day, some new friends came down the drain. 98 00:08:24,670 --> 00:08:31,670 Back in Japan, under Oroku Faki's evil leadership, the foot... the clan 99 00:08:31,670 --> 00:08:33,770 turned into an army of pride. 100 00:08:34,929 --> 00:08:35,990 Stick him up! 101 00:08:37,110 --> 00:08:41,610 Back in New York, Yoshi lived happily with his turtles and rats. 102 00:08:42,190 --> 00:08:48,810 But then, one day... So, 103 00:08:48,810 --> 00:08:56,590 Hamato 104 00:08:56,590 --> 00:08:58,610 Yoshi found the turtles covered with goo. 105 00:08:58,870 --> 00:09:01,720 Bingo! You get the feeling all this is starting to lead somewhere? 106 00:09:02,520 --> 00:09:04,680 It was a powerful mutagen. 107 00:09:05,520 --> 00:09:10,400 It caused whoever touched it to take on the form of whatever animal they had 108 00:09:10,400 --> 00:09:12,800 most recently been in contact with. 109 00:09:14,020 --> 00:09:16,460 The turtles started becoming human. 110 00:09:16,680 --> 00:09:19,100 They had most recently been with Yoshi. 111 00:09:20,320 --> 00:09:24,580 But Yoshi had most recently been with the rats. 112 00:09:26,360 --> 00:09:28,680 Then Hamato Yoshi is... 113 00:09:28,910 --> 00:09:34,950 You! You got a mind like a steel trap, lady. My four young wards nicknamed me 114 00:09:34,950 --> 00:09:38,130 Splinter for obvious reasons. 115 00:09:39,550 --> 00:09:43,870 I, in turn, named them after my favorite Renaissance painters. 116 00:09:44,230 --> 00:09:49,870 I knew the outside world would consider them freaks, so I trained them in the 117 00:09:49,870 --> 00:09:51,570 art of ninjutsu. 118 00:09:52,270 --> 00:09:56,850 Donatello, whose simple wooden bull can disarm any adversary. 119 00:09:57,410 --> 00:09:58,410 Raphael. 120 00:09:58,920 --> 00:10:02,680 No sword on Earth can withstand his design. 121 00:10:03,040 --> 00:10:07,220 Leonardo, his swordsmanship is unmatched. 122 00:10:08,140 --> 00:10:12,220 Michelangelo, master of the whirling nunchakus. 123 00:10:12,440 --> 00:10:14,940 And master of the whirling pizzas. 124 00:10:15,180 --> 00:10:21,700 And that is how they became the Teenage Mutant Ninja Turtles. 125 00:10:22,180 --> 00:10:26,720 So, do you know who dropped that mutagen on you? No, but one day we're going to 126 00:10:26,720 --> 00:10:29,950 find him. and force them to make our master human once more. 127 00:10:30,670 --> 00:10:32,310 So, what do you think? 128 00:10:32,810 --> 00:10:35,330 I think you committed those robberies. 129 00:10:37,570 --> 00:10:41,630 Wait a minute. Did I miss something here? Ain't you up on current events, 130 00:10:41,750 --> 00:10:43,010 We just saved your life. 131 00:10:43,370 --> 00:10:45,250 The thieves were ninjas, pal. 132 00:10:45,810 --> 00:10:47,970 Yeah, but were they turtles? 133 00:10:48,550 --> 00:10:49,710 It doesn't matter. 134 00:10:49,990 --> 00:10:51,250 You're still new. 135 00:10:51,530 --> 00:10:56,210 No way. You put us on TV and every scientist in town will be after us. 136 00:10:56,520 --> 00:11:01,020 Hey, we spent half our lives crawling around the bottom of a glass bowl, and 137 00:11:01,020 --> 00:11:02,060 ain't going back. 138 00:11:02,320 --> 00:11:06,220 Which means you're staying here until we work this out. 139 00:11:06,840 --> 00:11:08,640 Where the devil's April? 140 00:11:09,220 --> 00:11:11,160 She's been gone almost a day. 141 00:11:11,580 --> 00:11:14,020 Well, it's not like she was irreplaceable or anything. 142 00:11:14,240 --> 00:11:18,080 Look at that. Another high -tech warehouse hit last night. 143 00:11:18,320 --> 00:11:22,320 This story's heating up, and I have to lose my second best reporter. 144 00:11:22,720 --> 00:11:25,120 April wasn't your second best reporter. 145 00:11:25,420 --> 00:11:26,800 Well... Third best. 146 00:11:27,180 --> 00:11:28,180 Maybe. 