Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,490 --> 00:01:35,009
[Strange Tales of Tang Dynasty III:
To Chang'an]
2
00:01:35,560 --> 00:01:37,940
[Episode 16]
3
00:01:49,350 --> 00:01:50,880
Who dares to hurt Su Wuming?
4
00:01:58,789 --> 00:01:59,440
Su Wuming!
5
00:01:59,740 --> 00:02:00,700
Are you hurt?
6
00:02:01,150 --> 00:02:01,710
No.
7
00:02:02,380 --> 00:02:03,420
Madam Yingtao,
8
00:02:03,760 --> 00:02:05,400
you're truly my protector.
9
00:02:05,960 --> 00:02:06,530
Husband!
10
00:02:06,850 --> 00:02:07,380
Husband!
11
00:02:20,560 --> 00:02:21,079
Master!
12
00:02:21,870 --> 00:02:23,470
-Official Lu!
-Official Lu!
13
00:02:29,220 --> 00:02:30,220
Please step back.
14
00:02:30,360 --> 00:02:32,220
I'll catch the criminals for you!
15
00:02:33,030 --> 00:02:33,800
Lu Lingfeng!
16
00:02:33,820 --> 00:02:34,900
What happened?
17
00:02:36,150 --> 00:02:37,480
Why are so many people dead?
18
00:02:37,480 --> 00:02:38,210
Master Fei,
19
00:02:38,410 --> 00:02:39,870
quickly treat his wounds!
20
00:02:40,829 --> 00:02:41,560
-Hurry!
-Come on.
21
00:02:41,560 --> 00:02:42,390
Help him up.
22
00:02:42,710 --> 00:02:43,800
Bring him there.
23
00:02:46,560 --> 00:02:47,079
Fei,
24
00:02:47,420 --> 00:02:49,220
Lu Lingfeng is in your hands now.
25
00:02:49,430 --> 00:02:50,030
Don't worry.
26
00:02:50,030 --> 00:02:50,400
Come.
27
00:02:50,430 --> 00:02:52,060
With me here, he won't die!
28
00:03:02,070 --> 00:03:02,810
Hold on.
29
00:03:06,800 --> 00:03:08,400
How dare you hurt my husband?
30
00:03:11,870 --> 00:03:12,400
Yingtao,
31
00:03:12,400 --> 00:03:14,000
watch out for hidden weapon!
32
00:03:16,829 --> 00:03:18,690
Using hidden weapons against me?
33
00:03:23,630 --> 00:03:24,560
Zi!
34
00:03:25,750 --> 00:03:26,800
Zi!
35
00:03:27,470 --> 00:03:28,120
Mother!
36
00:03:28,190 --> 00:03:29,360
Zi!
37
00:03:31,400 --> 00:03:31,960
Mother!
38
00:03:32,560 --> 00:03:33,520
Zi!
39
00:03:39,240 --> 00:03:40,930
Daughter!
40
00:03:41,910 --> 00:03:42,590
Daughter!
41
00:03:42,630 --> 00:03:43,280
Huo Jing!
42
00:03:43,470 --> 00:03:44,210
Daughter!
43
00:03:44,960 --> 00:03:46,079
Daughter!
44
00:03:48,470 --> 00:03:49,960
Daughter!
45
00:03:50,800 --> 00:03:51,630
Huo Jing.
46
00:03:54,910 --> 00:03:55,470
Huo Jing!
47
00:03:57,150 --> 00:03:58,960
Huo Jing!
48
00:04:02,320 --> 00:04:03,630
Huo Jing!
49
00:04:07,710 --> 00:04:08,590
Daughter!
50
00:04:09,840 --> 00:04:12,250
You killed my wife and daughter!
51
00:04:12,440 --> 00:04:15,600
None of you will live!
52
00:04:57,360 --> 00:04:59,340
What is this thing?
53
00:04:59,630 --> 00:05:00,990
I don't know either!
54
00:05:07,920 --> 00:05:08,660
Deer antlers
55
00:05:08,920 --> 00:05:09,850
and a tiger head.
56
00:05:10,480 --> 00:05:11,570
Could it be Bai Ze?
57
00:05:14,750 --> 00:05:15,410
It can't be.
58
00:05:15,830 --> 00:05:17,310
Bai Ze is an auspicious beast.
59
00:05:17,310 --> 00:05:18,870
It shouldn't look this fierce.
60
00:05:18,870 --> 00:05:20,050
It is Bai Ze!
61
00:05:20,480 --> 00:05:21,750
The so-called auspicious beast
62
00:05:21,750 --> 00:05:23,250
is just a fabrication.
63
00:05:23,600 --> 00:05:25,620
This beast is raised by me.
64
00:05:25,870 --> 00:05:27,730
It's my mount.
65
00:05:27,920 --> 00:05:29,380
His Majesty likes it,
66
00:05:30,000 --> 00:05:32,159
so I'll let it into Chang'an
67
00:05:32,600 --> 00:05:36,010
to feast as it pleases!
68
00:05:57,480 --> 00:05:58,070
Fei!
69
00:05:58,920 --> 00:05:59,430
Spear!
70
00:05:59,560 --> 00:06:00,160
What?
71
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Give me the spear!
72
00:06:52,400 --> 00:06:54,060
This is definitely not Bai Ze.
73
00:06:56,680 --> 00:06:57,610
This scholar
74
00:06:57,830 --> 00:06:59,440
is as weak as a kitten.
75
00:06:59,710 --> 00:07:00,910
Leave him to me later.
76
00:07:01,040 --> 00:07:02,670
I'll smoke him into jerky
77
00:07:02,780 --> 00:07:04,250
to feed my mount.
78
00:07:05,600 --> 00:07:06,330
The mummy!
79
00:07:13,040 --> 00:07:14,640
This is Ao Tian.
80
00:07:14,830 --> 00:07:17,160
It resembles Bai Ze
but is a ferocious beast.
81
00:07:17,160 --> 00:07:18,620
It likes to eat dried meat.
82
00:07:19,310 --> 00:07:19,890
Fei,
83
00:07:20,000 --> 00:07:21,800
come with me quickly to carry the mummy.
84
00:07:21,800 --> 00:07:22,390
Wait!
85
00:07:22,950 --> 00:07:24,120
It likes dried meat?
86
00:07:24,480 --> 00:07:24,940
Well...
87
00:07:26,130 --> 00:07:27,390
Would beef jerky work?
88
00:07:27,720 --> 00:07:29,190
I just bought it at the West Market.
89
00:07:29,190 --> 00:07:31,450
I was planning to share it with everyone.
90
00:07:35,470 --> 00:07:36,710
This should work too.
91
00:07:38,040 --> 00:07:38,659
Fei,
92
00:07:39,240 --> 00:07:40,370
I'll leave it to you.
93
00:07:42,040 --> 00:07:42,570
Alright.
94
00:07:54,150 --> 00:07:55,159
Jia, Luo,
95
00:07:55,390 --> 00:07:56,940
help me get on the roof!
96
00:07:57,070 --> 00:07:58,000
-Hurry!
-Hurry!
97
00:08:15,610 --> 00:08:16,470
Lu Lingfeng!
