Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,500 --> 00:00:40,140
[This drama is fictional and any similarity
with reality is purely coincidental.]
2
00:00:40,140 --> 00:00:42,492
[Production guidelines were followed
when filming children and animals.]
3
00:00:45,067 --> 00:00:47,100
[Episode 4]
4
00:00:50,533 --> 00:00:52,767
Hello, everyone at Taehan Liquor.
5
00:00:52,767 --> 00:00:55,733
We have a company-wide
announcement this week.
6
00:00:55,733 --> 00:00:58,567
Manager Jang Hui Won
from the New Product Development Team.
7
00:00:58,567 --> 00:01:00,933
Congratulations on your pregnancy.
8
00:01:00,933 --> 00:01:01,967
That's impossible.
9
00:01:01,967 --> 00:01:03,433
Congratulations, Manager Jang.
10
00:01:03,433 --> 00:01:04,733
- Congratulations.
- We congratulate you.
11
00:01:04,733 --> 00:01:06,967
[Pregnancy Congratulations Song
by the employees of Taehan Liquor]
12
00:01:06,967 --> 00:01:09,367
Ugh, seriously, what is this?
13
00:01:11,900 --> 00:01:13,600
Congratulations.
14
00:01:13,600 --> 00:01:20,300
♪ Doobi dam doobi doobi dam ♪
15
00:01:20,300 --> 00:01:21,567
Seriously, why?
16
00:01:21,567 --> 00:01:23,800
♪ Congratulations on your pregnancy ♪
17
00:01:23,800 --> 00:01:27,633
♪ This news truly deserves celebration ♪
18
00:01:27,633 --> 00:01:33,596
♪ We'll all celebrate for you ♪
19
00:01:33,596 --> 00:01:35,300
Congratulations!
20
00:01:35,300 --> 00:01:38,433
♪ But they say it was a one-night stand ♪
21
00:01:38,433 --> 00:01:40,767
♪ What? The baby's father is ♪
22
00:01:40,767 --> 00:01:42,233
♪ The new President ♪
23
00:01:42,233 --> 00:01:48,567
♪ Wow, you really seduced him, like a fox ♪
24
00:01:48,567 --> 00:01:50,300
♪ Like a fox ♪
25
00:01:50,300 --> 00:01:52,100
♪Ha♪
26
00:01:52,100 --> 00:01:56,367
♪ Please blow out the candles ♪
27
00:01:56,367 --> 00:01:58,133
♪ I'll congratulate you ♪
28
00:01:58,133 --> 00:02:00,300
♪ Congratulations on your pregnancy ♪
29
00:02:00,300 --> 00:02:02,900
Congratulations, Manager Jang.
30
00:02:03,733 --> 00:02:05,756
Congratulations.
31
00:02:05,756 --> 00:02:07,367
♪Ha♪
32
00:02:07,367 --> 00:02:11,700
♪ You deserve the congratulations ♪
33
00:02:11,700 --> 00:02:15,333
♪ You're like a fox ♪
34
00:02:15,333 --> 00:02:19,967
♪ Congratulations on the pregnancy ♪
35
00:02:20,924 --> 00:02:23,484
♪Hey♪
36
00:02:23,484 --> 00:02:26,300
♪Ho♪
37
00:02:28,764 --> 00:02:30,780
♪Hey♪
38
00:02:31,767 --> 00:02:33,567
Is this real?
39
00:02:35,633 --> 00:02:38,833
Manager Jang, will you become
the mother of my child?
40
00:02:39,933 --> 00:02:42,433
No, this is a dream.
41
00:02:42,433 --> 00:02:44,733
No!
42
00:03:11,567 --> 00:03:14,167
Ugh, what an ordeal.
43
00:03:17,300 --> 00:03:19,000
Ah, I'm dying.
44
00:03:23,267 --> 00:03:24,267
When did you get here?
45
00:03:24,267 --> 00:03:25,667
Just now.
46
00:03:25,667 --> 00:03:26,700
Are you okay?
47
00:03:26,700 --> 00:03:30,567
Yesterday you said your morning sickness
was killing you and I should come.
48
00:03:30,567 --> 00:03:33,500
Ah, right, I did say that.
49
00:03:33,500 --> 00:03:35,100
Did you buy this?
50
00:03:35,100 --> 00:03:37,067
Huh? It was hanging outside the door.
51
00:03:37,067 --> 00:03:39,233
Wasn't it you who ordered it?
52
00:03:50,800 --> 00:03:52,033
What?
53
00:03:52,033 --> 00:03:53,767
Your president bought this for you.
54
00:03:53,767 --> 00:03:57,133
I heard you had dinner together yesterday.
Seems like there was some progress.
55
00:03:57,133 --> 00:03:59,867
What did he say? What did your boss say?
56
00:03:59,867 --> 00:04:01,600
Yesterday?
57
00:04:02,600 --> 00:04:05,267
Nothing like that happened.
58
00:04:05,267 --> 00:04:07,933
[Last Night]
Karaoke!
59
00:04:16,600 --> 00:04:18,333
Manager.
60
00:04:19,000 --> 00:04:21,833
- I told you not to eat raw beef.
- What's wrong?
61
00:04:21,833 --> 00:04:23,033
Raw beef.
62
00:04:23,033 --> 00:04:25,500
Raw beef? Who ate it behind my back?
63
00:04:25,500 --> 00:04:30,133
She said she had gastroenteritis,
but she couldn't stop eating.
64
00:04:30,876 --> 00:04:32,289
Uncle!
65
00:04:34,812 --> 00:04:36,033
Ow.
66
00:04:36,033 --> 00:04:37,667
I feel like throwing up.
67
00:04:37,667 --> 00:04:39,900
Se Hyeon, quickly bring a plastic bag.
68
00:04:39,900 --> 00:04:41,267
Yes.
69
00:04:41,267 --> 00:04:42,567
Team Leader, come with me.
70
00:04:42,567 --> 00:04:43,667
- With me...
- Why me?
71
00:04:43,667 --> 00:04:45,533
Go vomit in the restroom.
72
00:04:45,533 --> 00:04:47,367
Why did you eat so much raw beef?
73
00:04:47,367 --> 00:04:48,767
Do you have gastroenteritis?
74
00:04:48,767 --> 00:04:52,733
What are you doing? Do you all want
to watch her vomit on the street?
75
00:04:52,733 --> 00:04:55,333
You should've said you had an upset stomach.
76
00:04:55,333 --> 00:04:56,733
Ugh, I feel like I'm going to throw up.
77
00:04:56,733 --> 00:04:58,833
- Oh, sorry.
- Still, let me get you a taxi...
78
00:04:58,833 --> 00:05:00,796
No, you go ahead.
79
00:05:00,796 --> 00:05:02,967
Just go!
80
00:05:02,967 --> 00:05:05,300
Let's go!
81
00:05:08,567 --> 00:05:10,767
The restroom is far. Let's take my car.
82
00:05:10,767 --> 00:05:14,067
No, I'm feeling better now.
83
00:05:14,067 --> 00:05:15,367
We weren't caught, right?
84
00:05:15,367 --> 00:05:17,500
Everyone was too drunk to remember.
85
00:05:17,500 --> 00:05:19,767
But are you really okay?
86
00:05:19,767 --> 00:05:21,133
Yes.
87
00:05:21,133 --> 00:05:24,133
But what you said earlier.
88
00:05:24,133 --> 00:05:25,467
What did you mean?
89
00:05:25,467 --> 00:05:26,867
Then what about taking it slow?
90
00:05:26,867 --> 00:05:27,967
Is that not possible either?
91
00:05:27,967 --> 00:05:30,200
- Pardon?
- Since you've decided to keep it,
92
00:05:30,200 --> 00:05:31,867
I don't want to stop here.
93
00:05:31,867 --> 00:05:32,867
I mean,
94
00:05:32,867 --> 00:05:37,400
if you've decided to keep the baby,
I'll take full responsibility.
95
00:05:39,867 --> 00:05:42,333
By the way, when will you tell the company?
96
00:05:42,333 --> 00:05:46,300
Let's just be open. You can't pretend to
have gastroenteritis forever.
97
00:05:46,300 --> 00:05:48,600
You might not know
since you're the president,
98
00:05:48,600 --> 00:05:51,333
but until recently I was talking
about studying abroad.
99
00:05:51,333 --> 00:05:53,100
If I reveal the pregnancy now,
100
00:05:53,100 --> 00:05:55,400
there'll only be gossip.
101
00:05:55,400 --> 00:06:00,200
Even so, he'll just say he doesn't care
and will take responsibility.
102
00:06:00,200 --> 00:06:01,400
I understand.
103
00:06:01,400 --> 00:06:02,467
See?
104
00:06:02,467 --> 00:06:04,167
Under... Huh?
105
00:06:04,167 --> 00:06:05,633
Pardon?
106
00:06:05,633 --> 00:06:08,467
You... understand?
107
00:06:08,467 --> 00:06:09,633
- That's it?
- Yes.
108
00:06:09,633 --> 00:06:10,633
Why?
109
00:06:10,633 --> 00:06:12,233
Ah, it's nothing.
110
00:06:12,233 --> 00:06:14,267
It's late, so let's hurry up.
111
00:06:15,167 --> 00:06:16,900
Progress? My foot.
112
00:06:16,900 --> 00:06:20,467
Hold on. Did you decide to keep it?
113
00:06:23,933 --> 00:06:26,933
So we can celebrate this, right?
114
00:06:26,933 --> 00:06:28,167
Yeah.
115
00:06:28,167 --> 00:06:30,133
Jang Hui Won being a mom!
116
00:06:30,133 --> 00:06:31,367
Wow, I'm so excited.
117
00:06:31,367 --> 00:06:32,833
Let's come up with a nickname right now.
118
00:06:32,833 --> 00:06:34,200
- Nickname?
- Twinkle.
119
00:06:34,200 --> 00:06:35,500
Glue Stick, Little Sprout.
120
00:06:35,500 --> 00:06:36,500
Ah, too ordinary.
121
00:06:36,500 --> 00:06:37,700
Home Run.
122
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
This one's not great, is it?
123
00:06:38,700 --> 00:06:39,733
Right.
124
00:06:39,733 --> 00:06:41,367
- What about 'Yeol Mu'?
- Yeol Mu?
125
00:06:41,367 --> 00:06:44,767
Yeah, may the baby grow strong
and healthy for ten months, Yeol Mu!
126
00:06:44,767 --> 00:06:46,867
Cute, right?
127
00:06:46,867 --> 00:06:48,167
That is pretty cute though.
128
00:06:48,167 --> 00:06:51,933
Jang Hui Won, come here. Let me hug you.
129
00:06:51,933 --> 00:06:54,167
Congratulations.
130
00:06:54,167 --> 00:06:57,200
Congratulations on becoming
a mom, Jang Hui Won.
131
00:06:57,200 --> 00:06:59,667
Wait, Mi Ran. I think I'm going to throw up.
132
00:07:02,300 --> 00:07:04,000
I'm sorry.
133
00:07:04,933 --> 00:07:08,933
Did you perhaps
leave the porridge this morning?
134
00:07:22,833 --> 00:07:26,267
There was some left, so I just shared it.
No need to thank me.
135
00:07:26,267 --> 00:07:28,333
Leftover?
136
00:07:28,333 --> 00:07:30,167
Of course it was.
137
00:07:38,233 --> 00:07:39,533
- Manager Jang, are you okay?
- Huh?
138
00:07:39,533 --> 00:07:40,567
Ah, about yesterday.
139
00:07:40,567 --> 00:07:41,633
That retching.
140
00:07:41,633 --> 00:07:43,833
Yes, I'm fine.
141
00:07:43,833 --> 00:07:45,533
You didn't get on the president's
bad side, did you?
142
00:07:45,533 --> 00:07:47,467
Well, no...
143
00:07:48,500 --> 00:07:49,900
That's a huge relief.
