All language subtitles for Roger Cormans Operation Rogue (2022)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,370 --> 00:01:55,280 [TIRES SQUEALING] 2 00:02:16,260 --> 00:02:17,520 [HONKING] 3 00:02:20,350 --> 00:02:21,960 [MAN YELLING INDISTINCTLY] 4 00:02:22,140 --> 00:02:23,140 Oh, shit! 5 00:03:16,970 --> 00:03:17,980 [KEYS JANGLE] 6 00:03:20,500 --> 00:03:21,460 [SPEAKING FILIPINO] 7 00:03:21,630 --> 00:03:24,160 Hurry up with the bags. 8 00:03:24,330 --> 00:03:25,850 That's all? 9 00:03:32,510 --> 00:03:33,430 [SPEAKING FILIPINO] 10 00:03:35,510 --> 00:03:36,910 [GRUNTS] 11 00:03:37,080 --> 00:03:38,210 [ENGINE REVVING] 12 00:03:39,260 --> 00:03:40,520 [ENGINE STARTS] 13 00:03:47,570 --> 00:03:49,440 MALE NEWSCASTER: As part of our ongoing coverage, 14 00:03:49,620 --> 00:03:51,840 preparations continue for the first meeting 15 00:03:52,010 --> 00:03:54,490 of the Asean Counter-Terrorism Council. 16 00:03:54,660 --> 00:03:56,360 Given the successful coordination 17 00:03:56,540 --> 00:03:58,800 of recent operations against global terrorist threats, 18 00:03:58,970 --> 00:04:00,630 and because of the successful signing 19 00:04:00,800 --> 00:04:02,410 of the new regional peace accord, 20 00:04:02,590 --> 00:04:04,890 Manila has been chosen as the location 21 00:04:05,070 --> 00:04:07,150 for the Council's inaugural meeting, 22 00:04:07,330 --> 00:04:08,770 coinciding with the Philippine's... [ORCHESTRA BAND PLAYING] 23 00:04:08,940 --> 00:04:11,380 ...annual Independence Day celebrations. 24 00:04:11,550 --> 00:04:14,420 [ROCK MUSIC PLAYING] 25 00:04:14,600 --> 00:04:16,080 Here we go! Right knee, right knee, 26 00:04:16,250 --> 00:04:17,210 here we go! Nice and hard! 27 00:04:17,380 --> 00:04:18,860 [GRUNTS] Left knee! 28 00:04:19,040 --> 00:04:20,910 Good. Again! 29 00:04:21,080 --> 00:04:22,950 Give it back! Come on! Come on! One more! [GRUNTS] 30 00:04:23,130 --> 00:04:25,260 Breathe, breathe. Nice. Tap! 31 00:04:26,520 --> 00:04:27,780 [GRUNTS] 32 00:04:27,960 --> 00:04:29,870 Nice. 33 00:04:30,050 --> 00:04:33,790 Double tap! Good! This time, double tap and elbow! 34 00:04:33,960 --> 00:04:36,490 [GRUNTS] There you go. Nice. Good. Keep your hands up. 35 00:04:36,660 --> 00:04:38,970 Chin down. Nice and tight. 36 00:04:39,140 --> 00:04:41,800 Coming at you hard. Ready? 37 00:04:41,970 --> 00:04:43,100 [BOTH GRUNTING] 38 00:04:46,590 --> 00:04:47,500 Again. 39 00:04:48,810 --> 00:04:50,200 You feel that? Yes, sir! 40 00:04:50,370 --> 00:04:52,290 I'm not kicking the pad, I'm trying to kick you. 41 00:04:52,460 --> 00:04:54,900 You do that to me. Let's go. 42 00:04:55,070 --> 00:04:57,380 Okay, let me see a nice, easy push-kick. 43 00:04:57,550 --> 00:04:58,550 [GRUNTS] Whoa! 44 00:04:58,730 --> 00:04:59,820 Nice! 45 00:04:59,990 --> 00:05:01,470 That good enough? 46 00:05:01,640 --> 00:05:05,300 Yeah, that's good. It feels good. Do it again. 47 00:05:05,470 --> 00:05:09,000 MAX: Come on, double jab! Nice, nice. Left elbow. 48 00:05:09,170 --> 00:05:10,090 [GRUNTS] Relax. Again. 49 00:05:10,610 --> 00:05:11,870 Nice. 50 00:05:12,570 --> 00:05:13,350 Captain Randall. 51 00:05:15,350 --> 00:05:17,310 Reyes. Your orders, sir. 52 00:05:23,320 --> 00:05:24,490 All right, Reyes, get the men up and ready to roll 53 00:05:24,670 --> 00:05:25,710 in 30 minutes. 54 00:05:26,710 --> 00:05:27,930 REYES: Yes, sir. 55 00:05:28,110 --> 00:05:30,330 Lieutenant Barnes, we are on the clock. 56 00:05:50,390 --> 00:05:51,390 Gentlemen, listen up! 57 00:05:52,960 --> 00:05:56,310 Lieutenant Barnes, you have the floor. 58 00:05:56,480 --> 00:05:57,530 [SWITCH CLICKS] 59 00:05:57,700 --> 00:05:59,920 This is Sayid Nassif. 60 00:06:00,090 --> 00:06:02,710 He's a trained engineer and a demolition expert, 61 00:06:02,880 --> 00:06:06,100 with a long history of terrorism across the globe. 62 00:06:06,270 --> 00:06:08,450 He's fought in Iraq and Afghanistan, 63 00:06:08,620 --> 00:06:11,150 and recently formed a partnership 64 00:06:11,320 --> 00:06:14,410 with a radical terrorist faction group in Southern Mindanao. 65 00:06:14,590 --> 00:06:17,370 Yesterday, he hijacked a truck owned by a local mining company 66 00:06:17,550 --> 00:06:20,110 hauling TNT to a test site. 67 00:06:20,290 --> 00:06:22,460 Also, the government has reported a considerable amount 68 00:06:22,640 --> 00:06:24,990 of cesium-137 missing. 69 00:06:25,160 --> 00:06:26,860 Intel believes there is a connection. 70 00:06:27,030 --> 00:06:28,690 Is he trying to build a dirty bomb, sir? 71 00:06:29,650 --> 00:06:31,260 We don't know for sure. 72 00:06:31,430 --> 00:06:32,950 We do know he's transporting the material 73 00:06:33,130 --> 00:06:34,650 deeper into insurgent territory 74 00:06:34,820 --> 00:06:36,000 and collaborating with... 75 00:06:36,960 --> 00:06:37,910 [CLICKS] 76 00:06:38,650 --> 00:06:39,480 Abdul Malek. 77 00:06:41,220 --> 00:06:44,090 Known insurgent and son of terrorist leader... 78 00:06:45,050 --> 00:06:45,970 [CLICKS] 79 00:06:46,140 --> 00:06:47,710 Omar Malek, 80 00:06:47,880 --> 00:06:50,410 the man responsible for the 2004 embassy bombings. 81 00:06:51,450 --> 00:06:55,190 And the recent attacks in Kuala Lumpur. 82 00:06:55,370 --> 00:06:56,630 Lights. [SWITCH CLICKS] 83 00:06:56,800 --> 00:06:58,330 Sir. Del Rio. 84 00:06:58,500 --> 00:06:59,630 Where's the intel coming from? 85 00:06:59,810 --> 00:07:01,720 An informant in Malek's ranks. 86 00:07:01,890 --> 00:07:03,720 The insurgents are meeting in four hours 87 00:07:03,900 --> 00:07:06,030 at a factory warehouse in Zamboanga City. 88 00:07:06,200 --> 00:07:08,640 Our mission is to secure the TNT and the cesium 89 00:07:08,810 --> 00:07:10,600 and eliminate the leadership. 90 00:07:10,770 --> 00:07:11,950 Any questions? 91 00:07:14,470 --> 00:07:17,390 We step off in 15 mikes. 92 00:07:19,000 --> 00:07:20,610 Let's do this. 93 00:07:23,130 --> 00:07:25,610 Captain. A word with you before you leave? 94 00:07:25,790 --> 00:07:27,140 Of course, sir. 95 00:07:27,310 --> 00:07:28,620 We have reason to believe 96 00:07:28,790 --> 00:07:30,050 that Nassif is planning to set off 97 00:07:30,230 --> 00:07:32,620 a series of bombs in the metro Manila area. 98 00:07:32,800 --> 00:07:34,450 One of those targets is this weekend's 99 00:07:34,620 --> 00:07:36,320 Counter-Terrorism Conference. 100 00:07:36,490 --> 00:07:37,930 Won't the American DNI be present there, sir? 101 00:07:38,100 --> 00:07:40,110 Yes, he will. 102 00:07:40,280 --> 00:07:42,500 Along with a lot of other very important people in the same field. 103 00:07:42,670 --> 00:07:45,850 Right now, we have no credible intelligence 104 00:07:46,030 --> 00:07:47,290 as to his plan of attack. 105 00:07:47,460 --> 00:07:49,810 Consequently, it is imperative 106 00:07:49,990 --> 00:07:51,510 that you guys bring in both Nassif 107 00:07:51,680 --> 00:07:54,510 and Malek alive for questioning. 108 00:07:54,690 --> 00:07:56,210 I don't want any loose cannons out there, you copy? 109 00:07:56,380 --> 00:07:57,860 Yes, sir. 110 00:07:58,040 --> 00:07:59,650 You inform the men. 111 00:07:59,820 --> 00:08:01,080 Will do, sir. 112 00:08:01,260 --> 00:08:02,560 Good luck. 113 00:08:02,740 --> 00:08:04,130 Thank you, General. 114 00:08:49,740 --> 00:08:51,480 SAYID: Abdul. 115 00:08:52,480 --> 00:08:53,400 Sayid. 116 00:08:53,570 --> 00:08:54,490 [SPEAKING ARABIC] 117 00:08:54,660 --> 00:08:55,570 Peace be with you. 118 00:08:55,750 --> 00:08:58,490 And also with you. 119 00:08:58,660 --> 00:08:59,620 [SPEAKING FILIPINO] 120 00:08:59,800 --> 00:09:01,060 All is well. 121 00:09:01,230 --> 00:09:02,750 The cesium is with my father at the camp. 122 00:09:04,280 --> 00:09:05,930 [MEN SPEAKING FILIPINO] 123 00:09:08,980 --> 00:09:10,720 Alpha to War Dog. 124 00:09:10,890 --> 00:09:12,500 We have eyes on. What's your position? Over. 125 00:09:12,680 --> 00:09:14,850 Sentry's in my sight. Waiting for your orders, sir. Over. 126 00:09:15,030 --> 00:09:17,990 We need to leave as soon as possible. 127 00:09:18,160 --> 00:09:20,250 Of course. More men are on the way. 128 00:09:20,420 --> 00:09:21,640 Take the shot, War Dog. 129 00:09:21,820 --> 00:09:23,560 Remember, we need the leaders alive. 130 00:09:23,730 --> 00:09:25,080 MAX: Over. 131 00:09:25,780 --> 00:09:27,130 Don't be a fool! 132 00:09:27,300 --> 00:09:28,690 Our enemy is hunting us down... 133 00:09:28,870 --> 00:09:31,740 ...at this very moment we speak. 134 00:09:31,910 --> 00:09:33,130 Sleep tight, motherfucker. 