98
00:08:20,560 --> 00:08:22,190
Lu Lingfeng!
99
00:08:22,420 --> 00:08:24,270
Lure it over here.
100
00:09:00,230 --> 00:09:01,020
Don't eat it!
101
00:09:01,270 --> 00:09:02,300
Don't eat it!
102
00:09:02,510 --> 00:09:03,410
It's poisoned.
103
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
You can't eat it!
104
00:09:06,100 --> 00:09:08,220
Bite off those people's heads!
105
00:09:08,480 --> 00:09:10,200
Don't eat it!
106
00:09:10,360 --> 00:09:10,790
No!
107
00:09:13,200 --> 00:09:13,790
Ah!
108
00:09:17,600 --> 00:09:18,380
Stop!
109
00:09:19,670 --> 00:09:20,780
Stop now!
110
00:09:26,910 --> 00:09:27,910
Stop immediately!
111
00:09:27,910 --> 00:09:28,820
Stop!
112
00:09:30,080 --> 00:09:31,150
Stop right now!
113
00:09:36,860 --> 00:09:39,300
[Bai Ze Temple]
114
00:09:37,910 --> 00:09:38,740
Let me see.
115
00:09:49,960 --> 00:09:50,750
Lu Lingfeng,
116
00:09:50,870 --> 00:09:51,700
who hurt you?
117
00:09:52,120 --> 00:09:53,840
Was it this female regimental commander?
118
00:09:53,840 --> 00:09:55,570
She doesn't seem that skilled.
119
00:09:55,910 --> 00:09:56,670
Could it be
120
00:09:57,390 --> 00:09:58,960
she used her feminine charms?
121
00:09:58,960 --> 00:10:00,160
Don't talk nonsense.
122
00:10:01,910 --> 00:10:02,670
Tie her up.
123
00:10:02,870 --> 00:10:04,600
Take her back for questioning.
124
00:10:05,720 --> 00:10:06,920
You want to capture me
125
00:10:07,240 --> 00:10:08,000
to claim credit before that Emperor
126
00:10:08,000 --> 00:10:09,310
surnamed Li?
127
00:10:09,790 --> 00:10:10,390
Dream on.
128
00:10:14,960 --> 00:10:15,940
This sword
129
00:10:16,910 --> 00:10:18,520
was a birthday gift
130
00:10:19,360 --> 00:10:21,150
she gave me when I was 14.
131
00:10:21,960 --> 00:10:23,360
She gave me my life.
132
00:10:24,550 --> 00:10:26,210
Now, I'm giving it back to her.
133
00:10:26,600 --> 00:10:27,390
Hey, don't!
134
00:10:27,440 --> 00:10:28,000
Don't!
135
00:10:28,670 --> 00:10:30,720
Though your crimes are unforgivable,
136
00:10:30,720 --> 00:10:31,910
I have one thing
137
00:10:32,630 --> 00:10:33,270
to ask you.
138
00:10:34,910 --> 00:10:36,710
Does the Princess know about...
139
00:10:40,000 --> 00:10:41,600
your actions today?
140
00:10:46,720 --> 00:10:48,200
You'll never know.
141
00:10:55,790 --> 00:10:56,520
Lu Lingfeng,
142
00:10:57,240 --> 00:10:59,100
could you please ask the Princess
143
00:10:59,360 --> 00:11:00,960
to bury me on the Hongdu Plain
144
00:11:01,120 --> 00:11:03,120
next to Shangguan Zhaorong's tomb?
145
00:11:03,150 --> 00:11:03,880
If possible,
146
00:11:04,480 --> 00:11:05,750
I need no epitaph,
147
00:11:06,080 --> 00:11:07,480
just a simple stone
148
00:11:08,080 --> 00:11:08,940
inscribed with
149
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
the words "Daughter of Shangguan Wan'er."
150
00:11:11,000 --> 00:11:12,530
That would be enough for me.
151
00:11:21,910 --> 00:11:22,480
Mother.
152
00:11:24,390 --> 00:11:25,150
I'm coming.
153
00:11:46,900 --> 00:11:51,730
[Bai Ze Temple]
154
00:12:17,670 --> 00:12:18,550
Put me down.
155
00:12:19,170 --> 00:12:20,730
Master, we're not tired.
156
00:12:21,480 --> 00:12:23,230
I said put me down.
157
00:12:23,550 --> 00:12:24,380
Careful, slowly.
158
00:12:24,380 --> 00:12:25,420
Here, slowly.
159
00:12:25,910 --> 00:12:26,510
Gently.
160
00:12:32,080 --> 00:12:33,740
Do you know what I'm thinking?
161
00:12:35,200 --> 00:12:37,000
To walk in the last rays of sunset
162
00:12:37,840 --> 00:12:39,840
and retreat far into the mountains.
163
00:12:41,910 --> 00:12:43,080
The one who knows me
164
00:12:43,630 --> 00:12:44,840
is Lu Lingfeng.
165
00:12:49,150 --> 00:12:51,680
We are senior
and junior brothers, after all.
166
00:12:52,080 --> 00:12:54,880
All these years solving cases together,
167
00:12:55,000 --> 00:12:56,550
we've become like family.
168
00:13:00,790 --> 00:13:01,720
Get to the point.
169
00:13:02,110 --> 00:13:03,910
Don't waste time with idle talk.
170
00:13:05,630 --> 00:13:07,760
When reporting to His Majesty,
171
00:13:08,720 --> 00:13:09,920
we absolutely cannot
172
00:13:10,150 --> 00:13:12,480
reveal the whole truth
173
00:13:12,510 --> 00:13:14,710
about what happened on Mount Zhongnan.
174
00:13:14,750 --> 00:13:15,810
Talking about Ao Tian
175
00:13:15,810 --> 00:13:16,590
is fine,
176
00:13:17,120 --> 00:13:18,870
but Li Nai'er's identity
177
00:13:19,270 --> 00:13:20,870
must not be mentioned at all.
178
00:13:21,150 --> 00:13:21,910
Why not?
179
00:13:23,870 --> 00:13:26,510
We cannot cause further conflict
180
00:13:26,600 --> 00:13:28,240
between His Majesty and the Princess.
181
00:13:28,240 --> 00:13:29,150
That would plunge Chang'an
182
00:13:29,150 --> 00:13:30,210
into bloody chaos.
183
00:13:30,360 --> 00:13:31,080
Su Wuming.
184
00:13:31,750 --> 00:13:32,610
Can such a thing
185
00:13:33,440 --> 00:13:34,700
really be kept secret?
186
00:13:38,790 --> 00:13:40,200
For now,
187
00:13:40,750 --> 00:13:43,710
we should be able to keep it hidden.
188
00:13:45,550 --> 00:13:46,910
When it can no longer be concealed,
189
00:13:46,910 --> 00:13:48,570
we'll have to leave it to fate.
190
00:13:49,080 --> 00:13:51,270
You want me to lie before His Majesty.
191
00:13:52,840 --> 00:13:53,770
I cannot do that.
192
00:13:53,870 --> 00:13:55,600
That makes it even easier then.
193
00:13:55,600 --> 00:13:56,510
Official Lu
194
00:13:57,120 --> 00:13:59,600
is severely wounded
and unable to see His Majesty.
