All language subtitles for Huo.Yuan.Jia.AKA.Fearless.2006.Directors.Cut.1080p.BluRay.x265.DD 7.1-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,939 --> 00:00:26,652 I.O.C. Event Presentation Shanghai, China 2 00:00:41,750 --> 00:00:44,169 Wushu, the Chinese form of martial art, 3 00:00:44,419 --> 00:00:46,463 should be an Olympic event. 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,048 It isn't about killing and vengeance, 5 00:00:49,049 --> 00:00:50,592 hatred and anger. 6 00:00:50,842 --> 00:00:52,009 Then what is Wushu? 7 00:00:52,010 --> 00:00:55,681 In Chinese, Wushu means "The Way of Combat." 8 00:00:58,475 --> 00:01:01,019 Avert. Conflict. 9 00:01:01,853 --> 00:01:06,023 The true definition of Wushu is the way to avert conflict. 10 00:01:06,024 --> 00:01:07,109 It's about continually 11 00:01:07,359 --> 00:01:09,026 seeking to better oneself. 12 00:01:09,027 --> 00:01:11,238 Still, it begs the question, why? 13 00:01:11,488 --> 00:01:12,488 Why allow Wushu 14 00:01:12,656 --> 00:01:14,074 as an Olympic event? 15 00:01:14,616 --> 00:01:17,536 The Olympic Creed stresses that the most important thing 16 00:01:17,786 --> 00:01:19,580 is not to win, but to take part. 17 00:01:19,830 --> 00:01:22,165 Just as the most important thing in life is not the triumph 18 00:01:22,416 --> 00:01:23,166 but the struggle. 19 00:01:23,417 --> 00:01:27,713 You believe this ideal embodies the spirit of Wushu? 20 00:01:28,714 --> 00:01:33,468 Yes. The answer lies over one hundred years in the past... 21 00:01:33,719 --> 00:01:35,095 beginning with one man... 22 00:01:43,687 --> 00:01:50,444 Come here. 23 00:01:56,241 --> 00:02:00,078 Get off if you have no money. 24 00:02:12,174 --> 00:02:13,925 Set off. 25 00:03:27,541 --> 00:03:30,377 30 years ago, Huo Clan, Tianjin 26 00:04:57,839 --> 00:05:00,717 Young master, we must leave! 27 00:05:20,070 --> 00:05:21,070 Stop! 28 00:05:23,073 --> 00:05:24,282 How dare you! 29 00:05:24,533 --> 00:05:25,933 Who gave you permission to come in? 30 00:05:26,201 --> 00:05:28,285 I was bringing you tea. 31 00:05:28,286 --> 00:05:31,039 How many times have I said, you are not allowed in here! 32 00:05:35,210 --> 00:05:36,370 Go practice your calligraphy! 33 00:05:43,385 --> 00:05:44,385 Go on! 34 00:06:03,864 --> 00:06:06,490 I do your homework everyday. 35 00:06:06,491 --> 00:06:08,910 You'd be in trouble, if your father knew. 36 00:06:15,250 --> 00:06:17,002 Don't say anything and no one will know. 37 00:06:17,252 --> 00:06:19,337 I want to show you something. 38 00:06:26,803 --> 00:06:29,180 Jinsun! Come on! 39 00:06:29,472 --> 00:06:31,224 I'm coming! 40 00:06:33,143 --> 00:06:34,895 - Come on! - I'm coming! 41 00:06:39,357 --> 00:06:40,901 I'm coming! 42 00:06:53,830 --> 00:06:55,372 Why do you take me here? 43 00:06:55,373 --> 00:06:56,853 No one of other clan is allowed here. 44 00:06:57,042 --> 00:06:58,376 Don't worry, I'm here. 45 00:06:59,836 --> 00:07:00,836 Follow me 46 00:07:04,633 --> 00:07:06,509 Declaration of Life and Death. 47 00:07:06,760 --> 00:07:09,930 Every time my dad wins, he gets one of these. 48 00:07:10,180 --> 00:07:12,390 You see how many dad has won! 49 00:07:12,766 --> 00:07:15,727 But your dad is not number one in Tianjin. 50 00:07:15,977 --> 00:07:18,146 My father will be tomorrow. 51 00:07:18,396 --> 00:07:18,855 Why? 52 00:07:19,105 --> 00:07:21,399 Don't ask. You come with me tomorrow 53 00:07:31,284 --> 00:07:32,410 Today's match is between... 54 00:07:33,203 --> 00:07:36,706 Huo Engdi of the Huo Clan... 55 00:07:37,332 --> 00:07:39,918 and Zhao Zhongqiang... 56 00:07:40,377 --> 00:07:44,130 of the Zhao Clan. 57 00:07:51,763 --> 00:07:53,974 Why are you two here? Looking for trouble? 58 00:07:54,224 --> 00:07:55,600 Your father will lose today. 59 00:07:55,850 --> 00:07:58,560 Our Huo Wushu will beat your Zhao Wushu. 60 00:07:58,561 --> 00:07:59,646 You wait and see. 61 00:08:00,522 --> 00:08:03,024 My dad will let your dad have a taste of Zhao's blow. 62 00:08:03,274 --> 00:08:05,568 The Death Waiver has been signed. 63 00:08:06,987 --> 00:08:08,446 Win or lose, it's up to you. 64 00:08:09,114 --> 00:08:11,032 Live or die, it's up to god. 65 00:08:11,574 --> 00:08:15,829 Gentlemen, let the contest... begin! 66 00:08:39,227 --> 00:08:40,854 Zhaojian, now your father has tasted... 67 00:08:41,104 --> 00:08:42,689 the Huo Wushu! 68 00:09:15,513 --> 00:09:17,514 The winner is... 69 00:09:17,515 --> 00:09:21,519 - Zhao Zhongqiang! - Thank you! 70 00:09:31,154 --> 00:09:34,532 Yuanfia_. 71 00:09:35,533 --> 00:09:43,533 Yuanfia_. 72 00:09:51,424 --> 00:09:52,675 Yuanjia, let's go home. 73 00:09:53,760 --> 00:09:57,555 Yuanjia, let's go home. 74 00:09:57,889 --> 00:10:00,141 Look who's here? 75 00:10:00,475 --> 00:10:01,600 Has the cat got your tongue? 76 00:10:01,601 --> 00:10:04,312 Act like a man. Don't be a wuss. 77 00:10:04,562 --> 00:10:05,562 Get up! 78 00:10:05,563 --> 00:10:07,190 Zhao, you've gone too far! 79 00:10:07,565 --> 00:10:08,608 You shut up! 80 00:10:09,943 --> 00:10:13,238 You're worthless. Your Huo Wushu is more worthless. 81 00:10:13,488 --> 00:10:14,864 Fight me if you dare. 82 00:10:15,156 --> 00:10:17,492 Then you'll know the Zhao Wushu... 83 00:10:21,287 --> 00:10:22,287 Get up there! 84 00:10:38,012 --> 00:10:39,556 Yuanjia, stop! 85 00:10:43,226 --> 00:10:44,226 Stop! 86 00:10:57,615 --> 00:10:59,868 Now that you've tasted my Wushu 87 00:11:00,118 --> 00:11:02,203 you can shut up about yours. 88 00:11:02,620 --> 00:11:05,665 |won, | won! 89 00:11:06,958 --> 00:11:09,210 Yuanjia. Get up, Yuanjia. 90 00:11:13,631 --> 00:11:14,871 Yuanjia, let's get out of here. 91 00:11:16,217 --> 00:11:17,218 I, Huo Yuanjia... 92 00:11:17,510 --> 00:11:19,220 swear never to be... 93 00:11:19,470 --> 00:11:20,638 defeated again! 94 00:11:21,639 --> 00:11:25,018 Jinsun, if you are my friend, please help me. 95 00:11:27,478 --> 00:11:29,439 Hurry up, hurry! 96 00:11:33,902 --> 00:11:35,502 How much longer it is going to take you? 97 00:11:39,616 --> 00:11:40,616 Look! 98 00:11:46,331 --> 00:11:47,040 Get out of here! 99 00:11:47,332 --> 00:11:48,332 Please help me copy it. 100 00:11:48,374 --> 00:11:49,542 Let's go. 101 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 Oh, yes, you copy it here 102 00:11:52,712 --> 00:11:54,272 and take the copy home when you finish. 103 00:11:54,339 --> 00:11:55,339 My dad will beat me 104 00:11:55,423 --> 00:11:57,926 if he sees it. 105 00:12:01,262 --> 00:12:03,181 - Come back as soon as you can! - I will! 106 00:12:04,766 --> 00:12:06,683 Be very careful when you copy the last page 107 00:12:06,684 --> 00:12:08,853 on the Exterminating Blow, would you? 108 00:12:13,441 --> 00:12:15,526 Young master, why are you in the master's library? 109 00:12:16,194 --> 00:12:17,695 Are you beaten? 110 00:12:17,946 --> 00:12:21,491 Hurry, the master wants you. Come on. 111 00:12:21,866 --> 00:12:23,409 Are you ok? 112 00:12:31,251 --> 00:12:32,251 Kneel down! 113 00:12:35,588 --> 00:12:37,548 You are fighting again! 114 00:12:38,633 --> 00:12:42,011 I ask you to study, but all you do is make trouble outside. 115 00:12:42,971 --> 00:12:43,971 Laifu, 116 00:12:45,056 --> 00:12:47,517 - bring the rod! - Yes. 117 00:12:53,398 --> 00:12:57,944 Look how he is bruised. There is no rush to punish him. 118 00:13:00,154 --> 00:13:01,154 Master. 119 00:13:03,741 --> 00:13:04,741 - Laifu, - Yes, Madam. 120 00:13:04,951 --> 00:13:06,511 Take the young master back to his room. 121 00:13:07,578 --> 00:13:10,748 Copy Confucius' The Analects ten times and give it to me before dinner. 122 00:13:10,999 --> 00:13:12,750 - Do you understand? - Yes. 123 00:13:20,508 --> 00:13:23,761 Let me put some medicine on it. 124 00:13:25,263 --> 00:13:27,765 Lai. You may leave. 125 00:13:28,391 --> 00:13:29,391 Yes. 126 00:13:36,482 --> 00:13:38,818 Why are you upset? 127 00:13:39,068 --> 00:13:41,237 Mother, why doesn't father teach me Wushu? 128 00:13:42,780 --> 00:13:44,866 Because he cares about you. 129 00:13:45,742 --> 00:13:47,076 You have asthma. 130 00:13:47,327 --> 00:13:49,787 The training is too much for you. 131 00:13:50,079 --> 00:13:52,290 But it can make me strong. 132 00:13:54,125 --> 00:13:57,420 You want to learn just to be strong? 133 00:13:58,171 --> 00:13:59,880 When I'm good enough, I'll take revenge. 134 00:13:59,881 --> 00:14:02,592 I want Zhao to fear our Huo Wushu. 135 00:14:08,765 --> 00:14:09,766 My child, 136 00:14:10,641 --> 00:14:14,312 Wu Shu is not about winning. 137 00:14:14,729 --> 00:14:17,231 It's about discipline and self-restraint. 138 00:14:17,732 --> 00:14:21,611 One practices Wushu... 139 00:14:22,236 --> 00:14:24,821 for... 140 00:14:24,822 --> 00:14:26,074 inner strength... 141 00:14:26,491 --> 00:14:27,991 and to help... 142 00:14:27,992 --> 00:14:30,161 the weak. 143 00:14:31,829 --> 00:14:33,664 Wushu... 144 00:14:33,915 --> 00:14:37,460 is not for revenge. 145 00:14:37,752 --> 00:14:39,961 Respect must be earned. 146 00:14:39,962 --> 00:14:42,256 If I'm really good, everyone will fear me. 147 00:14:43,716 --> 00:14:44,841 Fear and respect... 148 00:14:44,842 --> 00:14:47,762 are not the same. 149 00:14:49,680 --> 00:14:52,558 Now do your penance. 