All language subtitles for Dog.51.2025.1080p.WEB.H264-SUPPLY-VETEMSHQIP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,844 --> 00:01:37,929
ZONA 1: HYRJE E KUFIZUAR NGA 50 M
2
00:01:39,245 --> 00:01:41,245
ZONA 1: HYRJE E KUFIZUAR NGA 25 M
3
00:01:44,548 --> 00:01:51,328
ZONA 1: HYRJE E KUFIZUAR
4
00:01:58,821 --> 00:02:00,821
Makinë e zezë.
5
00:02:05,958 --> 00:02:08,025
- Mirëmbrëma, z. Kessel. - Mirëmbrëma.
6
00:02:13,741 --> 00:02:21,114
HYRJE E KUFIZUAR NË ZONËN 1
7
00:03:01,040 --> 00:03:02,697
Po ndjekim një furgon të zi,
8
00:03:02,780 --> 00:03:04,797
Vendndodhja: Zona 2, pa identifikim.
9
00:03:04,880 --> 00:03:07,037
Dronët ALMA e skanuan atë 7 minuta më parë.
10
00:03:07,120 --> 00:03:09,453
Shoferi nuk ndalet, nuk ka byzylyk.
11
00:03:16,340 --> 00:03:18,457
Mjeti po shkon drejt Stacionit të Veriut.
12
00:03:18,540 --> 00:03:19,817
Rrezik shpimi.
13
00:03:19,900 --> 00:03:21,136
Evakuim i menjëhershëm!
14
00:03:25,459 --> 00:03:27,056
HYRJA E PAAUTORIZUAR E NDALUAR
15
00:03:34,241 --> 00:03:36,188
Lëviz!
16
00:03:53,611 --> 00:03:55,208
Ndalo!
17
00:04:06,685 --> 00:04:08,490
Ndalo!
18
00:04:10,731 --> 00:04:13,004
>MBYLLUR↔QASJE NË ZONËN 3↔MBYLLUR X
19
00:04:19,710 --> 00:04:21,710
MBYLLUR
20
00:04:38,393 --> 00:04:44,203
E përsëris, e përsëris, i dyshuari i dytë është në arrati!
21
00:04:45,120 --> 00:04:46,077
Po e humbas!
22
00:04:46,160 --> 00:04:48,127
Nuk mund ta shoh më, po shkon në Zonën 3!
23
00:04:48,700 --> 00:04:49,317
Do ta humbas!
24
00:04:49,400 --> 00:04:50,233
Bëj riti!
25
00:04:50,660 --> 00:04:52,077
Të gjitha njësitë në Zonën 3.
26
00:04:52,160 --> 00:04:53,537
Një burrë ia mbathi përmes Postës Veriore.
27
00:04:53,620 --> 00:04:56,037
Xhaketë e bardhë, gjashtë metra e gjatë, me kapuç.
28
00:04:56,120 --> 00:04:57,257
Kall, a më dëgjon?
29
00:04:57,340 --> 00:04:58,576
Më dëgjon, Kall?
30
00:04:58,680 --> 00:05:00,477
Salia, selia qendrore ka autorizuar dronët të qëllojnë.
31
00:05:00,560 --> 00:05:01,393
JO!
32
00:05:01,640 --> 00:05:03,376
Jo, dreqin, jo!
33
00:05:11,398 --> 00:05:15,228
PES 5 1
34
00:05:19,846 --> 00:05:20,806
Përshëndetje, Tokë.
35
00:05:20,906 --> 00:05:21,789
Është ora 8.
36
00:05:22,200 --> 00:05:24,960
Ke fjetur vetëm 53 minuta e 12 sekonda.
37
00:05:25,420 --> 00:05:27,950
Mbani një orar të shëndetshëm gjumi.
38
00:05:34,445 --> 00:05:37,077
Sonte, përmes Stacionit Verior, i cili ndan Zonën 2 nga Zona 3 në Paris,
39
00:05:37,160 --> 00:05:39,749
Një furgon u përpoq të depërtonte.
40
00:05:39,980 --> 00:05:44,517
Incidenti lidhet drejtpërdrejt me vrasjen e George Kessel në Zonën 1.
41
00:05:44,600 --> 00:05:48,337
George Kessel është shpikësi i inteligjencës artificiale ALMA.
42
00:05:48,420 --> 00:05:52,957
Programi ALMA ka dhënë një kontribut themelor në revolucionin në hetimet policore.
43
00:05:53,040 --> 00:05:55,860
dhe rriti shkallën e suksesit me më shumë se 70%.
44
00:05:56,400 --> 00:05:59,837
Le të dëgjojmë reagimin e Ministrit të Brendshëm, Théo Rimarval.
45
00:06:00,247 --> 00:06:04,247
Z. Ministër, a dini më shumë rreth identitetit të sulmuesve?
46
00:06:04,900 --> 00:06:07,148
Kuptoni, ne po përjetojmë pikëllim tani.
47
00:06:07,433 --> 00:06:11,330
Nga respekti për familjen e z. Kessel, nuk do të komentoj në këtë kohë.
48
00:06:11,560 --> 00:06:13,937
A keni marrë masa emergjente për të siguruar qytetin?
49
00:06:14,020 --> 00:06:18,097
Siç thashë. Ka një kohë për emocione, koha për veprime do të vijë më vonë.
50
00:06:18,180 --> 00:06:18,676
Mbështetu te vetja.
51
00:06:18,760 --> 00:06:22,337
Këto krime nuk do të mbeten pa u ndëshkuar, më besoni. Përgjigja jonë do të jetë e fuqishme.
52
00:06:22,420 --> 00:06:24,089
Po flet për John Maffram dhe BreakWalls?
53
00:06:24,520 --> 00:06:27,035
Po, ata gjithmonë kanë qenë kundërshtarë të dhunshëm të programit ALMA.
54
00:06:27,275 --> 00:06:32,060
Duket se sot ky terrorist ka kryer aktet më të shëmtuara.
55
00:06:32,620 --> 00:06:34,237
Përshëndetje, ju lutem identifikohuni.
56
00:06:34,320 --> 00:06:37,280
Sam Brecht, kodi C-51 B-86.
57
00:06:37,532 --> 00:06:41,072
Ju lutemi konfirmoni adresën e mëposhtme: Zona 3, Sektori 18.
58
00:06:41,166 --> 00:06:41,999
Unë konfirmoj.
59
00:06:43,198 --> 00:06:44,551
Cila është kërkesa juaj?
60
00:06:44,800 --> 00:06:46,257
Dëgjo, të kam telefonuar për të dhjetën herë.
61
00:06:46,340 --> 00:06:50,398
Duhet të kesh bërë ndonjë gabim në porosinë tënde. Kam një muaj që marr dy kuti qumësht në ditë.
62
00:06:51,642 --> 00:06:53,217
Kam një apartament plot me të, kështu që...
63
00:06:53,300 --> 00:06:57,677
Nuk e kuptova kërkesën. A mund të flisni më qartë, z. Brecht?
64
00:06:57,760 --> 00:07:00,537
Midis shumë deklaratave të lëvizjes BreakWalls,
65
00:07:00,620 --> 00:07:07,320
Kjo konfirmon konkretisht se John Maffram mund të jetë i përfshirë në vrasjen e George Kessel.
66
00:07:07,920 --> 00:07:11,787
Programi ALMA dhe krijuesi i tij, George Kessel, janë armiq të popullit.
67
00:07:12,320 --> 00:07:16,736
Ne, BreakWalls, nuk duam më zonat dhe vendet që mbron ALMA
68
00:07:16,850 --> 00:07:19,597
në emër të pseudo-sigurisë që na heq lirinë.
69
00:07:20,271 --> 00:07:23,320
Ne, BreakWalls, kërkojmë heqjen e zonave,
70
00:07:23,666 --> 00:07:27,989
rivendosja e lëvizjes së lirë për banorët e Zonës 3 dhe shkatërrimi i pikave të kontrollit.
71
00:07:28,600 --> 00:07:33,172
George Kessel duhet të marrë përgjegjësinë për kufizimin e lirive nga shteti
72
00:07:33,392 --> 00:07:35,100
dhe ndaloni programin tuaj menjëherë.
73
00:07:35,520 --> 00:07:37,168
Nëse nuk e bën, ne do të ndërhyjmë.
74
00:07:41,760 --> 00:07:42,697
Si je, Touba?
75
00:07:42,780 --> 00:07:43,351
NĂ« rregull, dhe ti?
76
00:07:43,656 --> 00:07:44,256
A keni ndonjë elektrik dore këtu?
77
00:07:44,340 --> 00:07:45,237
Shkëlqyeshëm, shumë faleminderit.
78
00:07:45,320 --> 00:07:46,197
Nuk do qumësht?
79
00:07:46,280 --> 00:07:47,837
Nuk mund ta nuhas më as qumështin tënd.
80
00:07:47,920 --> 00:07:49,609
Do të doje pak kafe, apo je ende nën ndikimin e drogës?
81
00:07:49,693 --> 00:07:50,462
Jo tani.
82
00:08:04,370 --> 00:08:05,286
Sa është ora? Të pëlqen të flesh deri vonë, apo jo?
83
00:08:05,370 --> 00:08:06,203
Asnjëra.
84
00:08:13,300 --> 00:08:14,133
Si je?
85
00:08:15,820 --> 00:08:16,777
A e dini se sa është ora?
86
00:08:16,860 --> 00:08:17,741
Po, e di.
87
00:08:18,121 --> 00:08:19,613
Maliku po të pret në zyrë.
88
00:08:19,926 --> 00:08:21,087
Shijoje, ai është në një humor "të shkëlqyer".
89
00:08:21,782 --> 00:08:22,342
Thjesht shko.
90
00:08:22,840 --> 00:08:26,143
E di që ai djali ndoshta është zhvendosur në Zonën 3. E çfarë pastaj?
91
00:08:27,820 --> 00:08:29,217
Po, e di që duhet ta gjejmë.
92
00:08:29,300 --> 00:08:31,157
Por unë tashmë kam të bëj me një luftë tregtarësh këtu.
93
00:08:31,240 --> 00:08:32,237
MĂ« ka mbaruar.
94
00:08:32,320 --> 00:08:33,153
A e kupton?
95
00:08:34,340 --> 00:08:34,936
Çfarë duhet të bëj?
96
00:08:35,020 --> 00:08:36,617
A duhet t'i vë të gjithë njerëzit e mi mbi të?
97
00:08:36,700 --> 00:08:37,759
Si duhet ta ndjek këtë?