195
00:13:59,600 --> 00:14:00,860
I will go in your place.
196
00:14:03,240 --> 00:14:05,040
I'll follow your advice for now.
197
00:14:07,150 --> 00:14:08,280
But there are things
198
00:14:08,860 --> 00:14:10,700
I must ask the Princess.
199
00:14:11,150 --> 00:14:12,150
There are matters
200
00:14:12,510 --> 00:14:14,170
I need to understand clearly.
201
00:14:15,670 --> 00:14:16,670
Why bother?
202
00:14:16,750 --> 00:14:18,720
Some things are better left unclear.
203
00:14:18,720 --> 00:14:20,250
I cannot remain in the dark.
204
00:14:26,670 --> 00:14:28,600
You know my relationship with her.
205
00:14:29,870 --> 00:14:31,160
People would say
206
00:14:31,960 --> 00:14:33,620
I am the closest person to her.
207
00:14:35,200 --> 00:14:36,660
Yet I am also very distant.
208
00:14:37,720 --> 00:14:38,480
So distant
209
00:14:39,440 --> 00:14:41,300
that I don't truly know her at all.
210
00:14:43,080 --> 00:14:44,000
It's as if
211
00:14:45,320 --> 00:14:47,170
I never knew her.
212
00:14:48,140 --> 00:14:48,980
Ji.
213
00:14:49,440 --> 00:14:50,500
Come here quickly.
214
00:14:51,810 --> 00:14:52,840
Mother.
215
00:15:01,240 --> 00:15:02,320
It's freezing cold.
216
00:15:02,320 --> 00:15:03,390
Why are you using a fan?
217
00:15:03,390 --> 00:15:03,910
Leave!
218
00:15:07,720 --> 00:15:09,920
Your Highness, please wipe your sweat.
219
00:15:14,270 --> 00:15:15,240
Lu Lingfeng
220
00:15:15,320 --> 00:15:16,590
is brave yet cautious,
221
00:15:16,790 --> 00:15:18,390
and skilled in martial arts.
222
00:15:18,480 --> 00:15:20,110
With Su Wuming by his side,
223
00:15:21,200 --> 00:15:22,740
he should be safe.
224
00:15:27,080 --> 00:15:27,750
What?
225
00:15:31,750 --> 00:15:32,640
Su Wuming,
226
00:15:32,790 --> 00:15:34,250
repeat what you just said.
227
00:15:37,080 --> 00:15:37,550
Is...
228
00:15:38,600 --> 00:15:41,190
Is it that I
229
00:15:41,270 --> 00:15:42,800
may not have spoken clearly
230
00:15:42,870 --> 00:15:43,950
in some parts?
231
00:15:44,150 --> 00:15:46,610
His Majesty
wants you to repeat everything.
232
00:15:47,080 --> 00:15:48,840
If there's even half a lie,
233
00:15:49,150 --> 00:15:50,440
I'll cut off your head!
234
00:15:56,550 --> 00:16:00,320
Then allow me to report
from the beginning.
235
00:16:01,150 --> 00:16:02,010
Your Highness!
236
00:16:04,720 --> 00:16:05,380
Your Highness,
237
00:16:05,380 --> 00:16:06,550
the team searching for Bai Ze
238
00:16:06,550 --> 00:16:08,480
has returned from Mount Zhongnan.
239
00:16:09,480 --> 00:16:11,090
Why are you so flustered?
240
00:16:13,010 --> 00:16:14,940
Commander Li and her guide Huo Jing
241
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
didn't come back.
242
00:16:17,720 --> 00:16:18,580
What happened?
243
00:16:19,080 --> 00:16:20,880
They encountered a fierce beast
244
00:16:21,080 --> 00:16:21,740
and died.
245
00:16:23,360 --> 00:16:24,630
What about Lu Lingfeng?
246
00:16:24,630 --> 00:16:26,320
Official Lu is severely wounded.
247
00:16:26,320 --> 00:16:27,670
Only Su Wuming escaped unharmed
248
00:16:27,670 --> 00:16:29,530
and went to report to His Majesty.
249
00:16:31,510 --> 00:16:33,110
No wonder I dreamed of my son.
250
00:16:34,240 --> 00:16:35,370
Where is he wounded?
251
00:16:35,670 --> 00:16:36,870
Is his life in danger?
252
00:16:39,790 --> 00:16:41,190
The details are unknown.
253
00:16:41,720 --> 00:16:43,320
Where is my son now?
254
00:16:44,280 --> 00:16:46,430
That's roughly what happened.
255
00:16:47,150 --> 00:16:49,270
Though they drove away the beast Ao Tian
256
00:16:49,270 --> 00:16:50,800
and forced it off a cliff...
257
00:16:51,080 --> 00:16:53,550
General Ding Heng
of the Right Imperial Guards,
258
00:16:53,550 --> 00:16:55,620
Records Official Chen He,
259
00:16:55,910 --> 00:16:58,030
Military Affairs Official Wei Qi,
260
00:16:58,320 --> 00:17:00,190
and Cavalry Official Huo You
261
00:17:01,200 --> 00:17:02,530
all perished in battle.
262
00:17:02,870 --> 00:17:04,750
Commander of the Princess's Guards,
Li Nai'er,
263
00:17:04,750 --> 00:17:05,980
also lost her life.
264
00:17:06,310 --> 00:17:07,880
But these five people
265
00:17:08,589 --> 00:17:10,510
all faced the danger without fear.
266
00:17:10,510 --> 00:17:12,270
Together with
the Yongzhou Judicial Official,
267
00:17:12,270 --> 00:17:14,800
Lu Lingfeng,
they fought Ao Tian to the death.
268
00:17:15,240 --> 00:17:18,140
The scene was heart-stopping
269
00:17:18,200 --> 00:17:20,250
and what was even more touching
270
00:17:20,400 --> 00:17:22,329
was that the five worked together,
271
00:17:22,400 --> 00:17:24,069
each willing to sacrifice their lives.
272
00:17:24,069 --> 00:17:25,030
Whenever I
273
00:17:25,240 --> 00:17:27,040
recall that scene,
274
00:17:27,349 --> 00:17:28,610
I just...
275
00:17:38,350 --> 00:17:39,150
Your Majesty,
276
00:17:39,400 --> 00:17:40,330
condolences.
277
00:17:41,440 --> 00:17:42,770
How dare you, Du Ming!
278
00:17:44,720 --> 00:17:46,920
You only listened to one hunter's words
279
00:17:47,030 --> 00:17:48,720
and falsely claimed
an auspicious beast had appeared,
280
00:17:48,720 --> 00:17:49,550
leading to today's tragedy.
281
00:17:49,550 --> 00:17:51,010
How do you answer for that?
282
00:17:51,240 --> 00:17:51,720
I...
283
00:17:54,590 --> 00:17:56,190
I dare not speak carelessly.
284
00:17:56,750 --> 00:17:58,110
I only reported what the hunter said
285
00:17:58,110 --> 00:17:58,920
exactly as it was told
286
00:17:58,920 --> 00:18:00,020
to Su Wuming.