147 00:11:31,140 --> 00:11:32,460 Hey, I got it! 148 00:11:33,300 --> 00:11:36,100 She stays here with us for the rest of her life. 149 00:11:36,380 --> 00:11:37,900 Try again, Mr. Wizard. 150 00:11:38,180 --> 00:11:42,700 Look, why don't we just find these ninja thieves for her? And perhaps she could 151 00:11:42,700 --> 00:11:44,660 help us find a cure for Splendor's condition. 152 00:11:45,020 --> 00:11:46,400 If you get me my story. 153 00:11:46,700 --> 00:11:51,160 We'll get your story. Just make sure you leave us out of it. Now, wait a minute. 154 00:11:51,340 --> 00:11:52,620 She's gonna help us? 155 00:11:52,880 --> 00:11:54,340 Yeah. So? 156 00:11:55,000 --> 00:11:58,200 Well, no offense, lady, but you're a human. 157 00:11:58,880 --> 00:12:03,100 Exactly. She can get into places we can't. Well, I guess anything's worth a 158 00:12:03,220 --> 00:12:04,740 no matter how weird. 159 00:12:05,440 --> 00:12:10,680 Those four weirdos beat the pants off us, Mr. Shredder. I know that, you 160 00:12:11,400 --> 00:12:15,060 Did you get a good look at them? Did they look like reptiles? 161 00:12:15,580 --> 00:12:19,660 I didn't get such a good look, you know. Get out, you cretin! 162 00:12:20,200 --> 00:12:21,740 They could have been turtles. 163 00:12:22,100 --> 00:12:23,460 I must know. 164 00:12:24,220 --> 00:12:27,980 All right, let's check out the spot where we fought those punks. Maybe they 165 00:12:27,980 --> 00:12:28,979 a clue behind. 166 00:12:28,980 --> 00:12:32,500 Are you out of your shell, Donatello? Come on, you think those punks would 167 00:12:32,500 --> 00:12:33,700 leave evidence lying around? 168 00:12:42,280 --> 00:12:44,400 We're not going to find anything here. 169 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 Ninja Pizza? 170 00:12:47,580 --> 00:12:48,580 Well, what do you know? 171 00:12:49,020 --> 00:12:50,020 Rock, dudes. 172 00:12:50,400 --> 00:12:51,940 Do you realize what this is? 173 00:12:52,640 --> 00:12:55,880 The crucial piece of evidence we were looking for? The clue which will lead us 174 00:12:55,880 --> 00:12:57,320 to the heart of the evil ninja empire? 175 00:12:57,740 --> 00:12:58,740 Not even better! 176 00:12:58,920 --> 00:13:00,960 It's a place where we can get some pizza! 177 00:13:01,340 --> 00:13:02,340 Right on! 178 00:13:02,860 --> 00:13:07,360 Okay, I'll head up there and check it out. No, no, April. It's too dangerous. 179 00:13:07,860 --> 00:13:13,640 You wouldn't last five minutes in a ninja pizza parlor. I love saying lines 180 00:13:13,640 --> 00:13:18,380 that. We'd better go with you, April. That's right. And besides, we're hungry! 181 00:13:18,940 --> 00:13:21,860 Look, Pop, if you draw a lot of attention, we'll be in big trouble. 182 00:13:22,180 --> 00:13:24,400 Relax. We know all about humans. 183 00:13:24,780 --> 00:13:26,700 How? We watch a lot of TV. 184 00:13:27,280 --> 00:13:28,880 We're in big trouble. 185 00:13:35,960 --> 00:13:36,960 Ah! 186 00:13:37,940 --> 00:13:39,380 Monsters! Ah! 187 00:13:39,820 --> 00:13:40,940 Relax, lady. 188 00:13:41,180 --> 00:13:46,260 We... I'm twitching your history, scum. 189 00:13:46,520 --> 00:13:47,780 Now back off! 190 00:13:48,680 --> 00:13:49,680 Cindy Z. 191 00:13:52,580 --> 00:13:55,920 We're going to get nowhere unless we do something about your look. 192 00:13:58,600 --> 00:13:59,600 Wait here. 193 00:14:05,020 --> 00:14:06,860 Here's looking at you, kid. 194 00:14:07,120 --> 00:14:08,940 Well, it's a slight improvement. 195 00:14:09,640 --> 00:14:12,880 Now just keep quiet and don't draw attention to yourself. 196 00:14:14,660 --> 00:14:15,840 Oh, my man. 197 00:14:16,480 --> 00:14:17,740 Three card money. 198 00:14:19,150 --> 00:14:20,510 Get the guard, Slim. 199 00:14:23,410 --> 00:14:26,990 Nice going, Raphael. Only half the people on the street saw that. 200 00:14:27,330 --> 00:14:28,330 I'm Leonardo. 201 00:14:28,510 --> 00:14:29,510 Oh, sorry. 