144
00:07:49,900 --> 00:07:52,367
I mean, I was really shocked yesterday.
145
00:07:52,367 --> 00:07:54,067
Why...
146
00:07:55,800 --> 00:07:57,600
Anyway... get back to work.
147
00:08:03,708 --> 00:08:06,867
What? Leftover?
148
00:08:06,867 --> 00:08:08,567
Leftover?
149
00:08:16,133 --> 00:08:20,200
Such an advanced conversational skill,
relieving the other person's burden.
150
00:08:22,367 --> 00:08:24,267
Oh, I just got a text...
151
00:08:24,267 --> 00:08:26,367
Wonder what it says.
152
00:08:26,367 --> 00:08:28,833
I knew it.
153
00:08:28,833 --> 00:08:30,833
You knew it?
154
00:08:30,833 --> 00:08:33,100
Is this right?
155
00:08:35,433 --> 00:08:36,433
Hey, gummy bear.
156
00:08:36,433 --> 00:08:37,733
What's wrong with your mom?
157
00:08:37,733 --> 00:08:39,367
You probably heard the heartbeat.
158
00:08:39,367 --> 00:08:40,933
You scared me!
159
00:08:40,933 --> 00:08:43,233
What? Since when were you here?
160
00:08:44,267 --> 00:08:49,500
By now, the morning sickness
should be starting soon, right?
161
00:08:49,500 --> 00:08:51,267
What? How do you know that so well?
162
00:08:51,267 --> 00:08:54,767
I'm not married, but I do have two nephews.
163
00:08:54,767 --> 00:08:58,800
I handled my sister's postpartum care, man.
Didn't even need a caregiver.
164
00:08:58,800 --> 00:08:59,867
You did?
165
00:08:59,867 --> 00:09:02,833
So, the types of morning sickness are...
166
00:09:05,533 --> 00:09:07,233
What is this?
167
00:09:09,667 --> 00:09:11,367
'Vomiting sickness' where you
throw up even from water.
168
00:09:11,367 --> 00:09:13,567
'Craving sickness' where you
crave food all day long.
169
00:09:13,567 --> 00:09:15,733
Other types include
170
00:09:15,733 --> 00:09:19,100
brushing sickness, saliva sickness,
vegetable sickness, smell sickness, etc.
171
00:09:19,100 --> 00:09:20,133
What's 'saliva sickness'?
172
00:09:20,133 --> 00:09:21,900
Oh, 'saliva sickness.'
That's a great question.
173
00:09:21,900 --> 00:09:23,733
I love such detailed questions.
174
00:09:23,733 --> 00:09:24,833
'Saliva sickness' means
175
00:09:24,833 --> 00:09:26,167
the morning sickness is so severe that
176
00:09:26,167 --> 00:09:29,467
[Feels nauseated swallowing their own saliva]
swallowing your own saliva feels disgusting.
177
00:09:29,467 --> 00:09:31,000
Trying to swallow it
178
00:09:31,000 --> 00:09:33,133
[Triggers vomiting]
actually triggers vomiting.
179
00:09:33,133 --> 00:09:35,133
This is completely insane, you know.
180
00:09:35,133 --> 00:09:36,700
For severe morning sickness,
181
00:09:36,700 --> 00:09:40,133
it's recommended to find your own safe foods.
182
00:09:40,133 --> 00:09:44,033
Bananas, cold noodles, plums,
strawberries, ice cream, ice, sports drinks,
183
00:09:44,033 --> 00:09:45,900
sparkling water, and so on.
184
00:09:45,900 --> 00:09:48,600
Some people said these helped
their morning sickness.
185
00:09:48,600 --> 00:09:50,467
But here's the thing.
186
00:09:50,467 --> 00:09:54,133
In my sister's case, after countless
trials of eating and vomiting,
187
00:09:54,133 --> 00:09:55,867
the only thing
188
00:09:58,133 --> 00:10:01,000
she could eat comfortably was tangerines.
189
00:10:01,000 --> 00:10:02,733
Tangerines.
190
00:10:11,004 --> 00:10:12,367
What?
191
00:10:12,367 --> 00:10:14,967
What do you think? Isn't that inspiring?
192
00:10:14,967 --> 00:10:16,400
Yeah, that's good.
193
00:10:16,400 --> 00:10:18,100
Tangerines.
194
00:10:24,000 --> 00:10:26,033
- Manager Jang.
- Oh, you startled me.
195
00:10:26,033 --> 00:10:27,733
Perfect timing.
196
00:10:28,433 --> 00:10:29,933
Were you waiting for me?
197
00:10:29,933 --> 00:10:31,267
No way.
198
00:10:31,267 --> 00:10:32,433
By any chance, do you like tangerines?
199
00:10:32,433 --> 00:10:34,733
I happen to know someone who runs
a big tangerine farm in Jeju.
200
00:10:34,733 --> 00:10:35,767
No,
201
00:10:35,767 --> 00:10:37,467
I don't like them.
202
00:10:50,567 --> 00:10:52,133
But...
203
00:10:52,133 --> 00:10:53,933
Most people like tangerines though.
204
00:10:53,933 --> 00:10:57,433
Why? Do you have
a ton of leftover tangerines?
205
00:10:57,433 --> 00:10:58,900
Enough to start sharing them with me?
206
00:10:58,900 --> 00:11:00,000
No, that's not it.
207
00:11:00,000 --> 00:11:01,967
President, do eat a lot.
208
00:11:01,967 --> 00:11:04,900
I have a meeting now, so I should get going.
209
00:11:05,700 --> 00:11:07,567
Wait...
210
00:11:13,667 --> 00:11:18,167
Don't give me any info from now on, got it?
211
00:11:19,933 --> 00:11:22,433
Eat all these tangerines today.
212
00:11:23,533 --> 00:11:26,233
Ugh, seriously.
213
00:11:26,233 --> 00:11:28,300
That's annoying.
214
00:11:28,300 --> 00:11:30,033
[Premium Tangerines]
No...
215
00:11:32,133 --> 00:11:34,100
Sister.
216
00:11:34,100 --> 00:11:35,800
Tangerines...
217
00:11:39,433 --> 00:11:40,900
Stop by after work before heading home.
218
00:11:40,900 --> 00:11:45,467
This massage is perfect for
blood circulation and relaxation.
219
00:11:45,467 --> 00:11:47,533
Jang Hui Won, Jang Hui Won.
220
00:11:47,533 --> 00:11:49,067
How are you feeling? Did you eat anything?
221
00:11:49,067 --> 00:11:52,700
No, eating makes me queasy,
so better come on an empty stomach.
222
00:11:52,700 --> 00:11:54,133
Oh, no.
223
00:11:54,133 --> 00:11:55,167
Here.
224
00:11:55,167 --> 00:11:56,233
[Hwang Mi Ran]
225
00:11:56,233 --> 00:11:58,967
But can I use what you won from the event?
226
00:11:58,967 --> 00:12:00,233
Of course.
227
00:12:00,233 --> 00:12:03,933
Just in case, tell them to avoid your stomach
and focus on your chest and above.
228
00:12:03,933 --> 00:12:06,267
And don't forget to use
my name when you go in.
229
00:12:06,267 --> 00:12:07,733
It's over there. Let's go, let's go.
230
00:12:07,733 --> 00:12:09,333
Thank you.
231
00:12:09,333 --> 00:12:12,300
Ma'am, I'll bring you a face mask.
232
00:12:12,300 --> 00:12:15,100
You reserved it through the event today,
right, Ms. Hwang Mi Ran?
233
00:12:15,100 --> 00:12:17,567
Yes, that's me, Hwang Mi Ran.
234
00:12:17,567 --> 00:12:20,033
Okay, we'll begin now.
235
00:12:20,033 --> 00:12:23,267
Relax and make yourself comfortable.
236
00:12:27,967 --> 00:12:30,733
Sorry, but it's a bit chilly.
237
00:12:30,733 --> 00:12:33,333
Could you raise the room
temperature a little?
238
00:12:33,333 --> 00:12:34,367
Oh, are you cold?
239
00:12:34,367 --> 00:12:36,100
Just a moment.
240
00:12:39,300 --> 00:12:43,733
That's what I wanted to say,
thank you for saying it for me.
241
00:12:43,733 --> 00:12:46,433
I noticed you were cold.
242
00:12:46,433 --> 00:12:49,100
I'd enjoy a warmer treatment too.
243
00:12:49,100 --> 00:12:51,100
How thoughtful, really.
244
00:12:51,100 --> 00:12:52,700
You must've come straight after work, huh?
245
00:12:52,700 --> 00:12:55,133
Is work not too demanding?
246
00:12:55,133 --> 00:12:57,433
No, it's fun because it's what I love.
247
00:12:57,433 --> 00:13:01,333
Turning your passion into a career
couldn't have been easy.
248
00:13:01,333 --> 00:13:05,233
So I consider myself lucky and work happily.
249
00:13:05,233 --> 00:13:09,133
Ah, and maybe because I'm ambitious,
I also enjoy the sense of accomplishment.
250
00:13:09,133 --> 00:13:12,567
That kind of mindset is quite rare.
251
00:13:14,233 --> 00:13:18,733
Would it be rude to ask your age?
252
00:13:18,733 --> 00:13:21,167
I'm thirty this year.
253
00:13:21,167 --> 00:13:24,067
Hmm, a four-year age gap.
254
00:13:24,067 --> 00:13:25,133
Perfect, just perfect.
255
00:13:25,133 --> 00:13:27,667
So, are you married?
256
00:13:27,667 --> 00:13:29,267
- Pardon?
- What's your religion?
257
00:13:29,267 --> 00:13:30,800
Not seeing anyone?
258
00:13:30,800 --> 00:13:32,633
What do your parents do?
259
00:13:32,633 --> 00:13:34,633
Ah, well...
260
00:13:34,633 --> 00:13:36,892
[Staff Profile]
261
00:13:38,567 --> 00:13:40,467
You know this isn't allowed, right?
262
00:13:40,467 --> 00:13:42,667
Huh? Yeah.
263
00:13:42,667 --> 00:13:44,300
[Staff Profile]
Let's see...
264
00:13:44,300 --> 00:13:47,467
[Hwang Mi Ran]
Found her, Hwang Mi Ran.
265
00:13:47,467 --> 00:13:50,600
Her father is a director at Haemo Group.
266
00:13:50,600 --> 00:13:53,200
But why would she work at our hotel?
267
00:13:53,200 --> 00:13:54,900
What's this for?
268
00:13:54,900 --> 00:13:58,100
Seems like her mother passed away early.
269
00:13:59,000 --> 00:14:02,000
Seeing how well she grew up with one parent,
270
00:14:02,000 --> 00:14:04,333
she must've matured early.
271
00:14:05,833 --> 00:14:07,033
- Mother.
- Huh?
272
00:14:07,033 --> 00:14:09,084
Are you planning to arrange
a blind date for Du Jun?
273
00:14:09,084 --> 00:14:10,333
Oh.
274
00:14:10,333 --> 00:14:12,300
No, it's not...
275
00:14:12,300 --> 00:14:16,067
I just checked out of curiosity,
nothing serious.
276
00:14:16,067 --> 00:14:18,133
Anyway, thanks.
277
00:14:25,633 --> 00:14:26,733
With autumn approaching,
278
00:14:26,733 --> 00:14:29,900
how about a business targeting campers?
279
00:14:29,900 --> 00:14:31,600
[Taehan Beer, Camping Season Companion]
280
00:14:31,600 --> 00:14:33,900
Taehan Beer has a smooth taste
281
00:14:33,900 --> 00:14:35,467
that goes well with Korean food
282
00:14:35,467 --> 00:14:36,867
or strong seasonings.
283
00:14:36,867 --> 00:14:40,267
So this time, I suggest pairing it
with camping food.
284
00:14:40,267 --> 00:14:43,000
Meal kits are really popular these days.
285
00:14:43,000 --> 00:14:44,133
Collaborating with them could work well.