287
00:18:00,270 --> 00:18:01,720
The one who concluded it was Bai Ze
288
00:18:01,720 --> 00:18:02,700
was him.
289
00:18:02,830 --> 00:18:04,230
Chief Administrator Du!
290
00:18:09,680 --> 00:18:11,080
Chief Administrator Du,
291
00:18:11,200 --> 00:18:13,680
what was wrong
292
00:18:13,790 --> 00:18:14,960
with my conclusion?
293
00:18:15,160 --> 00:18:16,350
It wasn't Bai Ze at all.
294
00:18:16,350 --> 00:18:17,440
It was the fierce beast Ao Tian.
295
00:18:17,440 --> 00:18:19,400
-You said it yourself.
-Let me ask you!
296
00:18:19,400 --> 00:18:22,240
Does Mount Zhongnan fall under
Yongzhou Prefecture's jurisdiction?
297
00:18:22,240 --> 00:18:22,700
Well...
298
00:18:24,200 --> 00:18:27,890
There was someone in the mountains
calling himself Hermit Baize
299
00:18:28,480 --> 00:18:31,010
who occupied a temple
and raised a fierce beast,
300
00:18:31,010 --> 00:18:32,000
robbing and killing people.
301
00:18:32,000 --> 00:18:33,730
Whose responsibility is this?
302
00:18:36,480 --> 00:18:37,510
Du Ming
303
00:18:38,640 --> 00:18:40,840
bears an inescapable responsibility.
304
00:18:43,920 --> 00:18:47,140
When a wise ruler appears, Bai Ze appears.
305
00:18:47,500 --> 00:18:48,960
This is heaven's way.
306
00:18:49,110 --> 00:18:52,660
Because the fierce beast Ao Tian
terrorized Mount Zhongnan,
307
00:18:52,750 --> 00:18:55,310
Bai Ze had descended
to our world,
308
00:18:55,440 --> 00:18:58,900
but we were not fortunate enough
to see this auspicious beast.
309
00:18:59,510 --> 00:19:01,070
But our Tang Empire warriors,
310
00:19:01,070 --> 00:19:01,920
united as one,
311
00:19:01,960 --> 00:19:03,290
killed Ao Tian
312
00:19:03,440 --> 00:19:06,320
and suddenly saw the sky clear
and clouds part.
313
00:19:06,510 --> 00:19:09,390
and golden light
shines through the clouds,
314
00:19:09,620 --> 00:19:12,220
and the call of the auspicious beast
was heard.
315
00:19:12,360 --> 00:19:13,570
At that moment,
316
00:19:13,750 --> 00:19:16,830
birds sang, swallows danced,
deer called, and monkeys cried.
317
00:19:16,830 --> 00:19:18,780
All sounded like celestial music
318
00:19:19,160 --> 00:19:21,640
and we felt as if bathed in spring breeze,
319
00:19:21,790 --> 00:19:23,320
refreshed in body and mind.
320
00:19:23,790 --> 00:19:25,950
Even Lu Lingfeng who was severely injured
321
00:19:25,950 --> 00:19:26,820
suddenly
322
00:19:27,000 --> 00:19:28,570
improved quite a bit.
323
00:19:29,510 --> 00:19:30,750
Is it really so?
324
00:19:33,510 --> 00:19:34,310
Did you really hear the call
325
00:19:34,310 --> 00:19:35,480
of the auspicious beast?
326
00:19:35,480 --> 00:19:37,010
It's absolutely true.
327
00:19:37,310 --> 00:19:40,320
That sound was almost like human speech,
328
00:19:40,920 --> 00:19:42,620
as if expressing
329
00:19:42,680 --> 00:19:44,960
a longing for peaceful times.
330
00:19:46,360 --> 00:19:47,680
Not only did I hear it
331
00:19:48,110 --> 00:19:49,720
but everyone from Yongzhou Prefecture
332
00:19:49,720 --> 00:19:51,160
who came to help
333
00:19:51,200 --> 00:19:52,520
also heard it.
334
00:19:54,370 --> 00:19:55,680
-Congratulations, Your Majesty.
-Congratulations, Your Majesty.
335
00:19:55,680 --> 00:19:59,940
-Congratulations to the Tang Empire.
-Congratulations to the Tang Empire.
336
00:20:06,720 --> 00:20:08,520
It's just a pity about Ding Heng.
337
00:20:08,920 --> 00:20:12,120
They were all
meritorious officials of the Tanglong era,
338
00:20:12,270 --> 00:20:13,500
my beloved generals.
339
00:20:15,720 --> 00:20:17,590
But because of a fierce beast,
340
00:20:18,920 --> 00:20:21,680
they perished in Mount Zhongnan.
341
00:20:29,280 --> 00:20:30,820
Where are the bodies
342
00:20:31,550 --> 00:20:32,920
of Ding Heng and the other three generals?
343
00:20:32,920 --> 00:20:36,650
They're temporarily placed at
the Bai Ze Temple on Mount Zhongnan.
344
00:20:38,110 --> 00:20:39,440
Go there on my behalf
345
00:20:40,550 --> 00:20:44,080
and give those four generals
a proper burial on Mount Zhongnan.
346
00:20:44,510 --> 00:20:46,640
Yongzhou Prefecture
will certainly handle this matter well.
347
00:20:46,640 --> 00:20:47,860
Did I tell you to go?
348
00:21:15,830 --> 00:21:17,960
Please calm your anger, Your Majesty.
I acknowledge my fault.
349
00:21:17,960 --> 00:21:19,480
What fault do you have?
350
00:21:30,070 --> 00:21:30,840
Tell me,
351
00:21:31,750 --> 00:21:33,550
was Su Wuming telling the truth?
352
00:21:34,790 --> 00:21:36,320
I don't know, Your Majesty.
353
00:21:39,440 --> 00:21:40,830
He speaks nothing but nonsense.
354
00:21:40,830 --> 00:21:41,630
Are you saying
355
00:21:42,160 --> 00:21:43,070
that there is absolutely
356
00:21:43,070 --> 00:21:45,030
no such thing as Bai Ze
appearing in this world?
357
00:21:45,030 --> 00:21:45,640
No, no.
358
00:21:45,790 --> 00:21:46,550
Either
359
00:21:47,270 --> 00:21:49,310
my beloved generals killed each other,
360
00:21:49,310 --> 00:21:50,680
or those four imperial guards
361
00:21:50,680 --> 00:21:52,750
were no match
for a female regimental commander.
362
00:21:52,750 --> 00:21:53,750
How could that be possible?
363
00:21:53,750 --> 00:21:56,280
Then why did you say
he was speaking nonsense?
364
00:22:01,400 --> 00:22:03,660
What a formidable disciple of Master Di.
365
00:22:04,170 --> 00:22:05,700
Not a single word of truth,
366
00:22:06,310 --> 00:22:08,240
yet impossible to find fault with.
367
00:22:08,960 --> 00:22:10,990
And he still manages to save my face.
368
00:22:11,480 --> 00:22:12,290
Yes,
369
00:22:12,400 --> 00:22:13,440
how frightening indeed.
370
00:22:13,440 --> 00:22:14,640
If in the near future,
371
00:22:14,680 --> 00:22:16,030
he stands among the enemy ranks,
372
00:22:16,030 --> 00:22:18,760
he would become
Your Majesty's greatest threat.
