All language subtitles for Meana Wolf Cum On My Mask

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,359 --> 00:01:28,560 Well... Who do we have here? 2 00:01:30,780 --> 00:01:31,780 Batman. 3 00:01:34,500 --> 00:01:37,240 I didn't figure you for a peeping Tom. 4 00:01:40,580 --> 00:01:46,060 Whatever would the hero of Gotham be doing in my bedroom? 5 00:01:47,960 --> 00:01:52,160 So... sneakily in the middle of the night, no less. 6 00:01:56,740 --> 00:01:58,340 You've come to take me in. 7 00:02:00,020 --> 00:02:01,020 Why? 8 00:02:02,040 --> 00:02:03,240 What did I do? 9 00:02:05,720 --> 00:02:08,180 Have I been a bad kitty again? 10 00:02:13,240 --> 00:02:14,460 Come on, Batman. 11 00:02:17,160 --> 00:02:20,180 Can't I get a pass just this one time? 12 00:02:23,720 --> 00:02:25,980 I mean, here you are. 13 00:02:30,060 --> 00:02:31,060 Alone. 14 00:02:32,580 --> 00:02:33,660 With me. 15 00:02:36,720 --> 00:02:41,880 In my bedroom. 16 00:02:47,050 --> 00:02:49,570 We could have so much fun. 17 00:02:50,630 --> 00:02:54,410 But instead, all you want to play is cops and robbers. 18 00:03:01,010 --> 00:03:02,230 Isn't it boring? 19 00:03:03,370 --> 00:03:05,470 Oh, I'm being such a boy scout. 20 00:03:09,310 --> 00:03:10,990 You know I want you. 21 00:03:13,070 --> 00:03:16,250 I've made no secret of that fact. 22 00:03:22,280 --> 00:03:25,320 How I long for that cock, Batman. 23 00:03:26,900 --> 00:03:29,960 I just think it would be so much fun. 24 00:03:32,540 --> 00:03:34,220 All that discipline. 25 00:03:36,500 --> 00:03:38,220 And rage. 26 00:03:42,140 --> 00:03:44,540 I bet you fuck like a beast. 27 00:03:48,780 --> 00:03:52,650 After a long day of... Fighting crime. 28 00:03:55,670 --> 00:04:01,510 I bet you'd love to get that cock wet. 29 00:04:04,370 --> 00:04:07,170 Teach this fat kitty a lesson. 30 00:04:11,230 --> 00:04:16,690 I promise I won't bite. 31 00:04:21,640 --> 00:04:22,640 You know, fun. 32 00:04:23,620 --> 00:04:25,500 You never give me what I want. 33 00:04:28,600 --> 00:04:33,900 Since you have me, there's just nothing I can do about it, I suppose. 34 00:04:38,700 --> 00:04:40,700 I'll let you take me down to the station. 35 00:04:51,400 --> 00:04:56,680 Would you just give me one thing, Batman? 36 00:04:59,700 --> 00:05:06,620 A moment of pleasure before I get locked away in a jail 37 00:05:06,620 --> 00:05:09,540 cell for being such a bad, bad kitty. 38 00:05:11,920 --> 00:05:18,760 Who knows how long it will be? 39 00:05:19,530 --> 00:05:23,550 Before I can have some real good cock again. 40 00:05:28,350 --> 00:05:31,950 Is that the kind of justice you want from me, Batman? 41 00:05:35,010 --> 00:05:39,290 My aching, wet little pussy. 42 00:05:42,310 --> 00:05:43,310 Honey. 43 00:05:44,290 --> 00:05:49,170 And ready to fuck with no cock and... 44 00:05:53,659 --> 00:05:57,780 Does that punishment really fit the crime, Batman? 45 00:06:03,320 --> 00:06:05,260 Just fuck me one time. 46 00:06:05,920 --> 00:06:07,480 That's all I want. 47 00:06:08,720 --> 00:06:10,480 It'll be our little secret. 48 00:06:19,530 --> 00:06:22,790 Maybe that's why you snuck into my room in the middle of the night. 49 00:06:26,370 --> 00:06:27,870 I want you, Batman. 50 00:06:31,190 --> 00:06:35,770 I always get what I want. 51 00:06:45,150 --> 00:06:46,430 Nighty night, Batboy. 52 00:07:14,820 --> 00:07:16,480 You're awake now, aren't you? 53 00:07:18,420 --> 00:07:19,420 Oh, this? 54 00:07:20,480 --> 00:07:24,660 Just a little special cocktail I made up. Special for you? 55 00:07:26,880 --> 00:07:28,420 Just for you. 56 00:07:29,940 --> 00:07:30,940 Oh, you know. 57 00:07:32,000 --> 00:07:34,880 Some adrenaline to wake you up. 58 00:07:36,280 --> 00:07:41,020 Some Viagra to make you hard. 59 00:07:43,440 --> 00:07:46,000 a little bit of good old -fashioned neurotoxin. 60 00:07:49,640 --> 00:07:50,640 That's right. 