202 00:14:29,710 --> 00:14:32,930 Fake teeth, goofy noses. Get them here. 203 00:14:33,350 --> 00:14:36,750 Hey, April, why do humans want to make themselves dumber looking than they 204 00:14:36,750 --> 00:14:37,509 already are? 205 00:14:37,510 --> 00:14:41,750 I really don't know, Michelangelo. I'm Raphael. Oh, sorry. 206 00:14:42,870 --> 00:14:44,410 Uh, April? Yeah? 207 00:14:44,610 --> 00:14:46,990 Why do human beings want to make themselves deaf? 208 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 I really have no idea, Leonardo. 209 00:14:49,740 --> 00:14:50,800 I'm Donatello. 210 00:14:51,020 --> 00:14:52,020 Sorry. 211 00:14:54,020 --> 00:14:55,100 Uh, April? 212 00:14:55,420 --> 00:14:56,940 What? We're here. 213 00:14:57,260 --> 00:15:00,520 Oh. Ninja dry cleaners? Ninja shoe repairs? 214 00:15:00,820 --> 00:15:02,980 Ninja video rental? Ninja dentist? 215 00:15:03,220 --> 00:15:08,700 Ow. I can't put my finger on it, but there's something suspicious about this 216 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 neighborhood. 217 00:15:13,760 --> 00:15:17,170 Hi -yah! Hey, come on, I'm... I'm starving, guys. 218 00:15:19,970 --> 00:15:22,350 Don't you guys think about anything but pizza? 219 00:15:22,590 --> 00:15:23,790 Not unless we have to. 220 00:15:24,090 --> 00:15:28,810 Welcome to Ninja Pizza, home of the nice slice. 221 00:15:32,470 --> 00:15:35,650 Don't you think there's something a little strange about this place? 222 00:15:35,950 --> 00:15:36,749 Boy, I'll say. 223 00:15:36,750 --> 00:15:40,110 They don't have pepperoni. No, I mean those ninjas. 224 00:15:40,330 --> 00:15:41,530 It's just a gag. 225 00:15:42,250 --> 00:15:46,210 Come on, whoever heard of a bunch of ninjas hanging out in the pizzeria? 226 00:15:46,210 --> 00:15:48,670 a bunch of ninjas, and you're in a pizzeria. 227 00:15:49,010 --> 00:15:51,270 And for that matter, whoever heard of Talking Turtle? 228 00:15:53,630 --> 00:15:57,310 This April O 'Neil is getting closer to my operation. 229 00:15:57,850 --> 00:15:59,250 I blame myself. 230 00:15:59,690 --> 00:16:03,370 I should not have sent a punk to do a ninja's job. 231 00:16:04,910 --> 00:16:09,890 Uh, one sashimi pizza and three whipped cream pizzas. Eat in good health. 232 00:16:14,589 --> 00:16:18,710 Listen, uh, what happened to April? Well, I guess she wasn't hungry. 233 00:16:19,590 --> 00:16:21,410 Manhattan Security Services. 234 00:16:21,690 --> 00:16:22,930 Security Services? 235 00:16:23,530 --> 00:16:29,470 Hmm. Why, of course we can help. We offer protection to many scientific 236 00:16:29,470 --> 00:16:30,650 throughout the city. 237 00:16:31,390 --> 00:16:34,050 Security Team C, report to reception. 238 00:16:37,040 --> 00:16:42,220 I got another scientific equipment company lined up, just waiting to be 239 00:16:42,220 --> 00:16:43,220 out. 240 00:16:45,800 --> 00:16:48,520 I found him. Send a camera crew to... 241 00:16:48,520 --> 00:16:59,900 I'm 242 00:16:59,900 --> 00:17:00,960 concerned about April. 243 00:17:03,780 --> 00:17:06,380 What is it, Raphael? A threatening note? 244 00:17:06,829 --> 00:17:07,809 Worse than that. 245 00:17:07,810 --> 00:17:08,810 It's the check. 246 00:17:10,190 --> 00:17:12,069 Okay, April, where are you hiding? 247 00:17:14,810 --> 00:17:16,550 Hey, it's April's wallet. 248 00:17:16,790 --> 00:17:17,790 And over there. 249 00:17:21,910 --> 00:17:23,030 April's press path. 250 00:17:23,349 --> 00:17:25,890 Yeah, I know that wad of used chewing gum anywhere. 251 00:17:26,290 --> 00:17:28,830 Uh, you get the feeling April's in trouble? 252 00:17:29,130 --> 00:17:31,990 Well, either that or she's got a big hole in her purse. 253 00:17:34,610 --> 00:17:35,610 April's purse. 254 00:17:36,010 --> 00:17:37,010 Come on. 255 00:17:40,170 --> 00:17:41,170 Careful, Rafael. 