373
00:22:20,270 --> 00:22:21,400
For such a person...
374
00:22:21,440 --> 00:22:21,920
Kill him
375
00:22:22,440 --> 00:22:23,970
to prevent future trouble.
376
00:22:24,590 --> 00:22:26,590
But he ventured into the secret realm
of Mount Zhongnan
377
00:22:26,590 --> 00:22:28,110
and brought back news of Bai Ze.
378
00:22:28,110 --> 00:22:29,170
How can we kill him?
379
00:22:35,200 --> 00:22:35,790
Make way!
380
00:22:35,960 --> 00:22:37,060
-Move!
-Move!
381
00:22:42,510 --> 00:22:43,920
The Princess has arrived!
382
00:22:43,920 --> 00:22:45,920
Those inside, come out to greet her!
383
00:22:46,270 --> 00:22:49,270
[Great virtue can carry the world]
384
00:22:49,350 --> 00:22:50,270
[Pei's Mansion]
385
00:22:52,140 --> 00:22:54,900
[Great virtue can carry the world]
386
00:22:56,720 --> 00:22:57,450
Fei Yingjun,
387
00:22:57,640 --> 00:22:59,380
I trust your medical skills,
388
00:23:00,720 --> 00:23:02,980
but I also know how vicious beasts can be.
389
00:23:02,980 --> 00:23:05,510
[Great virtue can carry the world]
390
00:23:03,240 --> 00:23:05,450
I just want to hear from you directly.
391
00:23:06,200 --> 00:23:08,860
Is my son's life in danger?
392
00:23:09,070 --> 00:23:10,420
Of course...
393
00:23:10,640 --> 00:23:12,530
there's no danger to his life.
394
00:23:12,680 --> 00:23:13,210
I was just
395
00:23:13,270 --> 00:23:15,170
about to change his dressing.
396
00:23:15,270 --> 00:23:16,200
Your Highness,
397
00:23:16,260 --> 00:23:23,380
[Great virtue can carry the world]
398
00:23:16,350 --> 00:23:18,350
Lu Lingfeng was seriously injured,
399
00:23:18,480 --> 00:23:20,000
but with Miracle Doctor Fei's treatment,
400
00:23:20,000 --> 00:23:21,260
he is out of danger now.
401
00:23:21,400 --> 00:23:23,110
He's just preparing
to have his dressing changed,
402
00:23:23,110 --> 00:23:25,110
so he couldn't come out to greet you.
403
00:23:26,200 --> 00:23:27,550
Then I can rest assured.
404
00:23:28,270 --> 00:23:29,990
Take me to see him now.
405
00:23:31,790 --> 00:23:33,590
Well done, Shangguan Nai'er.
406
00:23:34,160 --> 00:23:35,720
Fighting four enemies alone,
407
00:23:35,720 --> 00:23:38,780
she eliminated Lu Tong's
right-hand men in one breath.
408
00:23:39,200 --> 00:23:41,810
Truly a woman matching any man's valor.
409
00:23:45,350 --> 00:23:48,030
But she hurt my Ji.
410
00:23:49,000 --> 00:23:50,740
She deserved her fate anyway.
411
00:23:53,070 --> 00:23:55,270
Was Li Nai'er acting under your orders?
412
00:23:55,880 --> 00:23:57,410
You must answer truthfully
413
00:23:57,510 --> 00:23:58,770
without concealment.
414
00:24:12,030 --> 00:24:13,870
I am the Grand Princess.
415
00:24:14,800 --> 00:24:16,840
How dare a mere bandit-catching officer
416
00:24:16,840 --> 00:24:18,790
interrogate me?
417
00:24:20,030 --> 00:24:21,070
Your Highness still hasn't answered
418
00:24:21,070 --> 00:24:21,800
my question.
419
00:24:22,310 --> 00:24:23,260
Li Nai'er
420
00:24:23,750 --> 00:24:25,160
killed a few people
421
00:24:25,200 --> 00:24:26,520
to avenge Wan'er.
422
00:24:27,030 --> 00:24:28,410
What's wrong with that?
423
00:24:28,510 --> 00:24:29,830
That night Deposed Queen Wei was killed,
424
00:24:29,830 --> 00:24:31,190
the night of rebellion,
425
00:24:31,550 --> 00:24:32,720
I led the charge
426
00:24:33,070 --> 00:24:34,080
as the General.
427
00:24:34,750 --> 00:24:35,270
So...
428
00:24:37,510 --> 00:24:39,020
In your plan,
429
00:24:39,350 --> 00:24:40,670
should I die too?
430
00:24:45,110 --> 00:24:45,630
Here.
431
00:24:46,160 --> 00:24:47,680
Let me tell you about
432
00:24:48,240 --> 00:24:49,440
Shangguan Wan'er.
433
00:24:49,920 --> 00:24:52,450
Wan'er suffered tragedy as an infant,
434
00:24:53,310 --> 00:24:54,970
so the palace became her home.
435
00:24:55,790 --> 00:24:57,550
She was brilliant from a young age,
436
00:24:57,550 --> 00:24:59,480
able to memorize everything at a glance.
437
00:24:59,480 --> 00:25:00,850
At 14 years old,
438
00:25:00,960 --> 00:25:03,020
she went to Empress Wu Zetian's side,
439
00:25:03,070 --> 00:25:04,310
handling official documents
440
00:25:04,310 --> 00:25:06,110
and participating in important decisions.
441
00:25:06,110 --> 00:25:07,590
Writing with remarkable fluency,
442
00:25:07,590 --> 00:25:09,320
she was admired by all at court.
443
00:25:11,790 --> 00:25:13,450
She was one year older than me.
444
00:25:14,000 --> 00:25:16,350
In that cold, fragrant palace,
445
00:25:17,270 --> 00:25:20,070
with only the moonlight for company,
446
00:25:21,350 --> 00:25:23,550
we became the best of friends.
447
00:25:24,510 --> 00:25:25,920
During the Shenlong era,
448
00:25:26,270 --> 00:25:29,450
Zhang Jianzhi and others
forced my mother to abdicate.
449
00:25:30,030 --> 00:25:32,880
Under the pretext of restoring power
to the Li family,
450
00:25:32,880 --> 00:25:35,280
they wanted to seize power for themselves.
451
00:25:35,350 --> 00:25:37,070
If not for the support Wan'er and I
452
00:25:37,070 --> 00:25:38,310
offered,
453
00:25:39,070 --> 00:25:40,840
how could my weak brother,
454
00:25:41,000 --> 00:25:42,330
the Emperor Zhongzong,
455
00:25:42,480 --> 00:25:44,550
have secured his throne?
456
00:25:45,000 --> 00:25:45,920
Later,
457
00:25:46,030 --> 00:25:47,630
the Wei family seized power.
458
00:25:47,640 --> 00:25:49,550
Wan'er navigated carefully
between factions,
459
00:25:49,550 --> 00:25:51,720
trying to stabilize
a precarious situation.