286
00:14:44,133 --> 00:14:47,167
Right, and a collab using
special sauces from famous chefs
287
00:14:47,167 --> 00:14:49,133
like Jung Ji Sun would be great.
288
00:14:49,133 --> 00:14:53,067
Camping food has many varieties.
Any examples?
289
00:14:54,268 --> 00:14:56,433
[Camping food]
Barbecue, which is a must for camping.
290
00:14:56,433 --> 00:14:58,867
Barbecue or smoked saus...
291
00:15:03,533 --> 00:15:05,467
Sorry.
292
00:15:05,467 --> 00:15:07,333
Smoked sausages or pork tro...
293
00:15:07,333 --> 00:15:08,700
Pork?
294
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
Pork...
295
00:15:09,700 --> 00:15:12,767
- What, did you just swear?
- I think she said pork trotters.
296
00:15:12,767 --> 00:15:14,300
Pork trotters.
297
00:15:14,300 --> 00:15:17,567
[Camping food]
Yeah, right, that.
298
00:15:17,567 --> 00:15:19,300
Are you okay?
299
00:15:20,633 --> 00:15:21,767
Wow, pork trotters!
300
00:15:21,767 --> 00:15:23,367
Doesn't that sound delicious?
301
00:15:23,367 --> 00:15:26,172
Pork trotters with Taehan Beer!
302
00:15:26,172 --> 00:15:29,000
Oh, how about some merchandise for our brand?
303
00:15:29,000 --> 00:15:34,204
Something like a cooler
to keep our beer chilled.
304
00:15:34,204 --> 00:15:36,067
Exactly, a cooler.
305
00:15:36,067 --> 00:15:37,967
A cooler.
306
00:15:39,228 --> 00:15:41,116
Good idea.
307
00:15:43,367 --> 00:15:45,333
Manager, how old did you say your eldest is?
308
00:15:45,333 --> 00:15:46,400
Ah, now in 8th grade.
309
00:15:46,400 --> 00:15:47,767
He's going through a stormy adolescent phase.
310
00:15:47,767 --> 00:15:48,967
No one can approach him.
311
00:15:48,967 --> 00:15:50,067
Already in middle school?
312
00:15:50,067 --> 00:15:52,933
They say others' kids grow up fast.
That's so true.
313
00:15:52,933 --> 00:15:55,300
Still, Manager Nah, you always
brag about your kids.
314
00:15:55,300 --> 00:15:57,533
Right, you call them all the time
whenever you have a chance.
315
00:15:57,533 --> 00:15:58,567
Nah!
316
00:15:58,567 --> 00:15:59,867
I wasn't bragging.
317
00:15:59,867 --> 00:16:02,333
A few days ago, my second kid went out
318
00:16:02,333 --> 00:16:05,333
fully geared for inline skating
but came back crying.
319
00:16:05,333 --> 00:16:08,767
- Why?
- When I asked what happened,
320
00:16:08,767 --> 00:16:11,867
he said his helmet wouldn't come off.
321
00:16:11,867 --> 00:16:15,700
Then he threw a fit blaming me,
and I barely calmed him down!
322
00:16:15,700 --> 00:16:17,467
Look at me.
323
00:16:17,467 --> 00:16:18,933
- Is my head big?
- Yes.
324
00:16:18,933 --> 00:16:20,133
- Really?
- Yes.
325
00:16:20,133 --> 00:16:22,267
- Oh come on!
- Seriously.
326
00:16:28,533 --> 00:16:32,600
Oh, that's so funny I'm tearing up.
327
00:16:32,600 --> 00:16:34,733
I need the restroom.
328
00:16:40,167 --> 00:16:41,467
Is this story that sad?
329
00:16:41,467 --> 00:16:43,867
Your son had a real reason to cry, though.
330
00:16:59,100 --> 00:17:00,667
Seriously.
331
00:17:00,667 --> 00:17:02,567
I told you not to act like
we know each other at work.
332
00:17:02,567 --> 00:17:03,767
What urgent matter is it?
333
00:17:03,767 --> 00:17:05,820
No, it's not urgent, but...
334
00:17:05,820 --> 00:17:08,767
I'm asking as your uncle now.
335
00:17:08,767 --> 00:17:09,800
I'm just curious if work's manageable,
336
00:17:09,800 --> 00:17:11,133
if there are difficulties,
337
00:17:11,133 --> 00:17:14,000
or if you need anything.
338
00:17:14,000 --> 00:17:16,800
Work is completely manageable,
and there's nothing particularly hard.
339
00:17:16,800 --> 00:17:19,667
And whenever I need something,
you just buy it for me.
340
00:17:19,667 --> 00:17:20,833
What's this about all of a sudden?
341
00:17:20,833 --> 00:17:22,767
Feeling guilty about only
giving attention to Manager Jang?
342
00:17:22,767 --> 00:17:24,100
No, what are you talking about?
343
00:17:24,100 --> 00:17:26,633
To me, you're always number one.
344
00:17:26,633 --> 00:17:29,133
Oh, how nice.
345
00:17:29,133 --> 00:17:30,567
I mean it.
346
00:17:30,567 --> 00:17:31,733
Ah, come on.
347
00:17:31,733 --> 00:17:34,467
Stop beating around the bush.
What's going on?
348
00:17:34,467 --> 00:17:35,700
Want me to ask Manager something?
349
00:17:35,700 --> 00:17:37,633
That's not what I meant,
350
00:17:37,633 --> 00:17:39,700
but if you insist.
351
00:17:49,800 --> 00:17:54,133
Why am I like this? Why do I keep crying?
352
00:17:57,900 --> 00:17:59,033
Are you okay?
353
00:17:59,033 --> 00:18:00,733
Oh, yes.
354
00:18:00,733 --> 00:18:02,200
The morning sickness,
355
00:18:02,200 --> 00:18:06,684
I only saw it in dramas,
but it must be really tough.
356
00:18:06,684 --> 00:18:09,967
Is there any particular dish
you're craving or would like to eat?
357
00:18:09,967 --> 00:18:13,067
I thought I could recommend
a lunch menu today.
358
00:18:15,133 --> 00:18:17,300
Something I'm craving...
359
00:18:21,084 --> 00:18:24,600
[Jjampong]
360
00:18:24,600 --> 00:18:25,800
Jjampong!
361
00:18:25,800 --> 00:18:28,667
For some reason, I think I could eat that.
362
00:18:32,067 --> 00:18:33,733
Thank you for coming all this way.
363
00:18:33,733 --> 00:18:35,900
I couldn't forget the taste
of the sugar-glazed sweet potatoes I had.
364
00:18:35,900 --> 00:18:36,933
I'm the grateful one.
365
00:18:36,933 --> 00:18:38,100
That sales boost you gave us was huge.
366
00:18:38,100 --> 00:18:40,700
Next time, I'll make sure
to boost the sales even more.
367
00:18:40,700 --> 00:18:42,400
Then, I'll leave it in your hands today.
368
00:18:42,400 --> 00:18:43,767
- Thank you.
- Um,
369
00:18:43,767 --> 00:18:44,867
may I give you a hand?
370
00:18:44,867 --> 00:18:47,467
I used to be pretty skilled
with knives back in the day.
371
00:18:47,467 --> 00:18:49,400
My forearms...
372
00:18:49,400 --> 00:18:50,767
Oh, they're covered, so you can't see them.
373
00:18:50,767 --> 00:18:53,867
These muscles were built from knife work.
374
00:18:53,867 --> 00:18:55,600
Want me to show some skill?
375
00:18:55,600 --> 00:18:56,833
Please don't.
376
00:18:56,833 --> 00:18:58,033
Okay.
377
00:18:58,033 --> 00:19:00,133
Cooking isn't done brutishly by force.
378
00:19:00,133 --> 00:19:03,200
It's about wrist flick, like Chef here.
379
00:19:04,500 --> 00:19:06,267
Not easy.
380
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
- Is she angry?
- It's because of you.
381
00:19:10,900 --> 00:19:12,267
Stop showing off.
382
00:19:12,267 --> 00:19:14,000
Showing off?
383
00:19:17,067 --> 00:19:19,100
[Try the Chinese Cuisine Queen's
special lunch at Taehan]
384
00:19:19,100 --> 00:19:20,667
[Taehan and a celebrity chef,
a delicious encounter]
385
00:19:20,667 --> 00:19:22,600
[The Chinese Cuisine Queen
visits Taehan Liquor]
386
00:19:35,068 --> 00:19:37,533
[A gourmet journey to China at work?
Taehan makes it possible]
387
00:19:37,533 --> 00:19:39,267
[Dim sum]
388
00:19:40,533 --> 00:19:42,933
[Lobster jjampong]
389
00:19:42,933 --> 00:19:44,633
[Stir-fried seafood and vegetables]
390
00:19:46,100 --> 00:19:48,100
[Sugar-glazed sweet potatoes]
391
00:19:48,100 --> 00:19:49,133
[The Chinese Cuisine Queen]
Alright.
392
00:19:49,133 --> 00:19:50,800
Today's lunch is
393
00:19:50,800 --> 00:19:52,900
a special event prepared by
394
00:19:52,900 --> 00:19:55,333
the President and Chef Jung Ji Sun
395
00:19:55,333 --> 00:19:57,867
for our hardworking staff.
396
00:19:57,867 --> 00:20:01,667
We hope you enjoy it!
397
00:20:05,700 --> 00:20:06,967
What's the occasion today?
398
00:20:06,967 --> 00:20:09,633
Chef Jung Ji Sun is at our cafeteria?
399
00:20:09,633 --> 00:20:11,700
Our president is generous!
400
00:20:11,700 --> 00:20:14,400
Sugar-glazed sweet potatoes,
stir-fried seafood and vegetables,
401
00:20:14,400 --> 00:20:16,833
lobster jjampong, even dim sum!
402
00:20:18,633 --> 00:20:20,433
You said earlier you wanted jjampong.
403
00:20:20,433 --> 00:20:21,967
The menu is exactly Chinese food.
404
00:20:21,967 --> 00:20:23,700
Right.
405
00:20:30,733 --> 00:20:34,800
For our intern, an extra lobster! Thank you.
406
00:20:34,800 --> 00:20:36,633
Thank you.
407
00:20:39,200 --> 00:20:43,033
And for Manager Jang,
specially, an extra lobster.
408
00:20:44,567 --> 00:20:46,667
Oh, I'm sorry... I can't eat it.
409
00:20:46,667 --> 00:20:48,367
Manager Jang?
410
00:20:48,367 --> 00:20:51,967
Oh, my! Two whole lobsters
per person? Such luxury!
411
00:20:51,967 --> 00:20:54,733
There aren't many left, so I think
we have to stop giving them out. Sorry.
412
00:20:54,733 --> 00:20:56,433
Yes.
413
00:21:08,800 --> 00:21:10,567
Are you really that worried about her?
414
00:21:10,567 --> 00:21:15,000
She's suffering from morning sickness.
I can't just pretend not to notice.
415
00:21:15,000 --> 00:21:18,500
This is just consideration and goodwill.
416
00:21:18,500 --> 00:21:20,267
Oh, yeah?
417
00:21:20,267 --> 00:21:23,567
So is that the end of your goodwill?
418
00:21:23,567 --> 00:21:25,233
I don't know. What am I supposed to do?
419
00:21:25,233 --> 00:21:29,500
With this kind of thing, details
matter more than grand gestures.
420
00:21:29,500 --> 00:21:31,133
No wonder you're a chaebol heir.
421
00:21:31,133 --> 00:21:33,367
It needs sincerity.
422
00:21:33,367 --> 00:21:35,267
Sincerity?
423
00:21:37,567 --> 00:21:38,600
Jujube tea.
424
00:21:38,600 --> 00:21:40,233
Wow, retro vibes.
425
00:21:40,233 --> 00:21:43,233
Is this the welcome drink for Hanok Village?