98
00:08:38,377 --> 00:08:40,023
Nuk kam burimet si ata policët në Zonën 2.
99
00:08:40,200 --> 00:08:40,779
Kaq është e gjitha.
100
00:08:41,626 --> 00:08:42,769
Oh, asgjë, do të të telefonoj përsëri.
101
00:08:45,220 --> 00:08:46,817
Çfarë dreqin nuk shkon me dorëzimin?
102
00:08:46,900 --> 00:08:47,737
Nuk e di.
103
00:08:47,820 --> 00:08:48,777
Seriali e ka atë.
104
00:08:48,860 --> 00:08:49,777
Oh, je i çmendur.
105
00:08:49,860 --> 00:08:50,236
NĂ« rregull.
106
00:08:50,320 --> 00:08:51,337
E di çfarë më shqetëson?
107
00:08:51,420 --> 00:08:52,253
Ti.
108
00:08:52,440 --> 00:08:53,917
Se je gjithmonë vonë.
109
00:08:54,000 --> 00:08:55,059
E di, më vjen keq.
110
00:08:56,373 --> 00:08:57,206
Ulu.
111
00:09:01,237 --> 00:09:02,956
Një tjetër tregtar u qëllua dje.
112
00:09:03,040 --> 00:09:03,667
Srb.
113
00:09:04,520 --> 00:09:08,042
ALMA ka vënë në shënjestër një grup marokenësh në Montreuil, të cilët ndoshta duan të marrin kontrollin e rajonit nga serbët.
114
00:09:08,417 --> 00:09:09,340
Do të shkoj ta kontrolloj.
115
00:09:09,460 --> 00:09:09,910
A do të shkosh?
116
00:09:10,060 --> 00:09:10,300
JO.
117
00:09:10,687 --> 00:09:12,964
Prioriteti është gjetja e të arratisurit nga vendi i ngjarjes.
118
00:09:13,220 --> 00:09:14,053
NĂ« rregull.
119
00:09:14,180 --> 00:09:15,677
Por është çmenduri, apo jo?
120
00:09:15,760 --> 00:09:16,937
Është gjithçka në kokën tënde.
121
00:09:17,100 --> 00:09:17,540
Dy minuta.
122
00:09:17,640 --> 00:09:18,518
Kisha dy minuta.
123
00:09:18,820 --> 00:09:19,578
Është një çmendinë, apo jo?
124
00:09:20,160 --> 00:09:20,993
Përshëndetje?
125
00:09:22,733 --> 00:09:25,489
Të gjitha njësitë në Zonën 3, cili është pozicioni juaj?
126
00:09:26,619 --> 00:09:29,119
Zonat 5, 7, 4, 2, TV, Kebek, 4, 9, 1.
127
00:09:30,072 --> 00:09:34,275
Pra, jemi në Zonën 6.
128
00:09:38,340 --> 00:09:48,854
Në selinë e Zonës 3, po kërkojmë një bluzë me kapuç ngjyrë bezhë, për meshkuj, të bardhë, 1.80 metra të gjatë, me pallto.
129
00:09:48,980 --> 00:09:50,980
Një person me një byzylyk të dëmtuar.
130
00:09:51,064 --> 00:09:53,077
Njohja e fytyrës është e pamundur.
131
00:09:53,160 --> 00:09:53,896
Xhaketë me kapuç.
132
00:09:53,980 --> 00:09:54,813
Qëndroni.
133
00:09:57,700 --> 00:09:58,835
Policia.
134
00:10:00,240 --> 00:10:01,240
Kokën lart.
135
00:10:01,446 --> 00:10:02,432
Hajde, mbaje kokën lart.
136
00:10:04,120 --> 00:10:05,382
Më trego byzylykun, zonjë.
137
00:10:07,260 --> 00:10:09,047
E humba atë.
138
00:10:09,367 --> 00:10:11,347
Është e ndaluar të lëvizësh pa byzylyk.
139
00:10:12,780 --> 00:10:13,937
Zonjë, më shiko.
140
00:10:14,020 --> 00:10:17,330
MĂ« shiko mua.
141
00:10:18,110 --> 00:10:19,416
Po më arrestoni?
142
00:10:19,500 --> 00:10:21,173
Le të bëjmë një skanim të syve, në rregull?
143
00:10:21,500 --> 00:10:21,957
MĂ« shiko mua.
144
00:10:22,040 --> 00:10:22,873
Po, të lutem.
145
00:10:24,740 --> 00:10:26,211
Znj. Savinas, apo jo?
146
00:10:27,173 --> 00:10:29,270
Znj. Savinas, ju jeni kapur pa byzylyk për herë të tretë.
147
00:10:29,354 --> 00:10:30,540
- Më lër rehat. - E di çfarë do të thotë kjo?
148
00:10:30,720 --> 00:10:34,136
Po, por do ta humbas punën.
149
00:10:34,707 --> 00:10:35,867
Unë kam fëmijë.
150
00:10:36,980 --> 00:10:38,451
Kemi një refugjat këtu!
151
00:10:42,219 --> 00:10:44,476
Ti telefono në këtë numër, në rregull?
152
00:10:44,760 --> 00:10:46,337
Telefononi këtë numër.
153
00:10:46,616 --> 00:10:47,056
Dakord?
154
00:10:47,140 --> 00:10:47,639
Po.
155
00:10:47,723 --> 00:10:49,253
Vendos byzylykun tënd.
156
00:11:13,099 --> 00:11:15,158
Dreq, nuk e ndaluan atë kopil.
157
00:11:17,713 --> 00:11:18,730
Selia qendrore për C-51.
158
00:11:20,580 --> 00:11:21,700
Raportet e Njësisë 26.
159
00:11:21,985 --> 00:11:24,257
Konfirmohet zbulimi i një trupi të pajetë.
160
00:11:24,586 --> 00:11:25,886
Rreth 40 vjet.
161
00:11:26,000 --> 00:11:29,617
Veshjet përputhen me përshkrimin e personit të kërkuar.
162
00:11:29,800 --> 00:11:30,633
Pa këpucë.
163
00:11:31,949 --> 00:11:34,929
Ai nuk ka byzylyk, kështu që identifikimi është i pamundur.
164
00:11:35,380 --> 00:11:36,451
Shkaku i vdekjes:
165
00:11:37,180 --> 00:11:39,063
pamje nga afër në fytyrë.
166
00:11:39,480 --> 00:11:40,716
Kaq është, mbarova.
167
00:11:46,682 --> 00:11:48,682
AGJENTI I BLLOKUAR
168
00:11:48,766 --> 00:11:49,599
Bëj riti.
169
00:11:50,560 --> 00:11:51,502
Çfarë po ndodh?
170
00:11:53,499 --> 00:11:54,550
MĂ« bllokuan.
171
00:12:00,339 --> 00:12:01,945
Agjenti u pushua nga puna për shkak të hetimit.
172
00:12:02,246 --> 00:12:03,079
Zembrecht.
173
00:12:04,032 --> 00:12:06,286
Numri dhe regjistrimi C-51.
174
00:12:06,913 --> 00:12:07,746
48 vjeç.
175
00:12:07,847 --> 00:12:08,478
Toger.
176
00:12:08,820 --> 00:12:10,173
Patrullë e përditshme në Zonën 3.
177
00:12:10,906 --> 00:12:12,843
Asnjë kërkesë për transferim.
178
00:12:12,927 --> 00:12:14,104
Asnjë nderim.
179
00:12:14,600 --> 00:12:17,750
Tre qortime gjatë pezullimit për mosbindje.
180
00:12:20,060 --> 00:12:20,893
ALMA.
181
00:12:20,986 --> 00:12:23,206
Numri i çështjes 45 B-67.
182
00:12:23,466 --> 00:12:25,702
Vrasja e George Kessel.
183
00:12:26,320 --> 00:12:30,977
Sonte, në zonën e sigurisë së lartë të Zonës 1, në orën 21:36,
184
00:12:31,060 --> 00:12:34,590
Trupi i George Kessel u gjet në oborrin e shtëpisë së tij.
185
00:12:34,900 --> 00:12:38,777
Në orën 3:34 pasdite, njësia ime filloi të ndiqte një furgon të zi në Zonën 2,
186
00:12:38,860 --> 00:12:40,735
i cili ndaloi në Stacionin Verior.
187
00:12:41,260 --> 00:12:44,689
Personi i dytë i paidentifikuar, i identifikuar si X, iku me vrap.
188
00:12:45,380 --> 00:12:46,933
15:51
189
00:12:47,060 --> 00:12:50,002
Droni 13-45 neutralizoi shoferin e furgonit.
190
00:12:50,239 --> 00:12:53,332
10 minuta më vonë ai u identifikua si Silvio Thuring,
191
00:12:53,416 --> 00:12:56,062
anëtar i lëvizjes BreakWalls të John Maffram.
192
00:12:56,580 --> 00:12:59,797
Në orën 21:34, Toger Zembrecht, numri i regjistrimit C-51,
193
00:12:59,880 --> 00:13:02,660
zbuloi një kufomë në Zonën 3.
194
00:13:03,140 --> 00:13:07,017
Trupi përputhet me përshkrimin e personit X, një të arratisur nga vendbanimi.
195
00:13:07,100 --> 00:13:09,827
Pra, kemi shoferin e furgonit Silvio Thuringa,
196
00:13:09,911 --> 00:13:12,428
një anëtar i BreakWalls i lidhur me John Maffram,
197
00:13:12,693 --> 00:13:14,988
dhe një i arratisur nga vendi i ngjarjes, personi X.
198
00:13:15,893 --> 00:13:17,270
Kërkova që të shkruhej një skenar,
199
00:13:17,360 --> 00:13:20,317
se si këta të tre ishin të përfshirë në vrasjen e George Kessel.
200
00:13:20,400 --> 00:13:21,900
Ky është skenari 1.
201
00:13:22,846 --> 00:13:24,906
ALMA. Rindërtim.
202
00:13:26,320 --> 00:13:29,260
Besueshmëria e skenarit 88%.
203
00:13:31,000 --> 00:13:33,313
Sipas këtij skenari, X qëlloi.
204
00:13:33,996 --> 00:13:35,936
Pasi qëllon Kesselin,
205
00:13:36,020 --> 00:13:37,577
X i bashkohet Thuringut, një bashkëpunëtor,
206
00:13:37,660 --> 00:13:39,537
i cili po e pret në makinë.
207
00:13:39,620 --> 00:13:40,453
Ata po ikin.
208
00:13:41,400 --> 00:13:43,037
Pasi kreu vrasjen
209
00:13:43,121 --> 00:13:46,218
John Maffram vrau X-in për të parandaluar arrestimin e tij.