460
00:25:51,720 --> 00:25:52,700
Did you know
461
00:25:52,790 --> 00:25:55,240
that Wan'er and I had already agreed
462
00:25:55,510 --> 00:25:57,310
to work together from both sides
463
00:25:57,350 --> 00:26:00,350
to support
the current Retired Emperor's ascension?
464
00:26:00,440 --> 00:26:01,840
We were the true planners
465
00:26:02,000 --> 00:26:03,830
of the Tanglong Palace coup.
466
00:26:04,590 --> 00:26:05,200
The one
467
00:26:05,240 --> 00:26:07,110
sitting on the throne now
468
00:26:08,310 --> 00:26:10,160
was merely the implementor
469
00:26:10,200 --> 00:26:11,480
who stormed the palace.
470
00:26:11,480 --> 00:26:13,450
Yet for the sake of power,
471
00:26:14,160 --> 00:26:15,090
he caused Wan'er
472
00:26:15,680 --> 00:26:17,390
to die in the capital.
473
00:26:18,590 --> 00:26:22,030
Humans are more treacherous than demons.
474
00:26:23,680 --> 00:26:25,200
I've witnessed it myself.
475
00:26:28,350 --> 00:26:29,720
I buried Wan'er
476
00:26:30,160 --> 00:26:32,310
in my family cemetery.
477
00:26:33,400 --> 00:26:35,150
Also buried with her
478
00:26:35,830 --> 00:26:37,960
was a 982-character
479
00:26:38,000 --> 00:26:38,920
epitaph.
480
00:26:39,510 --> 00:26:41,400
I deliberately had my name
481
00:26:41,440 --> 00:26:42,510
engraved on it,
482
00:26:42,750 --> 00:26:44,810
as a slap to his face,
483
00:26:45,720 --> 00:26:48,580
accusing him of brutally killing
a loyal official.
484
00:26:48,790 --> 00:26:50,480
I want future generations to know
485
00:26:50,480 --> 00:26:52,590
that heaven has its own justice.
486
00:26:54,270 --> 00:26:55,130
Your Highness,
487
00:26:55,640 --> 00:26:56,750
you still haven't truthfully answered
488
00:26:56,750 --> 00:26:57,550
my question.
489
00:27:00,510 --> 00:27:01,350
Answer what?
490
00:27:02,640 --> 00:27:04,670
Li Nai'er avenged Wan'er.
491
00:27:04,830 --> 00:27:07,200
She killed those
who were the executioners back then.
492
00:27:07,200 --> 00:27:08,510
Ding Heng was the one
493
00:27:08,550 --> 00:27:09,720
who killed Wan'er.
494
00:27:10,110 --> 00:27:11,640
He deserved to die long ago.
495
00:27:13,000 --> 00:27:14,240
Answer my question!
496
00:27:14,880 --> 00:27:16,750
Li Nai'er,
Commander of the Princess's Guards,
497
00:27:16,750 --> 00:27:19,310
murdered four commanders
of the Imperial Guard.
498
00:27:19,310 --> 00:27:21,490
Was it under your orders?
499
00:27:21,880 --> 00:27:23,600
This concerns many lives.
500
00:27:24,070 --> 00:27:25,800
You should answer truthfully.
501
00:27:28,000 --> 00:27:29,860
Since you're no longer in danger,
502
00:27:29,880 --> 00:27:31,400
just focus on recovering.
503
00:27:32,110 --> 00:27:32,880
I'm leaving.
504
00:27:34,200 --> 00:27:34,750
Mother!
505
00:27:38,720 --> 00:27:39,850
I want to know
506
00:27:40,960 --> 00:27:41,720
the truth.
507
00:27:52,350 --> 00:27:53,510
Silly child.
508
00:27:54,750 --> 00:27:56,380
If I had ordered it,
509
00:27:56,920 --> 00:27:58,690
how would you have gotten hurt?
510
00:28:04,640 --> 00:28:05,640
That's good then.
511
00:28:06,720 --> 00:28:08,650
Since it wasn't under your orders,
512
00:28:09,790 --> 00:28:11,220
then what I fear most
513
00:28:11,550 --> 00:28:12,480
won't happen,
514
00:28:13,240 --> 00:28:13,830
right?
515
00:28:14,510 --> 00:28:16,480
What are you worried about, my child?
516
00:28:16,480 --> 00:28:17,340
Speak plainly.
517
00:28:23,000 --> 00:28:25,550
The Tang Empire
cannot withstand more turmoil.
518
00:28:25,550 --> 00:28:27,610
The people need peace and stability.
519
00:28:29,550 --> 00:28:30,160
Mother,
520
00:28:31,000 --> 00:28:32,340
I sincerely ask you
521
00:28:33,070 --> 00:28:34,800
to stay away from court affairs
522
00:28:35,070 --> 00:28:36,870
and enjoy your remaining years.
523
00:28:50,400 --> 00:28:51,860
Enjoy my remaining years?
524
00:29:01,450 --> 00:29:02,710
Am I that old?
525
00:29:05,640 --> 00:29:06,640
My mother
526
00:29:07,370 --> 00:29:09,370
ascended the throne at 67 years old,
527
00:29:09,510 --> 00:29:11,880
becoming China's first female emperor.
528
00:29:13,200 --> 00:29:13,720
Why
529
00:29:14,350 --> 00:29:15,890
can't I follow her example?
530
00:29:18,610 --> 00:29:20,470
Empress Wu, for the sake of power,
531
00:29:20,480 --> 00:29:21,810
either forced or harmed
532
00:29:21,960 --> 00:29:23,510
and killed her own two sons.
533
00:29:24,310 --> 00:29:26,440
Do you wish to follow that example too?
534
00:29:30,230 --> 00:29:32,240
Unresolved incidents from the past
535
00:29:32,550 --> 00:29:34,510
shouldn't be spoken of carelessly.
536
00:29:34,510 --> 00:29:35,400
Sometimes,
537
00:29:36,080 --> 00:29:39,000
past events are just stories
told by people today.
538
00:29:40,240 --> 00:29:41,880
Then let's talk about the present.
539
00:29:41,880 --> 00:29:42,550
On Mount Zhongnan,
540
00:29:42,550 --> 00:29:44,280
we didn't find traces of Bai Ze,
541
00:29:44,350 --> 00:29:46,400
but we did hear
the call of an auspicious beast.
542
00:29:46,400 --> 00:29:47,630
The appearance of Bai Ze
543
00:29:47,630 --> 00:29:49,350
is a good omen for the Tang Empire.
544
00:29:49,350 --> 00:29:50,350
It also indicates
545
00:29:50,440 --> 00:29:51,680
that the current Emperor
546
00:29:51,680 --> 00:29:52,720
is a wise ruler.
547
00:29:55,590 --> 00:29:56,660
I beg you, Mother,
548
00:29:56,960 --> 00:29:58,760
not to go against heaven's will.
549
00:30:06,000 --> 00:30:08,660
This was also authorized by
the Emperor, right?
550
00:30:09,640 --> 00:30:11,960
Fooling the common people is one thing,
551
00:30:12,510 --> 00:30:13,720
but trying to fool me?
552
00:30:18,440 --> 00:30:19,240
Besides,
553
00:30:19,880 --> 00:30:21,370
how do you know
554
00:30:21,790 --> 00:30:24,100
I wouldn't be a better emperor than him?