426
00:21:43,233 --> 00:21:45,600
When I was little, whenever
I had a cold or an upset stomach,
427
00:21:45,600 --> 00:21:48,100
my mom would make me
lots of jujube tea syrup drinks.
428
00:21:48,100 --> 00:21:52,267
I looked it up, and they say it's good for
morning sickness and boosting immunity.
429
00:21:52,267 --> 00:21:54,900
Yeah, that's so thoughtful.
This is exactly what I mean by details.
430
00:21:54,900 --> 00:21:58,600
That's quite a lot, good luck.
431
00:21:58,600 --> 00:22:00,200
Where are you going?
You have to do this with me.
432
00:22:00,200 --> 00:22:02,500
I'm allergic to jujubes, seriously.
433
00:22:02,500 --> 00:22:05,167
Allergic to jujubes? You're joking, right?
434
00:22:05,167 --> 00:22:07,267
Want me to give you another allergy too?
435
00:22:07,267 --> 00:22:09,833
Where should we start?
436
00:22:09,833 --> 00:22:11,100
Shake it off, this first.
437
00:22:11,100 --> 00:22:12,900
Looks like this is going to be a busy one.
438
00:22:14,033 --> 00:22:15,533
Manager Jang hasn't come back?
439
00:22:15,533 --> 00:22:16,700
Did she go to the hospital or something?
440
00:22:16,700 --> 00:22:18,667
What on earth did she eat
to get gastroenteritis?
441
00:22:18,667 --> 00:22:20,000
I heard she ate bad raw oysters.
442
00:22:20,000 --> 00:22:21,333
Norovirus?
443
00:22:21,333 --> 00:22:23,367
Wow, I hear that's no joke?
444
00:22:23,367 --> 00:22:25,300
If it's severe, you have to be hospitalized
and get an IV drip. It's that bad.
445
00:22:25,300 --> 00:22:27,367
Shouldn't we report the place
if it got her that sick?
446
00:22:27,367 --> 00:22:28,733
Making someone that sick!
447
00:22:28,733 --> 00:22:29,800
Should I just report them?
448
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
Please just pretend you don't know anything.
449
00:22:31,600 --> 00:22:33,533
Did she really
450
00:22:33,533 --> 00:22:34,667
come down with norovirus?
451
00:22:34,667 --> 00:22:36,267
Then what could it be?
452
00:22:36,267 --> 00:22:37,800
Hangover!
453
00:22:37,800 --> 00:22:39,167
Ah, probably not that.
454
00:22:39,167 --> 00:22:42,200
Manager Jang has a perfectly healthy liver.
455
00:22:42,200 --> 00:22:45,467
Could there be some story she can't tell us?
456
00:22:45,467 --> 00:22:47,700
Oh, what could there possibly be?
457
00:22:47,700 --> 00:22:49,200
No, there might be something.
458
00:22:49,200 --> 00:22:51,300
Like with the Germany
study program last time,
459
00:22:51,300 --> 00:22:54,067
she's been very suspicious lately.
460
00:22:59,800 --> 00:23:02,167
So, for the urgent matters first,
461
00:23:02,167 --> 00:23:04,433
the analysis of the first-half of next year's
liquor market trends.
462
00:23:04,433 --> 00:23:06,300
You two divide the work
463
00:23:06,300 --> 00:23:07,600
and handle it properly.
464
00:23:07,600 --> 00:23:09,000
- Yes.
- Yes.
465
00:23:09,000 --> 00:23:11,033
Do you like Hui Won or something?
466
00:23:11,033 --> 00:23:14,833
What? I'm just worried
she might meet some weirdo.
467
00:23:14,833 --> 00:23:15,900
You two handle this.
468
00:23:15,900 --> 00:23:18,100
Yes.
469
00:23:18,100 --> 00:23:20,367
Assistant Manager Cha.
470
00:23:20,367 --> 00:23:22,433
Assistant Manager Cha.
471
00:23:22,433 --> 00:23:24,167
Yes?
472
00:23:24,167 --> 00:23:26,567
Oh.
473
00:23:26,567 --> 00:23:29,167
Yes, I understand.
474
00:23:29,167 --> 00:23:31,733
And besides managing existing clients,
475
00:23:31,733 --> 00:23:34,767
you all know we need to develop
new client relationships too, right?
476
00:23:34,767 --> 00:23:35,767
Yes.
477
00:23:35,767 --> 00:23:37,948
Shouldn't the sales team
get some applause too?
478
00:23:37,948 --> 00:23:39,868
Ah.
479
00:23:40,500 --> 00:23:42,700
Why do my eyes just
want to close after eating?
480
00:23:42,700 --> 00:23:45,500
I need to wake up a bit.
481
00:23:45,500 --> 00:23:46,533
Oh, Assistant Manager Cha!
482
00:23:46,533 --> 00:23:48,100
- Oh.
- It's been a while.
483
00:23:48,100 --> 00:23:49,433
Manager, how have you been?
484
00:23:49,433 --> 00:23:51,804
What brings you to our floor?
485
00:23:51,804 --> 00:23:53,564
Oh...
486
00:23:54,267 --> 00:23:56,000
Here to see Manager Jang?
487
00:23:56,000 --> 00:23:59,833
We're starting the trend analysis
for the first-half of next year soon.
488
00:23:59,833 --> 00:24:01,933
So I thought she might
have some helpful materials.
489
00:24:01,933 --> 00:24:03,767
Oh, Assistant Manager Cha, as expected.
490
00:24:03,767 --> 00:24:05,700
So that's why you are so close
with Manager Jang.
491
00:24:05,700 --> 00:24:08,333
Do aces just understand each other?
492
00:24:08,333 --> 00:24:11,067
If you keep buttering me up like that,
I might actually believe it.
493
00:24:11,067 --> 00:24:12,400
I'm just working hard.
494
00:24:12,400 --> 00:24:14,567
What? Humble too?
495
00:24:14,567 --> 00:24:17,200
I'm jealous of you, Assistant Manager Cha.
496
00:24:18,133 --> 00:24:19,667
By the way, is everything okay
with Manager Jang?
497
00:24:19,667 --> 00:24:21,900
She can't seem to focus and seems sick often.
498
00:24:21,900 --> 00:24:23,633
Is that so?
499
00:24:24,567 --> 00:24:28,100
I haven't heard anything.
500
00:24:28,100 --> 00:24:30,933
Hui Won works so hard, that's probably why.
501
00:24:30,933 --> 00:24:32,400
She's a workaholic, you know.
502
00:24:32,400 --> 00:24:34,767
Yeah? Well, if nothing's wrong, that's good.
503
00:24:34,767 --> 00:24:36,367
Ah, then I'll head down first.
504
00:24:36,367 --> 00:24:39,100
Yes, please go ahead.
505
00:24:55,833 --> 00:24:56,833
Are you okay?
506
00:24:56,833 --> 00:24:58,867
If you're going to scold me, do it later.
507
00:24:58,867 --> 00:25:00,800
I don't even have the energy
to get scolded today.
508
00:25:00,800 --> 00:25:02,800
Am I someone who scolds you every day?
509
00:25:02,800 --> 00:25:04,833
I'm worried.
510
00:25:05,800 --> 00:25:08,967
But this boyfriend of yours...
511
00:25:08,967 --> 00:25:11,167
Oh, sorry.
512
00:25:11,167 --> 00:25:12,900
Hey, here.
513
00:25:13,667 --> 00:25:15,733
If it's tough, want to go to the hospital?
514
00:25:15,733 --> 00:25:18,367
No, it's just the morning sickness.
515
00:25:18,367 --> 00:25:20,533
Let's go get a prescription for that.
516
00:25:20,533 --> 00:25:21,700
I'll go with you.
517
00:25:21,700 --> 00:25:25,333
If someone sees us, they might
misunderstand. I'll handle it myself.
518
00:25:30,700 --> 00:25:33,233
You said you could handle it,
but you seem off.
519
00:25:41,767 --> 00:25:43,400
Here.
520
00:25:43,400 --> 00:25:45,633
Hold on to it properly.
521
00:25:45,633 --> 00:25:47,567
Don't spill it.
522
00:25:49,300 --> 00:25:51,000
Oh.
523
00:25:52,033 --> 00:25:53,733
Thank you.
524
00:26:00,367 --> 00:26:01,833
Call me if it gets hard.
525
00:26:01,833 --> 00:26:03,433
Even at dawn.
526
00:26:03,433 --> 00:26:04,600
Got it.
527
00:26:04,600 --> 00:26:06,433
Go quickly.
528
00:26:09,067 --> 00:26:12,067
That male friend worked at our company?
529
00:26:13,200 --> 00:26:15,900
Oh my, I went all out washing the jujubes
530
00:26:15,900 --> 00:26:17,367
and now my whole body aches.
531
00:26:17,367 --> 00:26:21,200
You know I shed my blood, sweat,
and tears for that jujube syrup, right?
532
00:26:21,200 --> 00:26:24,600
Try putting some real effort into me
instead of everyone else.
533
00:26:24,600 --> 00:26:27,133
If I'm choosing, I want
grand gestures, not details.
534
00:26:27,133 --> 00:26:29,000
You know, something big. That kind of thing.
535
00:26:29,000 --> 00:26:30,867
Are you even listening?
536
00:26:32,433 --> 00:26:33,467
The report.
537
00:26:33,467 --> 00:26:34,767
The report?
538
00:26:34,767 --> 00:26:35,867
The report is really not good.
539
00:26:35,867 --> 00:26:37,033
I thought it was fine.
540
00:26:37,033 --> 00:26:38,200
No.
541
00:26:38,200 --> 00:26:41,667
From beginning to end,
there isn't a single part I like.
542
00:26:41,667 --> 00:26:43,600
- Get the person in charge to redo it...
- No.
543
00:26:43,600 --> 00:26:44,700
No need for that.
544
00:26:44,700 --> 00:26:48,467
I know someone who's
perfectly suited for this job.
545
00:26:51,200 --> 00:26:52,267
You wanted to see me?
546
00:26:52,267 --> 00:26:54,364
Assistant Manager Cha Min Uk?
547
00:26:54,364 --> 00:26:57,967
I heard you are famous in the sales team
for being diligent and meticulous.
548
00:26:57,967 --> 00:26:59,164
They say you're the king of organization.
549
00:26:59,164 --> 00:27:00,668
Oh.
550
00:27:01,767 --> 00:27:03,567
And?
551
00:27:03,567 --> 00:27:08,333
The reports from the sales team
sometimes feel rough, so I was curious.
552
00:27:08,333 --> 00:27:12,300
I wondered just how meticulous
your reports would be.
553
00:27:19,667 --> 00:27:21,367
Well,
554
00:27:21,367 --> 00:27:22,767
it can be done
by the end of this week, right?
555
00:27:22,767 --> 00:27:24,500
This week...
556
00:27:26,900 --> 00:27:28,967
All of these?
557
00:27:28,967 --> 00:27:30,667
Yes.
558
00:27:31,867 --> 00:27:34,700
Yes, I understand.
559
00:27:39,740 --> 00:27:41,300
Oh.
560
00:27:41,300 --> 00:27:46,556
I hope I'm not taking time away
from your date, Assistant Manager Cha.
561
00:27:46,556 --> 00:27:47,800
Oh.
562
00:27:47,800 --> 00:27:50,133
I don't have a girlfriend.
563
00:27:51,300 --> 00:27:52,633
Is that so?
564
00:27:52,633 --> 00:27:56,333
That's surprising. You're quite good-looking.
565
00:27:56,333 --> 00:27:58,067
Well then.
566
00:27:58,800 --> 00:28:00,867
And perhaps,
567
00:28:03,267 --> 00:28:05,367
is there someone you like?
568
00:28:05,367 --> 00:28:07,833
You don't have anyone you like either?
569
00:28:07,833 --> 00:28:09,533
Pardon?
570
00:28:17,467 --> 00:28:21,333
Is he complimenting me? Or picking a fight?