210
00:13:46,772 --> 00:13:47,831
dhe i mbuloi gjurmët e tij.
211
00:13:48,560 --> 00:13:51,180
ALMA. Parandalimi. Zgjidhja.
212
00:13:51,720 --> 00:13:53,580
A kemi ndonjë të dhënë për X-in?
213
00:13:53,920 --> 00:13:54,977
Jo, nuk kemi asgjë.
214
00:13:55,060 --> 00:13:56,746
Nuk është as në bazën e të dhënave të ADN-së.
215
00:13:57,093 --> 00:13:59,310
Kall, ti do të marrësh komandën e Ekipit Alfa.
216
00:13:59,394 --> 00:14:03,351
Zbuloni se si hynë e dolën dhe ku i hodhën armët.
217
00:14:05,840 --> 00:14:07,497
Salia, merr Zonën 3 dhe atë të bllokuarën.
218
00:14:07,580 --> 00:14:08,497
Zbuloni identitetin e X-it.
219
00:14:08,580 --> 00:14:09,122
Porosit.
220
00:14:13,110 --> 00:14:14,169
Toger Brecht?
221
00:14:15,050 --> 00:14:16,109
Ju lutem më ndiqni.
222
00:14:32,997 --> 00:14:33,837
Ulu.
223
00:14:46,008 --> 00:14:49,126
Pra, sipas ALMA-s, trupi që gjetët ka lidhje me...
224
00:14:49,210 --> 00:14:51,065
Do të kërkoj sheqer, nëse mundem.
225
00:14:51,930 --> 00:14:52,763
Ju lutem?
226
00:14:53,230 --> 00:14:55,941
Do të doja pak sheqer në kafenë që nuk më ofrove.
227
00:14:56,650 --> 00:14:57,234
Ju lutem.
228
00:14:57,829 --> 00:14:59,053
A të shqetëson kur punojmë?
229
00:14:59,530 --> 00:15:01,104
Nëse them po, a do të më zhbllokoni?
230
00:15:01,530 --> 00:15:02,363
JO.
231
00:15:02,696 --> 00:15:04,233
Protokolli i Bllokimit, Neni 8.
232
00:15:04,710 --> 00:15:07,567
Një oficer policie në Zonën 3, i lidhur me një hetim në Zonën 2,
233
00:15:07,650 --> 00:15:09,027
duhet të informohet për rastin,
234
00:15:09,110 --> 00:15:10,433
e cila do të duhet të mbyllet.
235
00:15:10,870 --> 00:15:12,307
I dini rregullat, urime.
236
00:15:12,390 --> 00:15:12,861
Super.
237
00:15:13,036 --> 00:15:13,869
Faleminderit.
238
00:15:14,296 --> 00:15:15,296
Edhe ti, mendoj.
239
00:15:15,690 --> 00:15:16,523
A të fillojmë?
240
00:15:17,686 --> 00:15:19,467
A vutë re diçka në vend?
241
00:15:19,551 --> 00:15:22,287
Çfarë nuk u përmend në raportin tuaj ose në analizën e ALMA-s?
242
00:15:22,790 --> 00:15:23,126
JO.
243
00:15:23,210 --> 00:15:25,387
Siç ndoshta e dini, unë nuk kam qasje në analizat e ALMA-s në Zonën 3.
244
00:15:25,470 --> 00:15:26,550
Pra...
245
00:15:27,730 --> 00:15:29,047
Kjo nuk ishte pyetja ime.
246
00:15:30,513 --> 00:15:31,056
JO.
247
00:15:31,370 --> 00:15:32,203
JO?
248
00:15:32,730 --> 00:15:33,166
JO.
249
00:15:33,250 --> 00:15:36,161
Nuk kishte asgjë në vend që nuk e përmenda në raport.
250
00:15:37,050 --> 00:15:39,887
Sipas regjistrimit, disa fëmijë e kontrolluan trupin.
251
00:15:39,970 --> 00:15:41,135
A të tregon kjo gjë?
252
00:15:42,630 --> 00:15:44,163
Jo në këtë rast konkret, por...
253
00:15:45,145 --> 00:15:47,109
Unë njoh një grup fëmijësh që punojnë atje.
254
00:15:47,623 --> 00:15:49,160
A i keni identifikuar dëshmitarët?
255
00:15:49,529 --> 00:15:51,441
U largova menjëherë pas izolimit, saktësisht sipas rregulloreve.
256
00:15:52,150 --> 00:15:54,267
- Do të të pres nesër në Zonën 3. - Në Zonën 3, po, e di.
257
00:15:56,370 --> 00:15:57,545
Por unë do të jem në komandë.
258
00:15:57,983 --> 00:15:59,160
Si vendosët?
259
00:16:00,430 --> 00:16:01,263
Kalofsh një mbrëmje të këndshme.
260
00:16:16,777 --> 00:16:17,453
Çfarë?
261
00:16:18,360 --> 00:16:19,193
Çfarë është?
262
00:16:22,647 --> 00:16:23,216
Razel.
263
00:16:23,300 --> 00:16:24,133
Çfarë nuk shkon me të?
264
00:16:24,260 --> 00:16:27,010
Ai i solli ushqim, donte të na qetësonte, por...
265
00:16:27,903 --> 00:16:28,949
Nuk dua të flas për këtë këtu.
266
00:16:29,360 --> 00:16:30,193
Ke të drejtë.
267
00:16:30,660 --> 00:16:31,456
A është Irina këtu?
268
00:16:31,540 --> 00:16:32,373
Është aty.
269
00:16:37,100 --> 00:16:37,820
Mirëmbrëma.
270
00:16:38,000 --> 00:16:38,276
Përshëndetje, Tokë.
271
00:16:38,360 --> 00:16:39,193
Si je?
272
00:16:39,387 --> 00:16:40,446
NĂ« rregull, dhe ti?
273
00:16:41,040 --> 00:16:42,317
Të solla qumësht.
274
00:16:42,400 --> 00:16:43,240
Oh, qumësht!
275
00:16:43,324 --> 00:16:45,818
Hej, më mirë se asgjë. Meqë po luajmë lojën tënde.
276
00:16:59,730 --> 00:17:00,563
Mirëmbrëma.
277
00:17:00,770 --> 00:17:01,603
Mirëmbrëma.
278
00:17:01,730 --> 00:17:03,107
A mund ta vjedh karrotën tënde?
279
00:17:03,190 --> 00:17:04,023
Poshtë!
280
00:17:27,588 --> 00:17:28,510
Çfarë po bën këtu?
281
00:17:29,156 --> 00:17:30,156
Dukesh i trishtuar.
282
00:17:30,682 --> 00:17:31,435
Je këtu vetëm?
283
00:17:32,209 --> 00:17:33,042
JO.
284
00:17:39,399 --> 00:17:40,282
Hajde, le të shkojmë, i dashur.
285
00:17:44,153 --> 00:17:44,986
Përshëndetje.
286
00:17:46,100 --> 00:17:48,523
Të dërgova atë nënë dhe djalin e saj.
287
00:17:48,946 --> 00:17:50,166
Mendova kështu.
288
00:17:52,479 --> 00:17:53,312
Je mirë?
289
00:17:55,186 --> 00:17:56,019
Përshëndetje.
290
00:17:59,299 --> 00:18:00,241
Çfarë po ndodh?
291
00:18:01,820 --> 00:18:03,277
Asgjë, më nxorën nga detyra.
292
00:18:03,860 --> 00:18:05,717
Më ngjuan rreth qafës një police nga Zona 2.
293
00:18:05,800 --> 00:18:07,177
Duhet të punoj me të për atë trup të vdekur në bypass...
294
00:18:07,260 --> 00:18:11,257
- Ai vrasësi i vetmuar? - Mendoj.
295
00:18:11,340 --> 00:18:12,173
Pashë që kishe tregtarë që rrinin rrotull.
296
00:18:12,257 --> 00:18:13,090
A do që unë të bëj diçka?
297
00:18:13,174 --> 00:18:14,007
JO.
298
00:18:14,327 --> 00:18:15,904
Jam mësuar me të, mos u shqetëso.
299
00:18:15,988 --> 00:18:17,533
E di, jam i shqetësuar për ty dhe veten time.
300
00:18:18,053 --> 00:18:18,886
Kjo është e vërtetë.
301
00:18:19,174 --> 00:18:20,007
Je i/e mirë/e.
302
00:18:22,034 --> 00:18:22,530
Ja ku je.
303
00:18:22,614 --> 00:18:24,363
Mendoj se po fle keq.
304
00:18:26,107 --> 00:18:27,187
Një për natë.
305
00:18:27,806 --> 00:18:28,639
Hajde pra.
306
00:18:28,830 --> 00:18:30,006
I dashur!
307
00:18:30,090 --> 00:18:31,110
Mirëmbrëma, doktor.
308
00:18:31,314 --> 00:18:31,730
Mirëmbrëma.
309
00:18:31,814 --> 00:18:32,252
Si je?
310
00:18:32,335 --> 00:18:33,571
Në rregull, në rregull.
311
00:18:33,654 --> 00:18:34,491
Jam mirë.
312
00:18:34,574 --> 00:18:35,551
NĂ« rregull, faleminderit.
313
00:18:35,634 --> 00:18:36,579
Do të qëndroni për darkë?
314
00:18:36,967 --> 00:18:38,556
Hej, do të qëndrosh për darkë?
315
00:18:39,554 --> 00:18:40,387
Sigurisht.
316
00:18:42,774 --> 00:18:44,654
50 fëmijë nga Zona 3.
317
00:18:46,020 --> 00:18:46,980
2 robotë.
318
00:18:48,274 --> 00:18:50,814
Një vend në Zonën 2 për një jetë të re.
319
00:18:51,787 --> 00:18:53,171
Fati.
320
00:18:54,014 --> 00:18:56,073
Zonja dhe zotërinj, mbrëmje e mbarë!
321
00:18:56,574 --> 00:18:58,262
Mirëmbrëma!
322
00:18:59,394 --> 00:19:00,891
Mirë se vini në shfaqjen Destiny.
323
00:19:00,974 --> 00:19:05,575
Léo dhe Virginie do të takohen në gjysmëfinalen e sotme.
324
00:19:06,407 --> 00:19:10,018
Cilët nga fëmijët e Zonës 3 do të kalojnë në finale?
325
00:19:10,152 --> 00:19:12,251
dhe do të ketë një mundësi unike
326
00:19:12,334 --> 00:19:16,234
të gjesh një vend në një shkollë me konvikt prestigjioze në Zonën 2?
