All language subtitles for Kagirohi Shaku Kei Another - 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,250 --> 00:00:13,890 Wait! 2 00:00:14,540 --> 00:00:17,890 Why'd you come all this way if you're just going to leave? 3 00:00:20,090 --> 00:00:23,890 My heart couldn't accept the idea of seeing her. 4 00:00:24,590 --> 00:00:26,760 Sorry. See you tomorrow. 5 00:00:29,380 --> 00:00:32,390 I thought you wanted to know about Kaede! 6 00:00:47,380 --> 00:00:52,340 Kagiroi Shaku Kei Another 7 00:00:50,920 --> 00:00:52,390 Kagiroi. 8 00:00:52,380 --> 00:00:57,390 Third Night The Lustful Woman, Dance of the Malicious Flower 9 00:00:53,250 --> 00:00:57,390 Third night. The lustful, dance of the malicious flower. 10 00:01:21,580 --> 00:01:26,140 Oh dear me. Have you gotten taller again? 11 00:01:26,630 --> 00:01:27,890 Nezu-sama... 12 00:01:28,630 --> 00:01:30,380 A pleasure to see you again. 13 00:01:31,120 --> 00:01:36,220 Aoi-san, there's no need for you to greet me so formally. 14 00:01:36,210 --> 00:01:39,590 Also, I'd prefer it if you called me by my first name. 15 00:01:40,790 --> 00:01:42,300 Of course. 16 00:01:42,290 --> 00:01:44,600 Um, so where is Ajisai? 17 00:01:45,380 --> 00:01:48,310 I had her go home. 18 00:01:48,300 --> 00:01:52,140 I have something I'd like to speak to you about alone. 19 00:01:53,840 --> 00:01:57,100 It has to do with the Nikubi Festival on New Year's Eve. 20 00:01:57,760 --> 00:02:01,380 This will be your first time participating, correct? 21 00:02:03,080 --> 00:02:04,350 Yes. 22 00:02:04,340 --> 00:02:08,640 Kaede mentioned it to me, so I know of the festival. 23 00:02:08,630 --> 00:02:12,390 Do I have to register somewhere to participate? 24 00:02:12,830 --> 00:02:17,180 Not at all. Nothing that troublesome. 25 00:02:17,170 --> 00:02:23,390 All you need to do is work together with another girl who wants to participate in the festival. 26 00:02:24,540 --> 00:02:25,640 Work together? 27 00:02:26,170 --> 00:02:27,850 Oh, I nearly forgot. 28 00:02:35,130 --> 00:02:40,590 Another letter from your father was delivered. 29 00:02:42,460 --> 00:02:43,800 Another one? 30 00:02:45,880 --> 00:02:50,880 He must be really worried about you. 31 00:02:53,210 --> 00:02:57,140 About six months ago, he started sending these to me every month. 32 00:02:57,130 --> 00:02:58,890 This is another letter from my father... 33 00:02:59,760 --> 00:03:02,300 And the contents of it are basically the same as usual. 34 00:03:02,290 --> 00:03:04,260 I'm sure he's lonely too. 35 00:03:06,130 --> 00:03:08,430 But, this letter... 36 00:03:08,420 --> 00:03:10,050 There's something off about this one. 37 00:03:14,710 --> 00:03:19,510 Nezu-sama, here's this month's rent and tuition fee. 38 00:03:19,510 --> 00:03:21,430 It's a little less than it should be... 39 00:03:21,460 --> 00:03:24,640 But starting next month, I'll take on more part time jobs and pay you back for sure. 40 00:03:25,630 --> 00:03:27,890 Please give me a little more time. 41 00:03:28,590 --> 00:03:32,430 Aoi-san, you really are stubborn. 