150 00:14:52,850 --> 00:14:54,811 Don't make your father angry. 151 00:15:13,246 --> 00:15:14,646 Have you finished your calligraphy? 152 00:15:14,872 --> 00:15:15,873 Soon. 153 00:15:16,374 --> 00:15:18,251 - How come you do it so slow? - Don't bother. 154 00:15:18,501 --> 00:15:19,686 I'm not going to do it if you keep bothering me. 155 00:15:19,710 --> 00:15:22,296 Ok, I'm going to bother you. Hurry up. 156 00:16:10,928 --> 00:16:11,929 You dare to sign? 157 00:16:12,930 --> 00:16:14,931 Thank you for preparing all this. 158 00:16:14,932 --> 00:16:16,434 This is also what I want to do. 159 00:16:16,684 --> 00:16:17,684 After you, sir! 160 00:16:36,621 --> 00:16:38,539 You win... 161 00:16:40,750 --> 00:16:41,334 Now you have your revenge 162 00:16:41,584 --> 00:16:43,628 and can study well, right? 163 00:16:49,592 --> 00:16:50,967 Your Zhao's kung fu is nothing but bungling oafishness. 164 00:16:50,968 --> 00:16:54,137 Today you have a taste of our Huo's kung fu. 165 00:16:54,138 --> 00:16:56,974 Remember, never brag about Zhao's kung fu again. 166 00:16:59,352 --> 00:17:00,603 Let me help you, Zhaojian. 167 00:17:00,853 --> 00:17:01,978 Get away! 168 00:17:01,979 --> 00:17:08,569 I won! 169 00:17:17,995 --> 00:17:19,996 I won! 170 00:17:19,997 --> 00:17:21,916 Fly... fly... fly... 171 00:17:23,000 --> 00:17:25,711 - You're falling down, falling... - I'm not falling. 172 00:17:26,003 --> 00:17:29,257 - You're falling down, falling... - I'm not falling. 173 00:17:29,507 --> 00:17:31,008 Then father knocks you down... 174 00:17:32,760 --> 00:17:37,557 I'm not falling down. 175 00:17:46,524 --> 00:17:47,858 Be careful with her. 176 00:17:52,613 --> 00:17:53,614 Good morning, Mother. 177 00:17:55,491 --> 00:17:58,911 You didn't take your medicine again. 178 00:17:59,161 --> 00:18:02,038 Mother, since I began training, 179 00:18:02,039 --> 00:18:04,041 my asthma has gone. 180 00:18:06,627 --> 00:18:08,044 Look at your daughter. 181 00:18:08,045 --> 00:18:11,257 You've spoiled her since her mother died. 182 00:18:12,049 --> 00:18:14,175 Your daughter needs a mother. 183 00:18:14,176 --> 00:18:16,971 You should marry again. 184 00:18:18,055 --> 00:18:22,143 Mother, I'm too busy building up the family reputation. 185 00:18:22,393 --> 00:18:25,229 Soon everyone in Tianjin will respect the Huo name. 186 00:18:25,938 --> 00:18:27,440 There's no time for marriage. 187 00:18:29,066 --> 00:18:30,466 Father, I want to go see you fight. 188 00:18:30,693 --> 00:18:34,071 All these years, you haven't lost. 189 00:18:34,947 --> 00:18:37,700 Your most formidable enemy... 190 00:18:38,326 --> 00:18:40,161 lies... 191 00:18:40,578 --> 00:18:42,830 within you. 192 00:18:43,247 --> 00:18:44,665 Oh, I get it. 193 00:18:51,088 --> 00:18:52,089 Young master... 194 00:18:53,549 --> 00:18:54,884 Oh, yes. 195 00:18:57,511 --> 00:18:59,805 Mother, why not go take a rest? 196 00:19:06,103 --> 00:19:07,103 Father, 197 00:19:07,396 --> 00:19:09,398 your fist wasn't fast enough... 198 00:19:09,899 --> 00:19:11,259 and your heart wasn't hard enough. 199 00:19:11,651 --> 00:19:13,819 Rest assured, as long as I live, 200 00:19:14,320 --> 00:19:17,114 the Huo family will never lose again. 201 00:19:31,128 --> 00:19:33,297 I'll be the Champion of Tianjin. 202 00:19:33,631 --> 00:19:34,631 Father! 203 00:19:36,133 --> 00:19:37,134 Jade! 204 00:19:40,304 --> 00:19:42,138 - For me? - No. 205 00:19:42,139 --> 00:19:44,809 - Please! - No. 206 00:19:45,184 --> 00:19:46,602 When do I get it? 207 00:19:47,019 --> 00:19:49,146 When you win. 208 00:19:49,522 --> 00:19:50,898 - Really! - Yes. 209 00:19:51,148 --> 00:19:52,233 Promise? 210 00:19:55,903 --> 00:19:58,948 Tianjin 1900 211 00:20:06,205 --> 00:20:07,915 Master, you always win. 212 00:20:10,876 --> 00:20:14,588 Master Huo. When you will be the Champion of the world? 213 00:20:15,172 --> 00:20:16,452 I don't know. What do you think? 214 00:20:17,174 --> 00:20:20,136 Today! It'll be today! 215 00:20:41,157 --> 00:20:42,199 Hi, Zhao! 216 00:20:42,575 --> 00:20:44,295 Where have you been hiding all these years? 217 00:20:44,493 --> 00:20:48,288 I've fought in 38 cities in 17 provinces. 218 00:20:48,289 --> 00:20:49,832 My skills are so good... 219 00:20:50,082 --> 00:20:51,584 that I remain undefeated. 220 00:20:53,210 --> 00:20:54,210 Bullshit! 221 00:20:54,211 --> 00:20:55,504 You're bullshit! 222 00:20:56,213 --> 00:20:58,214 The Death Waiver has been signed. 223 00:20:58,215 --> 00:21:01,051 Let the contest begins! 224 00:21:10,519 --> 00:21:12,229 Come! Come on up! 225 00:21:21,238 --> 00:21:24,450 What's the matter? Scared? 226 00:21:24,700 --> 00:21:26,368 Afraid you'll fall and hurt yourself? 227 00:21:26,619 --> 00:21:27,619 In your dreams! 228 00:21:39,256 --> 00:21:40,758 Great! Master! 229 00:22:46,156 --> 00:22:49,034 I am unyielding like a mountain. My legs - the firm bedrock. 230 00:22:49,285 --> 00:22:51,327 Today, Huo Wushu becomes history. 231 00:22:51,328 --> 00:22:53,581 Fine! You'll have your chance... 232 00:22:54,081 --> 00:22:55,081 to lose! 233 00:23:26,739 --> 00:23:28,574 - Cat's paw? - Tiger's claw! 234 00:23:45,925 --> 00:23:46,925 Give up! 235 00:23:52,222 --> 00:23:53,515 Great! 236 00:23:55,309 --> 00:23:56,509 You think you'd win so easily? 237 00:23:56,727 --> 00:23:58,771 - Cat's paw! - Tiger's claw! 238 00:24:18,666 --> 00:24:19,708 You've lost! 239 00:24:30,970 --> 00:24:32,096 Be careful! 240 00:24:40,396 --> 00:24:41,438 Master! 241 00:24:42,147 --> 00:24:43,732 - Are you OK? - I'm fine! 242 00:24:44,650 --> 00:24:46,068 So, you're still alive! 243 00:24:49,947 --> 00:24:51,115 - Don't touch me! - Master! 244 00:24:51,365 --> 00:24:52,448 The winner is... 245 00:24:52,449 --> 00:24:53,701 Huo Yuanjia! 246 00:24:56,370 --> 00:24:59,999 Thank you. Thank you. 247 00:25:02,543 --> 00:25:03,752 Thank you. Thank you. 248 00:25:31,447 --> 00:25:32,489 Master, 249 00:25:32,740 --> 00:25:34,490 Thank you. 250 00:25:34,491 --> 00:25:37,161 Congratulations! 251 00:25:37,494 --> 00:25:38,704 Thank you. 252 00:25:40,414 --> 00:25:41,582 This way please, Master Huo. 253 00:25:41,832 --> 00:25:43,125 Thank you. 254 00:25:43,375 --> 00:25:45,502 - Yuanjia! - Hey, Jinsun! 255 00:25:47,755 --> 00:25:48,922 You've just arrived? 256 00:25:49,506 --> 00:25:50,591 Your usual table is ready. 257 00:25:51,800 --> 00:25:58,015 Congratulations! 258 00:25:58,766 --> 00:26:01,518 Thanks, thanks. 259 00:26:02,519 --> 00:26:04,063 Come on! Drink up! 260 00:26:07,357 --> 00:26:09,359 Jinsun, your restaurant is... 261 00:26:09,610 --> 00:26:11,195 more popular than ever. 262 00:26:11,445 --> 00:26:13,947 Thanks to all my friends, it's getting by. 263 00:26:14,531 --> 00:26:15,574 When we were young... 264 00:26:16,408 --> 00:26:17,785 you were such a nerd! 265 00:26:18,035 --> 00:26:20,536 Who could imagine you'd become such a great business man? 266 00:26:20,537 --> 00:26:23,749 No one will pay me to read books all day. 267 00:26:23,999 --> 00:26:24,625 But being a businessman? 268 00:26:24,875 --> 00:26:26,543 It's a living. 269 00:26:27,795 --> 00:26:29,630 Yuanjia, you must try these. 270 00:26:29,880 --> 00:26:32,883 I've recruited the best chefs... from across the country. 271 00:26:33,133 --> 00:26:34,613 Have a taste. Tell me what you think. 272 00:26:34,843 --> 00:26:36,553 Come, come, eat! 273 00:26:36,845 --> 00:26:39,056 Master, after you. 274 00:26:44,353 --> 00:26:46,188 - I'm Xia Xiang. - I'm Xu DaShan. 275 00:26:46,480 --> 00:26:48,920 Please take us as your disciples We want to learn Huo Wushu... 276 00:26:49,066 --> 00:26:51,110 and we'll devote ourselves to you! 277 00:26:52,152 --> 00:26:54,238 Good! You look tough enough. 278 00:26:54,530 --> 00:26:55,530 Give them drinks! 279 00:26:57,574 --> 00:26:59,575 Bottoms up and we'll all be brothers. 280 00:26:59,576 --> 00:27:00,577 Cheers! 281 00:27:01,578 --> 00:27:03,579 Master Huo, congratulations! 282 00:27:03,580 --> 00:27:04,581 Thanks, master. 283 00:27:07,417 --> 00:27:08,584 Today is a joyous occasion. 284 00:27:08,585 --> 00:27:10,587 Everything's on me! 285 00:27:11,964 --> 00:27:12,964 Enjoy! 286 00:27:13,423 --> 00:27:14,842 Have a seat! 287 00:27:15,592 --> 00:27:17,678 Come, come, eat! 288 00:27:21,431 --> 00:27:22,558 Jade! 289 00:27:22,933 --> 00:27:25,894 It's time for bed. 290 00:27:26,145 --> 00:27:28,355 Go tuck her in. 291 00:27:33,360 --> 00:27:35,611 Miss, it's time for bed. 292 00:27:35,612 --> 00:27:37,573 Be a good girl, come on. 293 00:27:37,823 --> 00:27:40,659 It's bed time. Come on... 294 00:27:58,260 --> 00:27:59,636 What's this? It tastes horrible! 295 00:27:59,970 --> 00:28:01,637 It's called "Coffee." 296 00:28:01,638 --> 00:28:03,891 A western thing. Not used to it, are you? 297 00:28:04,641 --> 00:28:07,311 These are turbulent times. 298 00:28:07,644 --> 00:28:08,937 Our country has grown weak. 299 00:28:09,188 --> 00:28:11,648 The West is dominating us. 300 00:28:12,149 --> 00:28:13,649 People like me must not... 301 00:28:13,650 --> 00:28:15,110 be concerned only with money. 302 00:28:15,652 --> 00:28:16,812 People like you should not... 303 00:28:17,196 --> 00:28:19,156 be concerned only with fighting. 304 00:28:19,448 --> 00:28:20,782 Our country deserves better. 