327
00:19:16,354 --> 00:19:17,070
Ju lutem!
328
00:19:17,274 --> 00:19:18,333
Vazhdo, Virxhinia!
329
00:19:18,434 --> 00:19:20,611
Do të kthehemi pas një reklame të shkurtër,
330
00:19:20,694 --> 00:19:22,989
për të zbuluar se cili do të jetë fati i tyre.
331
00:19:26,164 --> 00:19:28,397
Kontrolloni pozicionin e automjetit përpara se të hipni në të.
332
00:19:28,481 --> 00:19:30,641
KALIM ME PËRPARËSI↔HYRJA NË ZONËN 2↔HYRJA E NDALUAR
333
00:19:30,724 --> 00:19:34,221
Të gjitha byzylykët e pa ngarkuar duhet të palosen gjatë tranzicionit.
334
00:19:36,644 --> 00:19:40,124
Të gjithë pasagjerët dhe automjetet duhet të...
335
00:19:40,207 --> 00:19:42,785
MBYLLUR↔HAPUR
336
00:19:47,667 --> 00:19:48,587
Një tjetër!
337
00:19:48,671 --> 00:19:49,671
Është në rregull.
338
00:19:50,364 --> 00:19:51,197
Një tjetër!
339
00:19:52,397 --> 00:19:54,194
Do ta humbas punën për shkak të budallallëqeve të tua!
340
00:19:54,207 --> 00:19:54,971
Ditë të mbarë, Komandant.
341
00:19:55,055 --> 00:19:56,681
- MĂ« fal. - Faleminderit.
342
00:20:00,672 --> 00:20:02,600
KALIM ME PRIORITET
343
00:20:02,600 --> 00:20:02,805
PRIT, JU LUTEM
KALIM ME PRIORITET
344
00:20:02,805 --> 00:20:03,433
PRIT, JU LUTEM
345
00:20:03,516 --> 00:20:04,918
VERIFIKIMI U PËRFUNDUA↔QASJA LEJOHET
346
00:20:20,856 --> 00:20:21,343
Çfarë?
347
00:20:21,427 --> 00:20:22,776
Çfarë po bën?
348
00:20:22,860 --> 00:20:24,936
Të kam pritur këtu në Stacionin Verior për 10 minuta.
349
00:20:25,020 --> 00:20:26,213
Po iki tani.
350
00:20:37,660 --> 00:20:38,543
Prit, zotëri.
351
00:20:38,720 --> 00:20:40,075
A mund të më tregoni për çfarë bëhet fjalë?
352
00:20:44,800 --> 00:20:46,117
Nuk ke një përditësim për byzylykun tënd.
353
00:20:46,200 --> 00:20:46,396
Çfarë?
354
00:20:46,480 --> 00:20:47,597
Duhet të kishe marrë një paralajmërim.
355
00:20:47,680 --> 00:20:49,290
Nuk mora vesh asgjë! Nuk di asgjë për këtë.
356
00:20:49,460 --> 00:20:50,517
Nuk e di, por duhet ta kontrollojmë atë byzylyk.
357
00:20:50,600 --> 00:20:52,313
Jo, nuk mundesh!
358
00:20:52,749 --> 00:20:55,980
Nuk mund ta humbas këtë punë, çfarë duhet të bëj tani?
359
00:20:56,220 --> 00:20:57,456
Ata janë këtu!
360
00:20:57,540 --> 00:20:58,497
MĂ« vrit!
361
00:20:58,580 --> 00:20:59,413
MĂ« vrit!
362
00:20:59,986 --> 00:21:00,819
Kurbë!
363
00:21:02,419 --> 00:21:03,579
Na vrit të gjithëve!
364
00:21:19,985 --> 00:21:20,706
Përshëndetje.
365
00:21:20,790 --> 00:21:21,623
Je vonë.
366
00:21:21,810 --> 00:21:22,643
Je vonë.
367
00:21:22,962 --> 00:21:24,610
Më ço tek ata fëmijë.
368
00:22:16,600 --> 00:22:17,433
Ndalo!
369
00:22:17,710 --> 00:22:19,376
Ndalo!
370
00:22:19,460 --> 00:22:20,617
Në rregull, kjo është në rregull.
371
00:22:20,700 --> 00:22:21,533
Ndalo.
372
00:22:21,660 --> 00:22:22,456
Dil që andej!
373
00:22:22,540 --> 00:22:23,540
Dil jashtë!
374
00:22:24,880 --> 00:22:25,737
Pse po ikën?
375
00:22:25,820 --> 00:22:27,497
Pse po ikën kështu?
376
00:22:27,580 --> 00:22:28,697
A nuk më njeh?
377
00:22:28,780 --> 00:22:29,400
Çfarë do nga unë?
378
00:22:29,586 --> 00:22:30,643
Çfarë lloj kurve është kjo?
379
00:22:30,820 --> 00:22:33,096
Ne gjetëm një trup në shtëpinë tënde.
380
00:22:33,518 --> 00:22:34,697
Ne vetëm duam të dimë se çfarë kanë gjetur tek ajo.
381
00:22:34,780 --> 00:22:37,117
Nuk di për asnjë kufomë.
382
00:22:37,200 --> 00:22:37,680
Unë nuk di asgjë.
383
00:22:37,820 --> 00:22:38,653
Mos fillo.
384
00:22:38,800 --> 00:22:39,380
Hajde, le të kursejmë kohë.
385
00:22:39,480 --> 00:22:40,857
Mos më bëj budalla.
386
00:22:40,940 --> 00:22:42,764
Agjenti Malberg për selinë qendrore.
387
00:22:42,900 --> 00:22:45,557
Ju lutem më lidhni me stacionin e zjarrfikësve.
388
00:22:45,640 --> 00:22:46,699
Ai në Zonën 1.
389
00:22:47,020 --> 00:22:49,557
Kërkoj krahasim të menjëhershëm dhe identifikim vizual.
390
00:22:49,640 --> 00:22:50,737
Thuaji të ndalojë.
391
00:22:51,011 --> 00:22:52,385
Ky është një ndalim i menjëhershëm.
392
00:22:52,740 --> 00:22:53,573
NĂ« rregull.
393
00:22:54,100 --> 00:22:55,977
Po dërgoj të dhënat dhe skanimin, duke pritur pamjen vizuale.
394
00:22:56,060 --> 00:22:56,977
Thuaji të ndalojë.
395
00:22:57,060 --> 00:22:57,943
Hap sytë.
396
00:22:59,327 --> 00:23:01,553
Hap sytë, hajde.
397
00:23:06,215 --> 00:23:08,672
Do t'ju tregoj se çfarë gjetën fëmijët e mi.
398
00:23:08,770 --> 00:23:09,770
Jam kurioz.
399
00:23:10,040 --> 00:23:11,252
Epo, po.
400
00:23:20,686 --> 00:23:22,975
Më thuaj, që kur bëjnë inspektime vizuale?
401
00:23:24,187 --> 00:23:25,187
Ata nuk e bëjnë.
402
00:23:26,826 --> 00:23:28,152
Thjesht nuk më pëlqen të më quaj kurvë.
403
00:23:33,280 --> 00:23:33,876
Pra?
404
00:23:33,960 --> 00:23:34,793
Jo shumë.
405
00:23:36,580 --> 00:23:39,657
Ata fëmijë... mendova se do të më sulmonin.
406
00:23:39,740 --> 00:23:40,292
Por jo.
407
00:23:40,460 --> 00:23:42,538
Ata nuk janë mësuar me njerëz nga Zona 2.
408
00:23:44,513 --> 00:23:47,095
Kjo është më e keqja që njohim. Nuk kemi parë asgjë tjetër, kështu që...
409
00:23:47,346 --> 00:23:48,883
Varfëria nuk justifikon gjithçka.
410
00:23:49,020 --> 00:23:49,530
Çfarë?
411
00:23:49,647 --> 00:23:51,647
Varfëria nuk justifikon gjithçka.
412
00:23:53,140 --> 00:23:54,082
Po bëj shaka.
413
00:23:54,900 --> 00:23:55,943
Në rregull, në rregull.
414
00:23:58,216 --> 00:23:59,651
A i merrni të gjitha gjërat fjalë për fjalë?
415
00:24:00,543 --> 00:24:03,896
Jo, por meqenëse ishte qesharake, nuk iu përgjigja menjëherë.
416
00:24:04,406 --> 00:24:05,583
A po ofendohesh?
417
00:24:08,028 --> 00:24:09,848
Hej, edhe unë jam selektive me atë bushtër. Më pëlqeu.
418
00:24:09,966 --> 00:24:10,799
Je vulgar.
419
00:24:11,259 --> 00:24:12,092
Edhe ti, në rregull?
420
00:24:12,579 --> 00:24:14,825
Në vend që të më thërrisni kështu...
421
00:24:14,936 --> 00:24:15,769
Le të shkojmë!
422
00:24:16,586 --> 00:24:17,419
Hej, ndalo!
423
00:24:22,580 --> 00:24:23,413
Po?
424
00:24:23,497 --> 00:24:29,157
John Maffram, koordinatat minus 96, minus 6047, minus 180, ndërrim.
425
00:24:32,946 --> 00:24:34,182
Kall, a më dëgjon?
426
00:24:34,767 --> 00:24:38,557
Mora një telefonatë anonime, ai më dha vendndodhjen e mundshme të Mafframit.
427
00:24:38,640 --> 00:24:39,897
Po e dërgoj adresën.
428
00:24:39,980 --> 00:24:41,377
Në rregull, po, e di, por shikoje mirë.
429
00:24:41,460 --> 00:24:42,677
Kërkoji ALMA-s një analizë.
430
00:24:42,760 --> 00:24:44,300
Po presim konfirmimin, pastaj do të nisemi.
431
00:24:44,384 --> 00:24:47,066
Analiza e ndërtesës në adresën e specifikuar.
432
00:24:48,027 --> 00:24:50,322
Një fermë vertikale në katër kate.
433
00:24:50,879 --> 00:24:53,409
Aktiviteti bujqësor në nivelet 3 dhe 4.
434
00:24:54,600 --> 00:24:57,994
Prania e kimikateve të lejuara të Kategorisë 2B.
435
00:24:58,700 --> 00:25:00,695
U zbuluan 325 persona.
436
00:25:01,620 --> 00:25:04,425
Unë kërkoj dhe analizoj të dyshuar të mundshëm.
437
00:25:06,239 --> 00:25:07,122
Në rregull, le të shkojmë.