135 00:09:35,920 --> 00:09:36,880 [MAN SCREAMING] 136 00:09:37,960 --> 00:09:38,960 You have been betrayed! 137 00:09:39,140 --> 00:09:40,270 Me? 138 00:09:40,440 --> 00:09:41,790 You must have been followed! 139 00:09:41,970 --> 00:09:43,320 You have jeopardized the entire mission! 140 00:09:44,750 --> 00:09:46,100 You, upstairs 141 00:09:46,930 --> 00:09:48,060 You, other side! 142 00:09:48,230 --> 00:09:49,240 Hurry! 143 00:09:59,810 --> 00:10:00,730 [SPEAKING FILIPINO] 144 00:10:00,900 --> 00:10:02,470 Abdul can fight for himself. 145 00:10:21,090 --> 00:10:22,090 [GROANS] 146 00:10:22,970 --> 00:10:24,180 Move out! 147 00:10:30,450 --> 00:10:31,760 [PANTING] 148 00:10:31,930 --> 00:10:32,840 [SPEAKING FILIPINO] 149 00:10:43,730 --> 00:10:45,250 Barnes, on me. 150 00:10:47,340 --> 00:10:48,340 [GROANS] 151 00:10:49,210 --> 00:10:50,250 Clear! 152 00:11:20,810 --> 00:11:22,240 [BULLETS WHISTLING] 153 00:11:42,910 --> 00:11:43,740 [MEN SCREAMING] 154 00:11:55,580 --> 00:11:57,020 Hicks, Del Rio, check upstairs! 155 00:12:12,810 --> 00:12:13,990 McCray, on me! 156 00:12:23,090 --> 00:12:25,220 I got a back door here, sir. 157 00:12:28,220 --> 00:12:30,480 The intel is fucked! 158 00:12:35,970 --> 00:12:36,930 [YELLS] 159 00:12:38,580 --> 00:12:39,750 [GUNSHOT] [YELLS] 160 00:12:43,580 --> 00:12:44,580 [GUNSHOT] [GROANS] 161 00:12:47,020 --> 00:12:48,280 [GUNSHOTS] 162 00:12:48,460 --> 00:12:49,460 [ENGINE SPUTTERING] [SPEAKING FILIPINO] 163 00:12:49,630 --> 00:12:50,810 Drive! 164 00:12:50,980 --> 00:12:51,940 The gear's stuck! 165 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 McCray! 166 00:12:55,550 --> 00:12:57,770 Disable the engine! 167 00:13:05,430 --> 00:13:06,740 [GRUNTS] 168 00:13:06,910 --> 00:13:08,350 Make it work! 169 00:13:13,570 --> 00:13:14,610 [GRUNTS] 170 00:13:16,920 --> 00:13:17,790 Grenade! 171 00:13:30,020 --> 00:13:32,500 Sergeant, I told you we needed the leadership alive. 172 00:13:32,680 --> 00:13:33,590 Sir, I thought... 173 00:13:33,760 --> 00:13:34,770 No, you didn't think! 174 00:13:34,940 --> 00:13:36,510 You reacted! 175 00:13:36,680 --> 00:13:37,900 They had us pinned down, Captain! 176 00:13:38,070 --> 00:13:39,200 I blew the toss. 177 00:13:41,420 --> 00:13:43,510 [GLASS SHATTERS] 178 00:13:43,690 --> 00:13:46,430 MALE NEWSCASTER: Additional reports from local investigators 179 00:13:46,600 --> 00:13:48,650 suggest that the truck explosion 180 00:13:48,820 --> 00:13:50,960 at a warehouse in Zamboanga City earlier today 181 00:13:51,130 --> 00:13:54,350 was caused by a police operation against drug dealers 182 00:13:54,520 --> 00:13:56,920 that resulted in the death of innocent civilians. 183 00:13:57,090 --> 00:13:58,010 Claims of this being... 184 00:13:58,180 --> 00:13:59,750 [SCOFFS] Man, 185 00:13:59,920 --> 00:14:02,050 they got no clue what's going on out there. 186 00:14:02,230 --> 00:14:05,970 They're about to get one. I found this online. 187 00:14:06,140 --> 00:14:07,580 [CLICKS] 188 00:14:07,750 --> 00:14:08,800 [GUNFIRE] 189 00:14:11,280 --> 00:14:14,630 One of those workers had a fucking video camera. 190 00:14:17,160 --> 00:14:18,420 Shit, man. 191 00:14:18,590 --> 00:14:20,860 Does the Captain know yet? 192 00:14:45,710 --> 00:14:47,360 Back in '69, 193 00:14:47,530 --> 00:14:50,100 I nailed a VC counter-sniper at 1,000 yards. 194 00:14:50,280 --> 00:14:52,840 Now, I can barely hit that goddamn piece of paper. 195 00:14:54,110 --> 00:14:55,150 [SIGHS] 196 00:14:55,320 --> 00:14:56,410 What happened out there, Captain? 197 00:14:56,590 --> 00:14:57,800 Sir, I take full responsibility. 198 00:14:57,980 --> 00:14:59,280 That's not what I asked you. 199 00:14:59,460 --> 00:15:01,330 We needed the rebel leaders alive. 200 00:15:01,500 --> 00:15:03,720 Sir, the intel was sparse, and the maps we were given 201 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 were inaccurate, sir. 202 00:15:05,070 --> 00:15:06,420 Right now, the foreign press 203 00:15:06,600 --> 00:15:08,640 has your face plastered all over TV 204 00:15:08,820 --> 00:15:10,910 and they're claiming that you killed innocent civilians. 205 00:15:11,080 --> 00:15:12,860 It's only a matter of time 206 00:15:13,040 --> 00:15:15,130 before the insurgents come after you. 207 00:15:15,300 --> 00:15:17,130 I'm pulling you out of the field, Captain. 208 00:15:17,300 --> 00:15:19,090 Sir, with all due respect, isn't that a bit extreme? 209 00:15:19,260 --> 00:15:20,830 It's all political bullshit, 210 00:15:21,000 --> 00:15:23,050 but I have no choice. 211 00:15:23,220 --> 00:15:25,750 You're a target now. Till further notice, you're off the mission. 212 00:15:28,440 --> 00:15:29,530 Dismissed, Captain. 213 00:15:39,280 --> 00:15:40,590 Hi. 214 00:15:40,760 --> 00:15:42,280 Miss Wallace. 215 00:15:44,980 --> 00:15:45,940 [SIGHS] 216 00:15:48,940 --> 00:15:51,470 Hey, Dad. Thank you for the invite. 217 00:15:51,640 --> 00:15:55,300 Oh, thanks for coming, kid. Oh! 218 00:15:55,470 --> 00:15:56,990 Well, now that you're a contractor, 219 00:15:57,170 --> 00:15:58,210 I figured you could use the practice. 220 00:15:58,390 --> 00:16:00,040 [GROANS] I get too much practice. 221 00:16:00,220 --> 00:16:02,300 Safety's on, gun's hot. 222 00:16:04,350 --> 00:16:05,440 [GUNSHOTS] 223 00:16:08,660 --> 00:16:10,230 Excellent. 224 00:16:10,400 --> 00:16:12,140 Hey, I'm looking forward to Thursday. 225 00:16:12,310 --> 00:16:14,140 I hope I like this one better than the others. 226 00:16:14,320 --> 00:16:15,710 I know you'll at least respect him. 227 00:16:15,880 --> 00:16:16,970 Oh, really? 228 00:16:17,150 --> 00:16:19,580 Mmm-hmm. A real man, huh? 229 00:16:19,760 --> 00:16:22,930 Well, I'll be the judge of that. 230 00:16:31,900 --> 00:16:33,860 [BIRDS CHIRPING] 231 00:16:44,910 --> 00:16:45,870 [SPEAKING FILIPINO] 232 00:16:46,040 --> 00:16:48,130 Aziz, look. It's Sayid. 233 00:16:54,490 --> 00:16:55,840 Abdul is dead. 234 00:16:56,010 --> 00:16:57,530 He fought bravely with his men to the last. 235 00:16:57,710 --> 00:16:58,800 But somehow... 236 00:16:58,970 --> 00:17:00,010 ...you still live. 237 00:17:09,680 --> 00:17:10,630 [SPEAKING ARABIC] 238 00:17:10,810 --> 00:17:12,030 Peace be upon you. 239 00:17:13,680 --> 00:17:15,030 And upon you as well. 240 00:17:16,940 --> 00:17:17,860 [SAYID SPEAKING FILIPINO] 241 00:17:18,030 --> 00:17:19,640 It was a good death. 242 00:17:19,820 --> 00:17:21,640 A death with honor. 243 00:17:22,470 --> 00:17:23,470 And you? 244 00:17:23,650 --> 00:17:25,560 Did you fight with honor? 245 00:17:25,740 --> 00:17:28,040 You stand here before me without even a scratch! 246 00:17:28,220 --> 00:17:29,610 Our fight together has just begun. 247 00:17:29,780 --> 00:17:32,130 They killed my son like a filthy animal! 248 00:17:32,310 --> 00:17:36,270 Abdul died for the cause and for Allah. 249 00:17:36,440 --> 00:17:39,790 If you let his death distract you from our purpose 250 00:17:40,450 --> 00:17:42,400 then you disgrace him. 251 00:17:45,800 --> 00:17:49,240 We need weapons and supplies to build explosives. 252 00:17:49,410 --> 00:17:52,020 The General's daughter could be worth millions of dollars. 253 00:17:52,630 --> 00:17:55,590 We will kidnap her. 254 00:17:55,770 --> 00:17:58,900 But the man who killed my son will beg me for death... 255 00:17:59,070 --> 00:18:01,080 ...before I cut out his heart! 256 00:18:05,340 --> 00:18:06,910 [KEYBOARD CLACKING] 257 00:18:11,780 --> 00:18:14,440 JENNA: General Castillo, Secretary Rivera, 258 00:18:14,610 --> 00:18:16,090 thank you very much for being here today. 259 00:18:16,260 --> 00:18:18,220 I must say, Miss Wallace, 260 00:18:18,400 --> 00:18:21,570 I am surprised to see a woman so young 261 00:18:21,750 --> 00:18:23,750 in charge of security for this conference. 262 00:18:23,920 --> 00:18:26,140 I can assure you, Mr. Secretary, 263 00:18:26,320 --> 00:18:28,930 Miss Wallace is at the absolute top of her profession. 264 00:18:29,100 --> 00:18:30,410 You're very kind, General. 265 00:18:30,580 --> 00:18:32,580 Whatever I have accomplished, 266 00:18:32,760 --> 00:18:34,370 I owe it all to my training with Naval Intelligence. 267 00:18:34,540 --> 00:18:37,110 How does this device protect the conference attendees? 268 00:18:37,290 --> 00:18:40,290 Very simple, sir. Danny. 