256 00:17:41,410 --> 00:17:42,470 It could be a trap. 257 00:17:43,390 --> 00:17:44,910 Yep, it's a trap. 258 00:17:50,670 --> 00:17:53,370 Whoa, there is something weird about this. 259 00:18:00,110 --> 00:18:02,090 Clang? Did you say clang? 260 00:18:03,530 --> 00:18:07,010 Check those dudes out. Dude, nuts. They're robots. 261 00:18:07,570 --> 00:18:08,570 Robots? 262 00:18:09,070 --> 00:18:10,070 Let's rock! 263 00:18:14,910 --> 00:18:17,150 Ha -ha! Show them some moves, Donut! Hello! 264 00:18:20,390 --> 00:18:22,550 I know that fighting style. 265 00:18:23,090 --> 00:18:24,870 It is the foot technique. 266 00:18:25,750 --> 00:18:29,270 Could it be Hamato Yoshi still lives? 267 00:18:51,530 --> 00:18:52,530 These guys getting their gear. 268 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 Mars? 269 00:18:54,410 --> 00:18:56,650 Let's show them the turtles know how to park. 270 00:19:26,860 --> 00:19:27,739 is everybody? 271 00:19:27,740 --> 00:19:29,700 Well, it's late. They probably went home. 272 00:19:30,300 --> 00:19:32,880 So, they are up above. 273 00:19:33,480 --> 00:19:35,460 But who are they? 274 00:19:36,020 --> 00:19:37,140 Hey, look. 275 00:19:37,440 --> 00:19:40,680 An Acme Technologies digital video transceiver. 276 00:19:40,940 --> 00:19:42,600 This is big league gear. 277 00:19:42,900 --> 00:19:45,660 Whoa, who's the dude with the metal face? 278 00:19:46,920 --> 00:19:48,820 They are the Hurtles. 279 00:19:49,340 --> 00:19:54,120 Hamato Yoshi's Hurtles. They must not discover my technodrome. 280 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 All foot. 281 00:19:55,560 --> 00:19:58,400 Return. the Technodrome at once. 282 00:19:59,400 --> 00:20:01,020 Technodrome? Where's that? 283 00:20:01,400 --> 00:20:02,720 It can only be one way. 284 00:20:03,140 --> 00:20:04,140 Down! 285 00:20:11,480 --> 00:20:12,880 April, wait here. 286 00:20:14,960 --> 00:20:16,000 Fine by me. 287 00:20:18,900 --> 00:20:21,040 They must be heading for the Technodrome. 288 00:20:21,480 --> 00:20:22,660 Stop the turtles! 289 00:20:22,960 --> 00:20:24,000 At any cost! 290 00:20:37,550 --> 00:20:38,590 Got to get it safety. 291 00:20:38,910 --> 00:20:39,910 We'll drown. 292 00:20:40,450 --> 00:20:42,350 Hey, what are we worrying about? 293 00:20:42,650 --> 00:20:43,650 We're turtles. 294 00:20:43,810 --> 00:20:45,390 Yeah, but she's not. 295 00:20:48,590 --> 00:20:50,850 I owe you one. 296 00:20:52,030 --> 00:20:54,770 I don't know if I can take much more of this. 297 00:20:55,850 --> 00:20:57,410 Hey, look on the bright side. 298 00:20:57,670 --> 00:20:58,670 At least it's not raining. 299 00:21:34,320 --> 00:21:36,400 I'd say the ninja crime wave is a washout. 300 00:21:37,180 --> 00:21:43,080 This is what the ninja robots wore. As I feared, it is the uniform of the Foot 301 00:21:43,080 --> 00:21:47,880 Clan. My old enemy, Oroku Saki, must be nearby. 302 00:21:48,620 --> 00:21:51,940 Relax. Everything about that place went straight down the drain. 303 00:21:52,220 --> 00:21:53,360 The robots, perhaps. 304 00:21:53,680 --> 00:21:56,820 But Saki is no easy adversary to beat. 305 00:21:57,120 --> 00:22:01,380 Master Splinter, if he lives, we'll find him. We turtles don't know the meaning 306 00:22:01,380 --> 00:22:02,379 of the word defeat. 307 00:22:02,380 --> 00:22:03,380 That's right. 308 00:22:03,560 --> 00:22:05,600 We never bothered to look it up in the dictionary. 309 00:22:06,380 --> 00:22:08,580 Don't you guys take anything seriously? 310 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Of course we do. 311 00:22:10,320 --> 00:22:11,320 Like what? 312 00:22:12,400 --> 00:22:13,440 I should have guessed. 313 00:22:14,340 --> 00:22:15,340 Oh, well. 314 00:22:15,560 --> 00:22:18,040 Give me a slice of the bananas and sausage, will you? 22673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.