305 00:28:21,533 --> 00:28:24,620 Politics is for intellectuals. 306 00:28:25,037 --> 00:28:27,798 I'm just a fighter. To be the Champion of Tianjin is all I care about. 307 00:28:28,290 --> 00:28:30,542 It's that important to you? 308 00:28:32,336 --> 00:28:34,671 Come, let me show you something. 309 00:28:35,130 --> 00:28:36,173 Jinsun, 310 00:28:36,632 --> 00:28:38,842 you've only... watched a fight from below. 311 00:28:39,092 --> 00:28:42,012 Now you're standing up right here. Do you feel the difference? 312 00:28:42,971 --> 00:28:44,348 What difference? 313 00:28:47,226 --> 00:28:48,685 When you are down there... 314 00:28:49,561 --> 00:28:51,561 life and death up here has nothing to do with you. 315 00:28:51,980 --> 00:28:53,690 It's all entertainment. 316 00:28:54,233 --> 00:28:55,651 But when you are up here... 317 00:28:55,901 --> 00:28:57,819 you must not lose. You have to win! 318 00:28:58,654 --> 00:29:00,697 But you can choose not to be here. 319 00:29:04,743 --> 00:29:06,286 Jinsun, listen! 320 00:29:09,706 --> 00:29:10,707 To what? 321 00:29:11,708 --> 00:29:13,252 I don't hear anything. 322 00:29:17,714 --> 00:29:19,132 I can hear you... 323 00:29:20,217 --> 00:29:22,427 Master Huo, you're our hero! 324 00:29:25,013 --> 00:29:28,725 Great! That's great! 325 00:29:28,976 --> 00:29:30,727 Master is the champion of the world. 326 00:29:56,712 --> 00:29:58,422 Iron head kungfu! 327 00:30:26,575 --> 00:30:27,576 Thanks a lot. 328 00:30:29,411 --> 00:30:31,830 That's great! 329 00:30:32,164 --> 00:30:33,540 Hey! This is taking too long. 330 00:30:33,790 --> 00:30:36,168 Get everyone who has signed a waiver to come up all at once. 331 00:30:36,918 --> 00:30:38,794 All you challengers, 332 00:30:38,795 --> 00:30:40,088 get up there! 333 00:31:31,431 --> 00:31:32,432 Huo Yuanjia, 334 00:31:32,682 --> 00:31:35,018 when will you be the Champion of Tianjin? 335 00:31:35,268 --> 00:31:36,436 What do you think? 336 00:31:36,978 --> 00:31:39,940 Today! It'll be today! 337 00:31:57,249 --> 00:31:58,917 Let's eat. 338 00:31:59,376 --> 00:32:00,376 Yes, Madam. 339 00:32:02,421 --> 00:32:03,463 You must be hungry. 340 00:32:04,881 --> 00:32:08,009 Here, eat some of this. 341 00:32:16,726 --> 00:32:19,646 What's the matter? 342 00:32:22,566 --> 00:32:25,277 We seek to be your disciples... 343 00:32:25,527 --> 00:32:26,820 and devote ourselves to you. 344 00:32:27,904 --> 00:32:29,947 Fine! You may join. 345 00:32:29,948 --> 00:32:31,868 Come on. Give them drinks! A round for everyone. 346 00:32:36,830 --> 00:32:39,791 Bottoms up and we'll all be brothers! 347 00:32:40,292 --> 00:32:42,002 Come on, come on. 348 00:32:42,461 --> 00:32:44,004 - Come on, come on. - Master Huo... 349 00:32:44,254 --> 00:32:47,048 Master Huo, congratulations! You're the true Champion of Tianjin! 350 00:32:49,718 --> 00:32:51,051 See you. Have a good day. 351 00:32:51,052 --> 00:32:54,639 Come on, you're not drinking? 352 00:32:55,223 --> 00:32:57,934 Master Huo's bills are long overdue. 353 00:33:00,604 --> 00:33:01,771 Alright. Alright. 354 00:33:03,857 --> 00:33:06,109 A toast! 355 00:33:10,238 --> 00:33:10,989 Bring a bigger jug! 356 00:33:11,239 --> 00:33:13,359 Hey, you're not drinking? Now You must drink two more! 357 00:33:13,742 --> 00:33:15,744 You have not fought my godfather Master Chin. 358 00:33:20,040 --> 00:33:21,541 Come on... 359 00:33:22,584 --> 00:33:23,251 Yuanfia_. 360 00:33:23,502 --> 00:33:25,086 You've won 38 contests in a row, 361 00:33:25,337 --> 00:33:26,856 and defeated every fighter in Tianjin. 362 00:33:26,880 --> 00:33:28,423 There's no one left. 363 00:33:31,092 --> 00:33:32,260 No, you're wrong. 364 00:33:33,303 --> 00:33:34,638 There is still one left to beat. 365 00:33:36,181 --> 00:33:37,974 So you are not going to stop? 366 00:33:41,978 --> 00:33:45,023 I want to be the true Champion of Tianjin. I must fight. 367 00:33:46,149 --> 00:33:47,734 What about elsewhere? 368 00:33:48,026 --> 00:33:51,154 Beijing, Guangdong, Hunan? 369 00:33:51,988 --> 00:33:54,032 When will you stop? 370 00:33:55,659 --> 00:33:58,245 I know what you're saying. 371 00:33:58,745 --> 00:33:59,746 But I cannot stop now. 372 00:33:59,996 --> 00:34:01,039 I need to prove that 373 00:34:01,706 --> 00:34:04,084 I am the best... the strongest. 374 00:34:04,334 --> 00:34:07,170 For what? You will always be you. 375 00:34:07,420 --> 00:34:09,256 You'll never become someone else! 376 00:34:09,714 --> 00:34:11,006 Yuanfia 377 00:34:11,007 --> 00:34:14,176 I think you should take a break and reconsider. 378 00:34:14,177 --> 00:34:15,262 What's this? 379 00:34:18,682 --> 00:34:21,058 Theseโ€. 380 00:34:21,059 --> 00:34:22,936 Are your bills. 381 00:34:24,229 --> 00:34:25,522 I'll take care of it. 382 00:34:27,023 --> 00:34:29,442 All your so-called disciples, only come 383 00:34:29,985 --> 00:34:32,028 for the free drinks and food. 384 00:34:32,612 --> 00:34:35,073 You don't understand our circle. 385 00:34:35,323 --> 00:34:36,825 Our circle... 386 00:34:38,201 --> 00:34:39,411 Fine. 387 00:34:39,744 --> 00:34:42,038 I will settle the bills tomorrow. 388 00:34:42,872 --> 00:34:44,081 Yuanfia, 389 00:34:44,082 --> 00:34:46,042 I am not here for your money 390 00:34:46,418 --> 00:34:48,295 I only want to remind you 391 00:34:48,795 --> 00:34:50,297 Please be careful with the people... 392 00:34:50,547 --> 00:34:53,174 in your inner circle. 393 00:34:53,717 --> 00:34:55,802 Judge them by their integrity, not their drinking. 394 00:35:11,776 --> 00:35:12,485 Good morning, 395 00:35:12,736 --> 00:35:14,194 Good morning, Master Huo! 396 00:35:14,195 --> 00:35:16,698 Good morning, Master Huo! 397 00:35:16,948 --> 00:35:19,993 - Good morning, Master Chin! - Good morning 398 00:35:28,543 --> 00:35:30,045 What a coincidence 399 00:35:30,295 --> 00:35:32,213 to run into the... 400 00:35:32,589 --> 00:35:34,089 self-proclaimed Champion of Tianjin! 401 00:35:34,090 --> 00:35:36,885 Master Chin, it's been a long time. 402 00:35:37,344 --> 00:35:39,346 At your age... 403 00:35:39,596 --> 00:35:41,014 I thought you'd retired. 404 00:35:41,640 --> 00:35:44,517 Too many disciples. 405 00:35:44,768 --> 00:35:47,269 I cannot retire even if I wanted to. 406 00:35:47,270 --> 00:35:49,731 Oh! Is that so? 407 00:35:50,148 --> 00:35:52,107 Then this big coffin is a gift to yourself? 408 00:35:52,108 --> 00:35:53,109 Enjoy it soon! 409 00:35:55,278 --> 00:35:56,321 You're too kind. 410 00:35:57,781 --> 00:36:00,992 Actually, this is my gift to you! 411 00:36:03,995 --> 00:36:07,123 Your master needs help! 412 00:36:09,292 --> 00:36:11,753 Master Chin, this way please! 413 00:36:29,145 --> 00:36:30,146 Stop! 414 00:36:32,148 --> 00:36:35,193 If you want to learn Wushu, you need to work hard at it. 415 00:36:37,696 --> 00:36:40,407 Work hard? 416 00:36:43,827 --> 00:36:47,956 The perfecting of skills needs time and determination. 417 00:36:48,665 --> 00:36:50,207 Tell me... Stand off! 418 00:36:50,208 --> 00:36:51,167 Stand off! 419 00:36:51,168 --> 00:36:52,168 Stand off! 420 00:36:53,795 --> 00:36:56,875 Give it two or three years, and you will only have some superficial knowledge. 421 00:37:00,135 --> 00:37:01,720 Well, this is twenty year's practice. 422 00:37:02,011 --> 00:37:03,263 Can you handle this? 423 00:37:04,180 --> 00:37:05,181 Go on! 424 00:37:10,687 --> 00:37:11,771 Young master, 425 00:37:12,188 --> 00:37:13,815 the income of the Wushu school... 426 00:37:14,065 --> 00:37:15,692 barely covers the household overhead. 427 00:37:16,109 --> 00:37:18,862 Your disciples have incurred 428 00:37:19,112 --> 00:37:20,613 a large expense. 429 00:37:23,366 --> 00:37:24,868 What about the household reserve? 430 00:37:25,201 --> 00:37:28,288 It's been depleted three months ago. 431 00:37:29,038 --> 00:37:32,208 Depleted? Depleted. 432 00:37:34,294 --> 00:37:36,713 Master! Master! 433 00:37:39,048 --> 00:37:41,801 How many times have I told you to hone your skills. 434 00:37:42,051 --> 00:37:43,052 No one listens. 435 00:37:45,221 --> 00:37:46,347 Who did this? 436 00:37:47,515 --> 00:37:48,767 Master Chin! 437 00:37:53,730 --> 00:37:55,023 Master. 438 00:38:02,822 --> 00:38:03,990 Master. 439 00:38:09,037 --> 00:38:14,334 We celebrate Master Chin's birthday. 440 00:38:14,584 --> 00:38:18,378 Wishing him good fortune. 441 00:38:18,379 --> 00:38:19,380 Terrific! 442 00:38:21,132 --> 00:38:22,132 Godfather! 443 00:38:22,383 --> 00:38:24,427 We wish you good fortune... 444 00:38:24,761 --> 00:38:26,262 and great health. 445 00:38:37,273 --> 00:38:40,275 Wish you a prolong life. 446 00:38:40,276 --> 00:38:41,694 Great! Great! 447 00:38:46,950 --> 00:38:47,950 Master Huo, 448 00:38:48,284 --> 00:38:49,786 today's my godfather's birthday. 449 00:38:50,286 --> 00:38:51,579 These tables are reserved. 450 00:38:52,288 --> 00:38:54,791 As a favor to me, please drink somewhere else. 451 00:38:56,584 --> 00:38:57,984 Master Huo, please do me a favor... 452 00:38:59,587 --> 00:39:00,964 You don't qualify to speak to me. 453 00:39:05,218 --> 00:39:06,261 Hey! 454 00:39:06,678 --> 00:39:08,513 I'm not in the mood to fight... 455 00:39:08,972 --> 00:39:10,472 on my birthday. 456 00:39:10,473 --> 00:39:13,184 Maybe some other time. 457 00:39:16,604 --> 00:39:19,399 You injured my disciple. 