269 00:18:40,460 --> 00:18:41,850 The array sends interference signals... [MACHINE SCANNING] 270 00:18:42,030 --> 00:18:43,200 ...over a broad range of the spectrum, 271 00:18:43,380 --> 00:18:45,250 identifying threats and jamming them. 272 00:18:45,420 --> 00:18:47,860 No signal, no bombs. 273 00:18:48,030 --> 00:18:49,340 What about a timed explosive? 274 00:18:49,510 --> 00:18:51,780 Our intelligence agencies are on top of it. 275 00:18:51,950 --> 00:18:53,610 They're much easier to detect. 276 00:18:55,560 --> 00:18:59,260 Are you assuring me that the conference is totally safe? 277 00:18:59,440 --> 00:19:01,700 You have G-Tech's word on that, sir. 278 00:19:01,870 --> 00:19:04,230 I hope that would be enough. 279 00:19:04,400 --> 00:19:05,660 Thank you, Miss Wallace. 280 00:19:05,840 --> 00:19:07,140 Thank you. 281 00:19:07,320 --> 00:19:09,230 General. Mr. Secretary. 282 00:19:09,400 --> 00:19:10,230 JENNA: General. Miss Wallace. 283 00:19:16,630 --> 00:19:17,850 [ENGINE STARTS] 284 00:19:18,020 --> 00:19:19,500 See you tomorrow. 285 00:19:26,290 --> 00:19:27,550 Why, hello. 286 00:19:27,730 --> 00:19:29,250 It's Captain Randall, isn't it? 287 00:19:29,420 --> 00:19:31,170 Yes, it is. And, Miss Wallace, 288 00:19:31,340 --> 00:19:33,730 you are looking mighty fine, as usual. 289 00:19:33,910 --> 00:19:34,820 May I offer you a ride? 290 00:19:34,990 --> 00:19:37,170 Of course. 291 00:19:51,360 --> 00:19:53,270 I think you should spend the night. 292 00:19:53,450 --> 00:19:54,750 I can't. 293 00:19:54,930 --> 00:19:56,320 Yes, you can. 294 00:19:56,490 --> 00:19:58,150 What time is it? 295 00:19:59,320 --> 00:20:01,800 I'm not telling you. [LAUGHS] 296 00:20:03,720 --> 00:20:05,900 [GROANS] I should go. 297 00:20:06,070 --> 00:20:08,850 What? It's not even dark yet. [GROANS] 298 00:20:10,290 --> 00:20:12,820 Are you coming on Thursday? 299 00:20:14,430 --> 00:20:15,860 Uh... 300 00:20:16,040 --> 00:20:17,860 I'm not sure yet. 301 00:20:18,040 --> 00:20:19,820 There's a lot going on. 302 00:20:21,080 --> 00:20:24,000 There's always a lot going on with you, Max. 303 00:20:24,170 --> 00:20:26,220 [GRUNTS] 304 00:20:26,390 --> 00:20:27,530 What are you doing? Where are you going? 305 00:20:27,700 --> 00:20:28,920 I told you, I'm going home. 306 00:20:29,090 --> 00:20:30,750 Don't get upset. 307 00:20:30,920 --> 00:20:34,180 We've been dating for months. 308 00:20:34,360 --> 00:20:36,710 Am I just another adventure for you, 309 00:20:36,880 --> 00:20:38,450 or do you want to get serious? 310 00:20:38,620 --> 00:20:41,500 I thought we were serious. 311 00:20:51,720 --> 00:20:53,640 Come here. 312 00:20:56,250 --> 00:21:00,120 This is for you. 313 00:21:00,300 --> 00:21:01,820 This is a key to your apartment. 314 00:21:02,870 --> 00:21:04,170 Yeah. 315 00:21:06,780 --> 00:21:07,870 Thank you. 316 00:21:09,830 --> 00:21:11,870 But I do think we need to talk about this. 317 00:21:13,570 --> 00:21:15,400 [SIGHS] 318 00:21:15,570 --> 00:21:18,840 We just did, Max. Take it or leave it. 319 00:21:19,010 --> 00:21:21,190 Take it or leave it? 320 00:21:21,360 --> 00:21:25,100 Jenna, there's a lot to our lives that make things complicated. 321 00:21:25,280 --> 00:21:27,060 Life is complicated, so what? 322 00:21:27,240 --> 00:21:30,330 What does that have to do with making a commitment to someone 323 00:21:30,500 --> 00:21:32,420 you say you care about? 324 00:21:32,590 --> 00:21:34,460 I care about you! It's just... 325 00:21:34,640 --> 00:21:36,460 I'm not gonna wait around for you, Max. 326 00:21:36,640 --> 00:21:41,430 I want a family and I want a life. 327 00:21:41,600 --> 00:21:44,470 And I need to be open with my dad about us, 328 00:21:44,650 --> 00:21:46,300 so, if you're not there on Thursday 329 00:21:46,470 --> 00:21:48,170 for dinner with Dad, 330 00:21:48,350 --> 00:21:51,220 I think it's time for us to be... [SIGHS] 331 00:21:51,390 --> 00:21:53,870 ...apart for a little while. 332 00:21:54,050 --> 00:21:55,310 [DOOR OPENS] 333 00:21:56,530 --> 00:21:57,570 [DOOR CLOSES] 334 00:21:57,750 --> 00:21:59,660 [ROCK MUSIC PLAYING] 335 00:22:06,540 --> 00:22:08,410 Hey. There's the Cap. Excuse me. 336 00:22:11,460 --> 00:22:13,720 Hey, Captain. Mmm. 337 00:22:13,890 --> 00:22:15,980 Hey, guys. How you doing? Doing great. 338 00:22:16,160 --> 00:22:18,420 All right. You're not leaving, are you? 339 00:22:18,590 --> 00:22:20,730 Actually, I've got paperwork due in the morning. 340 00:22:20,900 --> 00:22:23,900 Reyes, Del Rio, you guys... 341 00:22:25,560 --> 00:22:26,820 You have a round on me. 342 00:22:26,990 --> 00:22:28,730 That's an order. REYES: Sir, yes, sir. 343 00:22:30,340 --> 00:22:31,740 Hey, Captain. Yeah. 344 00:22:31,910 --> 00:22:33,130 You okay? 345 00:22:35,440 --> 00:22:37,870 I'm just a little tired, Sergeant. 346 00:22:38,050 --> 00:22:39,350 You have fun tonight. 347 00:22:41,790 --> 00:22:43,840 [INDISTINCT TALKING] 348 00:22:47,670 --> 00:22:48,880 Hey, good to see you. 349 00:22:49,060 --> 00:22:50,410 You, too. 350 00:22:50,580 --> 00:22:51,890 I really appreciate you doing this. 351 00:22:52,060 --> 00:22:53,240 I hope it didn't ruin your day off. 352 00:22:53,410 --> 00:22:54,890 [CHUCKLES] No, not at all. 353 00:22:55,060 --> 00:22:57,680 Just lock up, okay, or else Mr. Kotas will kill me. 354 00:22:57,850 --> 00:22:59,200 You got it. Here you go. 355 00:22:59,370 --> 00:23:00,500 See you tomorrow. Thank you. 356 00:23:08,160 --> 00:23:09,340 [KEYS JANGLING] 357 00:23:28,710 --> 00:23:29,620 MAN: Good evening, sir. 358 00:23:29,790 --> 00:23:31,410 Tuck your shirt in. 359 00:23:46,460 --> 00:23:47,990 [GRUNTING] 360 00:24:14,880 --> 00:24:16,840 [GROANS] 361 00:24:17,020 --> 00:24:17,930 [MAN SPEAKING FILIPINO] 362 00:24:18,100 --> 00:24:19,450 Get him in! 363 00:24:21,670 --> 00:24:22,670 Get him in! 364 00:24:28,640 --> 00:24:30,070 Faster! 365 00:24:30,250 --> 00:24:31,680 [ENGINE STARTS] 366 00:24:31,860 --> 00:24:33,250 Remember, don't kill him. 367 00:24:33,420 --> 00:24:34,690 Meet us at the camp. 368 00:24:38,780 --> 00:24:40,430 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 369 00:24:54,310 --> 00:24:56,140 [CHAIN RATTLES] 370 00:24:58,670 --> 00:25:00,060 [GRUNTS] 371 00:25:02,370 --> 00:25:03,500 [MAN SPEAKING FILIPINO] 372 00:25:06,980 --> 00:25:08,020 [GRUNTS] 373 00:25:13,120 --> 00:25:14,600 [CHOKES] 374 00:25:14,770 --> 00:25:15,550 [TIRES SQUEALING] 375 00:25:16,730 --> 00:25:17,730 [GROANING] 376 00:25:30,700 --> 00:25:31,530 [GRUNTS] 377 00:25:33,050 --> 00:25:34,220 [PANTING] 378 00:25:38,400 --> 00:25:39,750 [CELLPHONE RINGING] 379 00:25:45,630 --> 00:25:47,540 [EXHALES] 380 00:25:47,720 --> 00:25:49,110 Max. Jenna, where are you? 381 00:25:49,280 --> 00:25:51,240 I'm at the gym, why? Get to the base now. 382 00:25:51,410 --> 00:25:52,680 Max, what... I don't have time. 383 00:25:52,850 --> 00:25:54,810 Jenna? Jenna! 384 00:25:54,980 --> 00:25:55,980 [GROANS] 385 00:25:58,070 --> 00:25:59,070 Shit. 386 00:26:10,090 --> 00:26:11,570 Miss Wallace. 387 00:26:18,180 --> 00:26:19,090 [SPEAKING FILIPINO] 388 00:26:19,270 --> 00:26:20,750 The chloroform. 389 00:26:20,920 --> 00:26:22,400 [GRUNTS] 390 00:26:22,580 --> 00:26:23,580 [GRUNTING] 391 00:26:42,940 --> 00:26:43,640 [PANTING] 392 00:26:46,640 --> 00:26:47,600 MAX: Jenna! 393 00:26:56,170 --> 00:26:57,130 [GRUNTS] 394 00:27:01,480 --> 00:27:02,620 [MAN YELLING INDISTINCTLY] 395 00:27:16,110 --> 00:27:17,150 [CELLPHONE BEEPS] 396 00:27:29,160 --> 00:27:30,340 Hank. 397 00:27:33,340 --> 00:27:36,300 Something terrible's happened. 398 00:27:44,610 --> 00:27:45,660 [EXHALES SHARPLY] 399 00:28:30,920 --> 00:28:33,450 You will pay $5 million, 400 00:28:33,620 --> 00:28:36,450 or we will cut off her head. 401 00:28:39,970 --> 00:28:41,890 Your greed and your brutality 402 00:28:42,060 --> 00:28:43,720 will cost you this time. 403 00:28:47,980 --> 00:28:50,550 You are like an animal to me. 404 00:28:51,250 --> 00:28:52,380 I took you! 405 00:28:52,550 --> 00:28:54,210 I own you! 406 00:28:58,640 --> 00:29:01,040 Don't test me. 407 00:29:03,080 --> 00:29:03,870 [SPEAKING FILIPINO] 408 00:29:20,190 --> 00:29:22,670 We will cut off her head. 409 00:29:24,370 --> 00:29:26,060 I'll get the money. 410 00:29:26,240 --> 00:29:27,720 I have good friends. 411 00:29:27,890 --> 00:29:29,330 OMAR: I own you! 412 00:29:31,160 --> 00:29:33,720 Hank, you've been temporarily relieved of duty 413 00:29:33,900 --> 00:29:35,680 until this matter is resolved. 414 00:29:35,860 --> 00:29:37,420 What are you talking about? 415 00:29:37,600 --> 00:29:40,510 General Brown feels that your judgment is compromised. 