All language subtitles for Lodoss-tou Senki - Record of Lodoss War - 01 [BD.720p] [Iznjie Biznjie] [35F419F9]-ja

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,222 --> 00:00:19,853 神の時代は閉じていました。 永遠は終わりました。 2 00:00:27,110 --> 00:00:33,909 天は揺れました ファリスの軍隊、光の神、 3 00:00:34,117 --> 00:00:38,121 ファラリスの人々と衝突した、 闇の神。 4 00:00:46,755 --> 00:00:52,594 絶え間ない戦いで それに続いて、地球は泣いた。 5 00:00:52,803 --> 00:00:55,430 海は沸騰しました。 6 00:01:10,320 --> 00:01:12,698 ついに、それぞれの側は1つの生存者しかいませんでした、 7 00:01:12,906 --> 00:01:15,993 マーファ、すべての創造の女神、 そして、カルディス、破壊の女神、 8 00:01:16,201 --> 00:01:23,041 誰が衝突で会ったか 地球の端に響き渡りました。 9 00:02:33,737 --> 00:02:37,032 激しい戦いの終わりに 10 00:02:37,240 --> 00:02:42,287 新しい土地が生まれました、 大陸から分裂した。 11 00:02:42,496 --> 00:02:48,502 そして、女神の人生の火 光と闇がちらつき、消えてしまいました。 12 00:02:50,087 --> 00:02:53,256 数千年が経過しました。 13 00:02:53,465 --> 00:02:57,552 そして今、土地 アレクラスト大陸の南 14 00:02:57,761 --> 00:03:03,767 として知られるようになりました 「ロドス - 呪われた島。」 15 00:03:20,158 --> 00:03:27,207 あなたのやり方 後ろから私を抱きしめてください 16 00:03:27,416 --> 00:03:34,965 あなたの土地の言葉 あなたは私にそっとささやきます 17 00:03:36,675 --> 00:03:43,932 そのような方法でロマンチック 私の心にほとんど涙を流します 18 00:03:44,141 --> 00:03:48,353 私はあなたの囚人です 19 00:03:49,896 --> 00:03:54,067 Lo Sono Prigioniera 20 00:03:54,276 --> 00:04:06,288 今夜、あなたは穏やかに縛られています 私はあなたの腕の中で、私の愛 21 00:04:06,496 --> 00:04:14,838 そして、たとえ朝の太陽であっても 私たち二人に立ち上がった 22 00:04:15,046 --> 00:04:24,473 それは近くに輝くことはありません あなたの暗い目が私にするように明るい 23 00:04:29,436 --> 00:04:35,400 「伝説へのプロローグ」 24 00:06:10,203 --> 00:06:14,833 だから、これはドワーフです 素晴らしいトンネル、ハァッ? 25 00:06:16,334 --> 00:06:21,423 彼らはあなたがドワーフを買うことができると言います ここの商品は良い価格で。 26 00:06:21,631 --> 00:06:26,845 それは家だったに違いありません 多くの熟練したドワーフの職人。 27 00:06:33,476 --> 00:06:35,687 それはずっと前のことでした。 28 00:06:37,898 --> 00:06:41,735 ねえ、あなたは確かに私たちは通り抜けなければなりません ここでワートの場所に行くために? 29 00:06:41,943 --> 00:06:48,241 より安全な道があります、 しかし、私たちには時間がありません。 30 00:06:48,450 --> 00:06:50,201 EW、ここではカビの生えた匂いがします! 31 00:06:50,410 --> 00:06:51,870 あなたはそれが好きではありません、それから後ろにとどまります! 32 00:06:52,078 --> 00:06:54,915 エルフを持っているよりも良いです 私の先祖の家をfouります! 33 00:06:55,123 --> 00:06:56,666 何とおっしゃいましたか?! 34 00:06:56,875 --> 00:07:00,086 ghim! deedlit! 二人とも止めてください! 35 00:07:00,295 --> 00:07:04,341 すぐに麦汁に着くなら、 ロドスのすべてが危険にさらされる可能性があります! 36 00:07:04,549 --> 00:07:07,135 私は知っていますが...! 37 00:07:07,344 --> 00:07:10,013 私はしたいのでこれをしているだけです。 38 00:07:10,221 --> 00:07:12,724 誰もあなたにタグを付けることを強制していません! 39 00:07:12,933 --> 00:07:14,100 すみません?! 40 00:07:14,309 --> 00:07:17,938 これは場所ではありません あなたは両方とも議論している! 41 00:08:05,777 --> 00:08:07,112 木材! 42 00:08:07,320 --> 00:08:09,489 中に入る! 私たちはここに座っています! 