438
00:25:08,747 --> 00:25:10,021
Çfarë ke? Je i mërzitur?
439
00:25:10,660 --> 00:25:13,397
Epo... Do të presim gjatë, apo jo?
440
00:25:13,853 --> 00:25:14,610
Çfarë doni të bëni?
441
00:25:15,327 --> 00:25:16,160
TĂ« luaj?
442
00:25:19,513 --> 00:25:20,346
Pse jo?
443
00:25:20,700 --> 00:25:21,533
Po apo jo?
444
00:25:22,840 --> 00:25:23,673
Po.
445
00:25:23,780 --> 00:25:24,613
Humbës.
446
00:25:24,959 --> 00:25:29,380
- Epo... - Do të luash përsëri?
447
00:25:31,840 --> 00:25:32,673
Ndoshta.
448
00:25:34,639 --> 00:25:36,448
A i ke dhënë ndonjëherë dikujt një shans të dytë?
449
00:25:40,270 --> 00:25:41,103
Njëherë.
450
00:25:46,766 --> 00:25:47,945
A fle mirë natën?
451
00:25:49,406 --> 00:25:50,646
Do të doja, por nuk më zë gjumi.
452
00:25:51,653 --> 00:25:52,486
Kurrë?
453
00:25:53,047 --> 00:25:53,880
Shumë pak.
454
00:25:55,446 --> 00:25:56,279
A je i lumtur?
455
00:25:58,653 --> 00:25:59,486
Kjo varet...
456
00:26:00,093 --> 00:26:00,926
Nga çfarë?
457
00:26:01,566 --> 00:26:02,399
Me kë jam unë?
458
00:26:03,953 --> 00:26:04,836
Ke frikë?
459
00:26:05,920 --> 00:26:06,753
Frikë?
460
00:26:08,653 --> 00:26:09,486
Çfarë?
461
00:26:09,906 --> 00:26:10,739
Humbjet.
462
00:26:13,230 --> 00:26:15,387
A po luajmë ende apo jo?
463
00:26:15,526 --> 00:26:16,386
Po, Kal.
464
00:26:16,470 --> 00:26:17,001
Po, Salia.
465
00:26:17,170 --> 00:26:19,047
ALMA zbuloi tre profile të dyshimta në ndërtesë.
466
00:26:19,130 --> 00:26:21,366
Maffram është 80% atje.
467
00:26:21,723 --> 00:26:22,700
Në rregull, le të shkojmë atje.
468
00:26:22,890 --> 00:26:24,148
Shko me ekipin e ndërhyrjes.
469
00:27:29,540 --> 00:27:33,180
HETIM - Mbikëqyrje me shumë kamera në lëvizje.
470
00:27:33,846 --> 00:27:35,446
Delta 1 në vend.
471
00:27:35,826 --> 00:27:37,026
Delta 2 në vend.
472
00:27:37,592 --> 00:27:39,379
Po përcjell një lidhje vizuale.
473
00:28:00,123 --> 00:28:01,065
NĂ« rregull, e kuptova.
474
00:28:01,510 --> 00:28:03,569
Synoni tjetrin.
475
00:29:28,796 --> 00:29:32,371
- Dil jashtë! - Hej, thjesht qetësohu.
476
00:29:47,266 --> 00:29:48,326
Mos u kthe.
477
00:29:49,380 --> 00:29:50,865
Dhe fikni komunikimin.
478
00:29:51,400 --> 00:29:52,233
Tani!
479
00:29:58,958 --> 00:30:01,818
Unë nuk kam punësuar kurrë një vrasës, dhe sigurisht jo Kesselin.
480
00:30:02,248 --> 00:30:08,105
Burri që u vra në periferi na kontaktoi atë natë. Ai nuk e zbuloi emrin e tij.
481
00:30:08,189 --> 00:30:11,256
Ai pretendoi se kishte punuar në Zonën 1 dhe e dinte kush e vrau Kesselin.
482
00:30:11,808 --> 00:30:15,112
Kështu që e lidhëm me Silvio Turing për ta çuar në një vend të sigurt.
483
00:30:16,147 --> 00:30:19,618
Ai na kërkoi para, kështu që ne donim prova.
484
00:30:20,027 --> 00:30:22,327
Por dikush e gjeti më herët dhe e vrau.
485
00:30:24,014 --> 00:30:28,170
Të lutem më beso, sepse po rrezikoj gjithçka duke bërë këtë bisedë me ty.
486
00:30:55,982 --> 00:30:57,517
Më dëgjo me kujdes.
487
00:30:58,084 --> 00:31:01,685
Ndërsa jam në arrati, do të përpiqen të më arrestojnë për atë vrasje...
488
00:31:01,768 --> 00:31:03,380
...në vend që të kërkojnë të vërtetën.
489
00:31:03,928 --> 00:31:08,645
Por sapo të mbaroj pas hekurave, qeveria do të njoftojë fundin e "Thyej Muret"...
490
00:31:08,728 --> 00:31:10,102
...dhe çështja do të mbyllet përfundimisht.
491
00:31:11,668 --> 00:31:13,561
Duhet të vazhdoni kërkimin tuaj.
492
00:31:14,334 --> 00:31:15,570
Vy, Saliem Hostel.
493
00:31:17,808 --> 00:31:19,028
E di historinë tënde.
494
00:31:20,828 --> 00:31:22,123
Edhe historia e nënës suaj.
495
00:31:24,835 --> 00:31:25,875
Unë të besoj.
496
00:32:37,688 --> 00:32:38,806
Çfarë dreqin duhet të thotë kjo?
497
00:32:39,828 --> 00:32:41,645
A të njeh ai ty? A e njeh të kaluarën tënde?
498
00:32:41,728 --> 00:32:43,365
A e njeh ai nënën tënde? A të beson?
499
00:32:43,688 --> 00:32:45,145
Kush dreqin je ti?
500
00:32:45,229 --> 00:32:46,085
Më ço në Zonën 2.
501
00:32:46,168 --> 00:32:49,648
- Jo, nuk po të çoj askund! Kush je ti? - Më ço menjëherë në Zonën 2!
502
00:32:56,249 --> 00:33:00,623
- Përshëndetje, Salim. Do ta fikësh kamerën? - Po, ndize televizorin për mua.
503
00:33:01,387 --> 00:33:02,727
Të dashur bashkëqytetarë.
504
00:33:03,141 --> 00:33:05,861
John Maffram, udhëheqësi i Break Walls,
505
00:33:06,128 --> 00:33:09,488
u arrestua pas vitesh të tëra fshehjeje.
506
00:33:10,187 --> 00:33:12,687
Kjo është një fitore e madhe për policinë...
507
00:33:13,168 --> 00:33:16,688
...dhe një hap i rëndësishëm në luftën për sigurinë e Zonës 3...
508
00:33:17,028 --> 00:33:19,748
...që tani është qëllimi ynë kryesor.
509
00:33:21,284 --> 00:33:24,351
Hetimi, të cilin Alma e kreu së bashku me policinë...
510
00:33:24,748 --> 00:33:27,605
...vërtetoi përgjegjësinë e John Maffram-it...
511
00:33:27,688 --> 00:33:29,512
...për vrasjen e George Kessel.
512
00:33:30,047 --> 00:33:31,106
Për këtë krim...
513
00:33:31,628 --> 00:33:34,235
...John Maffram dënohet me burgim të përjetshëm pa mundësi lirimi me kusht.
514
00:33:35,075 --> 00:33:37,487
Kjo fitore e drejtësisë dhe ligjit...
515
00:33:37,598 --> 00:33:40,363
...është një hap i madh drejt qëllimit tonë...
516
00:33:40,468 --> 00:33:42,665
...që do t'u kthejë diçka njerëzve të Zonës 3...
517
00:33:42,748 --> 00:33:44,408
...paqe dhe siguri.
518
00:33:45,820 --> 00:33:47,820
AGJENTI I ÇKYÇLUAR
519
00:33:47,904 --> 00:33:50,261
Dua të përgëzoj të gjitha ekipet e policisë...
520
00:33:50,371 --> 00:33:54,177
...gjë që kontribuoi në përfundimin me sukses të këtij hetimi.
521
00:33:54,918 --> 00:33:57,658
Falë punës dhe ndihmës së tyre...
522
00:33:57,742 --> 00:33:59,390
...Alma gjithmonë e çmuar...
523
00:33:59,538 --> 00:34:02,159
...siguria e bashkëqytetarëve tanë forcohet çdo ditë.
524
00:34:04,694 --> 00:34:07,459
Arrestimi i udhëheqësit të Break Walls...
525
00:34:07,988 --> 00:34:09,145
...do të thotë fundi i lëvizjes...
526
00:34:09,228 --> 00:34:12,685
...gjë që po i shkakton dëme të mëdha këtij qyteti dhe vendi.
527
00:34:12,768 --> 00:34:14,725
Dhe së bashku mund të vazhdojmë të ndërtojmë...
528
00:34:15,186 --> 00:34:18,745
...një të ardhme të ndritur dhe paqësore.
529
00:34:19,885 --> 00:34:21,528
Dhe së fundmi, sonte...
530
00:34:22,188 --> 00:34:23,865
...në prag të këtij funerali...
531
00:34:23,948 --> 00:34:27,094
...Do të doja t’i shprehja nderimet e mia të fundit George Kessel.
532
00:34:27,961 --> 00:34:31,256
Ai i njihte kërcënimet ndaj shoqërisë sonë më mirë se kushdo tjetër.
533
00:34:32,294 --> 00:34:34,894
Më shumë se kushdo tjetër, ai donte të luftonte kundër tyre.
534
00:34:35,968 --> 00:34:39,268
Ashtu si të gjithë ne, ai donte një shoqëri më të mirë...
535
00:34:40,068 --> 00:34:42,127
...më e drejtë dhe më e sigurt.
536
00:34:54,256 --> 00:34:57,013
INIPTIO - SISTEM BANKAR NGA DISTANCA
537
00:34:57,096 --> 00:34:58,527
MBAJTËSI I LLOGARISË: CUPRAK, CALISTA
538
00:34:58,611 --> 00:35:00,611
FAMILJA SAINT-JEAN "Duajeni njëri-tjetrin ashtu siç ju kam dashur unë"
539
00:35:20,628 --> 00:35:21,440
Më poshtë.
540
00:35:32,502 --> 00:35:33,867
Kemi një tregtar tjetër këtu, djema.
541
00:35:48,175 --> 00:35:50,234
Alma, rindërtim.
542
00:35:51,371 --> 00:35:53,928
Besueshmëria e skenarit: 95%.