416 00:29:41,430 --> 00:29:42,950 He can't do that. 417 00:29:43,120 --> 00:29:44,870 You'll get official notification within the hour. 418 00:29:59,970 --> 00:30:00,920 [GRUNTS] 419 00:30:02,880 --> 00:30:03,880 [MAN WHIMPERING] 420 00:30:04,060 --> 00:30:05,450 [SPEAKING FILIPINO] 421 00:30:05,620 --> 00:30:07,410 Untie the woman. Take off his hood. 422 00:30:08,980 --> 00:30:10,240 [WHIMPERS] 423 00:30:13,590 --> 00:30:15,330 [WHISPERS] Eduardo. 424 00:30:19,990 --> 00:30:21,990 Turn around. Shh! 425 00:30:26,520 --> 00:30:28,910 [STUTTERS] They're going to cut off our heads, aren't they? 426 00:30:29,080 --> 00:30:31,650 Look at me, Eduardo. 427 00:30:31,830 --> 00:30:36,220 We're not gonna die here. I promise you. Okay? 428 00:30:58,030 --> 00:30:59,850 General Wallace. 429 00:31:03,470 --> 00:31:04,680 Did you get that GPS chip? 430 00:31:04,860 --> 00:31:06,290 Yes, sir. 431 00:31:06,470 --> 00:31:08,080 The insurgents may try to take you again. 432 00:31:10,170 --> 00:31:12,340 I buried your suspension. 433 00:31:12,520 --> 00:31:14,430 According to official records, it never happened. 434 00:31:14,610 --> 00:31:16,220 Thank you, sir. 435 00:31:18,830 --> 00:31:20,700 Your new orders. 436 00:31:28,530 --> 00:31:30,360 You find my little girl, Captain. 437 00:31:33,150 --> 00:31:36,320 Whatever it takes, you bring her back. 438 00:31:38,370 --> 00:31:40,330 I will, sir. 439 00:31:51,210 --> 00:31:52,640 Sir. 440 00:31:54,120 --> 00:31:55,950 At ease, Galloz. 441 00:31:56,130 --> 00:31:58,610 Why don't you take five? 442 00:31:59,390 --> 00:32:00,700 Aye, sir. 443 00:32:15,930 --> 00:32:18,800 You're gonna tell me where Omar Malek is. 444 00:32:21,020 --> 00:32:24,550 I am not telling you shit! 445 00:32:27,030 --> 00:32:28,940 Oh, I think you will. 446 00:32:31,420 --> 00:32:33,080 [BREATHING HEAVILY] 447 00:32:34,600 --> 00:32:37,170 Have you ever met Major Santiago? 448 00:32:39,390 --> 00:32:44,260 Now, I can't lay a hand on you, 449 00:32:44,440 --> 00:32:47,180 but I can damn well turn you over to the Major 450 00:32:47,350 --> 00:32:52,180 and we both know what he will do to you. 451 00:32:52,360 --> 00:32:56,970 That is unless you tell me where Omar Malek is. 452 00:32:58,190 --> 00:32:59,150 [THUDS] 453 00:33:00,890 --> 00:33:03,540 I swear... 454 00:33:03,720 --> 00:33:07,630 I swear, I don't know. 455 00:33:07,810 --> 00:33:11,110 Well, you better tell me who does. 456 00:33:14,250 --> 00:33:16,210 His name is Ahas. 457 00:33:16,380 --> 00:33:19,470 Spent about 15 years in the Filipino prison system. 458 00:33:19,640 --> 00:33:21,780 Funnels money for terrorist groups in Mindanao. 459 00:33:21,950 --> 00:33:25,040 Funds his operation trafficking drugs and women. 460 00:33:25,220 --> 00:33:26,390 You have his location in here? 461 00:33:26,560 --> 00:33:28,960 Yes, sir. 462 00:33:29,130 --> 00:33:31,220 Good job, Lieutenant. Thank you. 463 00:33:37,360 --> 00:33:40,010 Are you okay, Private? 464 00:33:40,190 --> 00:33:43,710 It's Reyes, sir. He was his cousin. 465 00:33:43,890 --> 00:33:46,190 Hey, Del Rio was like a brother to me. 466 00:33:46,370 --> 00:33:47,890 It's time for some fucking payback! 467 00:33:48,060 --> 00:33:49,330 Nobody fucks with us without getting theirs! 468 00:33:49,500 --> 00:33:51,420 No mistakes out there, gentlemen. 469 00:33:51,590 --> 00:33:54,550 This is not a blood feud, it's a mission. 470 00:33:56,160 --> 00:33:58,070 All right, Marines, listen up! 471 00:34:00,820 --> 00:34:02,730 We're heading 30 clicks down the Bolong River 472 00:34:02,910 --> 00:34:05,950 to detain an enemy facilitator for questioning. 473 00:34:06,130 --> 00:34:08,430 This man right here. 474 00:34:08,610 --> 00:34:10,780 Our mission is to uncover any information 475 00:34:10,960 --> 00:34:14,000 related to the whereabouts of Jenna Wallace. 476 00:34:14,180 --> 00:34:16,220 We'll then move forward to secure the hostage, 477 00:34:16,400 --> 00:34:17,700 and eliminate the leadership 478 00:34:17,880 --> 00:34:19,360 within Omar Malek's ranks. 479 00:34:19,530 --> 00:34:21,010 Sir, are we taking custody 480 00:34:21,180 --> 00:34:22,320 of the enemy facilitator? 481 00:34:22,490 --> 00:34:24,060 That's a negative. 482 00:34:24,230 --> 00:34:25,840 After we question him, we'll turn him over to Intel 483 00:34:26,020 --> 00:34:27,100 for further debriefing 484 00:34:27,280 --> 00:34:29,320 and move forward with our mission. 485 00:34:29,500 --> 00:34:30,410 Any more questions? 486 00:34:30,590 --> 00:34:31,630 MARINES: No, sir. 487 00:34:31,800 --> 00:34:33,720 Zodiac's moving out in 10 minutes. 488 00:34:35,420 --> 00:34:38,250 Gentlemen, let's fucking do this! 489 00:34:38,420 --> 00:34:40,070 Yeah. ALL: Oorah! 490 00:34:43,250 --> 00:34:45,170 MALE NEWSCASTER: Excitement continues to build 491 00:34:45,340 --> 00:34:46,910 for the Asean Counter-Terrorism Conference 492 00:34:47,080 --> 00:34:48,560 scheduled to begin this weekend. 493 00:34:48,730 --> 00:34:50,340 Among the dignitaries arriving, 494 00:34:50,520 --> 00:34:52,480 is the Chief of Security from China 495 00:34:52,650 --> 00:34:54,390 who flew in early this morning. 496 00:34:54,570 --> 00:34:55,960 The Spanish representative 497 00:34:56,130 --> 00:34:57,660 was eagerly awaited yesterday, 498 00:34:57,830 --> 00:35:00,220 but did not exit his limo to greet the crowds. 499 00:35:00,400 --> 00:35:02,880 Security is a key concern at all events, 500 00:35:03,050 --> 00:35:05,230 but officials seemed confident. [WHIRRING] 501 00:35:14,980 --> 00:35:16,070 [SPEAKING FILIPINO] 502 00:35:16,240 --> 00:35:17,590 Be precise with your measurements. 503 00:35:17,760 --> 00:35:19,370 I'll take care of it. 504 00:35:27,730 --> 00:35:28,990 [EXHALES] 505 00:35:32,470 --> 00:35:33,950 I rechecked the seals. 506 00:35:34,300 --> 00:35:35,430 No leaks. 507 00:35:37,390 --> 00:35:39,260 What about the TNT? 508 00:35:39,440 --> 00:35:41,260 Blended with the nitromethane. 509 00:35:41,440 --> 00:35:44,220 Devised for maximum dispersal of the cesium. 510 00:35:44,400 --> 00:35:46,360 But will there be enough? 511 00:35:46,530 --> 00:35:49,320 Set off just one of these at the conference... 512 00:35:49,490 --> 00:35:53,230 ...dozens will die in an instant. 513 00:35:53,410 --> 00:35:57,930 But within a week, thousands more will suffer and die slowly. 514 00:35:58,110 --> 00:35:59,150 [OMAR CHUCKLES] 515 00:36:43,850 --> 00:36:45,200 [METAL CLANKING] 516 00:36:51,510 --> 00:36:52,550 [EDUARDO SPEAKING FILIPINO] 517 00:36:52,730 --> 00:36:53,820 Sir! Help us! 518 00:36:54,560 --> 00:36:56,210 She isn't breathing right! 519 00:36:56,380 --> 00:36:58,300 Something's very wrong! 520 00:37:01,390 --> 00:37:02,950 [JENNA COUGHING] 521 00:37:03,130 --> 00:37:04,830 [WHEEZES AND COUGHS] 522 00:37:09,220 --> 00:37:10,220 [JENNA GROANING] 523 00:37:12,360 --> 00:37:14,400 [EDUARDO SPEAKING FILIPINO] 524 00:37:14,580 --> 00:37:16,490 Sir, she can't breathe and I don't know... 525 00:37:16,660 --> 00:37:17,750 Turn around. 526 00:37:17,930 --> 00:37:18,930 Keep your hands up. 527 00:37:20,620 --> 00:37:21,800 [SPEAKING ENGLISH] 528 00:37:21,970 --> 00:37:23,060 Get up. [CONTINUES COUGHING] 529 00:37:23,240 --> 00:37:24,850 I said, get up! 530 00:37:27,720 --> 00:37:28,850 [GRUNTS] 531 00:37:37,210 --> 00:37:39,380 Damn, that hurt. [GROANS] 532 00:37:51,180 --> 00:37:53,270 Safety's off and there's a round chambered. 533 00:37:53,440 --> 00:37:55,220 Your finger off the trigger guard till you're ready to fire. 534 00:37:55,400 --> 00:37:57,050 How do you know this stuff? 535 00:37:57,230 --> 00:37:59,010 I used to be a Marine. 536 00:37:59,180 --> 00:38:01,010 You can do this, okay? Okay. 537 00:38:01,190 --> 00:38:02,580 Just don't shoot me in the back. 538 00:38:46,190 --> 00:38:47,450 [HEAVY METAL MUSIC PLAYING] 539 00:39:00,720 --> 00:39:01,860 [LIGHTER CLICKS] 540 00:39:24,140 --> 00:39:25,790 [BOTH CHUCKLING] 541 00:39:28,580 --> 00:39:30,450 [WOMAN GASPING] 542 00:39:32,760 --> 00:39:34,370 [SOFTLY] On your knees. On your knees. 543 00:39:38,370 --> 00:39:39,850 MARINE: Clear. Stack up. 544 00:39:45,860 --> 00:39:46,990 [DOOR SLAMMING] 545 00:39:48,600 --> 00:39:49,950 [INDISTINCT YELLING] 546 00:39:52,040 --> 00:39:53,520 [WOMEN SCREAMING] 547 00:39:56,300 --> 00:39:57,650 [ALL CLAMORING] 548 00:40:05,400 --> 00:40:07,700 Turn around! 549 00:40:07,880 --> 00:40:09,620 Shut the fuck up and stay down! 550 00:40:09,790 --> 00:40:11,360 I wanna see your hands on your heads! 