458 00:39:19,732 --> 00:39:21,276 You should be ashamed of yourself. 459 00:39:21,526 --> 00:39:24,320 I'm here to settle the score. 460 00:39:25,613 --> 00:39:26,906 What do you want? 461 00:39:29,701 --> 00:39:32,369 It's signed. Do you have the guts to sign it too? 462 00:39:32,370 --> 00:39:35,331 Otherwise, get on your knees and apologize. 463 00:39:36,916 --> 00:39:38,418 Yuanfia! 464 00:39:41,045 --> 00:39:42,273 You've crossed the line. Don't be... 465 00:39:42,297 --> 00:39:42,922 so rude in front of his guests. 466 00:39:43,172 --> 00:39:45,424 If you've got a problem, let's talk tomorrow. 467 00:39:45,425 --> 00:39:48,344 My disciple's hurt. I must do something. 468 00:39:48,928 --> 00:39:50,008 I don't care what happened, 469 00:39:50,221 --> 00:39:53,016 But you mustn't spoil their celebration. 470 00:39:56,769 --> 00:39:58,437 I'm not here to spoil anything. 471 00:39:58,438 --> 00:39:59,355 Yuanfia! 472 00:39:59,356 --> 00:40:01,356 You think I might trash your place. 473 00:40:01,357 --> 00:40:03,818 I'll pay all damages to the last penny! 474 00:40:08,489 --> 00:40:11,826 How can you talk like this? 475 00:40:13,036 --> 00:40:14,369 You should go. 476 00:40:14,370 --> 00:40:16,873 Forget that we've ever been friends! 477 00:40:19,542 --> 00:40:21,377 You're asking me to leave? 478 00:40:23,755 --> 00:40:25,381 You're willing to throw away... 479 00:40:26,382 --> 00:40:28,051 our friendship? 480 00:40:30,219 --> 00:40:31,804 Everybody out! 481 00:40:32,805 --> 00:40:34,599 My sword seeks vengeance! 482 00:40:38,144 --> 00:40:39,604 Stay at your own peril! 483 00:45:38,694 --> 00:45:39,820 Master! Master! 484 00:45:40,071 --> 00:45:43,741 The Master has won! 485 00:45:43,991 --> 00:45:47,536 Let's drink! 486 00:47:08,784 --> 00:47:09,952 Master Huo. 487 00:47:13,039 --> 00:47:14,498 Congratulations! 488 00:47:15,416 --> 00:47:16,459 You got your wish. 489 00:47:16,709 --> 00:47:18,377 You're finally the Champion of Tianjin. 490 00:47:19,295 --> 00:47:20,796 You might like to know... 491 00:47:21,380 --> 00:47:24,508 Master Chin died two hours ago. 492 00:47:40,983 --> 00:47:42,360 Huo Yuanjia! 493 00:47:44,653 --> 00:47:47,823 When will you be the Champion? 494 00:47:50,826 --> 00:47:52,536 It'll be today! 495 00:47:52,787 --> 00:47:54,663 It'll be today! 496 00:47:55,414 --> 00:47:56,665 Huo Yuanjia! 497 00:47:56,999 --> 00:47:58,793 It'll be today! 498 00:47:59,752 --> 00:48:01,629 It'll be today! 499 00:48:02,421 --> 00:48:03,547 Huo Yuanjia! 500 00:48:03,798 --> 00:48:06,842 Champion of Tianjin! Today is the day! 501 00:50:26,982 --> 00:50:28,067 Yes, I killed your family! 502 00:50:29,235 --> 00:50:30,861 I am responsible. 503 00:50:32,655 --> 00:50:34,615 Godmother, take good care. 504 00:51:23,455 --> 00:51:26,165 Tell the Master the truth. 505 00:51:26,166 --> 00:51:27,293 Master, 506 00:51:28,043 --> 00:51:29,295 it's all my fault. 507 00:51:29,962 --> 00:51:31,130 I'm very sorry. 508 00:51:32,131 --> 00:51:33,799 I was drunk... 509 00:51:34,049 --> 00:51:37,261 I insulted Master Chin's wife. 510 00:51:38,512 --> 00:51:40,848 He was teaching me a lesson. 511 00:51:45,436 --> 00:51:48,104 All the brothers knew, 512 00:51:48,105 --> 00:51:50,774 but nobody told you. 513 00:51:51,942 --> 00:51:56,363 Master... Master! 514 00:51:57,823 --> 00:52:01,076 Master. 515 00:54:39,193 --> 00:54:44,031 Come along, Yuenjia. 516 00:54:58,295 --> 00:55:00,255 He is burning up. 517 00:55:00,756 --> 00:55:01,941 Let me make some herbal medicine. 518 00:55:01,965 --> 00:55:04,718 He'll feel better. 519 00:55:36,041 --> 00:55:39,211 Drink, my dear. You'll feel better afterwards. 520 00:56:46,570 --> 00:56:47,779 You woke up. 521 00:56:50,282 --> 00:56:51,742 I will bring you some warm congee. 522 00:57:15,390 --> 00:57:16,892 He's awake, Grandma. 523 00:57:17,142 --> 00:57:18,185 That's good. 524 00:57:25,067 --> 00:57:29,071 Leave it. He's going to sleep. Let's go 525 00:57:29,780 --> 00:57:32,741 Go. 526 00:57:32,991 --> 00:57:35,369 He's going to sleep. Go. 527 00:58:41,560 --> 00:58:42,644 It's time for lunch. 528 00:58:54,948 --> 00:58:56,491 When I was 13... 529 00:58:56,950 --> 00:58:58,618 my eyesight began to fail. 530 00:58:59,494 --> 00:59:02,497 Everything turned blurry. 531 00:59:03,290 --> 00:59:04,750 I cried a lot. 532 00:59:06,334 --> 00:59:07,502 My Grandma told me... 533 00:59:08,503 --> 00:59:11,048 cry if you are sad. 534 00:59:11,506 --> 00:59:13,592 When there are no more tears, life will go on. 535 00:59:15,844 --> 00:59:18,679 I can see everything in my heart. 536 00:59:18,680 --> 00:59:19,890 Do you believe me? 537 00:59:39,576 --> 00:59:41,328 I'll wash your hair. 538 01:00:26,540 --> 01:00:28,583 Your hair will get knotted... 539 01:00:29,292 --> 01:00:31,002 if you don't wash it often. 540 01:00:33,588 --> 01:00:37,592 Grandma always says... 541 01:00:38,343 --> 01:00:40,512 cleanliness brings purity to life. 542 01:00:41,721 --> 01:00:43,598 Every knot can be untangled. 543 01:01:00,240 --> 01:01:02,160 Huang, you've been through It's not easy, is it? 544 01:01:02,576 --> 01:01:04,911 So many years with us. 545 01:01:06,997 --> 01:01:10,876 Grandma, Huang doesn't seem to be alright 546 01:01:12,502 --> 01:01:15,005 Everyone has this day. 547 01:01:15,630 --> 01:01:18,633 It's time for Huang to rest. 548 01:01:21,094 --> 01:01:23,972 What about him? He also needs to rest? 549 01:01:24,639 --> 01:01:28,602 He needs along sleep. 550 01:01:28,852 --> 01:01:33,315 When he wakes up, he will know what to do. 551 01:01:37,903 --> 01:01:39,654 I found this in your clothes. 552 01:01:46,661 --> 01:01:48,663 Let's go and let Huang rest. 553 01:02:56,731 --> 01:02:57,899 Ox! 554 01:02:58,733 --> 01:03:00,068 You sleep a lot! 555 01:03:00,318 --> 01:03:02,362 You slept as much as our ox... 556 01:03:02,612 --> 01:03:04,072 that's why we call you Ox. 557 01:03:04,364 --> 01:03:06,157 Come this way. 558 01:03:12,330 --> 01:03:14,541 Ox, you've waken up? 559 01:03:16,584 --> 01:03:18,628 Let's catch some dragonflies. Let's go! 560 01:03:20,839 --> 01:03:22,882 Let's catch some dragonflies. 561 01:05:02,857 --> 01:05:04,651 Let's go, Huang. 562 01:05:10,156 --> 01:05:12,158 Huang, let's go home. 563 01:05:13,284 --> 01:05:14,577 Come on, Grandma here 564 01:05:15,870 --> 01:05:18,873 Huang, no need to come to the field today. You can rest. 565 01:05:19,374 --> 01:05:21,876 Grandma knows you have tried your best. 566 01:05:22,585 --> 01:05:26,381 Come, come with Grandma. 567 01:05:27,882 --> 01:05:28,883 Ok. 568 01:05:32,262 --> 01:05:33,888 Huang, come with me. 569 01:05:36,808 --> 01:05:38,101 Huang is used to coming 570 01:05:38,435 --> 01:05:40,520 to the field everyday to work. 571 01:05:40,770 --> 01:05:42,090 It's so endurant and hard-working 572 01:05:44,524 --> 01:05:46,284 Now it knows that it wouldn't live very long 573 01:05:46,651 --> 01:05:49,904 and yet it still wants to help. 574 01:05:51,156 --> 01:05:52,907 It has done so much for us 575 01:05:53,783 --> 01:05:55,785 and never asked anything in return. 576 01:06:51,299 --> 01:06:55,136 Eat something, my dear. Everything will pass. Eat something. 577 01:07:02,185 --> 01:07:06,356 The men in the city go to the exam. 578 01:07:06,981 --> 01:07:12,695 They will grow if they succeed in the exam. 579 01:07:13,238 --> 01:07:14,238 Eat something. 580 01:07:15,073 --> 01:07:16,282 Eat more. 581 01:07:19,369 --> 01:07:21,995 Tomorrow, you should take him... 582 01:07:21,996 --> 01:07:23,540 to work in the fields. 583 01:07:23,831 --> 01:07:25,750 He'll feel better. 584 01:08:22,640 --> 01:08:23,933 Ox... 585 01:08:53,546 --> 01:08:56,799 Ox... Ox... come... 586 01:08:57,175 --> 01:08:59,927 Come, quick. 587 01:09:01,596 --> 01:09:04,097 Look! Moon told me not to say anything. 588 01:09:04,098 --> 01:09:06,099 You did a bad job. 589 01:09:06,100 --> 01:09:07,935 She is re-planting for you. 590 01:09:27,372 --> 01:09:28,956 Seedlings are alive. 591 01:09:29,290 --> 01:09:31,209 If you plant them too close together... 592 01:09:31,876 --> 01:09:33,336 they will not grow. 593 01:09:34,295 --> 01:09:35,380 Just like people... 594 01:09:35,880 --> 01:09:37,757 they need to respect each other... 595 01:09:38,132 --> 01:09:40,134 in order to live together peacefully. 596 01:09:43,137 --> 01:09:44,305 I'll always remember. 597 01:10:40,862 --> 01:10:43,196 I want my Huang... 598 01:10:43,197 --> 01:10:45,700 I want my Huang... I won't let it go. 599 01:10:45,950 --> 01:10:48,201 I want my Huang... 600 01:10:48,202 --> 01:10:51,914 I want my Huang... I won't let it go. 601 01:10:52,165 --> 01:10:56,335 Gui... 602 01:11:00,339 --> 01:11:04,969 Gui, you are too young to understand. 603 01:11:05,219 --> 01:11:07,680 Huang leaves this world in peace, 604 01:11:08,181 --> 01:11:11,184 since he had done what he needed to do. 605 01:11:11,809 --> 01:11:14,228 Everyone dies, 606 01:11:14,520 --> 01:11:16,354 So does Huang. 607 01:11:16,355 --> 01:11:20,318 But one only leaves in peace 608 01:11:20,610 --> 01:11:23,988 when there is no regret in one's life. 609 01:11:24,238 --> 01:11:26,616 Don't cry, my boy. 610 01:12:03,236 --> 01:12:06,239 Gui has a problem! 