543
00:35:54,018 --> 00:35:55,938
Pra, nuk është çudi, skenari Alma...
544
00:35:57,058 --> 00:35:58,680
...zgjidhja e llogarive midis tregtarëve.
545
00:36:00,878 --> 00:36:01,711
Ndalo.
546
00:36:04,048 --> 00:36:05,625
Ne kishim një plan të caktuar rotacioni...
547
00:36:05,709 --> 00:36:07,375
...dhe ndërsa Zemi ishte në burg, ju të dy supozohej se do të ndiqnit trafikantët serbë.
548
00:36:07,459 --> 00:36:09,265
...duhej të ndiqje tregtarët serbë.
549
00:36:09,658 --> 00:36:10,904
A mund ta di çfarë po bëje?
550
00:36:11,291 --> 00:36:13,495
Malik, seriozisht, për sa kohë që qëllojnë njëri-tjetrin, nuk na intereson, apo jo?
551
00:36:13,578 --> 00:36:14,475
Në rregull, mirë, Charlene.
552
00:36:14,558 --> 00:36:16,621
Në rregull, mirë, Charlene, mirë.
553
00:36:18,518 --> 00:36:22,035
Kjo është e dymbëdhjeta e shlyerjes së llogarive në këtë sektor, a kuptohemi me njëri-tjetrin?
554
00:36:22,118 --> 00:36:23,635
Pikërisht kur shteti po investonte në Zonën 3.
555
00:36:23,718 --> 00:36:24,718
E pranoj, dhemb.
556
00:36:25,018 --> 00:36:25,975
Pra, tani do ta bëjmë këtë,
557
00:36:26,058 --> 00:36:27,355
që të gjithë ju me mirësi të nxirrni kokat nga prapanica...
558
00:36:27,438 --> 00:36:28,870
...dhe dua diçka deri nesër, në rregull?
559
00:36:29,351 --> 00:36:30,768
Dua çfarë të duash ti. Gjurmë këmbësh...
560
00:36:30,938 --> 00:36:31,915
Dua emra, nuk më intereson,
561
00:36:31,998 --> 00:36:33,255
por dua diçka, a është e qartë kjo?
562
00:36:33,338 --> 00:36:34,018
Dhe ti, Charlene,
563
00:36:34,238 --> 00:36:36,075
meqenëse dukesh shumë i apasionuar pas temës,
564
00:36:36,158 --> 00:36:37,325
A do të më bësh një skenar, Alma...
565
00:36:37,818 --> 00:36:39,795
...me të gjitha viktimat e mundshme në të ardhmen, në rregull?
566
00:36:39,878 --> 00:36:42,435
Pengje, patrulla, klientë, i dua të gjitha.
567
00:36:42,518 --> 00:36:44,515
Dua emra, adresa, dua emrat e klubeve të tyre.
568
00:36:44,598 --> 00:36:45,755
Kjo do të zgjasë gjithë natën.
569
00:36:45,838 --> 00:36:47,042
Kjo është mirë, të paktën je optimist.
570
00:36:50,097 --> 00:36:51,070
Hajde, lëviz.
571
00:37:00,928 --> 00:37:02,942
Të ka munguar magjia e Zonës 3, apo jo?
572
00:37:05,528 --> 00:37:07,472
Mendoj se zbulova diçka sonte.
573
00:37:08,861 --> 00:37:10,618
Duket sikur po fle njësoj si unë, kjo është shumë mirë. Çfarë ke?
574
00:37:13,968 --> 00:37:15,545
Detajet e bankës.
575
00:37:16,148 --> 00:37:17,605
Ajo faturë... Prit një minutë.
576
00:37:17,689 --> 00:37:19,411
Do të pi një kafe më parë, nëse mundem.
577
00:37:19,928 --> 00:37:20,761
Siç dëshironi.
578
00:37:21,388 --> 00:37:22,345
Do të filloj me ty.
579
00:37:22,428 --> 00:37:22,964
Faleminderit.
580
00:37:23,048 --> 00:37:23,881
A mundem?
581
00:37:24,808 --> 00:37:25,641
Përshëndetje.
582
00:37:25,888 --> 00:37:27,535
Kjo llogari u krijua në Nipzio.
583
00:37:27,754 --> 00:37:29,775
Pagesë anonime, transaksione të mbuluara nga Gjermania.
584
00:37:30,248 --> 00:37:31,004
Jo?
585
00:37:31,088 --> 00:37:35,282
A e mbani mend? Maffram na tha se X donte para për identitetin e vrasësit të Kesselit.
586
00:37:35,628 --> 00:37:36,785
Hej, në rregull, por ndoshta je X
587
00:37:36,868 --> 00:37:38,654
Ai sapo hapi një llogari për të derdhur para në të.
588
00:37:38,738 --> 00:37:39,614
Kjo nuk është llogaria e tij.
589
00:37:40,148 --> 00:37:41,935
Ajo llogari është në emër të Calista Kuprak.
590
00:37:42,474 --> 00:37:43,482
Mendoj se e gjeta.
591
00:37:47,928 --> 00:37:49,745
Kalista jote... kjo është një e dhënë dy vjeç e gjysmë.
592
00:37:49,829 --> 00:37:51,663
Kupraková është vetëm një foto... një fantazmë e 20 viteve më parë.
593
00:37:52,688 --> 00:37:54,885
Emri shfaqet vetëm në komunitetin autonom,
594
00:37:54,968 --> 00:37:56,705
në familjen Saint-Jean në Zonën 3.
595
00:37:56,788 --> 00:37:57,685
A të tregon kjo gjë?
596
00:37:57,768 --> 00:37:58,651
Hej, e di këtë.
597
00:37:59,128 --> 00:38:00,445
A do të shkojmë ta shohim atje?
598
00:38:01,348 --> 00:38:02,720
Çfarë do të thuash që shkojmë atje për të parë?
599
00:38:03,608 --> 00:38:05,610
Sepse mendoj se, njësoj si unë, nuk i tregove askujt çfarë ndodhi mbrëmë.
600
00:38:08,467 --> 00:38:09,300
Me mua?
601
00:38:09,588 --> 00:38:10,196
Pse?
602
00:38:10,448 --> 00:38:13,397
Sepse mendoj se, ashtu si unë, nuk i tregove askujt çfarë ndodhi mbrëmë.
603
00:38:14,248 --> 00:38:15,065
Jo, nuk fola për këtë.
604
00:38:15,148 --> 00:38:16,914
sepse nuk më interesonte fare, ja pse.
605
00:38:17,228 --> 00:38:18,228
Nuk mendoj kështu.
606
00:38:18,468 --> 00:38:19,419
A keni një zgjedhje?
607
00:38:19,808 --> 00:38:20,544
A kam një zgjedhje?
608
00:38:20,628 --> 00:38:21,750
Nëse nuk kanë asgjë, atëherë po.
609
00:38:23,688 --> 00:38:24,521
E shoh.
610
00:38:25,228 --> 00:38:26,111
NĂ« rregull, hej, hej.
611
00:38:26,761 --> 00:38:27,962
A mund të flasim?
612
00:38:28,046 --> 00:38:28,839
Qartë.
613
00:38:32,208 --> 00:38:34,584
Nuk do të shkoj askund derisa të më tregosh se si e njohe nënën time.
614
00:38:34,667 --> 00:38:36,045
Ai e di nga je, ai e njeh nënën tënde.
615
00:38:36,128 --> 00:38:36,701
Jo tani.
616
00:38:37,627 --> 00:38:38,460
Kur?
617
00:38:41,728 --> 00:38:42,939
Së shpejti, e ke fjalën time.
618
00:38:44,444 --> 00:38:46,744
Në ditën e zemërimit të tij të madh,
619
00:38:46,828 --> 00:38:49,287
Vikingët u dorëzuan.
620
00:38:49,488 --> 00:38:51,144
Mbretërit e Alkatrazit,
621
00:38:51,228 --> 00:38:53,464
fisnikë, komandantë ushtarakë,
622
00:38:53,614 --> 00:38:55,650
të pasurit, të fuqishmit,
623
00:38:55,988 --> 00:38:57,605
të gjithë skllevërit dhe njerëzit e pastrehë
624
00:38:57,688 --> 00:39:01,544
ata po kërkojnë një rrugë për në shtëpitë e tyre.
625
00:39:01,628 --> 00:39:04,825
Dhe ata do të përpiqen të hyjnë në shtëpitë e tyre për të...
626
00:39:04,908 --> 00:39:05,850
Prit një moment.
627
00:39:08,228 --> 00:39:09,592
Pritni një moment, fëmijët e mi.
628
00:39:18,943 --> 00:39:20,120
Çfarë po bën këtu?
629
00:39:20,204 --> 00:39:21,685
Dëgjoni, kemi disa pyetje për ju, zotëri.
630
00:39:21,768 --> 00:39:23,132
Nuk do të zgjasë shumë, mos u shqetëso.
631
00:39:23,468 --> 00:39:26,410
Por ne nuk bashkëpunojmë me policinë.
632
00:39:26,588 --> 00:39:28,386
Ne po kërkojmë Calista Kuprakován.
633
00:39:33,644 --> 00:39:35,524
Askush nuk e dëgjon këtë emër këtu.
634
00:39:36,185 --> 00:39:37,765
Megjithatë, ne e dimë që ajo është rritur këtu përreth.
635
00:39:39,012 --> 00:39:41,574
Më duket sikur nuk u shpreha qartë.
636
00:39:41,984 --> 00:39:44,744
Ne nuk kemi asnjë lidhje me botën tuaj...
637
00:39:46,550 --> 00:39:48,490
dhe... ne nuk i besojmë atij.
638
00:39:48,718 --> 00:39:49,438
Hajde, le të shkojmë.
639
00:39:49,578 --> 00:39:50,154
Kjo nuk ka kuptim.
640
00:39:50,417 --> 00:39:50,897
Faleminderit.
641
00:39:51,038 --> 00:39:51,921
Është në rregull.
642
00:39:53,485 --> 00:39:54,875
Ai nuk ka asnjë kontakt me botën e jashtme.
643
00:39:54,958 --> 00:39:56,217
Ai refuzon çdo teknologji.
644
00:39:56,558 --> 00:39:57,415
Ajo as nuk mban byzylyk.
645
00:39:57,498 --> 00:39:58,635
Ministrisë nuk i intereson.
646
00:39:58,718 --> 00:39:59,935
Në të njëjtën kohë, nuk i bën dëm askujt.
647
00:40:00,018 --> 00:40:00,851
Qëndron këtu.
648
00:40:01,378 --> 00:40:02,211
Ai po lutet.