571
00:28:22,233 --> 00:28:24,000
He's a bit odd.
572
00:28:24,000 --> 00:28:25,933
Are you handling
all the company work by yourself?
573
00:28:25,933 --> 00:28:27,267
Wow.
574
00:28:27,267 --> 00:28:30,000
Work really should be done
like Assistant Manager Cha does it, right?
575
00:28:30,000 --> 00:28:33,033
Wow, nice, yeah.
576
00:28:35,100 --> 00:28:38,400
Ms. Ye Jin, Ms. Ye Jin!
577
00:28:41,500 --> 00:28:43,333
The weather's gloomy today.
578
00:28:43,333 --> 00:28:45,000
- Did everyone bring an umbrella?
- Is it supposed to rain today?
579
00:28:45,000 --> 00:28:46,433
I have one at the office.
580
00:28:46,433 --> 00:28:48,700
I'm fine. I plan to go
for a run after work today.
581
00:28:48,700 --> 00:28:50,433
What? They say it's going to rain heavily.
582
00:28:50,433 --> 00:28:53,033
Ah, haven't you heard
of the 'rain-run' trend these days?
583
00:28:53,033 --> 00:28:54,567
- You gotta run when you can run.
- Look at that.
584
00:28:54,567 --> 00:28:56,300
Tak Soo is so passionate.
585
00:28:56,300 --> 00:28:58,267
- What about Assistant Manager Choi?
- Of course I have one.
586
00:28:58,267 --> 00:29:01,367
If I don't bring it, who else is going to?
587
00:29:01,367 --> 00:29:03,400
On a rainy day like this,
588
00:29:03,400 --> 00:29:05,600
is there no man to get wet in the rain
with me instead of just using an umbrella?
589
00:29:05,600 --> 00:29:07,367
Nope, none. And you'll catch a cold.
590
00:29:07,367 --> 00:29:09,467
This isn't romance.
It's turning into a disaster movie.
591
00:29:09,467 --> 00:29:12,133
Manager, your way of thinking is really...
592
00:29:12,133 --> 00:29:13,133
Be honest.
593
00:29:13,133 --> 00:29:15,600
Your wife scolded you a lot
when you were dating, right?
594
00:29:15,600 --> 00:29:18,267
No, she was totally into me.
595
00:29:19,633 --> 00:29:21,967
Hey, Manager Jang! Do you have an umbrella?
596
00:29:21,967 --> 00:29:25,033
- Is it raining?
- They said it'll rain heavily tonight.
597
00:29:25,033 --> 00:29:26,600
Looks like I'll need to leave
on the dot today.
598
00:29:26,600 --> 00:29:28,833
I didn't even bring an umbrella.
599
00:29:30,733 --> 00:29:33,000
Is Manager Jang still feeling unwell
from the norovirus?
600
00:29:33,000 --> 00:29:35,200
Even so, her pale skin looks even paler.
601
00:29:35,200 --> 00:29:39,800
She used to pull three all-nighters,
but now she's leaving early.
602
00:29:39,800 --> 00:29:41,667
Are you having a meeting or just chatting?
603
00:29:41,667 --> 00:29:42,767
Team Leader, did you bring an umbrella?
604
00:29:42,767 --> 00:29:43,900
They said it's supposed
to rain heavily tonight.
605
00:29:43,900 --> 00:29:45,533
Why? Should I use yours, Manager Nah?
606
00:29:45,533 --> 00:29:47,100
I'm really sorry. I only have one myself.
607
00:29:47,100 --> 00:29:49,833
Unless you're going to hand over yours
or stop the rain yourself,
608
00:29:49,833 --> 00:29:55,500
stop worrying about the weather
and get back to work.
609
00:29:58,600 --> 00:29:59,867
Is there someone you like?
610
00:29:59,867 --> 00:30:02,400
You don't have anyone you like either?
611
00:30:02,400 --> 00:30:04,067
Childish. So childish.
612
00:30:04,067 --> 00:30:05,067
What, are you a kindergartener?
613
00:30:05,067 --> 00:30:07,500
No way, did you hear that?
614
00:30:07,500 --> 00:30:10,733
Instead of doing your work,
you were eavesdropping outside? Jeez.
615
00:30:10,733 --> 00:30:14,167
Since when did you summon
employees separately to assign work?
616
00:30:14,167 --> 00:30:16,700
Just because he's close with Manager Jang.
617
00:30:16,700 --> 00:30:19,300
What did Assistant Manager Cha do wrong?
618
00:30:19,300 --> 00:30:21,433
It seems like you've got
some misunderstanding.
619
00:30:21,433 --> 00:30:24,200
Core talents of the company
are always under special management.
620
00:30:24,200 --> 00:30:26,667
He's famous in the sales team
for being diligent and meticulous.
621
00:30:26,667 --> 00:30:29,300
And it's only natural for a president
to show interest in employees.
622
00:30:29,300 --> 00:30:30,300
Should I just ignore it?
623
00:30:30,300 --> 00:30:32,067
Oh, is that so?
624
00:30:32,067 --> 00:30:35,367
Then why don't you pay some attention to me,
who's stuck by your side all day, huh?
625
00:30:35,367 --> 00:30:37,233
My birthday's coming up.
626
00:30:37,233 --> 00:30:38,233
Oh, wait a second.
627
00:30:38,233 --> 00:30:39,867
This is a bit sensitive.
628
00:30:39,867 --> 00:30:42,767
You don't know my birthday, do you?
629
00:30:49,900 --> 00:30:53,467
Come on, how long have we known each other?
630
00:30:53,467 --> 00:30:55,367
October...
631
00:30:55,367 --> 00:30:56,667
21st, right?
632
00:30:56,667 --> 00:30:58,800
Wow.
633
00:30:58,800 --> 00:31:00,833
I suspected it, but still...
634
00:31:00,833 --> 00:31:02,200
It's the 25th.
635
00:31:02,200 --> 00:31:03,933
October 25th.
636
00:31:03,933 --> 00:31:05,733
This is annoying.
637
00:31:05,733 --> 00:31:08,200
You keep calling me Secretary Go.
638
00:31:08,200 --> 00:31:10,533
But you do remember my name, right?
639
00:31:11,333 --> 00:31:14,400
Why would you say something that hurtful?
640
00:31:14,400 --> 00:31:15,833
You're talking nonsense.
641
00:31:15,833 --> 00:31:17,500
You!
642
00:31:17,500 --> 00:31:19,900
You're acting unlike yourself, that's why.
643
00:31:19,900 --> 00:31:22,433
Ugh, I don't know what's so special about you
644
00:31:22,433 --> 00:31:24,200
that I have to drive you home
on a rainy day like this.
645
00:31:24,200 --> 00:31:25,433
It's raining outside now?
646
00:31:25,433 --> 00:31:27,467
It's been raining for a while.
647
00:31:30,133 --> 00:31:32,433
Why? Do you have business
with the New Product Development Team?
648
00:31:32,433 --> 00:31:35,500
Just checking if our company's
core departments and key talents
649
00:31:35,500 --> 00:31:37,333
are preparing to leave work properly.
650
00:31:37,333 --> 00:31:40,600
Wait, do you even care about
when I leave work?
651
00:31:40,600 --> 00:31:41,867
Hey, hold on.
652
00:31:41,867 --> 00:31:43,633
Don't tell me...
653
00:31:44,333 --> 00:31:46,167
You're worried Manager Jang
might not have an umbrella?
654
00:31:46,167 --> 00:31:48,133
You didn't care when I got completely soaked.
655
00:31:48,133 --> 00:31:49,733
Just check real quick and leave right away.
656
00:31:49,733 --> 00:31:51,233
I'll head home on my own.
657
00:31:51,233 --> 00:31:53,233
Ah, I can go?
658
00:31:53,233 --> 00:31:54,433
You should've said so earlier.
659
00:31:54,433 --> 00:31:56,833
I'm clocking out on time.
660
00:31:56,833 --> 00:31:57,900
Si Hyeong!
661
00:31:57,900 --> 00:31:59,500
Don't make it obvious.
Seriously, don't let it show.
662
00:31:59,500 --> 00:32:01,233
Alright.
663
00:32:26,300 --> 00:32:28,300
- Good work today.
- You worked hard.
664
00:32:28,300 --> 00:32:30,533
- Yes, see you tomorrow.
- Yes.
665
00:32:35,533 --> 00:32:36,867
That's right.
666
00:32:36,867 --> 00:32:40,133
Jang Hui Won wouldn't
have brought an umbrella.
667
00:32:52,067 --> 00:32:54,012
Thank you.
668
00:32:54,012 --> 00:32:56,060
Oh.
669
00:33:07,367 --> 00:33:10,533
Don't tell me you were
planning to walk in the rain?
670
00:33:10,533 --> 00:33:12,000
What could I do? I didn't have an umbrella.
671
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
The chance of rain was over 70%.
Did you not check the weather?
672
00:33:15,000 --> 00:33:17,333
I've been too busy to check.
673
00:33:17,333 --> 00:33:19,400
Unlike some people,
every day's a battle for me.
674
00:33:19,400 --> 00:33:21,733
What if you, a pregnant woman, catch a cold?
675
00:33:21,733 --> 00:33:23,067
Ugh, enough with the nagging.
676
00:33:23,067 --> 00:33:27,233
What kind of president chases an employee
after work just to nag them?
677
00:33:27,233 --> 00:33:28,500
So why did you come?
678
00:33:28,500 --> 00:33:31,600
Do you need something from me?
679
00:33:42,600 --> 00:33:46,500
It's not leftovers, and it's not
from someone else. Take it.
680
00:33:47,467 --> 00:33:49,767
You drove me just to give me this?
681
00:33:49,767 --> 00:33:52,200
'Just'? Just?
682
00:33:52,200 --> 00:33:54,533
Do you even know what kind of
handmade syrup this is?
683
00:33:54,533 --> 00:33:55,967
How would I know that?
684
00:33:55,967 --> 00:33:57,400
Well, this syrup...
685
00:33:57,400 --> 00:34:00,700
I personally made it,
paying attention to every single step.
686
00:34:00,700 --> 00:34:02,733
Have you ever made jujube syrup?
687
00:34:02,733 --> 00:34:05,233
You have to scrub it clean with baking soda,
688
00:34:05,233 --> 00:34:07,833
remove the stems and seeds,
and carefully prepare each piece of fruit.
689
00:34:07,833 --> 00:34:09,367
It takes a lot of care to grind it finely
690
00:34:09,367 --> 00:34:11,367
and simmer it over low heat.
691
00:34:11,367 --> 00:34:14,533
Are you angry because it was hard to make?
692
00:34:14,533 --> 00:34:18,133
Do you know how many batches
failed just to make this one bottle?
693
00:34:18,133 --> 00:34:19,867
- And you call it 'just'?
- So why bother?
694
00:34:19,867 --> 00:34:21,267
No one asked you, but why?
695
00:34:21,267 --> 00:34:22,967
Well, obviously...
696
00:34:29,000 --> 00:34:30,167
Because you are a top-tier employee.
697
00:34:30,167 --> 00:34:32,467
- What?
- They say you're outstanding.
698
00:34:32,467 --> 00:34:34,067
Your problem-solving skills are excellent.
699
00:34:34,067 --> 00:34:36,867
We have so much to tackle together.
700
00:34:36,867 --> 00:34:40,133
I can't just watch you wear yourself out.
701
00:34:42,500 --> 00:34:44,500
So I brought something
good for morning sickness,
702
00:34:44,500 --> 00:34:47,067
yet you are drinking cheap stuff
from another man.
703
00:34:47,067 --> 00:34:48,467
How could I not get angry?
704
00:34:48,467 --> 00:34:50,167
What?
705
00:34:51,133 --> 00:34:52,867
Nothing.
706
00:35:02,364 --> 00:35:04,333
[Mom]
707
00:35:15,267 --> 00:35:17,033
Hold on, I need to take this call.
708
00:35:17,033 --> 00:35:18,733
Yes.