42 00:03:32,420 --> 00:03:36,140 I've told you countless times that you don't need to pay me. 43 00:03:36,750 --> 00:03:39,510 No, I can't do that. 44 00:03:39,510 --> 00:03:41,010 Please excuse me. 45 00:03:41,790 --> 00:03:44,600 Oh dear, you don't need to be in such a rush. 46 00:03:45,170 --> 00:03:52,260 How about I put on some tea and we can talk about Kaede-chan? 47 00:04:02,960 --> 00:04:07,390 Kaede-chan really was quite taken with you. 48 00:04:08,970 --> 00:04:13,390 No matter what you were doing, she was always right next to you. 49 00:04:14,540 --> 00:04:16,390 Th-That's not... 50 00:04:16,800 --> 00:04:21,720 She never opened up to me at all. 51 00:04:21,710 --> 00:04:27,390 I really want to know how you got her to open up to you. 52 00:04:39,800 --> 00:04:41,380 Oh my, how dangerous. 53 00:04:41,370 --> 00:04:45,390 I'll clean it up, so stay away from it, okay? 54 00:04:45,800 --> 00:04:48,060 S-Sorry... 55 00:04:50,920 --> 00:04:54,510 Oh dear, resting already? 56 00:05:23,330 --> 00:05:25,600 How nice. 57 00:05:25,590 --> 00:05:28,640 You have quite the impressive dick. 58 00:05:35,250 --> 00:05:36,890 It's so magnificent. 59 00:05:36,880 --> 00:05:39,220 It's so tasty. 60 00:05:39,220 --> 00:05:41,630 Please give me more! 61 00:05:50,420 --> 00:05:52,470 H-Huh? 62 00:05:52,460 --> 00:05:54,100 Am I dreaming? 63 00:05:54,090 --> 00:05:58,770 Sumire-san is sucking my dick? 64 00:06:12,540 --> 00:06:14,760 Oh, it's twitching. 65 00:06:15,340 --> 00:06:17,140 I want to hurry and put it inside me. 66 00:06:17,130 --> 00:06:20,380 I want this huge thing to pierce through me. 67 00:06:26,550 --> 00:06:27,640 Wh-What... 68 00:06:32,130 --> 00:06:33,850 Oh, you're awake? 69 00:06:33,840 --> 00:06:39,170 You have quite the gentle face, but you're hiding a monster down here. 70 00:06:39,170 --> 00:06:43,600 Its shape, its size... Everything about it is perfect! 71 00:06:44,380 --> 00:06:46,640 Do you mind me continuing? 72 00:06:50,620 --> 00:06:52,890 It's very delicious. 73 00:06:52,880 --> 00:06:55,510 I want to take care of it every day! 74 00:06:57,420 --> 00:07:00,090 It's very splendid. 75 00:07:02,000 --> 00:07:04,350 Wh-Why are you... 76 00:07:04,340 --> 00:07:08,430 Why? Isn't that obvious? 77 00:07:08,420 --> 00:07:10,680 I'm quite fond of you. 78 00:07:10,670 --> 00:07:14,510 An older woman like me might not be your type, 79 00:07:14,500 --> 00:07:19,170 but I've had my eye on you for a while now. 80 00:07:28,550 --> 00:07:30,970 It has a little bit of a bitter taste. 81 00:07:32,790 --> 00:07:36,760 But I like this taste. 82 00:07:43,250 --> 00:07:50,260 And Kaede-chan had this splendid dick to herself this entire time, huh? 83 00:07:50,790 --> 00:07:53,470 I'm so jealous. 84 00:07:53,460 --> 00:07:56,260 I can't move... 85 00:07:56,920 --> 00:07:58,430 S-Stop! 86 00:08:03,290 --> 00:08:07,140 I won't. You're mine. 87 00:08:07,130 --> 00:08:10,300 You're mine and mine alone. 88 00:08:10,290 --> 00:08:13,260 If you say no, I won't let you cum. 89 00:08:16,960 --> 00:08:19,220 Oh, that's no good. 90 00:08:22,130 --> 00:08:23,970 You can't cum yet. 91 00:08:23,960 --> 00:08:26,930 All of your sperm is mine. 92 00:08:26,920 --> 00:08:29,510 I need you to cum inside me. 93 00:08:29,830 --> 00:08:34,510 B-But I don't want to... 94 00:08:34,960 --> 00:08:38,020 Today is a really dangerous day for me. 95 00:08:38,010 --> 00:08:42,010 So I'd like you to flood my insides with your cum and give me your child. 