551 00:40:11,530 --> 00:40:13,060 Status? Clear! 552 00:40:13,230 --> 00:40:14,970 MARINE 1: Clear! Clear! 553 00:40:15,150 --> 00:40:16,540 McCRAY: All clear! 554 00:40:16,710 --> 00:40:18,540 MAX: You listen to me carefully! 555 00:40:18,720 --> 00:40:21,070 I am not here for you or your stash! 556 00:40:21,240 --> 00:40:24,370 I need some information about Omar Malek. 557 00:40:24,550 --> 00:40:26,640 If you cooperate, 558 00:40:26,810 --> 00:40:28,990 this does not have to be hard. 559 00:40:29,900 --> 00:40:30,860 Yes, boss. 560 00:40:31,030 --> 00:40:32,210 "Yes, boss," what? 561 00:40:32,380 --> 00:40:33,470 "Yes, boss" you gonna talk? 562 00:40:33,640 --> 00:40:37,260 Yes, boss. Where is Omar Malek? 563 00:40:37,430 --> 00:40:38,950 Yes, boss! 564 00:40:39,130 --> 00:40:41,130 Get your fucking face on the floor! [GRUNTS] 565 00:40:41,300 --> 00:40:42,870 Huh? You wanna die? 566 00:40:43,040 --> 00:40:44,310 You talk! 567 00:40:44,480 --> 00:40:45,790 Or I'm gonna fucking kill you! 568 00:40:45,960 --> 00:40:48,400 You wanna die right now, motherfucker? Huh? 569 00:40:54,930 --> 00:40:56,100 [WHISPERS] I'll cover you. Go. 570 00:41:03,760 --> 00:41:05,410 [INDISTINCT TALKING] 571 00:41:09,680 --> 00:41:12,600 Okay, head for the truck. Go. 572 00:41:16,690 --> 00:41:18,080 Any chance you can hot-wire a car? 573 00:41:18,250 --> 00:41:19,560 I'm from Manila. 574 00:41:19,730 --> 00:41:21,300 Go for it. 575 00:41:28,310 --> 00:41:29,480 [METAL CLATTERING] 576 00:41:43,760 --> 00:41:45,760 Shit! [CAR ALARM BLARING] 577 00:41:46,670 --> 00:41:47,500 Shit! 578 00:41:49,460 --> 00:41:51,330 Sorry! Get out now! 579 00:41:53,940 --> 00:41:54,900 [GROANS] 580 00:42:05,470 --> 00:42:09,170 Drop the weapon. Drop your weapon. 581 00:42:09,350 --> 00:42:10,960 Put down your weapon! 582 00:42:11,130 --> 00:42:12,050 [MAN SPEAKING FILIPINO] 583 00:42:12,220 --> 00:42:13,530 You! Over there! 584 00:42:13,700 --> 00:42:14,660 [SPEAKING ENGLISH] 585 00:42:14,830 --> 00:42:16,050 Drop your weapon! 586 00:42:16,700 --> 00:42:17,750 [EDUARDO GROANS] 587 00:42:19,050 --> 00:42:20,620 [GRUNTS] 588 00:42:20,790 --> 00:42:21,710 [SPEAKING FILIPINO] 589 00:42:21,880 --> 00:42:22,930 Tie them up! Hurry! 590 00:42:23,100 --> 00:42:24,060 Tie them up! 591 00:42:24,750 --> 00:42:26,020 [COUGHING] 592 00:42:33,850 --> 00:42:34,550 [GROANS] 593 00:42:41,250 --> 00:42:43,900 Two clicks in, is there a path? AHAS: Yeah. 594 00:42:44,080 --> 00:42:46,250 What do you have for me, Hicks? 595 00:42:46,430 --> 00:42:47,690 Looks like it's about two clicks east 596 00:42:47,860 --> 00:42:48,820 of the Bolong River, sir. 597 00:42:49,000 --> 00:42:51,040 Show me. 598 00:42:51,220 --> 00:42:53,650 Here's the Bolong River, but there's a guard house. 599 00:42:53,830 --> 00:42:54,830 The camp is two clicks inland. 600 00:42:55,000 --> 00:42:55,920 Good job, Private. 601 00:42:56,090 --> 00:42:57,350 Thank you, sir. 602 00:42:57,530 --> 00:42:59,530 All right, listen up! 603 00:42:59,700 --> 00:43:02,620 We're handing the enemy facilitator off to Intel in five 604 00:43:02,790 --> 00:43:04,790 and the Zodiac is leaving in 10. 605 00:43:04,970 --> 00:43:07,450 Check your gear and be ready to move out. MARINES: Oorah! 606 00:43:13,800 --> 00:43:16,590 Lieutenant. 607 00:43:16,760 --> 00:43:18,940 You really think the Captain was gonna smoke that guy in there? 608 00:43:19,110 --> 00:43:20,510 Of course not. 609 00:43:21,900 --> 00:43:24,730 This is Captain Randall with Alpha Squad. Come in. 610 00:43:24,900 --> 00:43:28,730 I think he was, and he's not acting himself. 611 00:43:28,910 --> 00:43:29,990 Focus on the mission, Sergeant. 612 00:43:31,430 --> 00:43:32,870 Yes, sir. 613 00:43:35,260 --> 00:43:37,610 Copy that. Alpha Squad out. 614 00:43:41,180 --> 00:43:42,180 [GRUNTS] 615 00:43:42,350 --> 00:43:43,920 [BOTH GROANING] 616 00:43:52,890 --> 00:43:54,500 [SPEAKING FILIPINO] 617 00:43:54,670 --> 00:43:56,370 Get his head on the block and bring me my sword! 618 00:43:56,800 --> 00:43:58,370 [SCREAMING] 619 00:43:59,240 --> 00:44:00,240 No! 620 00:44:02,680 --> 00:44:04,160 [SPEAKING FILIPINO] 621 00:44:04,330 --> 00:44:07,070 Please don't do this! I'll give you anything! 622 00:44:07,250 --> 00:44:08,600 I barely know this woman! 623 00:44:08,770 --> 00:44:10,770 I beg you! 624 00:44:10,950 --> 00:44:12,040 [SOBBING] Oh, my God! 625 00:44:12,210 --> 00:44:13,650 I don't want to die! 626 00:44:13,820 --> 00:44:14,730 [SHOUTING IN FILIPINO] 627 00:44:14,910 --> 00:44:16,430 For Allah! 628 00:44:16,610 --> 00:44:17,820 [GUNSHOTS] 629 00:44:18,000 --> 00:44:18,830 [SLASHES] [GRUNTS] 630 00:44:19,000 --> 00:44:21,960 Oh, my God! 631 00:44:26,620 --> 00:44:27,750 [JENNA SOBBING] 632 00:44:34,190 --> 00:44:36,190 Omar. Omar. 633 00:44:36,360 --> 00:44:38,110 We cannot acquire the ransom money if you kill her. 634 00:44:38,280 --> 00:44:40,320 Be silent! 635 00:44:40,500 --> 00:44:42,630 [SPEAKING ENGLISH] I told you very simple. SAYID: Omar. 636 00:44:42,810 --> 00:44:43,890 [SPEAKING FILIPINO] 637 00:44:44,070 --> 00:44:45,630 If you disfigure her in any way... 638 00:44:45,810 --> 00:44:47,680 We may lose millions of dollars. 639 00:44:53,380 --> 00:44:54,640 [SHRIEKS] 640 00:44:56,600 --> 00:44:57,690 OMAR: That is enough! 641 00:45:06,830 --> 00:45:08,000 [BIRDS CHIRPING] 642 00:45:11,790 --> 00:45:13,440 [INDISTINCT TALKING] 643 00:45:18,280 --> 00:45:19,230 [GROANS] 644 00:45:59,710 --> 00:46:01,230 MAX: Alpha to Hannibal. 645 00:46:01,410 --> 00:46:02,710 Any sign of the hostage? Over. 646 00:46:02,890 --> 00:46:04,060 BARNES: It's a negative. 647 00:46:04,230 --> 00:46:07,540 Moving in position now. Over. 648 00:46:15,590 --> 00:46:17,330 [INDISTINCT TALKING] 649 00:46:30,570 --> 00:46:31,610 Alpha to Hannibal. 650 00:46:31,780 --> 00:46:32,790 Hannibal. Over. 651 00:46:33,610 --> 00:46:36,010 I've got eyes on the hostage. 652 00:46:36,180 --> 00:46:39,750 She's in a small shack at the southeast corner of the camp. 653 00:46:39,920 --> 00:46:41,530 Contact Command. 654 00:46:41,710 --> 00:46:45,100 Inform them I'm moving in. Over. 655 00:46:46,930 --> 00:46:48,020 [SIGHS] 656 00:46:57,720 --> 00:46:59,160 [SPEAKING FILIPINO] 657 00:46:59,330 --> 00:47:00,810 They may only be delaying the payment. 658 00:47:00,990 --> 00:47:02,900 We have to wait. 659 00:47:03,080 --> 00:47:04,430 They have ten minutes... 660 00:47:04,600 --> 00:47:06,560 ...for the money to appear in the account. 661 00:47:06,730 --> 00:47:08,820 Give them more time. She is worth a fortune to us. 662 00:47:09,000 --> 00:47:12,220 My son is dead because of men like her father. 663 00:47:14,260 --> 00:47:16,480 If he won't pay me... 664 00:47:16,650 --> 00:47:18,530 ...then I will kill his child in turn. 665 00:47:19,050 --> 00:47:20,310 Do it! 666 00:47:20,480 --> 00:47:21,880 Start up the video! 667 00:47:22,050 --> 00:47:24,400 Omar, be reasonable! 668 00:47:26,530 --> 00:47:28,280 Ten minutes... 669 00:47:30,450 --> 00:47:32,370 ...then she dies. 670 00:47:36,110 --> 00:47:38,110 [WHIMPERING] 671 00:47:38,290 --> 00:47:39,460 The General's seriously considering 672 00:47:39,630 --> 00:47:42,030 that this mission will be a failure. 673 00:47:42,200 --> 00:47:45,510 Sir! General Castillo advises you not to enter the Control Room. 674 00:47:47,470 --> 00:47:49,300 General Wallace, I don't think you should be here. 675 00:47:49,470 --> 00:47:52,600 My daughter's out there. You think I give a shit about procedure? 676 00:47:54,170 --> 00:47:55,000 What's the sitrep? 677 00:47:55,170 --> 00:47:56,960 [KEYBOARD CLACKING] 678 00:47:57,130 --> 00:47:58,610 Randall's team has found her. 679 00:48:01,050 --> 00:48:04,440 BARNES: This is Lieutenant Barnes of Task Force 5456. 680 00:48:04,620 --> 00:48:06,570 Captain Randall has eyes on the hostage. 681 00:48:06,750 --> 00:48:09,880 I repeat, Captain Randall has eyes on the hostage. 682 00:48:10,060 --> 00:48:12,890 Requesting permission to secure. Over. 683 00:48:14,100 --> 00:48:15,670 Get Randall in there. 684 00:48:15,840 --> 00:48:17,280 Get Randall in there! 685 00:48:17,450 --> 00:48:18,930 Hank, we have to be cautious. 686 00:48:19,110 --> 00:48:21,070 Malek and Nassif are inside that compound! 687 00:48:21,240 --> 00:48:23,900 She could get killed in the fire fight! 688 00:48:24,070 --> 00:48:26,030 Sir, I just lost the connection. 