43 00:08:09,698 --> 00:08:11,533 右、それを動かしてください! 44 00:08:16,705 --> 00:08:18,123 「...誰がいたか 神々によって固まっています。 45 00:08:18,331 --> 00:08:21,793 これらの偽の衣服を捨てます そして、あなたの本当の形を明らかにします。 46 00:08:22,002 --> 00:08:28,633 すべてのものの作成者、 この悪から私たちを守る...」 47 00:08:54,451 --> 00:08:57,495 なんて無駄だ。私たちは良いものを得るでしょう それが終了した場合、この価格。 48 00:08:57,704 --> 00:09:00,123 ああ、それは美しいです! 49 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 ねえ、あなたはどう思いますか? 50 00:09:04,294 --> 00:09:06,588 私たちはそのためにここにいません。 51 00:09:06,796 --> 00:09:08,590 それはあなたに合っています。本当に! 52 00:09:08,798 --> 00:09:10,258 ありがとう。 53 00:09:10,467 --> 00:09:12,093 誰がいますか?! 54 00:09:16,681 --> 00:09:22,687 いくつかの邪悪な存在はです 私たちの旅に干渉します。 55 00:09:57,597 --> 00:10:01,017 時間の行進を逃れることはできません、 それともそう言う... 56 00:10:08,233 --> 00:10:14,656 それから本当に長い間かかりましたか ラビリンスの深さの戦い? 57 00:10:21,579 --> 00:10:23,498 あなたは誰ですか? 58 00:10:23,706 --> 00:10:28,670 私を守ることを誓ったのはあなたではなかったのでしょうか 59 00:10:28,878 --> 00:10:33,424 請求する前に その悪魔?私の親愛なる麦汁。 60 00:10:33,633 --> 00:10:37,428 ああ、はい、思い出 あなたの中の表面。 61 00:10:37,637 --> 00:10:40,181 あなたの仲間の、 6人のヒーロー。 62 00:10:40,390 --> 00:10:42,142 b-ut ...! 63 00:10:42,350 --> 00:10:44,310 体とは何ですか? 64 00:10:44,519 --> 00:10:48,523 単なるドレス、着用する または年齢で廃棄されます。 65 00:11:00,410 --> 00:11:02,370 さらにどれくらい行きますか? 66 00:11:02,579 --> 00:11:05,206 Ghimの信頼しなければなりません 私たちがここにいる間に直感。 67 00:11:05,415 --> 00:11:10,253 何を期待していましたか?!のサイズ グレートトンネルは伝説的です! 68 00:11:10,461 --> 00:11:14,174 ただ私たちを出してください!私は空想しません ここで頭を失った! 69 00:11:14,382 --> 00:11:16,509 リラックス、若者。これはそうではありません 私たちがさまよっている迷路。 70 00:11:16,718 --> 00:11:19,721 私たちが前進し続けるなら、 道を見つけます。 71 00:11:21,472 --> 00:11:25,977 時間がかかります ドワーフのリードよね? 72 00:11:26,186 --> 00:11:30,023 この場所は本当にです 忍び寄る。 73 00:11:42,035 --> 00:11:44,037 いいえ!残してください! 74 00:11:47,999 --> 00:11:49,792 証書! 75 00:11:50,001 --> 00:11:52,420 - 手放す! - 私の手! 76 00:11:54,964 --> 00:11:56,007 パーン! 77 00:11:56,216 --> 00:11:58,843 - ブラッドヘル! - 証書! 78 00:12:31,834 --> 00:12:36,673 あなたは求めるつもりです 賢者、ワート? 79 00:12:36,881 --> 00:12:37,924 はい、Ma下。 80 00:12:38,132 --> 00:12:41,886 カノンとアラニアはすでに持っています マルモ軍に落ちた。 81 00:12:42,095 --> 00:12:46,015 残りの唯一の常連 軍隊はここバリスにいるものです。 82 00:12:46,224 --> 00:12:49,227 ワートはあなたに言うかもしれません あなたが学ぼうとしていること 83 00:12:49,435 --> 00:12:51,688 しかし、保証はありません あなたはそれを安全に戻すでしょう。 84 00:12:51,896 --> 00:12:55,066 私は知っている、威厳。しかし、ただ 賢者は私たちに伝えることができます 85 00:12:55,275 --> 00:12:58,903 私たちが知る必要があること その魔女について、カーラについて。 86 00:13:03,324 --> 00:13:04,993 その鎧?! 87 00:13:05,201 --> 00:13:09,831 私の父の遺産、 あなたの以前の家臣。 88 00:13:20,133 --> 00:13:21,759 ファーン王。 89 00:13:25,763 --> 00:13:27,307 カシュー王。 