611 01:12:08,282 --> 01:12:09,492 What happened to him? 612 01:12:10,743 --> 01:12:11,953 He missed his bull so much 613 01:12:12,203 --> 01:12:14,288 that he stole one from the Siam clan. 614 01:12:14,539 --> 01:12:15,915 He got caught over there 615 01:12:17,416 --> 01:12:20,586 and they are about to punish him according to their law. 616 01:12:20,837 --> 01:12:25,299 Let's go to save Gui! 617 01:12:35,309 --> 01:12:38,020 Help me... 618 01:12:39,564 --> 01:12:40,481 Help me... 619 01:12:40,482 --> 01:12:41,607 Beat him. 620 01:12:46,487 --> 01:12:48,406 Help me... 621 01:12:49,949 --> 01:12:51,450 help me... 622 01:12:53,870 --> 01:12:56,205 Help me... 623 01:12:56,956 --> 01:12:59,332 Are you coming for a fight? 624 01:12:59,333 --> 01:13:03,004 Gui made a mistake and should be punished. 625 01:13:03,337 --> 01:13:05,506 You have already punished him enough. 626 01:13:05,756 --> 01:13:10,511 I'm here to make a formal apology. 627 01:13:12,763 --> 01:13:15,432 The boy doesn't know any better. 628 01:13:15,433 --> 01:13:18,435 Let us take him back. 629 01:13:18,436 --> 01:13:22,522 Indeed he is a child. 630 01:13:22,523 --> 01:13:24,003 But even for children in our village, 631 01:13:24,066 --> 01:13:27,320 we beat them for the burning time of an incense 632 01:13:28,237 --> 01:13:30,740 so they will remember the lesson. 633 01:13:30,990 --> 01:13:32,158 Go on. Beat him. 634 01:13:36,704 --> 01:13:37,747 Help me! 635 01:13:37,997 --> 01:13:40,708 The child can't take it. Let me take the beating for him! 636 01:13:42,251 --> 01:13:43,377 Stop! 637 01:13:53,804 --> 01:13:55,389 Let me take the beatings for Gui. 638 01:13:57,850 --> 01:13:59,477 Well, this punishment is for children. 639 01:14:05,942 --> 01:14:09,362 Adults should be punished in another way. 640 01:14:09,612 --> 01:14:10,947 How? 641 01:14:14,992 --> 01:14:17,286 Take on my iron fist. 642 01:14:22,416 --> 01:14:24,353 If I am still standing when this incense burns out, 643 01:14:24,377 --> 01:14:27,004 you will have to release the child. 644 01:14:29,757 --> 01:14:32,927 Sure! No argument about life and death? 645 01:14:35,554 --> 01:14:36,847 No argument! 646 01:14:38,432 --> 01:14:39,892 It's settled then? 647 01:14:40,434 --> 01:14:41,686 Yes. 648 01:15:03,457 --> 01:15:05,459 Grandma, what's wrong with him? 649 01:15:33,029 --> 01:15:35,740 Ox, Ox! 650 01:15:38,492 --> 01:15:40,494 You don't want to hurt others, 651 01:15:41,162 --> 01:15:43,497 but you should let others hurt you, 652 01:15:43,748 --> 01:15:44,999 son! 653 01:15:47,501 --> 01:15:50,504 How can we stand this! Let's help him. 654 01:15:51,839 --> 01:15:52,965 Stop! 655 01:15:53,382 --> 01:15:54,425 Stop! 656 01:15:59,221 --> 01:16:00,514 The incense is still burning. 657 01:16:32,421 --> 01:16:36,175 Stand up, stand up... 658 01:16:36,425 --> 01:16:38,676 Keep beating... beat him. 659 01:16:38,677 --> 01:16:42,556 The incense has burnt out. You lose, you lose... 660 01:16:48,395 --> 01:16:49,438 Let him go! 661 01:16:53,025 --> 01:16:54,902 Let's go home, Gui. Go. 662 01:17:37,611 --> 01:17:39,738 Time to go home. 663 01:17:39,989 --> 01:17:43,033 I want to stay a little longer with Ox. 664 01:17:43,284 --> 01:17:43,993 I don't go home. 665 01:17:44,243 --> 01:17:45,618 Gui, aren't you hungry? 666 01:17:45,619 --> 01:17:47,179 Are you not hungry? Ox might be hungry. 667 01:17:47,621 --> 01:17:48,621 No, I am not hungry. 668 01:17:48,831 --> 01:17:50,471 I can stay here a little longer with Gui. 669 01:17:51,625 --> 01:17:52,710 Ox, you are the best. 670 01:17:53,210 --> 01:17:55,045 So what does that make me? 671 01:17:57,756 --> 01:17:59,383 Aunt Moon, 672 01:17:59,633 --> 01:18:02,636 can you ask Ox a favor for me? 673 01:18:02,970 --> 01:18:04,221 You and Ox are so close, 674 01:18:04,471 --> 01:18:05,763 why do you need my help? 675 01:18:05,764 --> 01:18:08,642 Because, you are the dearest to Ox. 676 01:18:10,561 --> 01:18:13,981 Don't talk nonsense. 677 01:18:14,982 --> 01:18:18,319 Gui, you can ask me yourself. 678 01:18:18,777 --> 01:18:20,695 You keep refusing to teach me martial arts, but I really want to learn. 679 01:18:20,696 --> 01:18:22,031 I also want to learn! 680 01:18:22,656 --> 01:18:23,282 Gui, why do you want 681 01:18:23,532 --> 01:18:24,950 to learn martial arts? 682 01:18:25,201 --> 01:18:26,952 So the others won't bully me. 683 01:18:27,620 --> 01:18:28,661 What about you? 684 01:18:28,662 --> 01:18:30,122 I want everyone to be afraid of me. 685 01:18:30,664 --> 01:18:32,384 What if Ning bullies you, what will you do? 686 01:18:32,499 --> 01:18:33,834 I Will hit him back 687 01:18:34,793 --> 01:18:36,669 What about you, will you fight Gui back? 688 01:18:36,670 --> 01:18:38,670 For sure. I will fight Gui until he's scared of me. 689 01:18:38,881 --> 01:18:39,961 What if you can't beat him? 690 01:18:40,007 --> 01:18:41,675 Then, I will learn from a master 691 01:18:42,676 --> 01:18:43,843 Then what will you do? 692 01:18:43,844 --> 01:18:46,013 I will learn from a master 693 01:18:46,263 --> 01:18:47,890 and then fight him again. 694 01:18:49,683 --> 01:18:51,809 You beat him up, and he beats you up. 695 01:18:51,810 --> 01:18:54,063 When will this end? 696 01:18:59,193 --> 01:19:01,570 It's not that I don't want to teach you. 697 01:19:02,863 --> 01:19:04,782 I also need to think about 698 01:19:05,032 --> 01:19:06,617 why we learn martial arts. 699 01:19:08,369 --> 01:19:11,080 Let's go and catch the dragonflies! 700 01:19:59,461 --> 01:20:00,004 Grandma, let's eat. 701 01:20:00,254 --> 01:20:01,672 Ok. 702 01:20:08,429 --> 01:20:09,513 Grandma 703 01:20:09,763 --> 01:20:12,266 - Moon... - Yes, Grandma. 704 01:20:13,267 --> 01:20:15,811 In a few days, 705 01:20:16,228 --> 01:20:19,982 we should visit your parents' graves. 706 01:20:20,482 --> 01:20:21,482 Ok. 707 01:20:29,783 --> 01:20:30,825 I am going to... 708 01:20:30,826 --> 01:20:32,786 visit my parents' graves. 709 01:20:45,299 --> 01:20:46,592 Hey, Ox. 710 01:21:57,663 --> 01:21:58,664 Have a drink of water. 711 01:22:05,879 --> 01:22:07,506 Can we talk? 712 01:22:10,342 --> 01:22:11,427 You are leaving... 713 01:22:16,890 --> 01:22:18,350 I was thinking... 714 01:22:18,851 --> 01:22:20,477 maybe I should visit my parents' graves. 715 01:22:22,521 --> 01:22:24,898 You should go. Family is important. 716 01:23:11,361 --> 01:23:12,946 I'll come back soon. 717 01:23:18,952 --> 01:23:20,579 You've been here for many years. 718 01:23:21,121 --> 01:23:24,917 Yet I've always known one day you will leave. 719 01:23:25,959 --> 01:23:27,211 The truth is, I... 720 01:23:38,013 --> 01:23:41,767 Take these clean clothes for your trip. 721 01:23:46,313 --> 01:23:48,315 You don't even know my real name. 722 01:23:50,526 --> 01:23:51,902 You don't have to tell me. 723 01:23:52,736 --> 01:23:55,322 I don't need to know where you're from... 724 01:23:55,989 --> 01:23:57,407 or where you're going. 725 01:23:58,617 --> 01:24:00,619 You will always be "Ox" to me. 726 01:24:06,708 --> 01:24:08,502 My name is Huo Yuanjia. 727 01:24:50,669 --> 01:24:52,045 I'll always remember. 728 01:26:24,179 --> 01:26:27,933 Late Qing Dynasty 729 01:26:28,517 --> 01:26:32,020 Various strong countries invaded China 730 01:26:33,146 --> 01:26:36,566 Tianjin became partly colonized 731 01:27:02,217 --> 01:27:03,486 Believe in God, and you'll have everlasting life. 732 01:27:03,510 --> 01:27:06,220 His words are written here. 733 01:27:06,221 --> 01:27:08,140 God's words... 734 01:27:35,292 --> 01:27:36,501 Huo Yuanjia! 735 01:27:37,252 --> 01:27:39,588 Champion of Tianjin! 736 01:27:39,838 --> 01:27:41,256 Huo Yuanjia! 737 01:27:42,382 --> 01:27:45,260 Champion of Tianjin! Huo Yuanjia! 738 01:27:47,262 --> 01:27:50,015 Huo Yuanjia has returned to the ring. 739 01:27:52,225 --> 01:27:54,561 Huo Yuanjia has returned to the ring. 740 01:28:39,898 --> 01:28:41,691 - Young master! - Lai! 741 01:28:41,942 --> 01:28:43,026 You've finally returned! 742 01:28:43,276 --> 01:28:44,318 Good, good... 743 01:28:44,319 --> 01:28:45,487 Let me take your bag. 744 01:29:17,102 --> 01:29:20,021 Please forgive me... 745 01:29:20,355 --> 01:29:22,858 it was not easy maintaining this house. 746 01:29:45,547 --> 01:29:49,384 I did my best... 747 01:29:50,051 --> 01:29:51,427 trying to keep everything... 748 01:29:51,428 --> 01:29:53,138 the way it was. 749 01:29:55,765 --> 01:29:57,309 It must have been very hard for you. 750 01:29:57,976 --> 01:29:59,519 I'm sorry for not doing better. 751 01:30:00,103 --> 01:30:01,395 Young Master. 752 01:30:01,396 --> 01:30:02,689 After you left... 753 01:30:03,148 --> 01:30:06,026 the creditors came... to collect money. 754 01:30:06,401 --> 01:30:07,903 Tearing this place... 755 01:30:08,403 --> 01:30:10,906 apart. 756 01:30:11,406 --> 01:30:15,327 The house was almost foreclosed. 757 01:30:17,329 --> 01:30:19,664 We would have lost... 758 01:30:19,998 --> 01:30:21,541 everything... 759 01:30:22,083 --> 01:30:25,337 but someone sent money. 760 01:30:26,421 --> 01:30:28,214 I later figured... 761 01:30:28,548 --> 01:30:32,594 it was your good friend Mr. Nong Jinsun. 762 01:30:46,650 --> 01:30:48,401 I don't need these anymore. 763 01:30:50,946 --> 01:30:51,946 Neither do... 764 01:30:52,155 --> 01:30:53,782 my parents. 