61 00:07:52,340 --> 00:07:58,940 Poison is slowly, slowly, slowly circulating 62 00:07:58,940 --> 00:08:01,040 around your body. 63 00:08:02,580 --> 00:08:09,340 And if you don't get an antidote, well, you're going to 64 00:08:09,340 --> 00:08:10,500 start convulsing. 65 00:08:14,440 --> 00:08:19,680 And eventually, all the neurons in your brain will just explode. 66 00:08:22,940 --> 00:08:23,940 But, 67 00:08:25,840 --> 00:08:29,440 since you're so much fun, 68 00:08:29,860 --> 00:08:34,460 I'll give you the antidote. 69 00:08:36,059 --> 00:08:39,059 If you give me what I want. 70 00:08:43,820 --> 00:08:46,580 You can see the bag. Red's already starting to kick in. 71 00:08:49,620 --> 00:08:50,940 Despite yourself. 72 00:08:52,740 --> 00:08:59,480 I know that the hero of Gotham would never, ever, 73 00:08:59,820 --> 00:09:05,220 ever fuck a criminal 74 00:09:05,220 --> 00:09:07,200 like Cam. 75 00:09:12,360 --> 00:09:13,900 So what was I to do, Batman? 76 00:09:17,320 --> 00:09:21,040 But take measures into my own hands. 77 00:09:21,700 --> 00:09:23,120 Just like you would do. 78 00:09:26,580 --> 00:09:30,940 So what's it gonna be, Batman? 79 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Die? 80 00:09:52,270 --> 00:09:53,550 Are you still thinking about it? 81 00:09:59,330 --> 00:10:03,170 Your cock's not thinking about it. 82 00:10:04,770 --> 00:10:10,150 Your cock wants to fuck. 83 00:10:12,310 --> 00:10:16,150 Your cock wants you to live. 84 00:10:34,760 --> 00:10:37,020 Don't you just love our little games Batman? 85 00:11:03,880 --> 00:11:05,820 so fucking horny 86 00:11:05,820 --> 00:11:25,020 don't 87 00:11:25,020 --> 00:11:31,200 worry babe I left your mask on it's more kinky that way 88 00:12:09,800 --> 00:12:11,240 Are you convinced yet, Batman? 89 00:12:14,200 --> 00:12:20,940 I know you have 90 00:12:20,940 --> 00:12:22,100 so much pride. 91 00:12:24,040 --> 00:12:26,340 And it makes you so mad. 92 00:12:28,260 --> 00:12:30,400 That I outsmarted you. 93 00:12:34,640 --> 00:12:41,420 And tased you with your own... fucking taser no less 94 00:12:41,420 --> 00:12:47,920 that thing packs quite the punch 95 00:12:47,920 --> 00:12:54,240 I'm gonna 96 00:12:54,240 --> 00:13:00,800 feel bad for those other bozos you used that thing on 97 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 You do that. 98 00:15:09,450 --> 00:15:10,170 You need that, man 99 00:15:10,170 --> 00:15:17,650 It's 100 00:15:17,650 --> 00:15:18,650 not your fault 101 00:16:02,920 --> 00:16:03,920 Let's see. 102 00:16:47,240 --> 00:16:48,520 So good. 103 00:16:50,980 --> 00:16:57,320 That bear cock slutty against my wet little kitty. 104 00:21:15,880 --> 00:21:22,660 none of your tricks or strategies can make this 105 00:21:22,660 --> 00:21:29,280 hard on stop you need to leave and 106 00:21:29,280 --> 00:21:35,900 if you want that antidote you need to 107 00:21:35,900 --> 00:21:38,060 fuck me 108 00:22:05,070 --> 00:22:06,070 Um... 109 00:25:52,629 --> 00:25:55,630 Crazy. Isn't it? 110 00:29:25,100 --> 00:29:28,320 If you want that neurotoxin, you're gonna have to fuck me properly, Batman. 111 00:29:29,260 --> 00:29:30,260 That's right. 112 00:29:33,120 --> 00:29:36,460 I want you to make me calm. 113 00:29:44,640 --> 00:29:45,640 That's right. 114 00:29:49,600 --> 00:29:51,780 Show me that you're really Gotham's hero. 115 00:31:23,310 --> 00:31:25,630 Give it to me nice and hard, bad daddy. 116 00:31:26,070 --> 00:31:27,070 Yeah. 117 00:37:39,080 --> 00:37:43,040 Take me down to the station now with all your DNA all over my face. 118 00:37:43,660 --> 00:37:44,860 Are you Batman? 119 00:37:48,360 --> 00:37:52,800 Run along now. 120 00:37:55,140 --> 00:37:58,200 So let's do this again. 121 00:37:59,680 --> 00:38:00,800 I had fun. 122 00:38:01,980 --> 00:38:02,980 Didn't you? 123 00:38:09,859 --> 00:38:10,859 Thank you. 7754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.