709
00:35:27,900 --> 00:35:29,867
- Yes.
- Son?
710
00:35:29,867 --> 00:35:32,200
That high-pitched voice means
another blind date, right?
711
00:35:32,200 --> 00:35:33,633
If that's what this is about, I don't need...
712
00:35:33,633 --> 00:35:36,067
Why? Are you seeing someone?
713
00:35:36,067 --> 00:35:40,433
Don't tell me that's why you asked
for the jujube syrup recipe back then?
714
00:35:40,433 --> 00:35:43,400
- Mom.
- Well, if not, forget it.
715
00:35:44,600 --> 00:35:48,967
I met someone really nice
when I went for a massage.
716
00:35:48,967 --> 00:35:50,700
They say one detail speaks volumes.
717
00:35:50,700 --> 00:35:54,133
She grew up very upright
under a single father.
718
00:35:54,133 --> 00:35:56,700
Mom, you don't have prejudice
against things like that, do you?
719
00:35:56,700 --> 00:35:59,433
I'm saying that because not many
were raised properly in those circumstances.
720
00:35:59,433 --> 00:36:01,000
Mom, you shouldn't say that.
721
00:36:01,000 --> 00:36:02,133
Then what about Se Hyeon?
722
00:36:02,133 --> 00:36:03,533
Se Hyeon turned out fine
723
00:36:03,533 --> 00:36:05,467
because you played the role
of a father since her childhood.
724
00:36:05,467 --> 00:36:06,667
No.
725
00:36:06,667 --> 00:36:09,400
She would've grown up better
if it weren't for me.
726
00:36:09,400 --> 00:36:12,433
Without pain, just surrounded by love.
727
00:36:24,028 --> 00:36:26,967
[Mourn]
728
00:36:26,967 --> 00:36:29,867
Uncle, why are you crying?
729
00:36:33,200 --> 00:36:35,067
Se Hyeon, you are here.
730
00:36:41,167 --> 00:36:42,600
I'm not crying.
731
00:36:42,600 --> 00:36:44,764
- I never cry.
- Where's Dad?
732
00:36:44,764 --> 00:36:47,500
Why is Dad over there?
733
00:36:53,100 --> 00:36:54,867
He is...
734
00:37:06,933 --> 00:37:08,633
I'm sorry.
735
00:37:10,684 --> 00:37:12,764
I'm sorry.
736
00:37:20,767 --> 00:37:23,333
I'm outside now. Let's talk later.
737
00:37:23,333 --> 00:37:25,067
Du Jun.
738
00:37:37,067 --> 00:37:38,867
Food delivery's here.
739
00:37:38,867 --> 00:37:40,567
What's the occasion?
740
00:37:42,733 --> 00:37:46,067
No matter how busy you are, you have to eat.
741
00:37:46,067 --> 00:37:48,467
You look thinner every time I see you.
742
00:37:48,467 --> 00:37:49,567
Cut down on the coffee too.
743
00:37:49,567 --> 00:37:51,967
And stretch your neck
and shoulders more often.
744
00:37:51,967 --> 00:37:53,167
Okay.
745
00:37:53,167 --> 00:37:55,767
Hard to tell who's the mom
and who's the daughter.
746
00:37:55,767 --> 00:37:58,433
Dad would've really liked
747
00:37:58,433 --> 00:38:00,533
seeing us like this, right?
748
00:38:01,533 --> 00:38:03,500
Do you miss Dad?
749
00:38:05,133 --> 00:38:06,133
Not really.
750
00:38:06,133 --> 00:38:07,467
Uncle's like a dad to me anyway.
751
00:38:07,467 --> 00:38:09,967
But he isn't your dad.
752
00:38:09,967 --> 00:38:11,700
Your dad was so good to you.
753
00:38:11,700 --> 00:38:14,333
Well, I was too young back then.
754
00:38:14,333 --> 00:38:18,233
If not for that incident, your dad
would've been way better than your uncle.
755
00:38:18,233 --> 00:38:20,667
Don't say things that would hurt Dad.
756
00:38:21,900 --> 00:38:23,867
You startled me.
757
00:38:23,867 --> 00:38:27,633
Alright, let's eat quickly.
You must be hungry, hurry.
758
00:38:28,567 --> 00:38:30,300
Alright.
759
00:38:32,767 --> 00:38:35,467
Sorry, the call took longer than expected.
760
00:38:35,467 --> 00:38:36,633
What's wrong? Are you sick?
761
00:38:36,633 --> 00:38:38,267
I'm okay.
762
00:38:38,267 --> 00:38:41,267
I got caught in the rain earlier,
so I feel off.
763
00:38:42,367 --> 00:38:43,433
You have a fever.
764
00:38:43,433 --> 00:38:44,867
Let's go to the hospital right now.
765
00:38:44,867 --> 00:38:46,200
No.
766
00:38:46,200 --> 00:38:48,167
I'll be fine if I just go home and rest.
767
00:38:48,167 --> 00:38:49,600
And what if your fever gets worse?
768
00:38:49,600 --> 00:38:52,100
Don't you know pregnant women
can't take medicine casually?
769
00:38:52,100 --> 00:38:54,467
I'm really fine.
770
00:38:54,467 --> 00:38:59,000
I have to go to work tomorrow.
I just want to go home and rest.
771
00:39:00,400 --> 00:39:02,700
I'm really okay.
772
00:39:08,400 --> 00:39:09,900
Oh, that's cold.
773
00:39:09,900 --> 00:39:11,900
You need to cool down, stay still.
774
00:39:11,900 --> 00:39:13,367
My house is still messy too.
775
00:39:13,367 --> 00:39:15,933
Is that what you're worried about now?
776
00:39:17,867 --> 00:39:22,333
I'll enjoy the homemade syrup.
777
00:39:22,333 --> 00:39:25,167
No one's ever cared for me
when I was sick like this before.
778
00:39:25,167 --> 00:39:27,833
To be honest, I'm touched.
779
00:39:29,167 --> 00:39:31,500
At least you know that now.
780
00:39:33,567 --> 00:39:35,300
Wait a moment.
781
00:39:41,133 --> 00:39:44,167
Your fever isn't breaking.
782
00:39:44,167 --> 00:39:46,733
Why don't you tell the company
and take some rest?
783
00:39:46,733 --> 00:39:49,233
I told you. I have too much on my plate.
784
00:39:49,233 --> 00:39:50,700
If you're worried about your career,
785
00:39:50,700 --> 00:39:53,067
I told you before, I can help you enough.
786
00:39:53,067 --> 00:39:55,233
Whether I finish it or hand it over,
787
00:39:55,233 --> 00:39:58,167
I want to decide my own ending.
788
00:39:58,167 --> 00:40:04,033
I gave up my lifelong dream
with my own hands.
789
00:40:04,900 --> 00:40:08,633
If I don't work now,
I feel like I'll actually die.
790
00:40:08,633 --> 00:40:11,633
Please stop telling me to rest.
791
00:40:12,733 --> 00:40:14,533
I understand.
792
00:40:20,133 --> 00:40:23,633
I know you're concerned about the baby,
793
00:40:23,633 --> 00:40:26,433
but please don't be so nice to me.
794
00:40:27,067 --> 00:40:29,600
I don't want to get the wrong idea.
795
00:41:08,668 --> 00:41:09,980
[A family photo with my loving husband
and our precious]
796
00:41:50,233 --> 00:41:51,233
Don't let go.
797
00:41:51,233 --> 00:41:53,833
Don't give up, please.
798
00:42:11,967 --> 00:42:13,372
[Mom]
799
00:42:31,567 --> 00:42:34,400
Ah, what a relief.
800
00:42:37,267 --> 00:42:41,400
Come to think of it, I didn't
even hear him leave yesterday.
801
00:42:45,400 --> 00:42:47,533
I'll enjoy the homemade syrup.
802
00:42:47,533 --> 00:42:50,033
No one's ever cared for me
when I was sick like this before.
803
00:42:50,033 --> 00:42:51,644
To be honest, I'm touched.
804
00:42:51,644 --> 00:42:53,033
Oh.
805
00:42:53,033 --> 00:42:56,167
I know you're concerned about the baby,
806
00:42:56,167 --> 00:42:57,867
but please don't be so nice to me.
807
00:42:57,867 --> 00:42:59,740
I don't want to get the wrong idea.
808
00:43:01,244 --> 00:43:02,700
Oh, my.
809
00:43:02,700 --> 00:43:05,148
Ah, this is embarrassing.
810
00:43:10,332 --> 00:43:14,500
[President Kang Du Jun]
811
00:43:16,433 --> 00:43:17,933
- Yes?
- How are you feeling?
812
00:43:17,933 --> 00:43:19,967
Perfectly fine. Fever's gone too.
813
00:43:19,967 --> 00:43:21,867
You must've had a hard time
because of me yesterday.
814
00:43:21,867 --> 00:43:22,867
That's good to hear.
815
00:43:22,867 --> 00:43:24,600
Are you ready for work?
816
00:43:24,600 --> 00:43:26,267
Still getting ready, but why...
817
00:43:26,267 --> 00:43:27,800
Let's go on a field trip together today.
818
00:43:27,800 --> 00:43:29,340
I'm right outside your place,
so get ready and come out.
819
00:43:29,340 --> 00:43:30,460
Outside my place?
820
00:43:33,567 --> 00:43:35,300
What do I do?
821
00:43:36,500 --> 00:43:37,916
Ah, seriously.
822
00:43:37,916 --> 00:43:39,633
Jeez.
823
00:43:39,633 --> 00:43:42,667
What am I supposed to do if he
contacts me out of the blue like this?
824
00:43:45,067 --> 00:43:47,533
But is this a date or work?
825
00:43:47,533 --> 00:43:49,433
He said it was a field trip earlier.
826
00:43:49,433 --> 00:43:51,200
Ah, I don't know, I don't know.
827
00:43:53,212 --> 00:43:55,836
Is this better?
828
00:43:55,836 --> 00:43:58,332
This one looks a bit prettier.
829
00:44:19,367 --> 00:44:21,100
Those are the eyes of someone who's in love.
830
00:44:21,100 --> 00:44:23,100
No, it's not!
831
00:44:23,100 --> 00:44:24,300
You look cool.
832
00:44:24,300 --> 00:44:26,600
I mean, the clothes, the clothes!
833
00:44:29,967 --> 00:44:32,967
Judging by how dressed up you are,
were you expecting a date or something?
834
00:44:32,967 --> 00:44:37,433
Well, you said we should
go out three times a week or so.
835
00:44:38,200 --> 00:44:39,933
Let's just go.
836
00:44:41,167 --> 00:44:43,033
Where are we going?
837
00:44:50,767 --> 00:44:54,433
I'm saying this just in case
you might misunderstand.
838
00:44:54,433 --> 00:44:57,000
About what I said, that I was touched
or no one ever cared...
839
00:44:57,000 --> 00:44:58,967
You're not actually believing that, right?
840
00:44:58,967 --> 00:45:01,833
Weren't you really touched?
841
00:45:01,833 --> 00:45:03,133
I knew this would happen.
842
00:45:03,133 --> 00:45:04,500
Do you really think I meant it?
843
00:45:04,500 --> 00:45:06,567
Even back in school, during every break,
844
00:45:06,567 --> 00:45:09,700
so many guys would come bearing gifts.
845
00:45:12,367 --> 00:45:14,267
But I didn't ask.
846
00:45:15,733 --> 00:45:19,100
Anyway, yesterday I had a fever
847
00:45:19,100 --> 00:45:22,600
and said some nonsense, just so you know.
848
00:45:39,600 --> 00:45:41,133
You're the one who contacted me?
849
00:45:41,133 --> 00:45:43,233
Yes, I contacted you through my secretary.
850
00:45:43,233 --> 00:45:44,300
Yes.
851
00:45:44,300 --> 00:45:45,404
- I'm Kang Du Jun.
- Yes.