96 00:08:45,800 --> 00:08:51,510 Little you is saying that he wants to become one with me. 97 00:08:52,500 --> 00:08:58,310 There's nothing to worry about. If I get pregnant, you'll only become my husband. 98 00:08:58,300 --> 00:09:01,010 I'll give you my everything every day. 99 00:09:11,500 --> 00:09:14,970 Please leave everything to me. 100 00:09:14,960 --> 00:09:17,430 I've waited for this day for so long. 101 00:09:17,420 --> 00:09:21,510 I've been satisfying myself with thoughts of you all this time. 102 00:09:21,920 --> 00:09:24,550 And now my dream is coming true! 103 00:09:26,420 --> 00:09:32,550 But there is one thing I need to apologize to you for. 104 00:09:35,090 --> 00:09:37,270 It's coming inside... 105 00:09:42,000 --> 00:09:45,510 Please, I get it already, so please stop! 106 00:09:45,920 --> 00:09:49,130 This isn't my first time. 107 00:09:49,130 --> 00:09:53,340 I wish I could have given you my first time, 108 00:09:53,330 --> 00:09:55,760 but I hope you can forgive me. 109 00:09:55,750 --> 00:09:58,020 My first time 110 00:09:58,720 --> 00:10:02,510 was with your father. 111 00:10:03,920 --> 00:10:05,220 What did you just say? 112 00:10:09,580 --> 00:10:10,800 So good! 113 00:10:14,840 --> 00:10:16,010 So good! 114 00:10:28,260 --> 00:10:30,130 I-It's so good! 115 00:10:33,630 --> 00:10:36,180 It's hitting me so deep! 116 00:10:37,130 --> 00:10:38,270 So good! 117 00:10:39,300 --> 00:10:42,590 Amazing! I can feel it hitting against me every time! 118 00:10:42,580 --> 00:10:44,260 It's amazing! So amazing! 119 00:10:45,250 --> 00:10:46,720 It's so powerful! 120 00:10:48,010 --> 00:10:49,840 Yes! That's it! 121 00:10:49,830 --> 00:10:52,300 You're more amazing than your father! 122 00:10:52,290 --> 00:10:56,260 I've never had such a large and impressive dick as this! 123 00:10:57,260 --> 00:10:58,520 So good! 124 00:10:59,580 --> 00:11:02,720 Wa-Wait! What did you just... 125 00:11:03,960 --> 00:11:06,350 Yes! I love this! I love this! 126 00:11:08,920 --> 00:11:11,720 So deep! It's going so deep! 127 00:11:13,000 --> 00:11:15,850 No... I can't hold it in any longer! 128 00:11:15,840 --> 00:11:21,010 That's fine. Give it to me! Give me thicker cum than your father's! 129 00:11:21,330 --> 00:11:25,220 Fill me up with enough semen to get me pregnant! 130 00:11:28,460 --> 00:11:30,380 I-I'm cumming! 131 00:11:30,370 --> 00:11:32,090 Cum! Cum! Cum! 132 00:11:32,080 --> 00:11:35,470 Cum!! Cum!! Cum!! 133 00:11:36,250 --> 00:11:38,680 Inside me! 134 00:11:38,670 --> 00:11:40,470 Your thick semen... 135 00:11:40,460 --> 00:11:45,430 I want... I want your child!! 136 00:11:47,340 --> 00:11:48,880 So hot! It's so hot! 137 00:11:48,880 --> 00:11:51,340 It's so hot! So hot!! 138 00:12:04,340 --> 00:12:06,930 Tell me everything. 139 00:12:11,580 --> 00:12:13,470 What do you mean? 140 00:12:13,460 --> 00:12:15,050 Don't try to play dumb! 141 00:12:16,000 --> 00:12:18,460 Tell me about my dad and Kaede. 