765 01:30:57,369 --> 01:30:58,453 Father... 766 01:30:59,871 --> 01:31:01,456 I... 767 01:31:02,374 --> 01:31:05,293 finally realized... 768 01:31:05,710 --> 01:31:08,463 why you held back the last blow. 769 01:31:09,798 --> 01:31:13,093 You are the true Champion. 770 01:31:14,469 --> 01:31:15,845 Mother, 771 01:31:16,471 --> 01:31:19,307 you taught me how to be a good person. 772 01:31:20,809 --> 01:31:23,478 I was too arrogant to understand. 773 01:31:27,273 --> 01:31:28,273 Rest assured 774 01:31:28,483 --> 01:31:31,194 I will not disappoint you again. 775 01:31:38,118 --> 01:31:39,202 My dear Jade, 776 01:31:40,495 --> 01:31:43,540 I was not a good father. 777 01:31:45,291 --> 01:31:47,502 And because of me, you suffered a horrible death. 778 01:31:50,755 --> 01:31:52,799 I was never good enough for you. 779 01:32:29,002 --> 01:32:30,211 Let's have tea. 780 01:32:47,896 --> 01:32:49,730 Sir, I am sorry. 781 01:32:49,731 --> 01:32:51,066 My boss does not want to see you, 782 01:32:51,316 --> 01:32:52,984 but he wants you to have this. 783 01:33:18,259 --> 01:33:21,346 Watch your way. 784 01:33:23,223 --> 01:33:26,184 Leave a way. Excuse me... 785 01:33:47,622 --> 01:33:51,626 Mrs. Chin, I am very sorry for what I have done. 786 01:33:52,585 --> 01:33:55,588 Please allow me to pay my respects. 787 01:34:13,106 --> 01:34:15,400 Mother. Mother. 788 01:34:42,468 --> 01:34:43,928 Get out and kneel down. 789 01:34:47,140 --> 01:34:49,142 You'll gonna have a hard time if you come again 790 01:34:49,392 --> 01:34:50,536 You dare to come with no money? 791 01:34:50,560 --> 01:34:51,144 Get away? 792 01:34:51,394 --> 01:34:52,621 Don't come again or you'll have a hard time. 793 01:34:52,645 --> 01:34:54,564 Get away... 794 01:35:00,695 --> 01:35:01,695 Master... 795 01:35:02,780 --> 01:35:03,780 Master... 796 01:35:03,907 --> 01:35:04,699 Master... 797 01:35:04,700 --> 01:35:06,367 - Master, we are sorry! - we are sorry! 798 01:35:08,203 --> 01:35:10,181 Master, I learned kung fu with you since I was a child. 799 01:35:10,205 --> 01:35:13,041 I don't know another 800 01:35:13,374 --> 01:35:15,919 way to making a living. 801 01:35:16,669 --> 01:35:18,922 Now you are back, and... 802 01:35:20,298 --> 01:35:21,716 Master, please forgive us! 803 01:35:22,717 --> 01:35:23,718 Stand up... 804 01:35:33,353 --> 01:35:37,523 Fresh pork, reasonable price! 805 01:35:41,903 --> 01:35:42,903 Fresh pork... 806 01:35:42,904 --> 01:35:45,739 Madam, 807 01:35:45,740 --> 01:35:48,159 Come here, madam... It's great for making soup. 808 01:35:48,409 --> 01:35:50,286 It is really cheap today. 809 01:35:53,623 --> 01:35:55,343 Two catty (or One Kilogram) of pork please! 810 01:35:58,586 --> 01:35:59,712 No business with you! 811 01:36:26,656 --> 01:36:27,781 Extra release! 812 01:36:27,782 --> 01:36:30,868 Hercules O'Brien... 813 01:36:31,119 --> 01:36:32,786 32 plays without losing one 814 01:36:32,787 --> 01:36:35,331 23 fighters seriuosly injured. 815 01:36:35,581 --> 01:36:37,500 Challenges all Chinese fighters. 816 01:36:37,792 --> 01:36:38,960 Vows to defeat every... 817 01:36:39,210 --> 01:36:40,795 "Sick Man of Asia." 818 01:36:41,045 --> 01:36:43,006 No one dare to callenge him. 819 01:36:46,509 --> 01:36:47,719 Jinsun. 820 01:36:50,346 --> 01:36:51,723 I'm so sorry for what I've done. 821 01:36:52,807 --> 01:36:54,976 I realized my mistakes... 822 01:36:56,269 --> 01:36:57,687 only too late! 823 01:36:59,063 --> 01:37:00,815 It hurts to think about it. 824 01:37:02,775 --> 01:37:04,485 Let's forget about the past. 825 01:37:05,445 --> 01:37:06,863 That chapter is over. 826 01:37:14,245 --> 01:37:15,538 Jinsun... 827 01:37:15,830 --> 01:37:17,332 I don't know how to begin, 828 01:37:17,582 --> 01:37:19,102 but you're the only one I can turn to. 829 01:37:19,834 --> 01:37:21,544 I need to borrow some money. 830 01:37:21,836 --> 01:37:23,838 What? You still want to fight? 831 01:37:24,839 --> 01:37:26,049 Yes. 832 01:37:27,800 --> 01:37:29,594 You cannot go down that path again. 833 01:37:30,094 --> 01:37:31,929 I will not give you any money. 834 01:38:20,895 --> 01:38:21,896 Young Master. 835 01:38:22,772 --> 01:38:23,897 Master Huo, 836 01:38:23,898 --> 01:38:25,942 my master wants you to have this. 837 01:38:30,196 --> 01:38:31,697 Who's your master? 838 01:38:31,948 --> 01:38:34,826 His name is Nong, Nong Jinsun. 839 01:38:40,415 --> 01:38:43,418 The Shanghai Race Club 1909 840 01:38:56,055 --> 01:38:58,224 Ladies and Gentlemen... 841 01:38:58,724 --> 01:39:02,228 Brace yourself... for a man who 842 01:39:02,645 --> 01:39:05,565 can move a train with one hand... 843 01:39:05,940 --> 01:39:08,651 and punch through the Great Wall. 844 01:39:09,652 --> 01:39:11,070 He can kill a Chinese fighter... 845 01:39:11,320 --> 01:39:14,282 with his little finger. 846 01:39:15,658 --> 01:39:17,117 Now. Welcome the 9th Wonder of the world... 847 01:39:17,118 --> 01:39:20,036 the strongest man in history... 848 01:39:20,037 --> 01:39:22,790 O'Brien! 849 01:39:47,732 --> 01:39:49,734 Today's challenger is... 850 01:39:50,276 --> 01:39:53,279 Huo Yuanjia of Tianjin! 851 01:39:58,034 --> 01:40:00,578 Good! 852 01:40:16,093 --> 01:40:17,803 Sign the Death Waiver. 853 01:40:19,430 --> 01:40:20,556 Please inform him, 854 01:40:21,098 --> 01:40:23,267 that taking a life in a competition... 855 01:40:23,518 --> 01:40:25,186 is a cruel and backward tradition. 856 01:40:25,770 --> 01:40:27,647 May I suggest that we compete 857 01:40:27,897 --> 01:40:29,273 with honor and civility. 858 01:40:39,450 --> 01:40:41,911 He wants to kick your butt. 859 01:40:47,708 --> 01:40:48,167 Come On 860 01:40:48,417 --> 01:40:50,378 Let the match begin! 861 01:41:01,180 --> 01:41:02,223 Come On 862 01:41:07,770 --> 01:41:08,813 Come On 863 01:41:33,087 --> 01:41:34,088 Good! 864 01:43:46,595 --> 01:43:49,223 Good! Good! 865 01:43:54,979 --> 01:43:56,230 It'an honor. 866 01:44:26,844 --> 01:44:28,179 Thank you. 867 01:44:32,057 --> 01:44:34,268 Good! 868 01:44:44,862 --> 01:44:46,862 Chinese Martial Artist Defeats US Champion O'Brien 869 01:44:46,989 --> 01:44:49,784 Chinese Fighter Defeats Western Boxer. 870 01:44:50,034 --> 01:44:51,409 Victory Shocks Shanghai! 871 01:44:51,410 --> 01:44:55,539 Huo Yuanjia Says Wushu Schools Must Unite 872 01:44:56,582 --> 01:44:58,292 Fighter Founds Jingwu Sports Federation. 873 01:44:58,542 --> 01:44:59,668 Recruits Country's Best 874 01:45:01,295 --> 01:45:04,215 Shanghai Foreign Correspondents Club 875 01:45:06,300 --> 01:45:07,301 Thank you. 876 01:45:08,177 --> 01:45:09,177 Master! 877 01:45:09,303 --> 01:45:10,805 You've received a dinner invitation. 878 01:45:20,898 --> 01:45:22,483 I never dreamed it would be you. 879 01:45:23,150 --> 01:45:26,570 I've been waiting for this day, Yuanjia. 880 01:45:29,114 --> 01:45:30,366 Am I still your friend? 881 01:45:31,325 --> 01:45:33,202 Your friendship... is very important to me. 882 01:45:34,078 --> 01:45:35,329 How can I not? 883 01:45:35,913 --> 01:45:39,458 I always knew that you would not disappoint me. 884 01:45:41,752 --> 01:45:43,754 But I did, for a long time. 885 01:45:45,214 --> 01:45:47,800 Let's not talk about the past. 886 01:45:48,551 --> 01:45:50,386 Come, have a seat. 887 01:45:52,429 --> 01:45:54,723 Here, your favorite wine. 888 01:45:56,475 --> 01:45:57,475 Come on. 889 01:45:59,311 --> 01:46:00,353 What's the matter? 890 01:46:00,354 --> 01:46:02,773 I stopped drinking. Along time ago. 891 01:46:03,357 --> 01:46:05,401 Why? 892 01:46:05,693 --> 01:46:07,695 But you loved to drink. 893 01:46:08,112 --> 01:46:10,364 I've learned from my mistakes. 894 01:46:12,783 --> 01:46:13,993 That's wonderful. 895 01:46:14,660 --> 01:46:17,329 Let's have tea instead. 896 01:46:26,338 --> 01:46:27,381 Yuanfia. 897 01:46:28,757 --> 01:46:32,678 Your victory gained respect for all Chinese people. 898 01:46:33,387 --> 01:46:35,431 The foreigners have bullied us for too long. 899 01:46:35,973 --> 01:46:37,850 Someone should stand up. 900 01:46:38,392 --> 01:46:40,328 If that hadn't happened, they would have continued to see us 901 01:46:40,352 --> 01:46:41,812 as the sick man of East Asia! 902 01:46:42,771 --> 01:46:43,939 My friend... 903 01:46:44,690 --> 01:46:46,233 I'm really proud of you. 904 01:46:46,942 --> 01:46:48,068 Enjoy! 905 01:46:50,946 --> 01:46:52,406 Chinese must get strengthened. 906 01:46:53,407 --> 01:46:54,992 The Westerners despised us partially 907 01:46:55,618 --> 01:46:57,493 because we've been busy 908 01:46:57,494 --> 01:46:59,872 fighting among ourselves. 909 01:47:00,706 --> 01:47:03,751 That becomes a laughing stock for others. 910 01:47:07,338 --> 01:47:09,882 Foreigners see us as the sick man of East Asia! 911 01:47:10,424 --> 01:47:11,884 What they call us is irrelevant. 912 01:47:12,718 --> 01:47:13,469 What matters is 913 01:47:13,470 --> 01:47:16,555 if we are really sick, 914 01:47:18,766 --> 01:47:20,851 or, if we are not attempting to cure 915 01:47:21,101 --> 01:47:22,560 the disease even 916 01:47:22,561 --> 01:47:24,355 when we know it is there. 917 01:47:25,147 --> 01:47:27,024 They still flaut their superiority. 918 01:47:33,447 --> 01:47:37,785 I didn't expect you to be so insightful. 