689 00:48:26,200 --> 00:48:27,030 [BEEPING] 690 00:48:30,030 --> 00:48:32,340 My daughter dies in that jungle, 691 00:48:32,510 --> 00:48:34,300 I'll kill you. 692 00:48:40,040 --> 00:48:43,480 MAX: Hannibal, what's the word from headquarters? Over. 693 00:48:43,650 --> 00:48:44,920 I've lost connection, sir. 694 00:49:09,460 --> 00:49:10,990 BARNES: Hannibal to Alpha. 695 00:49:11,160 --> 00:49:13,250 Got eyes on Nassif and Malek. 696 00:49:13,420 --> 00:49:15,820 Request permission to fire. Over. 697 00:49:15,990 --> 00:49:18,470 That's a negative, Hannibal. Repeat, negative. 698 00:49:18,650 --> 00:49:20,210 [INDISTINCT TALKING] 699 00:49:20,390 --> 00:49:21,950 We cannot jeopardize the safety of the hostage. 700 00:49:22,130 --> 00:49:23,960 Get the bird in the air now. Over. 701 00:49:24,130 --> 00:49:27,390 Copy that. Calling Naval Command now. 702 00:49:52,070 --> 00:49:53,680 [KEYBOARD CLACKING] 703 00:49:53,860 --> 00:49:56,030 General, Camp Navarro just received a live video link. 704 00:49:56,210 --> 00:49:57,860 It's Miss Wallace, sir. 705 00:49:58,640 --> 00:49:59,690 Play it. 706 00:50:04,950 --> 00:50:06,000 [SPEAKING FILIPINO] 707 00:50:13,480 --> 00:50:15,220 SAYID: Your time has run out. 708 00:50:15,400 --> 00:50:18,660 We have been degraded long enough by the filthy West, 709 00:50:18,840 --> 00:50:22,010 defiling our home with their greed. 710 00:50:22,190 --> 00:50:24,320 We will stand for it no more. 711 00:50:26,670 --> 00:50:29,980 No one is safe from our wrath. 712 00:50:31,500 --> 00:50:34,680 Let this American be a symbol to the world. 713 00:50:37,550 --> 00:50:39,860 They will bleed as we have bled. 714 00:50:46,260 --> 00:50:49,220 Allah will grant us revenge. 715 00:50:52,260 --> 00:50:54,050 The time has come. 716 00:50:57,180 --> 00:51:02,530 The one true God will not abandon his followers! 717 00:51:02,710 --> 00:51:07,230 Those who defy his will shall be slain! 718 00:51:09,190 --> 00:51:10,150 By Allah! 719 00:51:18,240 --> 00:51:19,850 [STATIC] 720 00:51:20,030 --> 00:51:21,680 Get the image back up. 721 00:51:21,860 --> 00:51:24,210 I'm sorry, sir. Lost the feed. 722 00:51:33,910 --> 00:51:36,090 I knew you'd come get me. 723 00:51:37,000 --> 00:51:38,000 [GROANS] 724 00:51:39,400 --> 00:51:41,010 [GUNFIGHT ENSUES] 725 00:51:43,230 --> 00:51:45,100 I'm here. 726 00:51:45,270 --> 00:51:46,790 BARNES: Hannibal to Alpha. 727 00:51:46,970 --> 00:51:49,140 Enemy on the move. Do you copy? Over. 728 00:51:49,320 --> 00:51:53,710 McCRAY: [OVER RADIO] Copy that, Hannibal. Moving to contact now. Over. 729 00:52:01,370 --> 00:52:03,770 Can you move? All right. Yeah, I can move. 730 00:52:03,940 --> 00:52:05,120 Let's go. Stay close. 731 00:52:21,000 --> 00:52:23,310 Alpha to Hannibal. We have secured the hostage. 732 00:52:23,480 --> 00:52:25,530 Moving to rendezvous point. Copy that! 733 00:52:25,700 --> 00:52:27,050 Call in close air support! 734 00:52:29,920 --> 00:52:32,060 Dropping smoke! 735 00:52:41,070 --> 00:52:43,330 Move out! 736 00:52:43,500 --> 00:52:46,110 Call in air support! 737 00:52:46,290 --> 00:52:49,160 Connection established, sir. 738 00:52:49,340 --> 00:52:54,120 This is Lieutenant Barnes, Attack Force 5456. 739 00:52:54,300 --> 00:52:58,000 Requesting HEPD on grid! 740 00:52:58,170 --> 00:53:01,780 9-7-3-7-2-6-9-5-4! 741 00:53:09,960 --> 00:53:11,270 McCray, moving out! 742 00:53:22,370 --> 00:53:23,370 [MAN SCREAMING] 743 00:53:31,770 --> 00:53:32,730 [YELLS] 744 00:53:34,950 --> 00:53:36,210 [CLAMORING] 745 00:53:37,730 --> 00:53:38,990 [GUNSHOTS CONTINUE] 746 00:53:49,530 --> 00:53:52,050 Get down! Get down! 747 00:53:57,270 --> 00:53:59,410 McCray, take the civilian! Move out! 748 00:54:07,240 --> 00:54:10,460 Let's go! Move it! Go, go, go! 749 00:54:17,600 --> 00:54:18,510 [MISSILE LAUNCHES] 750 00:54:28,560 --> 00:54:30,090 BARNES: Hannibal to Alpha. 751 00:54:30,260 --> 00:54:32,390 Closing in on Charlie now. 752 00:54:32,570 --> 00:54:34,270 Enemy in hot pursuit. 753 00:54:34,440 --> 00:54:36,960 I repeat, enemy in hot pursuit. 754 00:54:37,140 --> 00:54:39,270 Do you copy? Over. 755 00:54:40,450 --> 00:54:42,060 [SHOUTS IN FILIPINO] 756 00:54:55,770 --> 00:54:56,720 [GROANS] 757 00:55:00,730 --> 00:55:01,900 Barnes, where are we? 758 00:55:02,080 --> 00:55:03,950 River's half a click north, sir. 759 00:55:04,120 --> 00:55:06,340 All right. 760 00:55:06,520 --> 00:55:07,560 You guys get the civilian to safety. I'll cover your retreat. 761 00:55:07,730 --> 00:55:09,560 Alone, sir? 762 00:55:09,740 --> 00:55:11,350 I'll get up to the hills and meet you at rendezvous point Bravo. 763 00:55:11,520 --> 00:55:13,830 If I don't show up, call the Task Force. 764 00:55:14,000 --> 00:55:15,390 Max, what are you doing? 765 00:55:15,570 --> 00:55:16,400 Come with me! 766 00:55:16,570 --> 00:55:17,920 You listen to me. 767 00:55:18,090 --> 00:55:20,270 If you don't go now, it'll all be for nothing. 768 00:55:20,440 --> 00:55:21,400 No, I'm not leaving you. 769 00:55:21,570 --> 00:55:23,450 You go. 770 00:55:23,620 --> 00:55:24,620 McCray, get her out of here. 771 00:55:24,790 --> 00:55:25,880 McCRAY: We gotta move out. 772 00:55:26,060 --> 00:55:27,580 Max, you mustn't. Go! 773 00:56:06,790 --> 00:56:07,840 [BULLETS WHISTLING] 774 00:56:19,070 --> 00:56:20,200 Don't worry, Miss Wallace. 775 00:56:20,370 --> 00:56:21,550 Captain Randall's gonna be just fine. 776 00:56:21,720 --> 00:56:23,160 Find him. I will. 777 00:56:23,330 --> 00:56:24,940 Move out! Move, move! Yo, we gotta move! 778 00:56:25,120 --> 00:56:26,640 I'm going back for the Captain, sir. 779 00:56:26,810 --> 00:56:28,550 I'll meet you at the rendezvous point. 780 00:56:28,730 --> 00:56:29,900 That was not the Captain's orders! 781 00:56:30,080 --> 00:56:31,170 McCRAY: Come on, Lieutenant! 782 00:56:31,340 --> 00:56:32,730 He's all alone out there. 783 00:56:36,040 --> 00:56:39,170 Okay. Good luck. Stay in radio contact. 784 00:56:39,350 --> 00:56:40,300 Let us know when you find him. 785 00:56:40,480 --> 00:56:41,480 Yes, sir. 786 00:56:41,650 --> 00:56:42,790 Oorah? Oorah! 787 00:57:01,150 --> 00:57:02,370 [BULLETS WHISTLING] 788 00:57:03,720 --> 00:57:04,940 [CONTINUOUS GUNSHOTS] 789 00:57:23,960 --> 00:57:25,440 [BULLETS WHIZZING BY] 790 00:57:26,660 --> 00:57:27,830 [PANTING] 791 00:57:46,720 --> 00:57:47,680 [SCREAMS] 792 00:57:50,640 --> 00:57:52,460 Sergeant, I gave you an order! 793 00:57:52,640 --> 00:57:54,200 Civilian is secure, sir. 794 00:57:54,380 --> 00:57:55,860 And I'm not letting you die out here alone. 795 00:57:57,290 --> 00:57:58,470 [GUNFIRE] 796 00:58:00,600 --> 00:58:01,950 [GROANS] 797 00:58:03,870 --> 00:58:06,390 [GROANS] Pressure on the wound! 798 00:58:07,830 --> 00:58:09,570 MAX: Pressure on the wound! 799 00:58:10,530 --> 00:58:11,700 McCRAY: Fuck! 800 00:58:17,400 --> 00:58:19,140 [PANTING] 801 00:58:21,140 --> 00:58:22,280 [GROANS] 802 00:58:22,450 --> 00:58:24,450 Fuck me! I'm all right. 803 00:58:29,680 --> 00:58:32,590 You saved my ass, McCray. You saved my ass. 804 00:58:32,770 --> 00:58:33,720 [GROANS] God! 805 00:58:35,550 --> 00:58:36,640 Get me home, Captain. 806 00:58:36,810 --> 00:58:37,810 I'm gonna take you home, Sergeant. 807 00:58:37,990 --> 00:58:40,510 I'm taking you home. Fuck. 808 00:58:43,080 --> 00:58:44,340 [BREATHING HEAVILY] 809 00:58:45,520 --> 00:58:47,650 I'm gonna take you home, Sarge. 810 00:58:47,820 --> 00:58:49,830 You're going home. 811 00:58:53,350 --> 00:58:55,090 You're going home. 812 00:58:57,790 --> 00:58:59,140 [SHOUTING IN FILIPINO] 813 00:59:04,490 --> 00:59:05,710 Fuck you. 814 00:59:07,360 --> 00:59:08,670 Fuck you! 815 00:59:10,150 --> 00:59:11,240 [THUDS] 816 00:59:13,070 --> 00:59:14,500 [SHOUTING IN FILIPINO] 817 00:59:26,730 --> 00:59:27,560 [KNOCKING ON DOOR] 818 00:59:29,470 --> 00:59:31,560 Hank. We've got her. 819 00:59:32,910 --> 00:59:34,300 She all right? 820 00:59:34,480 --> 00:59:36,520 Bruised up some, but yeah, she's okay. 821 00:59:36,700 --> 00:59:37,790 [SIGHS] Where is she? 822 00:59:37,960 --> 00:59:39,570 She's on her way. 823 00:59:49,100 --> 00:59:52,580 [INHALES SHARPLY] It's okay. It's okay, baby. It's okay. 824 00:59:52,760 --> 00:59:53,930 [SOBBING] 825 00:59:55,020 --> 00:59:57,150 I thought I'd lost you, kid. 826 00:59:57,330 --> 00:59:58,590 I thought I'd lost you. 827 01:00:00,370 --> 01:00:01,590 It's so good to see you. 828 01:00:01,770 --> 01:00:03,810 It's okay now, baby. It's okay. 829 01:00:03,990 --> 01:00:05,860 It's okay. Okay. 830 01:00:09,510 --> 01:00:11,600 Any word on Max? 831 01:00:14,430 --> 01:00:17,090 No. Not yet. 832 01:00:22,920 --> 01:00:25,620 It's okay, baby. Okay. 833 01:00:38,590 --> 01:00:40,890 MALE NEWSCASTER: A luncheon was held with officials responsible 834 01:00:41,070 --> 01:00:43,200 for assuring the safety of dignitaries 835 01:00:43,370 --> 01:00:45,720 attending the Asean Counter-Terrorism Conference. 