649
00:40:03,578 --> 00:40:04,411
A po lutesh?
650
00:40:04,878 --> 00:40:05,711
Dhe?
651
00:40:08,498 --> 00:40:09,331
JO.
652
00:40:14,747 --> 00:40:15,580
Dhe ti. A lutesh?
653
00:40:16,741 --> 00:40:17,683
Jo, jo më.
654
00:40:29,688 --> 00:40:30,521
MĂ« vjen keq.
655
00:40:32,148 --> 00:40:33,125
Nuk dua të të shqetësoj.
656
00:40:33,208 --> 00:40:34,545
Dua vetëm të flas.
657
00:40:34,634 --> 00:40:35,675
Nuk kam asgjë për të të thënë.
658
00:40:36,328 --> 00:40:37,917
A e dini kush është Kalista?
659
00:40:41,421 --> 00:40:42,459
Dua vetëm mirëqenien e saj.
660
00:40:48,775 --> 00:40:49,930
Ajo ishte vajza e pastorit.
661
00:40:55,768 --> 00:40:59,307
Por... ajo ra në varësi të drogës dhe na ktheu shpinën.
662
00:41:01,721 --> 00:41:02,918
A e dini ku mund ta gjej?
663
00:41:05,194 --> 00:41:06,027
Po.
664
00:41:08,635 --> 00:41:12,713
Prostitutë e Zonës 2
665
00:41:16,498 --> 00:41:17,734
Si e di këtë?
666
00:41:18,338 --> 00:41:19,622
Ma tha motra e saj.
667
00:41:21,098 --> 00:41:21,931
NĂ« rregull.
668
00:41:22,518 --> 00:41:24,209
A e dini ku mund ta gjej atë motër?
669
00:41:31,568 --> 00:41:32,401
Faleminderit.
670
00:41:46,968 --> 00:41:50,185
Calista Amel E-Scort
671
00:41:50,792 --> 00:41:52,669
Në katin e dytë, shkoj te pllaka e artë.
672
00:41:53,478 --> 00:41:54,420
Hej, jam aty.
673
00:41:54,504 --> 00:41:55,337
NĂ« rregull.
674
00:42:08,518 --> 00:42:09,755
Do të kaloni nëpër dhomën e parë...
675
00:42:09,839 --> 00:42:11,723
...dhe do të shkosh te recepsioni në të majtë.
676
00:42:12,118 --> 00:42:13,075
Në rregull, në rregull.
677
00:42:13,158 --> 00:42:13,991
Funksionon.
678
00:42:14,760 --> 00:42:17,443
DITA E DASHURISË Pas pak ditësh...
679
00:42:20,768 --> 00:42:22,121
A vini shpesh këtu?
680
00:42:24,500 --> 00:42:25,400
Shumë bukur, Zem.
681
00:42:25,568 --> 00:42:26,451
Është mirë.
682
00:42:27,021 --> 00:42:28,845
A mund të përqendrohesh, të lutem?
683
00:42:30,807 --> 00:42:31,381
Nën?
684
00:42:35,568 --> 00:42:35,985
Po.
685
00:42:37,733 --> 00:42:39,445
Falë teknologjisë Sosieme...
686
00:42:39,528 --> 00:42:40,825
INOVACION↔RIMODELIM↔PËRFEKTIM
687
00:42:40,908 --> 00:42:46,581
...mund të kalosh një mbrëmje me yllin tënd të preferuar.
688
00:42:58,706 --> 00:42:59,711
Ditë të mbarë, zotëri.
689
00:42:59,958 --> 00:43:01,299
- Mirë. - Si mund të të ndihmoj?
690
00:43:02,231 --> 00:43:06,091
Dëgjo, kjo është... Paketa 3.
691
00:43:06,338 --> 00:43:07,067
Shkëlqyeshëm.
692
00:43:07,812 --> 00:43:09,363
A e njihni tashmë kompaninë tonë?
693
00:43:09,478 --> 00:43:11,155
Jo, por miqtë e mi më rekomanduan ty.
694
00:43:11,238 --> 00:43:12,735
Dhe ata shpesh ju telefonojnë.
695
00:43:12,818 --> 00:43:13,178
Shkëlqyeshëm.
696
00:43:13,638 --> 00:43:14,495
A po kërkoni dikë...
697
00:43:15,418 --> 00:43:17,877
Njëfarë Amel? A të tregon kjo gjë?
698
00:43:18,338 --> 00:43:19,338
Amel, sigurisht.
699
00:43:20,251 --> 00:43:21,509
Shokët e tu kanë shije shumë të mirë.
700
00:43:25,618 --> 00:43:27,238
Amel pranon vetëm shumë pak klientë.
701
00:43:30,228 --> 00:43:31,905
Ai ka vetëm një takim sonte.
702
00:43:31,988 --> 00:43:33,045
Në orën dhjetë.
703
00:43:33,128 --> 00:43:34,116
- Sot? - Po.
704
00:43:34,341 --> 00:43:35,218
NĂ« rregull, perfekt.
705
00:43:35,328 --> 00:43:36,249
Kjo është shumë mirë.
706
00:43:36,581 --> 00:43:37,389
Adresa juaj?
707
00:43:38,448 --> 00:43:39,428
Përshëndetje, Salien.
708
00:43:39,688 --> 00:43:41,505
Dëshiron ta çaktivizosh sistemin e kamerave?
709
00:43:41,594 --> 00:43:42,987
Jo, vazhdo regjistrimin.
710
00:43:43,888 --> 00:43:45,108
Do të dëshironit një pije?
711
00:43:45,527 --> 00:43:46,360
Përshëndetje.
712
00:43:53,378 --> 00:43:54,437
Është kaq e bukur.
713
00:43:55,790 --> 00:43:57,320
Është shumë e bukur.
714
00:43:58,744 --> 00:44:00,509
E harrova sa e bukur është.
715
00:44:08,008 --> 00:44:08,841
Mirëmbrëma.
716
00:44:09,668 --> 00:44:10,246
Mirë.
717
00:44:10,542 --> 00:44:11,796
Hajde, Julien, s'ka gjë.
718
00:44:13,568 --> 00:44:15,327
A do të dëshironit diçka për të pirë?
719
00:44:16,008 --> 00:44:17,067
Jo, jam mirë.
720
00:44:17,468 --> 00:44:18,301
Mirëmbrëma.
721
00:44:18,385 --> 00:44:19,363
Jam i kënaqur.
722
00:44:19,548 --> 00:44:20,465
Pse ke armë?
723
00:44:20,548 --> 00:44:21,784
Pse? Çfarë po ndodh?
724
00:44:21,868 --> 00:44:22,285
Lëre poshtë atë armë.
725
00:44:22,368 --> 00:44:22,968
Çfarë po bën?
726
00:44:23,188 --> 00:44:24,025
Dua të iki larg.
727
00:44:24,108 --> 00:44:24,965
Lëre poshtë atë armë.
728
00:44:25,048 --> 00:44:25,865
Vendoseni poshtë menjëherë.
729
00:44:25,948 --> 00:44:27,005
Mbylle telefonin, duam vetëm të flasim.
730
00:44:27,088 --> 00:44:27,885
Lëre poshtë, më shiko.
731
00:44:27,968 --> 00:44:28,865
Nuk dua.
732
00:44:28,948 --> 00:44:29,608
Vendose poshtë.
733
00:44:29,728 --> 00:44:30,208
Jo, jo, jo.
734
00:44:30,308 --> 00:44:30,948
Dhomë.
735
00:44:31,068 --> 00:44:32,025
Fizli, po e thërras Fizlin.
736
00:44:32,108 --> 00:44:33,968
Qetësohu, jemi ne, policia.
737
00:44:34,068 --> 00:44:35,418
Më shikoni, ne jemi oficerë policie.
738
00:44:36,428 --> 00:44:37,445
Lëre poshtë atë armë.
739
00:44:37,528 --> 00:44:38,823
Lëre poshtë, tani.
740
00:44:39,488 --> 00:44:40,976
Ne vetëm duam të flasim, në rregull?
741
00:44:43,208 --> 00:44:44,407
Kalista, më shiko mua.
742
00:44:47,447 --> 00:44:52,500
E di si është të të çrrënjosin me forcë.
743
00:44:52,768 --> 00:44:54,797
Sapo humbët dikë që ishte në të njëjtën situatë.
744
00:44:55,388 --> 00:44:56,818
Dhe ke frikë, e kuptoj.
745
00:44:57,588 --> 00:44:59,325
Por të premtoj, nuk duam të të lëndojmë.
746
00:44:59,408 --> 00:45:01,190
Përkundrazi, ne thjesht duam ta kuptojmë.
747
00:45:02,588 --> 00:45:04,498
Lëre armën dhe do të flasim.
748
00:45:05,548 --> 00:45:06,324
Dakord?
749
00:45:06,408 --> 00:45:07,384
Hiqeni, tani.
750
00:45:07,908 --> 00:45:09,065
Ule armën, të thamë, dreqi ta marrë!
751
00:45:09,148 --> 00:45:09,981
Kurbë!
752
00:45:10,148 --> 00:45:11,305
Lëre armën, po shkojmë në shtëpi.
753
00:45:11,388 --> 00:45:12,104
Çfarë po bën?
754
00:45:12,188 --> 00:45:13,495
Lëre armën, po shkojmë në shtëpi.
755
00:45:22,528 --> 00:45:23,361
Edhe ti.
756
00:45:23,928 --> 00:45:24,761
Edhe ti.
757
00:45:29,588 --> 00:45:30,665
Dua vetëm emrin e tij.
758
00:45:30,748 --> 00:45:31,925
Ju lutem, ulni armën.
759
00:45:32,008 --> 00:45:32,552
Ju lutem.
760
00:45:32,788 --> 00:45:34,024
Le të bisedojmë në paqe.
761
00:45:35,608 --> 00:45:36,645
Epo, gjithçka është në rregull.
762
00:45:36,728 --> 00:45:37,565
Gjithçka është në rregull.
763
00:45:37,648 --> 00:45:39,337
Ne vetëm duam të kuptojmë pse vdiq.
764
00:45:40,868 --> 00:45:41,810
Cili është emri i tij?
765
00:45:43,608 --> 00:45:44,441
Në djall të jesh.
766
00:45:47,654 --> 00:45:48,668
Malek Cotton.
767
00:45:49,088 --> 00:45:49,921
Çfarë?
768
00:45:51,115 --> 00:45:52,435
Malek Cotton.
769
00:45:52,648 --> 00:45:53,481
Malek Cotton.