555
00:30:25,400 --> 00:30:26,400
Is it just because
556
00:30:26,920 --> 00:30:28,290
I am a woman?
557
00:30:29,480 --> 00:30:30,550
I was born into
558
00:30:30,550 --> 00:30:32,610
the world's unique imperial family.
559
00:30:33,110 --> 00:30:34,920
I grew up beside the Empress,
560
00:30:35,880 --> 00:30:37,790
influenced by what I saw and heard.
561
00:30:37,790 --> 00:30:40,560
I've always wanted to be like my mother
562
00:30:41,030 --> 00:30:42,440
to rectify the court
563
00:30:42,920 --> 00:30:44,920
and bring prosperity to the people.
564
00:30:44,960 --> 00:30:47,400
Empress Wu Zetian had an eye
565
00:30:47,510 --> 00:30:49,790
for recognizing, valuing,
and nurturing talent.
566
00:30:49,790 --> 00:30:51,550
Even someone like Shangguan Wan'er,
567
00:30:51,550 --> 00:30:53,610
a descendant of a criminal official,
568
00:30:53,720 --> 00:30:55,780
could be given important positions.
569
00:30:56,070 --> 00:30:57,470
Does the current Emperor
570
00:30:57,790 --> 00:30:59,130
possess
571
00:30:59,270 --> 00:31:00,330
such magnanimity?
572
00:31:00,830 --> 00:31:04,030
If he can't recognize talent
or distinguish loyalty from treachery,
573
00:31:04,030 --> 00:31:05,550
him remaining on the throne
574
00:31:05,550 --> 00:31:07,150
may destroy the Tang Empire.
575
00:31:07,790 --> 00:31:08,830
If one day
576
00:31:09,070 --> 00:31:11,180
I truly face him in battle,
577
00:31:11,440 --> 00:31:14,300
what I'm fighting for
is the fate of the Tang Empire!
578
00:31:15,960 --> 00:31:16,590
My title
579
00:31:16,920 --> 00:31:18,920
is Princess Protector of the State.
580
00:31:19,640 --> 00:31:20,500
Do you know
581
00:31:20,920 --> 00:31:22,980
what "Protector of the State" means?
582
00:31:27,720 --> 00:31:28,450
Lu Lingfeng,
583
00:31:28,850 --> 00:31:30,310
you are my child.
584
00:31:31,030 --> 00:31:33,390
My blood flows through your veins.
585
00:31:33,680 --> 00:31:34,640
When the time comes,
586
00:31:34,640 --> 00:31:36,200
whether you stand with him
587
00:31:36,240 --> 00:31:37,870
or by my side,
588
00:31:38,240 --> 00:31:39,510
what you should care about
589
00:31:39,510 --> 00:31:41,200
is the nation's welfare
590
00:31:41,240 --> 00:31:42,970
and the people's livelihood
591
00:31:43,070 --> 00:31:46,180
to truly live up to the title
"Protector of the State."
592
00:32:24,750 --> 00:32:26,220
Guards! Guards!
593
00:32:26,510 --> 00:32:27,350
Guards!
594
00:32:32,680 --> 00:32:33,480
Your Majesty,
595
00:32:33,510 --> 00:32:34,590
what's wrong?
596
00:32:39,310 --> 00:32:41,170
I dreamed of many venomous snakes
597
00:32:41,440 --> 00:32:43,310
crawling out from these reports.
598
00:32:43,830 --> 00:32:44,360
Quickly,
599
00:32:44,440 --> 00:32:45,800
take these old reports
600
00:32:45,960 --> 00:32:46,750
and burn them all.
601
00:32:46,750 --> 00:32:47,370
No!
602
00:32:48,270 --> 00:32:49,070
What's the use
603
00:32:49,620 --> 00:32:50,820
of keeping them here?
604
00:32:51,070 --> 00:32:51,790
Shangguan Wan'er's
605
00:32:51,790 --> 00:32:54,880
imperial edicts
written on behalf of Emperor Zhongzong
606
00:32:54,880 --> 00:32:55,680
are sometimes
607
00:32:56,850 --> 00:32:58,160
more practical than my own
608
00:32:58,160 --> 00:32:59,420
governance policies.
609
00:32:59,510 --> 00:33:01,000
No wonder Aunt was furious with me
610
00:33:01,000 --> 00:33:02,520
after her death.
611
00:33:03,070 --> 00:33:04,880
She called her
a literary star fallen to earth,
612
00:33:04,880 --> 00:33:07,540
the most talented
among the imperial consorts,
613
00:33:07,920 --> 00:33:09,850
a devoted statesman to the empire.
614
00:33:12,000 --> 00:33:13,560
Why did I have such a dream?
615
00:33:15,240 --> 00:33:17,440
Could I have executed the wrong person,
616
00:33:17,440 --> 00:33:20,170
leading to Ding Heng
and the three other generals
617
00:33:20,200 --> 00:33:22,860
meeting their deaths
in the jaws of a wild beast?
618
00:33:27,070 --> 00:33:28,070
You may leave now.
619
00:33:34,880 --> 00:33:35,940
Yes, Your Majesty.
620
00:33:42,640 --> 00:33:43,480
I remember
621
00:33:43,830 --> 00:33:45,160
you grew up in the palace.
622
00:33:45,160 --> 00:33:47,160
Did you ever meet Shangguan Wan'er?
623
00:33:49,790 --> 00:33:50,990
From the age of eight,
624
00:33:51,110 --> 00:33:51,920
I worked at
625
00:33:51,960 --> 00:33:53,750
Lady Shangguan's Ink Rhyme Pavilion,
626
00:33:53,750 --> 00:33:55,720
grinding cinnabar for three years.
627
00:33:55,720 --> 00:33:56,740
What was she like?
628
00:33:57,070 --> 00:33:58,440
She always reminded us
629
00:33:59,070 --> 00:34:00,640
that when walking in the palace,
630
00:34:00,640 --> 00:34:03,300
we should never let cinnabar
stain our sleeves,
631
00:34:04,160 --> 00:34:05,360
just as officials
632
00:34:05,750 --> 00:34:08,350
should never let
personal interests taint...
633
00:34:09,880 --> 00:34:10,780
their work.
634
00:34:14,920 --> 00:34:16,139
So, you're saying
635
00:34:16,630 --> 00:34:18,030
she was a loyal official?
636
00:34:19,280 --> 00:34:21,230
After she was tattooed as punishment,
637
00:34:21,230 --> 00:34:22,960
she was given calming incense,
638
00:34:23,150 --> 00:34:24,350
but she didn't use it.
639
00:34:24,510 --> 00:34:25,320
She said...
640
00:34:25,840 --> 00:34:26,770
What did she say?
641
00:34:27,510 --> 00:34:29,480
She said those with guilty consciences
642
00:34:29,480 --> 00:34:31,150
are the ones who use slumbering incense.
643
00:34:31,150 --> 00:34:34,409
She kept her broken body awake
to better atone for her sins.
644
00:34:34,840 --> 00:34:35,510
Your Majesty,
645
00:34:35,510 --> 00:34:36,800
the gastrodia powder is ready.