852
00:45:45,404 --> 00:45:46,588
[President Kang Du Jun]
853
00:45:47,228 --> 00:45:51,867
Oh, my. I never imagined the President
would personally visit our hop farm.
854
00:45:51,867 --> 00:45:54,467
So it really is work?
855
00:45:54,467 --> 00:45:58,167
We might be working together for a long time,
so I wanted to greet you personally.
856
00:45:58,167 --> 00:45:59,233
Ah, and this is our...
857
00:45:59,233 --> 00:46:00,967
Hello.
858
00:46:00,967 --> 00:46:03,567
I'm Manager Jang Hui Won
from the New Product Development Team.
859
00:46:03,567 --> 00:46:04,633
Oh, yes.
860
00:46:04,633 --> 00:46:06,833
I rushed out and forgot my business card.
861
00:46:06,833 --> 00:46:08,367
Oh.
862
00:46:08,367 --> 00:46:11,500
You must be a very capable employee.
863
00:46:11,500 --> 00:46:14,700
Thank you both for coming such a long way.
864
00:46:14,700 --> 00:46:16,167
Please feel free to look around.
865
00:46:16,167 --> 00:46:18,233
If you have any questions, call me anytime.
866
00:46:18,233 --> 00:46:19,967
Yes.
867
00:46:29,267 --> 00:46:30,967
Let's go.
868
00:47:41,600 --> 00:47:45,400
Why did you wear such uncomfortable shoes?
869
00:47:45,400 --> 00:47:50,100
If you'd told me where we were going
beforehand, that would've been nice.
870
00:47:50,100 --> 00:47:52,767
Well then, shall we go
somewhere nice for dinner?
871
00:47:52,767 --> 00:47:54,700
No, thanks.
872
00:47:56,900 --> 00:47:59,333
What are you doing now?
873
00:47:59,333 --> 00:48:00,533
Don't do that.
874
00:48:00,533 --> 00:48:02,200
- Don't do that.
- Feels refreshing, right?
875
00:48:02,200 --> 00:48:04,252
Are you trying to pick a fight?
876
00:48:04,252 --> 00:48:06,267
Huh?
877
00:48:06,267 --> 00:48:08,100
Stop it, let's stop.
878
00:48:08,100 --> 00:48:11,167
What are you gonna do? What are you gonna do?
879
00:48:11,167 --> 00:48:13,067
Feels good, right?
880
00:48:13,067 --> 00:48:14,767
Jeez.
881
00:48:19,367 --> 00:48:21,333
The beer pairing business
targeting campers is
882
00:48:21,333 --> 00:48:22,667
- Our Manager Jang's...
- Manager Jang.
883
00:48:22,667 --> 00:48:25,267
- That new product set to launch next year...
- The new pitch.
884
00:48:25,267 --> 00:48:27,133
Ah, Manager Jang is out
on an assignment, huh?
885
00:48:27,133 --> 00:48:28,633
- No.
- Manager Jang, just now,
886
00:48:28,633 --> 00:48:33,667
we got a call from the factory
about the Try golden ratio glass...
887
00:48:34,633 --> 00:48:35,633
Manager Jang is out on an assignment, right?
888
00:48:35,633 --> 00:48:37,433
Exactly, yes.
889
00:48:37,433 --> 00:48:38,633
Manager Jang!
890
00:48:38,633 --> 00:48:41,067
Ah, right. She's not here today.
891
00:48:41,067 --> 00:48:44,000
It feels kind of empty
with just Manager Jang missing.
892
00:48:44,000 --> 00:48:45,200
Exactly.
893
00:48:45,200 --> 00:48:47,867
I never knew Manager Jang's
absence would feel this big.
894
00:48:47,867 --> 00:48:49,000
Is the field trip going well?
895
00:48:49,000 --> 00:48:50,300
Should I give her a call?
896
00:48:50,300 --> 00:48:52,467
- Yes.
- Then we should cover for her.
897
00:48:52,467 --> 00:48:55,633
Is this the time to wistfully stare
at her empty seat and chat?
898
00:48:55,633 --> 00:48:58,467
Why is the team leader in such a low mood?
899
00:48:58,467 --> 00:49:02,100
Do you want me to show you
what 'really low mood' looks like?
900
00:49:06,233 --> 00:49:08,833
Huh? What? Do you need me for something?
901
00:49:09,933 --> 00:49:13,333
Even I, the team leader, haven't had it,
yet a field trip with the President?
902
00:49:13,333 --> 00:49:15,167
Does that even make sense?
903
00:49:29,700 --> 00:49:32,400
Did you get home safely
after the team dinner?
904
00:49:32,400 --> 00:49:35,036
Team Leader Bang Soon Yi.
905
00:49:35,036 --> 00:49:38,400
Yes, thanks to you.
906
00:49:38,400 --> 00:49:41,333
But I asked you not to
call me by my full name.
907
00:49:41,333 --> 00:49:43,700
It's a bit old-fashioned.
908
00:49:43,700 --> 00:49:46,500
My parents just made it up
in a haste when life was tough.
909
00:49:46,500 --> 00:49:48,467
Bang Soon Yi.
910
00:49:48,467 --> 00:49:50,800
It's dainty and cute.
911
00:49:53,333 --> 00:49:55,067
Pardon?
912
00:49:56,028 --> 00:49:58,733
Ah.
913
00:49:58,733 --> 00:50:01,033
You have unique taste.
914
00:50:01,033 --> 00:50:03,400
Come on, it's cute.
915
00:50:10,108 --> 00:50:14,067
Oh, I mean the name is cute, of course.
916
00:50:29,033 --> 00:50:30,733
Ah.
917
00:50:41,100 --> 00:50:44,900
Ah, wow, the corn is perfectly cooked.
918
00:50:44,900 --> 00:50:47,033
- Oh, my.
- Oh, my. Give it here.
919
00:50:47,033 --> 00:50:48,100
Sit down, sit down.
920
00:50:48,100 --> 00:50:52,333
Oh, it's fine.
921
00:50:52,333 --> 00:50:56,367
It's way too much for us to eat.
922
00:50:56,367 --> 00:50:58,967
Go ahead, just help yourself.
923
00:50:58,967 --> 00:51:00,367
Yes, thank you.
924
00:51:00,367 --> 00:51:02,667
Want one?
925
00:51:02,667 --> 00:51:05,533
Wow, it's been ages since I last had corn.
926
00:51:05,533 --> 00:51:07,533
I'll enjoy it!
927
00:51:11,267 --> 00:51:13,767
Did you sprinkle sugar on this?
928
00:51:13,767 --> 00:51:16,067
How is it this sweet?
929
00:51:18,667 --> 00:51:20,133
President, you should try one too.
930
00:51:20,133 --> 00:51:21,200
Delicious, right?
931
00:51:21,200 --> 00:51:23,067
Yes, it is delicious.
932
00:51:23,067 --> 00:51:25,833
Oh, it's just steamed.
933
00:51:25,833 --> 00:51:27,433
My wife grew it herself.
934
00:51:27,433 --> 00:51:29,767
She's so passionate about corn.
935
00:51:29,767 --> 00:51:31,800
She knows how much work it takes,
936
00:51:31,800 --> 00:51:35,533
but she's very enthusiastic
about tending the soil and watering.
937
00:51:36,700 --> 00:51:39,867
I can tell just by how plump
these kernels are.
938
00:51:39,867 --> 00:51:43,633
I can really taste the care
you both put into this farm.
939
00:51:45,900 --> 00:51:47,167
It's truly delicious.
940
00:51:47,167 --> 00:51:48,867
The best?
941
00:51:58,067 --> 00:52:01,567
I'll send the email as soon as I confirm it.
942
00:52:01,567 --> 00:52:03,233
Yes, I'll be in touch.
943
00:52:03,233 --> 00:52:04,933
Okay.
944
00:52:15,400 --> 00:52:17,500
That car from before.
945
00:52:22,700 --> 00:52:24,567
This is the President's designated spot.
946
00:52:24,567 --> 00:52:26,067
[Reserved Parking]
947
00:52:26,067 --> 00:52:29,233
I'd like to see a report organized
in your unique style.
948
00:52:29,233 --> 00:52:30,633
It can be done
by the end of this week, right?
949
00:52:30,633 --> 00:52:33,100
Why are you interfering
with her sleeping schedule?
950
00:52:33,100 --> 00:52:34,933
From now on, please refrain
from calling Ms. Jang Hui Won
951
00:52:34,933 --> 00:52:38,333
for personal matters after 7 PM.
952
00:52:44,540 --> 00:52:46,492
Well.
953
00:52:53,867 --> 00:52:54,867
[Reserved Parking]
954
00:52:58,332 --> 00:52:59,772
Let's go home!
955
00:52:59,772 --> 00:53:01,567
- Time to go!
- Let's go.
956
00:53:01,567 --> 00:53:03,133
Oh, Assistant Manager Cha.
957
00:53:03,133 --> 00:53:04,933
- Hello.
- Yes, hello.
958
00:53:04,933 --> 00:53:06,167
Are you heading home now?
959
00:53:06,167 --> 00:53:08,933
You came for Manager Jang, huh?
960
00:53:08,933 --> 00:53:10,967
Yes, I came to see
if we could leave together,
961
00:53:10,967 --> 00:53:12,400
but I don't see her.
962
00:53:12,400 --> 00:53:14,900
Manager Jang went on
a field trip with the President.
963
00:53:14,900 --> 00:53:16,900
- I guess you didn't hear.
- A field trip?
964
00:53:16,900 --> 00:53:18,133
Yes, and just the two of them.
965
00:53:18,133 --> 00:53:19,567
- Just the two of them?
- Yes.
966
00:53:19,567 --> 00:53:21,200
They said they're visiting
a hop farm for research.
967
00:53:21,200 --> 00:53:25,800
I knew Manager Jang was ambitious,
but I didn't realize she was this driven.
968
00:53:25,800 --> 00:53:28,567
I'd feel uncomfortable
being alone with the President.
969
00:53:28,567 --> 00:53:32,467
I bet the President feels uncomfortable
being alone with Manager Nah too.
970
00:53:32,467 --> 00:53:35,200
- Assistant Manager Choi.
- Since they went out,
971
00:53:35,200 --> 00:53:36,967
will they clock out from there together?
972
00:53:36,967 --> 00:53:39,467
Well, they'll probably
leave straight from there.
973
00:53:39,467 --> 00:53:41,467
They say the water
and scenery are beautiful there.
974
00:53:41,467 --> 00:53:44,100
It feels more like a getaway than work.
975
00:53:44,100 --> 00:53:46,200
Come on, don't you all know Manager Jang?
976
00:53:46,200 --> 00:53:49,166
She'll work diligently and return
tomorrow with an amazing idea.
977
00:53:49,166 --> 00:53:50,167
- Right!
- Probably not?
978
00:53:50,167 --> 00:53:51,633
Admit it, Manager Jang is passionate!
979
00:53:51,633 --> 00:53:54,267
Then let's passionately
clock out for the day!
980
00:53:54,267 --> 00:53:55,967
We should go.
981
00:53:55,967 --> 00:53:57,500
- Yes.
- Come on in.
982
00:53:57,500 --> 00:53:59,233
Goodbye.
983
00:54:00,900 --> 00:54:02,600
See you.
984
00:54:15,867 --> 00:54:18,533
The farm is larger than I expected
with numerous hop plants,
985
00:54:18,533 --> 00:54:21,500
so I think future collaboration
would be beneficial.
986
00:54:21,500 --> 00:54:22,667
Sign a contract with us.
987
00:54:22,667 --> 00:54:24,933
We'll help you earn five times
your current annual revenue.
988
00:54:24,933 --> 00:54:28,300
What? Five times?
989
00:54:28,300 --> 00:54:31,533
I know you already supply domestic hops
to several other breweries.
990
00:54:31,533 --> 00:54:33,067
We won't interfere with that.