90 00:13:27,515 --> 00:13:32,729 私はその少年が好きです、パーン。 彼に良い目。 91 00:13:35,064 --> 00:13:38,943 会うとは思わなかった テシウスの息子。 92 00:13:39,152 --> 00:13:42,238 いいえ。深く、私はそうすることを知っていました。 93 00:13:42,447 --> 00:13:44,449 テシウス?! 94 00:13:49,454 --> 00:13:54,292 私はこれほど呪いをかけたことがありません 私がその時と同じように位置。 95 00:13:56,336 --> 00:14:01,341 パーン。これを安全に通過してください。 96 00:14:07,388 --> 00:14:09,807 それで、私たちはどこにいますか? 97 00:14:12,143 --> 00:14:15,605 私たちはそうだったようです ある種の秘密のホールに招待されました。 98 00:14:15,813 --> 00:14:17,231 あれは何でしょう? 99 00:14:19,359 --> 00:14:21,569 ああ、わからない? 100 00:14:31,079 --> 00:14:32,705 見て! 101 00:14:36,292 --> 00:14:40,922 とにかく、私たちは出て行ったほうがいいでしょう ここで、他の人に再び参加します。 102 00:14:43,633 --> 00:14:45,551 どうしたの? 103 00:14:45,760 --> 00:14:47,387 これを見てください。 104 00:14:51,516 --> 00:14:52,850 その... 105 00:14:53,059 --> 00:14:55,061 ある種の壁画だと思います。 106 00:14:55,269 --> 00:14:57,146 持続する。 107 00:14:57,355 --> 00:15:02,777 「光の精神、それ 植物に栄養を与え、私に来てください。」 108 00:15:14,580 --> 00:15:16,207 何...? 109 00:15:16,416 --> 00:15:19,043 この話について聞いたことがあります。 110 00:15:19,252 --> 00:15:22,213 最終的な戦いの時が来ました。 111 00:15:22,422 --> 00:15:25,842 闇の神、ファラリスは導かれました 1,000人の古代ドラゴンの軍隊 112 00:15:26,050 --> 00:15:31,139 そして、ファリスに対する邪悪な神、最高の神。 113 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 それは悪質な戦いでした、 114 00:15:33,516 --> 00:15:36,602 ファリスと彼の光の力 ファラリスの暗闇の軍隊に対して。 115 00:15:36,811 --> 00:15:41,023 神はついに破壊されました 彼ら自身の大きな力によって。 116 00:15:48,364 --> 00:15:50,032 それは非常に古い伝説です。 117 00:15:50,241 --> 00:15:52,952 彼らは破壊されました 彼ら自身の力によって? 118 00:15:53,161 --> 00:15:56,038 彼らが成長したことを意味すると思います 彼ら自身の利益には強すぎます。 119 00:15:56,247 --> 00:16:01,085 彼らがそんなに強力だったら、戦争 本当に必要ではありませんでしたか? 120 00:16:01,294 --> 00:16:04,589 それは奇妙なことです 言いたいヒーロー、パー。 121 00:16:04,797 --> 00:16:07,133 ええと、まあ...私はただ意味しました... 122 00:16:07,341 --> 00:16:08,968 理解できない あなたはまったく人間です。 123 00:16:09,177 --> 00:16:12,597 しかし、それはそうだと思います あなたをとても魅力的にするもの。 124 00:16:18,394 --> 00:16:22,023 「私のスタッフに、私は力を呼びます 闇を引き返すために。」 125 00:16:25,276 --> 00:16:27,778 周りに持っておくべき便利な小さなもの。 126 00:16:27,987 --> 00:16:30,573 来て! Parnを保存する必要があります! 127 00:16:30,781 --> 00:16:34,410 心配しないでください、エルフの女の子は彼と一緒です。 128 00:16:36,704 --> 00:16:40,124 気流が表示されます 彼女は道を歩んで、確かに。 129 00:16:40,333 --> 00:16:42,251 それを理解することはできません。 130 00:16:42,460 --> 00:16:45,254 あなたと行為は常にお互いにいます 喉、しかし今あなたは彼女をほめたたえます! 131 00:16:45,463 --> 00:16:48,382 YERホールを閉じて!人間だけ 彼の気持ちをさせます 132 00:16:48,591 --> 00:16:52,220 彼が認識されないようにします 誰かのスキル! 133 00:16:54,680 --> 00:16:56,724 「シルフ、風の精神。 134 00:16:56,933 --> 00:17:02,605 Thy Currents Guideをご覧ください 私たちは表面に。 