646
00:34:36,800 --> 00:34:38,400
Would you like to take it now?
647
00:34:41,150 --> 00:34:42,710
I must drink this gastrodia powder
every day
648
00:34:42,710 --> 00:34:43,909
to sleep peacefully.
649
00:34:45,000 --> 00:34:47,400
Could it be
because of a guilty conscience?
650
00:34:50,100 --> 00:34:51,440
I didn't mean it that way.
651
00:34:51,440 --> 00:34:52,360
I misspoke.
652
00:34:52,389 --> 00:34:54,250
Please forgive me, Your Majesty.
653
00:35:04,670 --> 00:35:07,670
Your passing is like
the Xiao and Xiang Rivers run dry,
654
00:35:08,630 --> 00:35:11,000
Mount Weiwan collapses,
655
00:35:12,760 --> 00:35:15,880
pearls sink and break,
656
00:35:18,210 --> 00:35:21,110
and jade shatters into pieces.
657
00:35:22,320 --> 00:35:25,530
I gaze at the pine trees,
658
00:35:28,440 --> 00:35:32,310
listening silently at your tomb.
659
00:35:32,510 --> 00:35:35,950
May your virtue be extolled
660
00:35:37,230 --> 00:35:43,030
for centuries onward.
661
00:35:46,030 --> 00:35:46,960
Chancellor Cui,
662
00:35:47,670 --> 00:35:48,930
do you know your crime?
663
00:35:51,200 --> 00:35:52,060
Your Highness,
664
00:35:52,630 --> 00:35:54,760
I don't know what crime I've committed.
665
00:35:54,760 --> 00:35:57,190
Li Nai'er was Wan'er's adopted daughter.
666
00:35:57,760 --> 00:35:58,590
When you introduced her
667
00:35:58,590 --> 00:35:59,670
to the Princess's Mansion,
668
00:35:59,670 --> 00:36:00,870
did you not know this?
669
00:36:02,440 --> 00:36:03,030
I did not.
670
00:36:03,400 --> 00:36:05,360
With your relationship with Wan'er,
671
00:36:05,360 --> 00:36:06,630
how could you not have known?
672
00:36:06,630 --> 00:36:07,560
Chancellor Cui,
673
00:36:07,590 --> 00:36:09,660
I can make you Chancellor,
674
00:36:10,110 --> 00:36:11,590
but I can also have you
675
00:36:11,630 --> 00:36:13,040
imprisoned at any time.
676
00:36:15,360 --> 00:36:16,360
I am well aware.
677
00:36:17,150 --> 00:36:19,280
Since I chose to follow Your Highness,
678
00:36:19,510 --> 00:36:20,960
even if I'm thrown in prison
679
00:36:20,960 --> 00:36:22,080
or lose my head,
680
00:36:22,230 --> 00:36:23,230
I have no regrets.
681
00:36:24,150 --> 00:36:24,800
Today,
682
00:36:25,110 --> 00:36:25,910
I would like to
683
00:36:26,440 --> 00:36:27,790
congratulate you.
684
00:36:28,000 --> 00:36:29,280
As soon as the team searching for Bai Ze
685
00:36:29,280 --> 00:36:30,480
returned to Chang'an,
686
00:36:30,480 --> 00:36:32,230
rumors spread through the districts.
687
00:36:32,230 --> 00:36:33,280
They say Bai Ze's disappearance
688
00:36:33,280 --> 00:36:34,600
is a heavenly warning,
689
00:36:34,840 --> 00:36:35,670
that the one on the throne
690
00:36:35,670 --> 00:36:37,270
is unworthy of the position.
691
00:36:37,320 --> 00:36:39,150
And the four commanders
of the Imperial Guard
692
00:36:39,150 --> 00:36:40,880
who died in the jaws of the beast
693
00:36:41,440 --> 00:36:43,630
have become a laughingstock.
694
00:36:44,230 --> 00:36:45,110
It seems
695
00:36:45,510 --> 00:36:46,480
you not only knew about
696
00:36:46,480 --> 00:36:47,870
Li Nai'er's identity,
697
00:36:48,150 --> 00:36:49,150
but also knew about
698
00:36:49,150 --> 00:36:50,390
all her plans.
699
00:36:50,710 --> 00:36:52,860
Weren't you afraid that my son Lu Lingfeng
700
00:36:52,860 --> 00:36:55,250
might've met misfortune on this journey?
701
00:36:55,670 --> 00:36:57,320
How dare you!
702
00:37:03,400 --> 00:37:04,350
I'll kill you!
703
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
If one day,
I fail when success is within reach
704
00:37:11,880 --> 00:37:13,710
and become a ghost under my enemy's blade,
705
00:37:13,710 --> 00:37:14,590
I would rather
706
00:37:16,360 --> 00:37:17,360
have my life ended
707
00:37:17,590 --> 00:37:19,160
by your hand today.
708
00:37:19,440 --> 00:37:21,960
It would be my honor.
709
00:37:29,230 --> 00:37:31,380
What failure are you talking about?
710
00:37:31,920 --> 00:37:32,980
How discouraging.
711
00:37:37,400 --> 00:37:38,630
The Cui clan of Boling
712
00:37:38,800 --> 00:37:40,260
surpasses that of Qinghe.
713
00:37:40,550 --> 00:37:42,150
We never resort to flattery.
714
00:37:42,920 --> 00:37:43,520
Princess,
715
00:37:43,710 --> 00:37:44,320
you are the one
716
00:37:44,320 --> 00:37:46,150
most suited to rule the Tang Empire.
717
00:37:46,150 --> 00:37:47,280
For that day to come,
718
00:37:47,280 --> 00:37:48,800
you must plan strategically
719
00:37:48,800 --> 00:37:50,510
and be resolute in your decisions.
720
00:37:50,510 --> 00:37:51,590
Even if your closest relatives
721
00:37:51,590 --> 00:37:52,780
stand in your way,
722
00:37:52,880 --> 00:37:54,230
they must be eliminated.
723
00:37:54,230 --> 00:37:55,090
On this matter,
724
00:37:55,430 --> 00:37:56,840
Your Highness should think more about
725
00:37:56,840 --> 00:37:57,640
how Empress Wu
726
00:37:57,810 --> 00:37:59,270
handled such situations.
727
00:38:08,000 --> 00:38:10,620
Du Ming, as the official of the capital,
728
00:38:10,800 --> 00:38:13,670
falsely claimed auspicious signs
and failed in his duties.
729
00:38:13,670 --> 00:38:16,190
Will the Censorate not intervene?
730
00:38:16,880 --> 00:38:20,000
Since His Majesty abdicated
to become the Retired Emperor,
731
00:38:20,000 --> 00:38:20,700
Du Ming
732
00:38:20,880 --> 00:38:22,880
has clearly allied himself
with the current Emperor.
733
00:38:22,880 --> 00:38:24,000
We can use this opportunity
734
00:38:24,000 --> 00:38:25,480
to expel him from Chang'an.
735
00:38:25,480 --> 00:38:26,740
What a brilliant plan!
736
00:38:28,280 --> 00:38:30,030
I'll see to it immediately.
47695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.