991
00:54:33,067 --> 00:54:35,767
However, to meet our supply demands,
992
00:54:35,767 --> 00:54:38,012
you'll need to triple your current
hop production.
993
00:54:38,012 --> 00:54:39,033
Is that feasible?
994
00:54:39,033 --> 00:54:41,833
We have to make it happen, of course.
995
00:54:41,833 --> 00:54:43,467
Oh dear, honey.
996
00:54:43,467 --> 00:54:47,388
Absolutely. We'll meet the demand
even if we have to hire more help.
997
00:54:47,388 --> 00:54:51,067
- Oh, wow.
- Thank you.
998
00:54:51,067 --> 00:54:54,267
You'll be swamped starting tomorrow. Wow.
999
00:54:54,267 --> 00:54:55,967
You've worked hard.
1000
00:54:57,500 --> 00:54:59,933
You'll get busy soon!
1001
00:54:59,933 --> 00:55:03,533
Don't they look perfect together?
1002
00:55:06,500 --> 00:55:09,500
What is marriage, really?
1003
00:55:09,500 --> 00:55:12,267
How can two people from different lives
1004
00:55:12,267 --> 00:55:14,067
cherish each other like their own selves
1005
00:55:14,067 --> 00:55:16,733
for so long like that?
1006
00:55:16,733 --> 00:55:19,133
Someone said people marry
1007
00:55:19,133 --> 00:55:22,167
because they desperately
need someone on their side.
1008
00:55:22,167 --> 00:55:24,300
Marriage
1009
00:55:24,300 --> 00:55:27,133
completes the insecure part of themselves.
1010
00:55:30,533 --> 00:55:32,333
My side...
1011
00:55:33,667 --> 00:55:35,033
You should've been on my side.
1012
00:55:35,033 --> 00:55:37,300
Even if everyone else turns their backs,
1013
00:55:37,300 --> 00:55:40,100
you should have been with me!
1014
00:55:45,233 --> 00:55:47,800
And if the person you trusted
to be on your side betrays you,
1015
00:55:47,800 --> 00:55:50,267
doesn't it hurt even more?
1016
00:55:52,467 --> 00:55:54,300
Even if you start out inseparable,
1017
00:55:54,300 --> 00:55:56,667
eventually you may end up
as enemies or strangers.
1018
00:55:56,667 --> 00:56:00,333
Maybe it's better not to start at all.
1019
00:56:03,967 --> 00:56:05,967
Is it
1020
00:56:05,967 --> 00:56:07,933
because of your mother?
1021
00:56:08,800 --> 00:56:09,833
[Mom: My life got completely
ruined because of you.]
1022
00:56:09,833 --> 00:56:14,000
My life got completely ruined because of you.
1023
00:56:14,000 --> 00:56:18,000
You should never have been born.
1024
00:56:20,633 --> 00:56:23,067
You don't need to react
to words meant to hurt you.
1025
00:56:23,067 --> 00:56:25,567
It's not your fault. Far from it.
1026
00:56:25,567 --> 00:56:28,800
Did you happen to see my text?
1027
00:56:30,500 --> 00:56:33,000
I didn't mean to see it, sorry.
1028
00:56:33,000 --> 00:56:36,133
But your life is too precious
to be swayed by such words.
1029
00:56:36,133 --> 00:56:37,500
Don't pretend to understand me.
1030
00:56:37,500 --> 00:56:41,333
You grew up sheltered, so you might not
realize how hard that is,
1031
00:56:41,333 --> 00:56:45,533
but for some, it's a lifelong struggle.
1032
00:56:46,267 --> 00:56:48,000
Wait, I...
1033
00:56:58,300 --> 00:57:00,367
Please drop me off here.
1034
00:57:07,133 --> 00:57:09,567
Thank you for the ride.
1035
00:57:09,567 --> 00:57:11,000
I'll should go.
1036
00:57:11,000 --> 00:57:13,900
Are you really leaving like this?
1037
00:57:14,633 --> 00:57:16,067
Thank you for your hard work today.
1038
00:57:16,067 --> 00:57:19,633
I'll send you the hop farm proposal
as soon as it's finalized.
1039
00:57:21,200 --> 00:57:22,933
No...
1040
00:57:34,467 --> 00:57:37,433
You shouldn't take it out
on someone who took your side.
1041
00:57:37,433 --> 00:57:40,400
How pathetic. Truly pathetic, Jang Hui Won.
1042
00:57:47,767 --> 00:57:49,033
Huh?
1043
00:57:49,033 --> 00:57:50,767
Min Uk.
1044
00:57:54,567 --> 00:57:56,433
Where have you been?
1045
00:57:56,433 --> 00:57:58,000
Were you with that person?
1046
00:57:58,000 --> 00:58:00,033
- Huh?
- The baby's father.
1047
00:58:00,033 --> 00:58:03,067
Is it President Kang Du Jun?
1048
00:58:05,667 --> 00:58:07,333
I see.
1049
00:58:07,333 --> 00:58:09,267
I'm sorry, I was going to tell you...
1050
00:58:09,267 --> 00:58:11,367
What about the baby?
1051
00:58:11,367 --> 00:58:13,167
Have you decided?
1052
00:58:14,600 --> 00:58:15,800
I'm going to keep it.
1053
00:58:15,800 --> 00:58:17,967
- Hui Won.
- I'm not giving up my dream.
1054
00:58:17,967 --> 00:58:19,200
I'm just postponing it.
1055
00:58:19,200 --> 00:58:23,967
After giving birth, I'll thrive
and do everything I want.
1056
00:58:26,233 --> 00:58:28,700
But you said you didn't want marriage.
1057
00:58:28,700 --> 00:58:30,667
And now you plan to keep it
and raise it alone?
1058
00:58:30,667 --> 00:58:34,133
I can do it. I can.
1059
00:58:35,767 --> 00:58:37,467
While you're thinking about this,
1060
00:58:37,467 --> 00:58:40,433
where is he, and what is he doing?
1061
00:58:40,433 --> 00:58:42,100
Shouldn't there be some plan?
1062
00:58:42,100 --> 00:58:44,567
He said he would take responsibility.
1063
00:58:44,567 --> 00:58:45,700
I refused.
1064
00:58:45,700 --> 00:58:47,033
He said he'd take responsibility?
1065
00:58:47,033 --> 00:58:49,300
Is he saying you should marry him or what?
1066
00:58:49,300 --> 00:58:51,068
A chaebol heir who can
do anything with money,
1067
00:58:51,068 --> 00:58:53,067
can he really do that just because of a kid?
1068
00:58:53,067 --> 00:58:54,767
What if I can?
1069
00:58:57,767 --> 00:59:01,900
I don't understand why this
is impossible right now.
1070
00:59:01,900 --> 00:59:04,500
- President...
- If something like this happened,
1071
00:59:04,500 --> 00:59:05,500
wouldn't you take responsibility?
1072
00:59:05,500 --> 00:59:07,733
I wouldn't create
such an awkward situation in the first place.
1073
00:59:07,733 --> 00:59:08,733
Hey.
1074
00:59:08,733 --> 00:59:11,900
If you're planning to use
Hui Won, stop right here.
1075
00:59:11,900 --> 00:59:15,933
She's not someone
for people like you to toy with.
1076
00:59:15,933 --> 00:59:18,533
I've never thought of it that way.
1077
00:59:20,700 --> 00:59:22,300
Do you think so too, Ms. Jang Hui Won?
1078
00:59:22,300 --> 00:59:23,900
Do you think I'm toying with you?
1079
00:59:23,900 --> 00:59:26,000
What?
1080
00:59:26,000 --> 00:59:29,533
Then why not check if that's true?
1081
00:59:29,533 --> 00:59:32,467
See whether I'm being sincere now.
1082
00:59:35,233 --> 00:59:38,833
Lately, I don't know
why I'm having these thoughts.
1083
00:59:38,833 --> 00:59:40,400
You'll help, right?
1084
00:59:40,400 --> 00:59:41,433
Ugh, I don't know.
1085
00:59:41,433 --> 00:59:44,033
Oh, do you want some meat, Your Highness?
1086
00:59:44,033 --> 00:59:47,033
I shall prepare the meat, Your Highness.
1087
00:59:47,033 --> 00:59:50,267
I get angry just seeing
her giggle with another guy.
1088
00:59:50,267 --> 00:59:55,233
I gave up my lifelong dream
with my own hands.
1089
00:59:55,233 --> 00:59:58,867
If I don't work now,
I feel like I'll actually die.
1090
00:59:58,867 --> 01:00:00,733
Please stop telling me to rest.
1091
01:00:00,733 --> 01:00:03,167
When she agonizes between work
and the baby, I feel sorry for her.
1092
01:00:03,167 --> 01:00:05,167
How can you only think
about yourself until the very end?
1093
01:00:05,167 --> 01:00:09,900
If I were you, I would never
live like you, understand?
1094
01:00:17,167 --> 01:00:18,767
If she's crying alone,
1095
01:00:18,767 --> 01:00:21,533
it bothers me a lot.
1096
01:00:21,533 --> 01:00:24,500
I even wonder why I'm
talking about this right now.
1097
01:00:24,500 --> 01:00:26,667
It's just that...
1098
01:00:26,667 --> 01:00:30,867
I want you to feel a bit
at ease, at least for today.
1099
01:00:41,033 --> 01:00:42,733
Does this mean
1100
01:00:43,700 --> 01:00:46,133
I'm falling for you?
1101
01:01:03,100 --> 01:01:05,133
[Epilogue]
1102
01:01:05,133 --> 01:01:07,600
- Daddy.
- Daddy.
1103
01:01:07,600 --> 01:01:09,600
Daddy, don't go.
1104
01:01:09,600 --> 01:01:11,033
Don't go.
1105
01:01:11,033 --> 01:01:12,700
Daddy.
1106
01:01:12,700 --> 01:01:14,267
Daddy.
1107
01:01:14,267 --> 01:01:17,900
Don't leave Mom behind.
1108
01:01:17,900 --> 01:01:19,733
Daddy.
1109
01:01:21,333 --> 01:01:23,167
Daddy.
1110
01:01:23,167 --> 01:01:25,767
It isn't easy for you either.
1111
01:01:25,767 --> 01:01:27,500
Daddy.
1112
01:01:51,733 --> 01:01:54,167
I'm not leaving.
1113
01:01:54,167 --> 01:01:55,867
Never.
1114
01:02:36,567 --> 01:02:38,067
Are you avoiding me?
1115
01:02:38,067 --> 01:02:40,400
It seems like you've been burdened
because of my confession.
1116
01:02:40,400 --> 01:02:41,500
Don't avoid me.
1117
01:02:41,500 --> 01:02:42,733
You like your friend, huh?
1118
01:02:42,733 --> 01:02:44,167
Why are you just watching and doing nothing?
1119
01:02:44,167 --> 01:02:45,167
How truly vulgar.
1120
01:02:45,167 --> 01:02:47,667
The liquor model got a DUI?
Isn't that insane?
1121
01:02:47,667 --> 01:02:49,167
If we can't fix this,
1122
01:02:49,167 --> 01:02:50,967
it'll be hard to keep our footing.
1123
01:02:50,967 --> 01:02:52,100
Then we must find
1124
01:02:52,100 --> 01:02:53,800
a new model to revitalize our image.
1125
01:02:53,800 --> 01:02:55,200
Well, my colleagues.
1126
01:02:55,200 --> 01:02:57,333
How would they react
if they found out I'm pregnant?
1127
01:02:57,333 --> 01:02:58,400
Why? Did anyone say anything to you?
1128
01:02:58,400 --> 01:03:00,567
- She's pregnant!
- Wow! How'd she seduce him?
1129
01:03:00,567 --> 01:03:01,967
Well, anyone can get pregnant.
1130
01:03:01,967 --> 01:03:04,867
What matters is whose child it is.
1131
01:03:04,867 --> 01:03:09,067
If it gets tough this time,
will you just give up again?
77409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.