836 01:00:45,900 --> 01:00:47,770 A visit to the Presidential Gardens 837 01:00:47,940 --> 01:00:50,860 was in order prior to the formal luncheon. 838 01:00:51,030 --> 01:00:53,860 Security officials were upbeat due to the fact 839 01:00:54,040 --> 01:00:56,740 that introductions of the many representatives attending the conference 840 01:00:56,910 --> 01:00:59,350 went off without a hitch earlier today. 841 01:00:59,520 --> 01:01:01,300 [LIVELY MUSIC PLAYING] 842 01:01:07,310 --> 01:01:08,660 [CHILDREN CLAMORING] 843 01:01:18,410 --> 01:01:19,410 [SIZZLING] 844 01:02:03,980 --> 01:02:05,190 [CHILDREN CLAMORING] 845 01:02:25,520 --> 01:02:27,430 [KEYBOARD CLACKING] [COMPUTER BEEPING] 846 01:02:35,180 --> 01:02:36,880 [SAYID SPEAKING FILIPINO] 847 01:02:37,050 --> 01:02:40,010 The satellite dish has been moved and is ready to place. 848 01:02:40,190 --> 01:02:42,750 The bombs are primed and in position. 849 01:02:42,930 --> 01:02:45,760 I want as many casualties as possible. 850 01:02:45,930 --> 01:02:47,890 But the priority is to kill government officials 851 01:02:48,060 --> 01:02:49,800 at the counter-terrorism conference... 852 01:02:49,980 --> 01:02:52,370 and especially the American Director of National Intelligence. 853 01:02:52,550 --> 01:02:53,770 He'll be blown away to pieces. 854 01:02:53,940 --> 01:02:55,380 How can you be sure? 855 01:02:55,550 --> 01:02:56,900 There are bombs in the street... 856 01:02:57,070 --> 01:02:59,340 ...and a bomb in the conference hall 857 01:02:59,510 --> 01:03:03,170 and we'll detonate it from here while he gives his speech. 858 01:03:07,170 --> 01:03:08,260 [GROANS] 859 01:03:09,220 --> 01:03:10,170 [MAN SPEAKING FILIPINO] 860 01:03:12,780 --> 01:03:13,960 [GROANS] 861 01:03:14,130 --> 01:03:15,090 [SPEAKING FILIPINO] 862 01:03:17,350 --> 01:03:20,920 Remember to hide the dish from the drones. 863 01:03:21,100 --> 01:03:25,140 We'll position it near the tree line for maximum range. 864 01:03:25,320 --> 01:03:28,320 From the air it will be concealed. 865 01:03:34,980 --> 01:03:35,810 [GROANS] 866 01:03:46,030 --> 01:03:47,600 JENNA: Thank you. 867 01:03:49,120 --> 01:03:50,000 [EXHALES] 868 01:03:52,820 --> 01:03:54,520 JENNA: Good afternoon, General. 869 01:03:54,700 --> 01:03:56,830 Thank you for seeing me on such short notice. 870 01:03:57,000 --> 01:03:57,960 What can I do for you? 871 01:03:58,130 --> 01:03:59,310 I have some bad news. 872 01:03:59,480 --> 01:04:00,830 When I was at the rebel camp, 873 01:04:01,010 --> 01:04:03,310 I saw a satellite dish with technology 874 01:04:03,490 --> 01:04:05,790 I didn't think was possible to achieve here in the southern islands. 875 01:04:05,970 --> 01:04:07,530 What exactly? 876 01:04:07,710 --> 01:04:09,230 Components that could flood a system like G-Tech 877 01:04:09,410 --> 01:04:10,840 with enough alternating frequencies 878 01:04:11,020 --> 01:04:12,840 to bypass the jammers. 879 01:04:13,020 --> 01:04:14,190 We'll have to find that satellite dish 880 01:04:14,370 --> 01:04:16,670 before it enters the Metro Manila area. 881 01:04:16,850 --> 01:04:18,410 That's just it, sir. 882 01:04:18,590 --> 01:04:20,810 If I'm right, they don't need to move it. 883 01:04:20,980 --> 01:04:22,510 This system is powerful enough to set off a bomb 884 01:04:22,680 --> 01:04:24,860 from 1,000 miles away. 885 01:04:27,950 --> 01:04:29,430 [SPEAKING FILIPINO] 886 01:04:31,690 --> 01:04:33,080 In his mercy, 887 01:04:33,260 --> 01:04:36,650 Allah brought you to me. 888 01:04:36,820 --> 01:04:37,870 Justice will be done. 889 01:04:50,190 --> 01:04:51,100 [GROANS] [SPEAKING FILIPINO] 890 01:04:51,270 --> 01:04:52,620 Cut him down! Now! 891 01:05:17,260 --> 01:05:17,910 [OMAR SPEAKING FILIPINO] 892 01:05:18,080 --> 01:05:20,040 Get back! 893 01:05:21,390 --> 01:05:23,480 I'm going to kill him alone... 894 01:05:23,650 --> 01:05:25,130 with my bare hands! 895 01:05:30,440 --> 01:05:31,970 [GRUNTS] 896 01:05:32,140 --> 01:05:33,190 [GROANS] 897 01:05:33,360 --> 01:05:34,320 [LAUGHS] 898 01:05:34,490 --> 01:05:35,930 [PANTING] 899 01:05:47,070 --> 01:05:48,770 Get up! 900 01:05:54,290 --> 01:05:56,950 Get up. 901 01:06:43,300 --> 01:06:45,650 I win! 902 01:06:56,750 --> 01:06:59,270 Miss Wallace, you have any idea 903 01:06:59,450 --> 01:07:01,140 what I had to do to get you this mission? 904 01:07:01,320 --> 01:07:02,320 You won't regret it. 905 01:07:02,490 --> 01:07:04,020 Your father will be furious. 906 01:07:04,190 --> 01:07:05,760 Are you sure you're up to this? 907 01:07:05,930 --> 01:07:07,800 I'm the only one who qualified to do the job. 908 01:07:07,980 --> 01:07:09,370 An air strike may or may not be possible 909 01:07:09,540 --> 01:07:11,110 when we locate the satellite dish. 910 01:07:11,280 --> 01:07:12,760 If it needs to be disassembled, 911 01:07:12,940 --> 01:07:14,940 I'm the only one on base who can do it. 912 01:07:15,110 --> 01:07:16,290 Do you have the GPS monitor 913 01:07:16,460 --> 01:07:17,900 locked on Captain Randall's new position? 914 01:07:18,070 --> 01:07:19,510 Yes. 915 01:07:19,680 --> 01:07:20,770 Listen, you're doing the right thing. 916 01:07:21,900 --> 01:07:23,690 Good luck. Thank you. 917 01:07:23,860 --> 01:07:25,430 I'll see you when I get back. 918 01:07:32,220 --> 01:07:34,180 [AIRCRAFT PASSING] 919 01:07:47,280 --> 01:07:49,060 HANK: Jenna! 920 01:07:49,230 --> 01:07:50,100 Jenna. 921 01:07:51,060 --> 01:07:51,980 Don't do this. 922 01:07:52,150 --> 01:07:53,460 I don't have a choice. 923 01:07:53,630 --> 01:07:55,070 No one else can disable the dish, 924 01:07:55,240 --> 01:07:56,280 and Max risked his life for me. 925 01:07:56,460 --> 01:07:57,760 I can't leave him there alone. 926 01:07:57,940 --> 01:08:00,110 He's a Marine. That's his job. 927 01:08:00,290 --> 01:08:02,600 You don't owe him anything. 928 01:08:02,770 --> 01:08:04,210 I have to stay focused right now. 929 01:08:04,380 --> 01:08:05,730 [STUTTERS] I can't talk to you right now. 930 01:08:05,900 --> 01:08:08,470 I've got a job, too. I love you. 931 01:08:10,340 --> 01:08:12,610 I'm not leaving without Captain Randall! 932 01:08:12,780 --> 01:08:14,520 Neither are we. 933 01:08:43,720 --> 01:08:45,200 [MAN SPEAKING FILIPINO] 934 01:08:45,380 --> 01:08:46,250 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 935 01:08:52,860 --> 01:08:53,950 [BULLETS CLANGING] 936 01:08:54,130 --> 01:08:55,300 Enemy fire! 937 01:09:06,400 --> 01:09:07,570 [MEN CHEERING] 938 01:09:15,840 --> 01:09:18,060 Albatross to Base Command. We got a chopper down. 939 01:09:18,240 --> 01:09:20,590 What's the order? Over! 940 01:09:20,760 --> 01:09:22,280 MAN ON RADIO: Copy that, Albatross. 941 01:09:22,460 --> 01:09:25,110 Proceed to rendezvous point Delta. Over. 942 01:09:25,290 --> 01:09:26,370 BARNES: Okay, Marines, listen up! 943 01:09:26,550 --> 01:09:28,770 We got a mission to complete! 944 01:09:28,940 --> 01:09:31,070 Let's go get Captain Randall! 945 01:09:33,080 --> 01:09:34,900 What's the status on the downed helicopter? 946 01:09:35,080 --> 01:09:36,170 No survivors, sir. 947 01:09:37,170 --> 01:09:38,300 Christ. 948 01:09:40,480 --> 01:09:42,910 Is team Alpha on their way back to base camp? 949 01:09:43,090 --> 01:09:44,910 Team Alpha is proceeding with the mission objective. 950 01:09:45,090 --> 01:09:46,960 We're working on getting reinforcements now. 951 01:09:47,130 --> 01:09:48,920 What the hell are you talking about? 952 01:09:49,090 --> 01:09:51,440 You can't take out an enemy camp with a squad! 953 01:09:51,620 --> 01:09:54,010 The objective is not to take out the camp. 954 01:09:54,190 --> 01:09:55,490 The objective is to rescue Randall 955 01:09:55,660 --> 01:09:56,710 and destroy the satellite dish 956 01:09:56,880 --> 01:09:57,930 without killing civilians. 957 01:09:58,100 --> 01:10:00,060 My daughter's on that ship, Lito. 958 01:10:00,230 --> 01:10:01,930 She has to lead this team. 959 01:10:02,110 --> 01:10:04,200 She is the most valuable person on that mission right now. 960 01:10:04,370 --> 01:10:05,720 She's the only one who can shut down 961 01:10:05,890 --> 01:10:07,290 the dish if an air strike fails. 