135 00:17:02,813 --> 00:17:04,815 シルフ、風の精神。 136 00:17:05,024 --> 00:17:09,445 Thy Currents Guideをご覧ください 私たちは表面に。」 137 00:17:19,121 --> 00:17:21,499 ありがとう、シルフ。 138 00:17:22,375 --> 00:17:27,046 あなた、6人のヒーローのうち、 今、灰色の魔女として恐れました。 139 00:17:27,255 --> 00:17:29,507 あなたは今何ですか?! 140 00:17:29,715 --> 00:17:33,135 あなたはドラゴンを知っていますか? 目が覚めるのが嫌いな人 141 00:17:33,344 --> 00:17:36,973 近くに住んでいる人 グレートトンネルの出口? 142 00:18:01,497 --> 00:18:03,499 それは何ですか、行為? 143 00:18:06,043 --> 00:18:08,212 ねえ、ホールドアップは何ですか?! 144 00:18:08,421 --> 00:18:10,631 何か間違っていますか、slayn? 145 00:18:26,981 --> 00:18:29,984 - 証書! - shh!音ではありません! 146 00:18:44,373 --> 00:18:46,876 私は彼を導きます。 あなたはその通路のために壊れます。 147 00:18:47,084 --> 00:18:49,086 ばかげてはいけません! 148 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 行為、その弱点は何ですか?! 149 00:19:21,160 --> 00:19:24,163 どうやって知るはずですか?! 150 00:19:35,716 --> 00:19:37,343 くそ! 151 00:19:52,066 --> 00:19:53,275 スレイ! 152 00:19:56,487 --> 00:19:58,906 - 彼らは大丈夫ですか?! - ああ、...の愛のために! 153 00:20:14,255 --> 00:20:16,006 - スレイン! - 大丈夫ですか? 154 00:20:16,215 --> 00:20:19,844 地獄!そのことは私たちを食べるつもりです! 155 00:20:20,803 --> 00:20:23,431 次に、最初に彼を食べなければなりません! 156 00:20:33,357 --> 00:20:36,277 彼の頭の上にあるパーン! Ghim、何を待っていますか?! 157 00:20:36,485 --> 00:20:40,906 沈黙、エルフ!小人 彼自身の伝承による戦い! 158 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 パーン! 159 00:21:04,972 --> 00:21:06,182 ghim! 160 00:21:12,646 --> 00:21:13,856 ghim! 161 00:21:27,953 --> 00:21:29,371 今! 162 00:21:39,215 --> 00:21:40,841 今私たちのチャンスです! 163 00:21:55,981 --> 00:21:58,609 出口!私たちはそれを作りました! 164 00:22:00,945 --> 00:22:06,575 障害物がクリアされます、 私が言ったように、それはそうなるだろう。今から... 165 00:22:06,784 --> 00:22:11,038 待ってみましょう。それが理由です 結局のところ、私は来ました。 166 00:22:11,247 --> 00:22:14,375 あなたが望むように。 それは私の心配ではありません。 167 00:22:14,583 --> 00:22:17,211 ロドスはすべて震えています。 168 00:22:19,129 --> 00:22:24,343 その運命はバランスを取ります 歴史の尺度... 169 00:22:24,552 --> 00:22:27,388 ...私が望むすべてです。 170 00:22:32,142 --> 00:22:35,521 ヒーローズの旅 始まったばかりです。 171 00:22:35,729 --> 00:22:41,151 そして彼らが横たわる前に 想像を絶する運命。 172 00:22:54,164 --> 00:22:58,002 不思議が私のところに来てください 173 00:22:58,210 --> 00:23:02,464 ファンタジアは私の心を満たします 174 00:23:02,673 --> 00:23:09,805 もうさまよいません、 私があなたのために持っている愛のために 175 00:23:10,014 --> 00:23:18,230 風の妖精、 翼を広げて飛ばします 176 00:23:18,439 --> 00:23:27,865 光の速度でレースをする、 時間の谷を通り抜けます 177 00:23:29,950 --> 00:23:33,746 私たちの恋に落ちることは運命でした 178 00:23:33,954 --> 00:23:38,292 この夜 終わりがないようです 179 00:23:38,500 --> 00:23:46,926 永遠はあなたと私を待っています、 今、あなたがここにいるので 180 00:23:48,969 --> 00:23:56,685 私の胸に頭を置きます、 そして、私の愛、眠りにつく 17646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.