142 00:12:26,250 --> 00:12:29,130 Do you really wanna know that bad? 143 00:12:39,870 --> 00:12:43,640 Don't you get lonely being by yourself, senpai? 144 00:12:44,540 --> 00:12:47,270 Yeah, I guess I do. 145 00:12:47,260 --> 00:12:52,140 But when I feel lonely, I just remember your cute face and "make myself feel better". 146 00:12:53,210 --> 00:12:54,010 Huh? 147 00:13:03,880 --> 00:13:07,850 Wh-What are you doing?! I'm trying to have a serious talk with you and you do that?! 148 00:13:07,840 --> 00:13:10,880 Don't do that in front of people! 149 00:13:11,710 --> 00:13:17,060 So you know what this motion means then, huh... 150 00:13:18,300 --> 00:13:20,300 Th-That hurts! 151 00:13:20,290 --> 00:13:22,590 Can't you take a joke... 152 00:13:22,580 --> 00:13:23,890 K-Kaede? 153 00:13:23,880 --> 00:13:25,390 Where'd you go? 154 00:13:35,550 --> 00:13:36,890 Y-You idiot! 155 00:13:38,970 --> 00:13:40,380 What are you doing?! 156 00:13:45,130 --> 00:13:45,890 Kaede? 157 00:13:46,300 --> 00:13:49,590 Senpai, this village... 158 00:13:49,580 --> 00:13:51,880 Nezu-sama, they own me... 159 00:13:53,590 --> 00:13:55,220 K-Kaede? 160 00:13:55,210 --> 00:13:56,890 What are you say... 161 00:14:21,870 --> 00:14:23,340 You fucking idiot! 162 00:14:23,330 --> 00:14:25,310 What the hell are you doing?! 163 00:14:25,300 --> 00:14:26,890 You were about to kill yourself! 164 00:14:34,710 --> 00:14:38,380 My name is Kaede. 165 00:14:39,130 --> 00:14:40,970 Please use it. 166 00:14:43,290 --> 00:14:46,310 Senpai... Thank you. 167 00:14:59,300 --> 00:15:02,390 You still can't move your body, can you? 168 00:15:02,380 --> 00:15:07,270 You just gulped down that drugged tea so easily. 169 00:15:09,710 --> 00:15:13,680 Please just keep lying there and rest. 170 00:15:13,670 --> 00:15:15,470 Y-You... 171 00:15:19,910 --> 00:15:24,510 Oh dear, looks like the weather's taken a turn for the worse. 172 00:15:24,500 --> 00:15:28,970 The weather on the day you lost your mother was just like this. 173 00:15:29,580 --> 00:15:32,300 The minute she was hit by that car... 174 00:15:32,290 --> 00:15:35,850 It made a sound just as loud as the thunder. 175 00:15:36,630 --> 00:15:39,470 I'm pretty sure she was screaming too. 176 00:15:40,000 --> 00:15:41,970 Why do I know, you ask? 177 00:15:41,960 --> 00:15:49,470 That's because Kaede was driving the car and got a front row seat to your mother getting hit. 178 00:15:50,120 --> 00:15:52,220 What are you... 179 00:15:53,130 --> 00:15:56,430 The parent and child that came to apologize to us weren't you two! 180 00:15:58,420 --> 00:16:02,220 Body doubles can be bought for the right price. 181 00:16:02,670 --> 00:16:03,850 You're lying! 182 00:16:03,840 --> 00:16:06,060 You're lying! You're lying! You're lying!! 183 00:16:06,050 --> 00:16:09,470 Why would Kaede kill my mother?! 184 00:16:10,750 --> 00:16:14,720 For my sake, of course. 185 00:16:15,630 --> 00:16:17,720 I begged her to do it. 186 00:16:19,330 --> 00:16:21,720 Aoi-san, you're... 187 00:16:27,880 --> 00:16:42,260 translation: hikarucon timing: hybrio21 typesetting: hybrio21 editor: hentaisenpai quality control: hentaisenpai softsub: ั‚ะพั€ั€ะตะฝั‚ ะธะฒะฐะฝะธะฒะฐะฝั‹ั‡ 12786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.