962 01:10:07,460 --> 01:10:09,200 Look, Hank, I'm sorry. 963 01:10:14,030 --> 01:10:15,820 General. 964 01:10:17,990 --> 01:10:19,210 General! 965 01:10:23,480 --> 01:10:24,870 General. 966 01:10:25,650 --> 01:10:27,170 Hank. 967 01:10:29,050 --> 01:10:30,790 What are you doing? [COCKS GUN] 968 01:10:30,960 --> 01:10:33,440 I'm not letting her die out there. 969 01:10:37,010 --> 01:10:38,050 [HELICOPTER HOVERING] 970 01:10:41,280 --> 01:10:42,230 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 971 01:10:58,860 --> 01:11:01,250 PILOT: [OVER RADIO] Albatross to Base Command. Transport complete. 972 01:11:01,430 --> 01:11:03,650 Returning to forward operating base now. Over. 973 01:11:03,820 --> 01:11:04,910 [MAN SPEAKING FILIPINO] 974 01:11:05,080 --> 01:11:06,910 The helicopter may return. Hurry. 975 01:11:07,080 --> 01:11:09,260 JENNA: There's a lot of ammo down there. 976 01:11:09,430 --> 01:11:12,000 Hannibal to Alpha Squad 5456. 977 01:11:12,180 --> 01:11:13,960 We are taking this Jeep. Over. 978 01:11:24,010 --> 01:11:25,360 MAN: [ON RADIO] Hannibal to Dover. 979 01:11:25,540 --> 01:11:27,280 Fire when ready. Over. 980 01:11:33,200 --> 01:11:35,330 BARNES: All right, let's get these weapons. 981 01:11:35,500 --> 01:11:37,290 Check the GPS. 982 01:11:37,460 --> 01:11:40,330 Two Marines will follow you around back side. 983 01:11:40,510 --> 01:11:43,250 Stay in radio contact, all right? 984 01:11:43,420 --> 01:11:46,470 Take Galloz and Cruz. You be safe out there, all right? 985 01:11:46,650 --> 01:11:48,080 Good luck. 986 01:11:48,260 --> 01:11:49,870 Same to you. 987 01:12:12,670 --> 01:12:13,850 Hannibal to Mortar Section. 988 01:12:14,020 --> 01:12:15,760 Fire for effect, HE. 989 01:12:25,550 --> 01:12:27,250 [GUNSHOTS] [MEN CLAMORING] 990 01:12:36,130 --> 01:12:37,130 [SPEAKING FILIPINO] 991 01:12:38,570 --> 01:12:40,350 [SPEAKING FILIPINO] 992 01:12:43,960 --> 01:12:45,140 [DISTANT GUNSHOTS] 993 01:12:46,750 --> 01:12:48,100 Omar. [SPEAKING FILIPINO] 994 01:12:48,270 --> 01:12:50,360 I need men to protect the satellite dish. 995 01:12:50,540 --> 01:12:51,670 Only a few more minutes before we crack the 996 01:12:51,840 --> 01:12:53,060 encryption and jam the protocols. 997 01:12:53,230 --> 01:12:54,670 You two, go with him! 998 01:12:56,280 --> 01:12:59,070 Crush the infidels! Hurry to the battle! 999 01:13:27,530 --> 01:13:28,750 [SCREAMING] 1000 01:13:46,240 --> 01:13:47,900 It's on deck right! Get back! 1001 01:14:00,690 --> 01:14:01,520 [GRUNTS] 1002 01:14:27,940 --> 01:14:28,890 [SCREAMING] 1003 01:14:48,650 --> 01:14:49,920 Raven to Hannibal. 1004 01:14:50,090 --> 01:14:52,180 I got a Marine down. [RADIO STATIC] 1005 01:14:54,830 --> 01:14:57,140 Raven to Hannibal. Repeat. Over. 1006 01:14:57,310 --> 01:14:58,360 [STATIC CONTINUES] 1007 01:15:04,360 --> 01:15:05,370 [SPEAKING FILIPINO] 1008 01:15:18,470 --> 01:15:19,470 [BONE CRACKING] 1009 01:15:21,730 --> 01:15:23,040 [PANTING] 1010 01:15:50,580 --> 01:15:52,190 [DISTANT GUNSHOTS] 1011 01:16:03,120 --> 01:16:04,120 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 1012 01:16:13,430 --> 01:16:14,390 [BULLETS WHIZZING] 1013 01:16:30,450 --> 01:16:31,450 [GRENADE CLICKS] 1014 01:16:51,300 --> 01:16:52,600 Damn it. 1015 01:17:01,440 --> 01:17:02,790 Raven to Hannibal. 1016 01:17:02,960 --> 01:17:04,570 I got a second Marine down. Over. 1017 01:17:04,750 --> 01:17:05,830 [RADIO STATIC] 1018 01:17:08,660 --> 01:17:09,620 [COUGHING] 1019 01:17:15,280 --> 01:17:16,800 Raven to Hannibal. 1020 01:17:16,980 --> 01:17:18,320 [STATIC CONTINUES] 1021 01:17:28,940 --> 01:17:29,770 [SPEAKING FILIPINO] 1022 01:17:34,780 --> 01:17:35,650 [GROANS] 1023 01:18:07,770 --> 01:18:09,160 [MEN SPEAKING FILIPINO] 1024 01:18:16,770 --> 01:18:18,300 [GUN FIRING] 1025 01:18:48,810 --> 01:18:49,890 Let's go! Now! 1026 01:18:50,070 --> 01:18:50,940 PILOT: Yes, sir! 1027 01:18:53,940 --> 01:18:55,330 Come on, pull some piss! Let's go! 1028 01:18:55,510 --> 01:18:58,730 Get this motherfucker off the ground! 1029 01:19:08,480 --> 01:19:09,520 [MACHINE BEEPING] 1030 01:19:11,870 --> 01:19:12,830 [SPEAKING FILIPINO] 1031 01:19:13,000 --> 01:19:14,400 Is there a problem? 1032 01:19:14,570 --> 01:19:16,050 I'm still working on it. 1033 01:19:16,220 --> 01:19:17,880 The satellite cannot read our signal yet. 1034 01:19:18,050 --> 01:19:19,880 We only have one chance at this, Sayid! 1035 01:19:20,050 --> 01:19:21,360 Don't fail! 1036 01:19:28,020 --> 01:19:30,200 MALE NEWSCASTER: Reporting to you live from the Convention Center, 1037 01:19:30,370 --> 01:19:33,240 where numerous officials are arriving for today's conference 1038 01:19:33,420 --> 01:19:35,330 under the protection of local police 1039 01:19:35,500 --> 01:19:37,900 and anti-terrorism security forces. 1040 01:19:38,070 --> 01:19:40,770 The mood seems positive, and officials were beaming 1041 01:19:40,950 --> 01:19:43,770 as a result of the successful signing of the peace accord. 1042 01:19:45,950 --> 01:19:47,040 [SPEAKING FILIPINO] 1043 01:20:14,110 --> 01:20:15,810 [DISTANT GUNFIRE] 1044 01:20:25,770 --> 01:20:28,860 Raven to Hannibal. Do you copy? Over. 1045 01:20:29,040 --> 01:20:31,210 Roger. What's your status? Over. 1046 01:20:31,390 --> 01:20:34,390 I have a visual on the dish. The coordinates are 1047 01:20:34,560 --> 01:20:38,920 9-7-3-7-0-2-7-6-5-4. Over. 1048 01:20:39,090 --> 01:20:40,870 Copy that, Raven! 1049 01:20:41,050 --> 01:20:42,920 Any signs of the Captain? Over. 1050 01:20:43,090 --> 01:20:45,180 [SIGHS] That's a negative, Hannibal. 1051 01:20:45,360 --> 01:20:47,010 BARNES: Lieutenant Barnes to Base Command. 1052 01:20:47,190 --> 01:20:49,580 Be advised, target acquired. [BEEPING] 1053 01:20:49,750 --> 01:20:52,580 Requesting HEPD on grid 1054 01:20:52,760 --> 01:20:55,670 97370267... 1055 01:20:55,850 --> 01:20:57,800 ...54. Over. 1056 01:20:57,980 --> 01:20:59,590 Call Camp Navarro. 1057 01:20:59,760 --> 01:21:01,370 Yes, sir. 1058 01:21:13,430 --> 01:21:14,820 [KEYBOARD CLACKING] 1059 01:21:18,690 --> 01:21:20,130 [BEEPING] 1060 01:21:46,420 --> 01:21:50,030 PILOT 1: We're heading north, awaiting final target position, over. 1061 01:21:50,200 --> 01:21:51,600 PILOT 2: Copy that. On your tail. 1062 01:21:59,520 --> 01:22:00,650 [GUN CLICKS] 1063 01:22:06,000 --> 01:22:06,920 [SCREAMS] 1064 01:22:11,620 --> 01:22:13,360 Max! Max! 1065 01:22:18,450 --> 01:22:19,970 Max! 1066 01:22:20,150 --> 01:22:20,930 [EXHALES] 1067 01:22:22,190 --> 01:22:24,460 I never thought I'd see you again! 1068 01:22:24,630 --> 01:22:26,940 Yeah, I wasn't so sure myself. 1069 01:22:31,550 --> 01:22:34,900 Raven to Hannibal. I found the Captain. Over. 1070 01:22:36,470 --> 01:22:38,990 Copy that, Raven! 1071 01:22:39,170 --> 01:22:41,820 Get outta there now! Air strike in one mike! Over! 1072 01:22:42,000 --> 01:22:43,690 We gotta move. 1073 01:22:48,180 --> 01:22:49,480 [BEEPING CONTINUES] 1074 01:23:42,140 --> 01:23:43,010 [OMAR SPEAKING FILIPINO] 1075 01:23:59,590 --> 01:24:00,860 Go! 1076 01:24:01,860 --> 01:24:02,860 [ENGINE STARTS] 1077 01:24:12,220 --> 01:24:16,180 Sir! We got radio chatter about two vehicles running from the site! 1078 01:24:16,350 --> 01:24:18,660 Captain Randall and Miss Wallace reported to be in one of them! 1079 01:24:18,830 --> 01:24:19,830 Find them! 1080 01:24:20,010 --> 01:24:21,090 [GUNSHOTS] 1081 01:24:21,270 --> 01:24:22,310 JENNA: Take this. 1082 01:24:32,580 --> 01:24:33,540 [SCREAMS] 1083 01:24:46,860 --> 01:24:48,340 Okay, I got them! Nine o'clock! 1084 01:24:48,510 --> 01:24:50,600 Hold! Hold! Give me a hover! 1085 01:25:00,220 --> 01:25:01,740 He got RPG! 1086 01:25:03,090 --> 01:25:04,750 Hover! 1087 01:25:06,490 --> 01:25:07,710 God! 1088 01:25:20,590 --> 01:25:21,680 [CLATTERS] 1089 01:25:33,690 --> 01:25:35,430 Dad? 1090 01:25:38,480 --> 01:25:40,170 That was a hell of a shot. [CHUCKLES] 1091 01:25:47,490 --> 01:25:48,750 Let's go get my little girl. 1092 01:25:48,920 --> 01:25:50,140 Yes, sir! 1093 01:25:53,620 --> 01:25:54,930 Oh, my God! 1094 01:25:57,320 --> 01:25:58,540 [EXHALES] 1095 01:25:59,280 --> 01:26:00,890 Oh, Max. 1096 01:26:06,460 --> 01:26:08,330 MALE HOST: And now, it is my pleasure and honor to present 1097 01:26:08,510 --> 01:26:11,680 the United States Director of National Intelligence, 1098 01:26:11,860 --> 01:26:14,160 John Fitzgerald. [APPLAUSE] 73629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.