919 01:47:39,328 --> 01:47:44,792 Compared to you, I am kind of bookish. 920 01:47:53,050 --> 01:47:54,093 Jinsun, 921 01:47:54,426 --> 01:47:55,636 when do you return to Tianjin? 922 01:47:56,387 --> 01:47:58,764 I'm going to stay in Shanghai. 923 01:48:00,099 --> 01:48:01,684 Who about your restaurant? 924 01:48:03,477 --> 01:48:04,228 I sold it. 925 01:48:04,478 --> 01:48:05,562 What? 926 01:48:06,146 --> 01:48:07,648 But it was so profitable. 927 01:48:08,273 --> 01:48:10,192 The Jingwu Sports Federation needs... 928 01:48:10,526 --> 01:48:12,486 start-up funds. 929 01:48:15,447 --> 01:48:18,659 But the restaurant has been your life! 930 01:48:19,493 --> 01:48:20,995 My restaurant means little... 931 01:48:21,245 --> 01:48:22,662 compared to... 932 01:48:22,663 --> 01:48:24,415 your vision. 933 01:48:25,207 --> 01:48:26,250 Yuanfia. 934 01:48:26,500 --> 01:48:28,335 I do not know Wushu. 935 01:48:29,753 --> 01:48:33,507 But I do know how to help. 936 01:48:35,467 --> 01:48:36,552 I hope it will enough. 937 01:48:39,304 --> 01:48:40,389 Jinsun! 938 01:48:41,015 --> 01:48:42,933 I was gone for quite a few years. 939 01:48:43,851 --> 01:48:46,520 Everyday I asked myself 940 01:48:46,895 --> 01:48:49,523 why I learned kung fu, 941 01:48:50,149 --> 01:48:53,736 and whether or not it was only for fighting. 942 01:48:54,611 --> 01:48:56,196 Have you had an answer? 943 01:48:58,657 --> 01:49:00,034 Only the weak 944 01:49:00,701 --> 01:49:03,620 need to prove their power through force, 945 01:49:05,622 --> 01:49:08,541 but what force leads to 946 01:49:08,542 --> 01:49:10,252 is endless hatred. 947 01:49:11,545 --> 01:49:12,963 I want to change kung fu 948 01:49:13,213 --> 01:49:15,507 into a sport, 949 01:49:16,550 --> 01:49:19,803 with which one can shape oneself both physically and spiritually. 950 01:49:20,137 --> 01:49:21,388 That's a good idea. 951 01:49:22,389 --> 01:49:24,433 You should let more know about it. 952 01:49:26,226 --> 01:49:28,687 I don't know how much I can achieve, 953 01:49:29,938 --> 01:49:31,565 but I will try my best. 954 01:49:36,612 --> 01:49:37,905 Did you hear that? 955 01:49:38,822 --> 01:49:39,907 Yes, 956 01:49:41,200 --> 01:49:44,328 I heard a voice calling. 957 01:49:46,580 --> 01:49:48,207 Now what we hear 958 01:49:48,457 --> 01:49:50,000 is the same voice! 959 01:49:53,587 --> 01:49:56,715 Jingwu Sports Federation 960 01:50:00,594 --> 01:50:01,595 Yuanfia! 961 01:50:03,347 --> 01:50:03,972 Zhaofian 962 01:50:04,223 --> 01:50:05,423 I was wrong to disrespect you, 963 01:50:06,058 --> 01:50:07,601 Master Huo. I hope that... 964 01:50:08,352 --> 01:50:09,370 I am so glad that you are here. 965 01:50:09,394 --> 01:50:10,771 I was going to pick you up. 966 01:50:11,605 --> 01:50:12,605 Laifu, 967 01:50:12,606 --> 01:50:13,357 Master 968 01:50:13,607 --> 01:50:15,127 would you please show Mr. Zhao around? 969 01:50:19,279 --> 01:50:20,279 Yuanfia! 970 01:50:22,616 --> 01:50:25,244 As we've discussed, the Jingwu Manifesto. 971 01:50:25,494 --> 01:50:26,578 Take a look. 972 01:50:29,623 --> 01:50:32,459 Our motto: 973 01:50:32,960 --> 01:50:35,629 "Body, Mind and Soul". 974 01:50:36,880 --> 01:50:39,633 Wushu is a way to cultivate one's body, mind and soul. 975 01:50:39,967 --> 01:50:41,727 All Wushu disciplines are respected equally. 976 01:50:41,760 --> 01:50:44,346 By working together... 977 01:50:46,223 --> 01:50:49,017 We can better ourselves... 978 01:50:49,518 --> 01:50:52,146 and stand strong as one nation 979 01:50:52,437 --> 01:50:55,858 We influence others through... 980 01:50:56,108 --> 01:50:59,652 cooperation, not intimidation. 981 01:50:59,653 --> 01:51:01,089 Through this ideal, we will always... 982 01:51:01,113 --> 01:51:02,656 Stand Strong! 983 01:51:03,657 --> 01:51:05,868 Jingwu Sports Federation 1910 984 01:51:10,831 --> 01:51:12,142 Shanghai Foreign Chamber of Commerce 985 01:51:12,166 --> 01:51:13,709 Well, gentlemen, it's too rich for me, 986 01:51:13,959 --> 01:51:16,003 I only bet on sure things. 987 01:51:18,505 --> 01:51:19,839 Then perhaps you'll be interested... 988 01:51:19,840 --> 01:51:22,800 in joining our little wager against this... 989 01:51:22,801 --> 01:51:24,887 Huo Yuanjia fellow? 990 01:51:25,554 --> 01:51:26,680 He'd better lose this time. 991 01:51:26,930 --> 01:51:30,225 It cost me 6,000 francs when he beat this O'Brien. 992 01:51:30,684 --> 01:51:32,186 Mr. Mita here... 993 01:51:32,436 --> 01:51:35,688 will ensure that you win back everything that you lost... 994 01:51:35,689 --> 01:51:37,065 plus a little bit more. 995 01:51:37,399 --> 01:51:40,444 I've suggested a competition of four matches... 996 01:51:40,694 --> 01:51:42,946 between our countries' best against him. 997 01:51:43,280 --> 01:51:46,783 We beat him and leave the Chinese with nothing to brag about. 998 01:51:47,034 --> 01:51:48,368 Four against one? 999 01:51:48,660 --> 01:51:51,455 What makes you so sure he is going to accept that? 1000 01:51:51,705 --> 01:51:53,373 Pride? Honor? 1001 01:51:53,624 --> 01:51:55,167 The prestige of his school? 1002 01:51:55,417 --> 01:51:56,710 It's of no importance. 1003 01:51:57,085 --> 01:51:59,087 He has already accepted the challenge. 1004 01:51:59,504 --> 01:52:01,965 Then, gentlemen, I'll take you up on your wager. 1005 01:52:02,216 --> 01:52:04,009 And to make it a little more interesting... 1006 01:52:04,718 --> 01:52:06,720 I'm going to back the Chinese. 1007 01:52:08,096 --> 01:52:11,391 Mita... you are certain Huo Yuanjia will lose? 1008 01:52:11,642 --> 01:52:13,560 With what I have in mind... 1009 01:52:13,894 --> 01:52:15,812 our victory is guaranteed. 1010 01:52:35,624 --> 01:52:36,624 Yuanfia 1011 01:52:38,377 --> 01:52:39,752 One of the contestants 1012 01:52:39,753 --> 01:52:42,381 Tanaka, the Japanese fighter... 1013 01:52:42,631 --> 01:52:43,840 wishes to meet you. 1014 01:52:44,299 --> 01:52:47,761 I heard he remains undefeated. He is one of the best. 1015 01:52:50,764 --> 01:52:53,016 Good, one can always learn from the best. 1016 01:52:53,767 --> 01:52:56,895 I suspect that the Foreign Chamber of Commerce... 1017 01:52:57,145 --> 01:52:58,896 might have a hidden agenda. 1018 01:52:58,897 --> 01:52:59,815 How can they set up... 1019 01:52:59,816 --> 01:53:02,401 a 'one against four' contest? 1020 01:53:02,818 --> 01:53:03,860 It is... 1021 01:53:04,111 --> 01:53:06,822 an attempt to humiliate us, 1022 01:53:07,072 --> 01:53:10,534 and undermine our position. 1023 01:53:11,785 --> 01:53:12,869 You're right. 1024 01:53:13,704 --> 01:53:16,498 One against four is unfair... 1025 01:53:16,790 --> 01:53:18,208 plus I have to win each match. 1026 01:53:20,294 --> 01:53:21,837 But not everything in life... 1027 01:53:22,796 --> 01:53:25,799 is fair. 1028 01:53:28,802 --> 01:53:30,470 For the sake of the Federation, 1029 01:53:32,514 --> 01:53:33,807 I have no other choice. 1030 01:53:34,349 --> 01:53:35,684 What if? 1031 01:53:36,810 --> 01:53:40,230 Jinsun, I want to ask you to do something... 1032 01:53:40,480 --> 01:53:41,481 What is it? 1033 01:53:42,816 --> 01:53:45,819 After this fight, you should head the Sports Federation. 1034 01:53:46,528 --> 01:53:47,571 Why? 1035 01:53:49,698 --> 01:53:52,826 I want to visit Moon and Grandma. 1036 01:53:53,285 --> 01:53:54,536 I made a promise. 1037 01:54:08,633 --> 01:54:10,218 Do you know anything... 1038 01:54:10,844 --> 01:54:12,929 aboutteas? 1039 01:54:14,848 --> 01:54:17,726 I don't really want to know... 1040 01:54:18,643 --> 01:54:21,146 because I don't like categories. 1041 01:54:21,563 --> 01:54:22,855 Tea is tea. 1042 01:54:22,856 --> 01:54:24,940 Each has its own characteristics 1043 01:54:24,941 --> 01:54:26,610 hence different grades. 1044 01:54:29,404 --> 01:54:31,990 What's the purpose of grading? 1045 01:54:33,367 --> 01:54:36,036 All teas are grown in nature... 1046 01:54:36,620 --> 01:54:38,020 with little discernable differences 1047 01:54:38,705 --> 01:54:39,998 So you really don't know teas. 1048 01:54:40,749 --> 01:54:42,876 Once you learn you can tell the differences. 1049 01:54:43,668 --> 01:54:45,045 Maybe you're right. 1050 01:54:45,420 --> 01:54:47,297 The way I see it... 1051 01:54:47,589 --> 01:54:49,383 the tea does not... 1052 01:54:49,633 --> 01:54:51,802 judge itself. 1053 01:54:52,052 --> 01:54:54,012 People... 1054 01:54:54,304 --> 01:54:56,264 judge the tea. 1055 01:54:56,932 --> 01:54:58,934 As for me, I don't want to do that. 1056 01:54:59,184 --> 01:55:01,478 Why not? 1057 01:55:01,937 --> 01:55:04,022 When you are in a good mood, 1058 01:55:04,314 --> 01:55:05,899 the grade of the tea... 1059 01:55:06,900 --> 01:55:09,403 does not matter. 1060 01:55:09,903 --> 01:55:12,406 I've never seen it that way. 1061 01:55:12,656 --> 01:55:16,410 In your opinion, is one style of Wushu superior... 1062 01:55:16,993 --> 01:55:20,747 to another? 1063 01:55:21,039 --> 01:55:22,499 I don't think so. 1064 01:55:23,917 --> 01:55:26,878 If no particular style is superior... 1065 01:55:27,796 --> 01:55:29,798 why have... 1066 01:55:30,382 --> 01:55:32,134 so many competitions? 1067 01:55:32,759 --> 01:55:35,010 IbeHeveโ€. 1068 01:55:35,011 --> 01:55:37,389 No single style is superior. 1069 01:55:37,848 --> 01:55:40,434 Only different skill levels. 1070 01:55:41,268 --> 01:55:42,935 It is through training that... 1071 01:55:42,936 --> 01:55:44,938 one discovers one's strength. 1072 01:55:45,939 --> 01:55:47,941 Perhaps, the most formidable... 1073 01:55:48,316 --> 01:55:49,901 enemy lies within on self. 1074 01:55:50,402 --> 01:55:54,156 Competitions can lead us to a path of self-discovery? 1075 01:55:54,865 --> 01:55:55,948 You mean... 1076 01:55:55,949 --> 01:55:57,069 our most important battle... 1077 01:55:57,159 --> 01:55:58,702 is actually fought within? 1078 01:56:09,504 --> 01:56:11,088 Your words 1079 01:56:11,089 --> 01:56:14,009 are poignant. 1080 01:56:16,928 --> 01:56:18,930 Let's... 1081 01:56:19,181 --> 01:56:22,017 enjoy the tea. 1082 01:56:22,517 --> 01:56:25,645 - Please enjoy. - Thank you. 1083 01:57:54,025 --> 01:57:58,071 Shanghai1910 1084 01:58:00,490 --> 01:58:03,827 French Concession Pierre Theatre 1085 01:58:06,121 --> 01:58:08,123 The Fight Arena 1086 01:58:39,904 --> 01:58:42,407 Today's battle 1087 01:58:42,657 --> 01:58:45,493 is between four fighters from the Foreign Chamber of Commerce 1088 01:58:45,744 --> 01:58:48,830 and Huo Yuanjia of the Jingwu Sports Federation. 1089 01:58:58,798 --> 01:59:00,550 Whichever side falls first 1090 01:59:00,800 --> 01:59:02,427 or signals to admit defeat 1091 01:59:02,677 --> 01:59:05,847 will be considered to have lost the match. 1092 01:59:07,557 --> 01:59:09,142 This is unusual. 1093 01:59:10,894 --> 01:59:12,687 Four against one? 1094 01:59:14,230 --> 01:59:16,231 You never told me. 1095 01:59:16,232 --> 01:59:17,776 Both the Chamber of Commerce... 1096 01:59:18,026 --> 01:59:20,152 and the Federation agreed. 1097 01:59:20,153 --> 01:59:21,363 Don't be concerned. 1098 01:59:21,655 --> 01:59:23,907 This is not a competition. 1099 01:59:25,200 --> 01:59:26,618 This is murder. 1100 01:59:26,868 --> 01:59:29,037 Tanaka, you're overreacting. 1101 01:59:29,412 --> 01:59:31,852 Huo Yuanjia fought the best fighters... from around the world. 1102 01:59:31,915 --> 01:59:33,165 And won each time. 1103 01:59:33,166 --> 01:59:35,460 The rules... he set them up. 1104 01:59:35,710 --> 01:59:37,170 Mita, 1105 01:59:38,880 --> 01:59:40,507 What's your deal? 1106 01:59:41,591 --> 01:59:43,343 Is this really for the pride of Japan? 1107 01:59:43,593 --> 01:59:45,178 Or did you place a large bet? 1108 01:59:47,180 --> 01:59:48,598 The spirit Of Wushu... 1109 01:59:49,182 --> 01:59:50,809 is the most important thing. 1110 01:59:54,187 --> 01:59:55,939 To compete is to win. 1111 01:59:56,690 --> 01:59:59,484 Now the first round! Huo Yuanjia against the British boxer! 1112 02:00:03,822 --> 02:00:06,533 British Boxer, Peter Smith 1113 02:00:11,538 --> 02:00:12,538 Start! 1114 02:00:47,532 --> 02:00:50,660 Belgium Royal Riding Coach, Hanks Herzog 1115 02:01:46,299 --> 02:01:47,300 Great job, master! 1116 02:01:57,018 --> 02:02:00,188 Fencing champion of Europe, Antony Kasia 1117 02:03:07,338 --> 02:03:09,382 This is our embarrassment. We can't let him win. 1118 02:03:19,601 --> 02:03:21,560 The fourth and final contest will now begin. 1119 02:03:21,561 --> 02:03:24,563 The competitor to represent the Foreign Chamber of Commerce... 1120 02:03:24,564 --> 02:03:27,442 is Tanaka from Japan. 1121 02:03:31,154 --> 02:03:32,154 Begin! 1122 02:03:32,655 --> 02:03:33,948 Yuanfia. 1123 02:03:34,407 --> 02:03:36,951 This is an unfair contest. 1124 02:03:37,660 --> 02:03:40,622 If you wish to re-schedule... 1125 02:03:40,955 --> 02:03:42,916 that's fine with me. 1126 02:03:43,499 --> 02:03:45,376 You're very kind. 1127 02:03:45,919 --> 02:03:47,837 We started the fight... 1128 02:03:48,421 --> 02:03:49,797 we must finish. 1129 02:03:50,965 --> 02:03:51,965 Please! 1130 02:04:09,817 --> 02:04:10,817 Begin! 1131 02:05:20,346 --> 02:05:21,431 Master, that's great! 1132 02:06:08,561 --> 02:06:10,354 This round is a draw. 1133 02:06:10,813 --> 02:06:13,024 Please set down your weapons, gentlemen... 1134 02:06:13,566 --> 02:06:15,318 and prepare for hand-to-hand combat. 1135 02:06:18,905 --> 02:06:20,739 Mita, where have you been? 1136 02:06:20,740 --> 02:06:22,380 This is embarrassing. He's going to lose. 1137 02:06:23,326 --> 02:06:25,828 Don't worry, gentlemen. I have it under control. 1138 02:07:20,967 --> 02:07:21,967 Yuanfia! 1139 02:07:34,814 --> 02:07:35,940 Time out! 1140 02:07:36,649 --> 02:07:39,652 - What's going on? - What is he doing? 1141 02:07:43,823 --> 02:07:44,365 Yuanfia! 1142 02:07:44,615 --> 02:07:47,076 - Tanaka! - Go now! Go! Go! 1143 02:07:52,206 --> 02:07:53,833 What happened? What happened? 1144 02:07:54,917 --> 02:07:55,917 What happened? 1145 02:07:56,002 --> 02:07:57,002 Poisoned! 1146 02:07:57,170 --> 02:08:00,006 Poison? What poison? 1147 02:08:00,464 --> 02:08:01,674 How did this happen? 1148 02:08:02,967 --> 02:08:04,676 - What do you need? - Tea... 1149 02:08:04,677 --> 02:08:05,970 Tea! 1150 02:08:06,387 --> 02:08:07,555 Where's the teapot? 1151 02:08:08,222 --> 02:08:11,725 The tea is laced. But it's gone! 1152 02:08:11,726 --> 02:08:14,270 We're going straight to the hospital. 1153 02:08:15,688 --> 02:08:19,442 Too late. The toxin is... 1154 02:08:19,692 --> 02:08:20,318 in my blood! 1155 02:08:20,568 --> 02:08:22,486 Let me take revenge. 1156 02:08:25,323 --> 02:08:26,616 Sheng, 1157 02:08:28,701 --> 02:08:30,244 We... 1158 02:08:30,953 --> 02:08:32,371 must not. 1159 02:08:35,583 --> 02:08:36,709 Revenge only... 1160 02:08:37,585 --> 02:08:39,712 brings more bloodshed. 1161 02:08:41,380 --> 02:08:42,924 No more revenge. 1162 02:08:45,718 --> 02:08:48,971 We must strive to better ourselves. 1163 02:08:49,222 --> 02:08:52,475 Forget the competition. 1164 02:08:52,725 --> 02:08:54,769 We're going to hospital. 1165 02:08:58,522 --> 02:08:59,732 Jinsun. 1166 02:09:00,942 --> 02:09:02,985 It took me years to understand... 1167 02:09:04,820 --> 02:09:08,741 the true meaning of Wushu, 1168 02:09:10,493 --> 02:09:12,578 and its purpose. 1169 02:09:13,788 --> 02:09:15,748 The competition must continue. 1170 02:09:17,041 --> 02:09:18,833 One cannot choose... 1171 02:09:18,834 --> 02:09:20,753 how one's life begins. 1172 02:09:23,089 --> 02:09:26,759 But one can choose... to face the end with courage. 1173 02:09:32,640 --> 02:09:33,766 Master. 1174 02:09:34,308 --> 02:09:36,810 What are you doing? Finish him off in the next round! 1175 02:09:36,811 --> 02:09:38,020 Why do you say that? 1176 02:09:38,938 --> 02:09:40,273 It's not for you to decide. 1177 02:09:40,523 --> 02:09:41,856 I must win this fight! 1178 02:09:41,857 --> 02:09:43,776 Whatever it takes. Just win! 1179 02:09:52,535 --> 02:09:54,203 We... Stand strong! 1180 02:09:54,453 --> 02:10:02,453 Stand strong! Stand strong! 1181 02:10:04,255 --> 02:10:05,339 You really want to win? 1182 02:10:26,444 --> 02:10:27,611 Let's stop. 1183 02:10:28,070 --> 02:10:30,823 Treasure your life. 1184 02:10:33,284 --> 02:10:34,285 Listen to them... 1185 02:10:35,828 --> 02:10:37,830 it's not just about me. 1186 02:10:43,836 --> 02:10:44,837 If you wish to continue, 1187 02:10:45,421 --> 02:10:47,965 I won't hold back. 1188 02:10:50,217 --> 02:10:51,677 It is my honor. 1189 02:12:54,258 --> 02:12:55,968 Young Master... 1190 02:12:57,386 --> 02:12:59,346 He's down! He's down! Huo Yuanjia's down! 1191 02:12:59,638 --> 02:13:02,974 Go! Go! Go! 1192 02:13:02,975 --> 02:13:04,477 Make the announcement! 1193 02:13:11,025 --> 02:13:12,610 Wait! 1194 02:13:35,174 --> 02:13:36,175 Huo... 1195 02:13:36,675 --> 02:13:39,135 Yuan... Jia! 1196 02:13:39,136 --> 02:13:41,012 Yuanfia! 1197 02:13:41,013 --> 02:13:49,013 Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! 1198 02:14:01,909 --> 02:14:03,159 Tanaka, you son-of-a bitch. 1199 02:14:03,160 --> 02:14:05,036 What is this? 1200 02:14:05,037 --> 02:14:06,037 I lost! 1201 02:14:06,038 --> 02:14:08,122 Who said you lost? 1202 02:14:08,123 --> 02:14:10,000 I know it in my heart. 1203 02:14:10,251 --> 02:14:11,377 I lost. Fair and square. 1204 02:14:12,044 --> 02:14:13,254 Who do you think you are? 1205 02:14:13,504 --> 02:14:14,797 You have no right to decide. 1206 02:14:15,047 --> 02:14:17,049 You can't be Japanese. 1207 02:14:26,058 --> 02:14:29,728 You are a disgrace to Japan! 1208 02:14:31,605 --> 02:14:39,605 Huo Yuanjia! Huo Yuanjia! 1209 02:16:35,854 --> 02:16:40,734 Huo Yuanjia died from poisoning at the age of 42. 1210 02:16:42,194 --> 02:16:44,195 "The spirit of Wushu" as espoused by Huo Yuanjia continues to 1211 02:16:44,196 --> 02:16:46,197 spread and thrive long after he passed away... 1212 02:16:46,198 --> 02:16:48,510 today, the Jingwu Sports Federation flourishes around the world, 1213 02:16:48,534 --> 02:16:49,934 with branches in over 50 countries. 1214 02:16:50,786 --> 02:16:52,579 To commemorate Huo Yuenjia's spirit. 1215 02:16:52,830 --> 02:16:54,750 Inscribed by Sun Zhongshan, Father of the nation 1216 02:16:55,416 --> 02:16:58,460 To uphold the spirit of Wushu by Sunwen 1217 02:18:01,273 --> 02:18:02,775 Excuse me! Miss. Yang? 1218 02:18:03,192 --> 02:18:04,318 What are your chances? 1219 02:18:04,568 --> 02:18:06,570 I did my best. That's what's important. 1220 02:18:06,820 --> 02:18:08,280 Is it enough? 80004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.