770
00:45:56,523 --> 00:45:57,674
A i përkiste ndonjë sekti?
771
00:45:57,888 --> 00:45:58,721
JO.
772
00:46:00,768 --> 00:46:02,592
Ai ishte kreu i sigurisë së Kesselit.
773
00:46:03,734 --> 00:46:04,670
Ai ishte shoku im.
774
00:46:05,508 --> 00:46:07,886
Ne donim vetëm para dhe të largoheshim që këtej.
775
00:46:08,328 --> 00:46:10,270
A e vrau Kesselin për para?
776
00:46:13,373 --> 00:46:15,430
Jo, ai nuk e vrau Kesselin.
777
00:46:15,514 --> 00:46:16,474
Unë të besoj.
778
00:46:18,253 --> 00:46:20,829
A e pe atë midis vdekjes së tij dhe vdekjes së Kesselit?
779
00:46:22,088 --> 00:46:23,068
Ai më thirri.
780
00:46:23,734 --> 00:46:24,567
Menjëherë pas.
781
00:46:25,328 --> 00:46:26,485
Ishte natë.
782
00:46:26,568 --> 00:46:28,585
Ai më tha vetëm se e dinte kush e vrau Kesselin.
783
00:46:28,668 --> 00:46:31,245
Ai kishte qasje në sistemin e sigurisë së hotelit të tij.
784
00:46:31,328 --> 00:46:32,564
Kështu që ai pa gjithçka.
785
00:46:35,693 --> 00:46:36,988
Edhe ne po shikonim.
786
00:46:37,468 --> 00:46:38,527
Nuk kishte asgjë atje.
787
00:46:39,721 --> 00:46:41,365
A të tregoi kush e vrau Kesselin?
788
00:46:41,614 --> 00:46:42,447
JO.
789
00:46:42,868 --> 00:46:43,701
JO?
790
00:46:45,781 --> 00:46:46,801
Unë nuk pyeta.
791
00:46:48,258 --> 00:46:51,291
Ai më tha vetëm se kishte prova me vete dhe se donte t'ia sillte gruas sime.
792
00:46:51,741 --> 00:46:52,574
Me ty?
793
00:46:53,121 --> 00:46:53,954
Çfarë?
794
00:46:54,188 --> 00:46:55,021
Ato prova.
795
00:46:55,105 --> 00:46:55,921
A e kishte me vete?
796
00:46:56,128 --> 00:46:56,961
Po.
797
00:46:57,308 --> 00:46:58,779
Nuk e di çfarë ishte.
798
00:46:59,040 --> 00:47:00,393
Dhe çfarë ndodhi pastaj?
799
00:47:00,508 --> 00:47:02,567
I dhashë kontaktin në Break Walls.
800
00:47:02,761 --> 00:47:05,232
Sepse kam klientë që janë të interesuar për këtë.
801
00:47:05,720 --> 00:47:06,641
Ai i thirri ata.
802
00:47:06,968 --> 00:47:08,085
Ai dërgoi dikë tek ata.
803
00:47:08,168 --> 00:47:10,305
Dhe duhej të takoheshim të nesërmen.
804
00:47:10,388 --> 00:47:12,094
Por ai nuk më telefonoi përsëri.
805
00:47:17,448 --> 00:47:18,688
Nuk dua...
806
00:47:20,395 --> 00:47:22,395
Nuk dua të kthehem në Zonën 3.
807
00:47:23,641 --> 00:47:24,474
JO.
808
00:47:25,435 --> 00:47:26,268
Mos u shqetëso.
809
00:47:26,352 --> 00:47:27,185
JO.
810
00:47:27,608 --> 00:47:28,441
A mund të shkoj?
811
00:47:28,768 --> 00:47:29,601
Qartë.
812
00:47:39,338 --> 00:47:41,046
Më duhet të dal jashtë.
813
00:47:41,698 --> 00:47:42,934
Le të shkojmë për një pije.
814
00:47:52,658 --> 00:47:54,078
Të lëndoi ajo vajzë?
815
00:48:01,348 --> 00:48:02,181
Më poshtë.
816
00:48:03,681 --> 00:48:04,981
Edhe unë jam nga Zona 3.
817
00:48:11,076 --> 00:48:12,456
Unë fitova Destiny-n.
818
00:48:13,465 --> 00:48:14,545
Seriozisht?
819
00:48:20,251 --> 00:48:21,371
Isha 14 vjeç.
820
00:48:22,737 --> 00:48:25,554
Mami sakrifikoi gjithçka që unë të arrija atje.
821
00:48:25,843 --> 00:48:26,676
Dhe unë fitova.
822
00:48:28,544 --> 00:48:30,015
Kështu që na ndanë.
823
00:48:32,298 --> 00:48:34,455
Ajo kishte leje të më vizitonte.
824
00:48:34,538 --> 00:48:35,371
Përveç...
825
00:48:35,455 --> 00:48:37,514
Një natë ajo po kthehej në Zonën 3.
826
00:48:37,951 --> 00:48:39,657
Dhe dy djem...
827
00:48:40,851 --> 00:48:43,073
Ata e sulmuan, e zhveshën lakuriq dhe e lanë aty të vdiste.
828
00:48:47,366 --> 00:48:48,797
Dhe i vrava brenda dy ditësh.
829
00:48:50,008 --> 00:48:51,391
Kështu më tha vëllai im.
830
00:48:56,334 --> 00:48:57,214
MĂ« vjen keq.
831
00:49:03,711 --> 00:49:04,829
Do të dëshironit një pije?
832
00:49:11,355 --> 00:49:12,188
Je mirë?
833
00:49:13,334 --> 00:49:14,167
MĂ« vjen keq.
834
00:49:15,187 --> 00:49:16,366
MĂ« vjen keq.
835
00:49:16,588 --> 00:49:17,471
Kjo është në rregull.
836
00:49:20,384 --> 00:49:21,264
A je i lodhur?
837
00:49:21,348 --> 00:49:22,181
JO.
838
00:49:22,395 --> 00:49:23,228
Aspak.
839
00:49:23,961 --> 00:49:24,794
Dhe ti?
840
00:49:26,698 --> 00:49:27,840
Do të të çoj diku.
841
00:49:28,501 --> 00:49:29,201
- Do të vish me mua? - Po.
842
00:49:29,588 --> 00:49:29,888
NĂ« rregull.
843
00:49:30,028 --> 00:49:30,540
Dakord?
844
00:49:30,814 --> 00:49:31,647
Do ta shohësh.
845
00:49:32,388 --> 00:49:33,221
A mund të këndosh?
846
00:49:34,128 --> 00:49:34,961
Përshëndetje.
847
00:51:19,560 --> 00:51:21,653
Ndalo! Ndalo!
848
00:51:31,368 --> 00:51:32,348
Po e filloj Almën.
849
00:51:33,047 --> 00:51:34,427
Alma. Lidhja.
850
00:51:35,888 --> 00:51:38,308
X u identifikua si Malek Pamuk...
851
00:51:38,392 --> 00:51:39,909
...kreu i sigurisë së Kesselit.
852
00:51:40,327 --> 00:51:42,151
Ai ishte dëshmitar i vrasjes së tij.
853
00:51:42,488 --> 00:51:44,349
Turing nuk ishte në vendin e krimit.
854
00:51:45,324 --> 00:51:46,784
Pamuk u arratis nga Zona 1.
855
00:51:46,868 --> 00:51:48,985
Ai iu bashkua të dashurës së tij Amel, një shoqëruese...
856
00:51:49,068 --> 00:51:50,559
...që ajo të mund të kontaktojë Break Walls.
857
00:51:51,081 --> 00:51:54,318
Turing e gjeti atë në Zonën 2 dhe u përpoq ta kalonte nëpër Zonën 3.
858
00:51:54,402 --> 00:51:55,638
Kërkesë për skript.
859
00:51:55,729 --> 00:51:57,266
Analiza parashikuese.
860
00:51:57,482 --> 00:51:59,265
KËRKIMI I SKRIPTIT NË PROGRES
861
00:52:06,287 --> 00:52:07,747
KËRKIMI I SKRIPTIT NË PROGRES
862
00:52:13,157 --> 00:52:14,627
KËRKIMI I SKRIPTIT NË PROGRES
863
00:52:20,389 --> 00:52:21,354
Zembrecht.
864
00:52:21,548 --> 00:52:23,308
Numri C51.
865
00:52:23,774 --> 00:52:25,695
Regjistrime konfidenciale.
866
00:52:26,468 --> 00:52:27,527
Kërkohet një fjalëkalim.
867
00:52:27,948 --> 00:52:30,654
Hej! Ai tranzicioni i Zonës, dreqi ta marrë!
868
00:52:30,748 --> 00:52:32,045
MĂ« shiko, o pleh!
869
00:52:32,128 --> 00:52:33,424
Më përgjigju, o idiot!
870
00:52:33,508 --> 00:52:34,924
MĂ« shiko mua!
871
00:52:35,223 --> 00:52:37,385
A mund të më tregosh kush e vrau atë djalin në çati?
872
00:52:37,468 --> 00:52:39,264
Shko në ferr, o kopil!
873
00:52:42,580 --> 00:52:43,957
Zembrecht, 20 vjeç.
874
00:52:44,114 --> 00:52:46,114
Anëtar i një grupi të vogël anti-Zonë.
875
00:52:46,251 --> 00:52:48,016
Regjistrimi video i marrjes në pyetje është i disponueshëm.
876
00:52:49,248 --> 00:52:50,465
Më trego kush janë miqtë e tu...
877
00:52:50,548 --> 00:52:51,845
...çfarë e sabotoi Pogon?
878
00:52:51,928 --> 00:52:53,388
Kush e vrau? Fol!
879
00:52:53,548 --> 00:52:55,328
Nuk i njoh, betohem.
880
00:52:55,428 --> 00:52:56,525
A jeni kundër Zonave?
881
00:52:56,608 --> 00:52:57,024
JO.
882
00:52:57,108 --> 00:52:57,845
Po më tall?
883
00:52:57,928 --> 00:52:58,761
Përgjigju!
884
00:52:59,008 --> 00:52:59,688
Kush e vrau atë?
885
00:52:59,888 --> 00:53:01,005
E di që do të shkosh mirë me marokenët!
886
00:53:01,088 --> 00:53:02,160
Hesht!
887
00:53:02,244 --> 00:53:04,308
Më përgjigju!
888
00:53:04,628 --> 00:53:05,628
Cili është emri i tij?
889
00:53:06,088 --> 00:53:06,884
MĂ« trego!
890
00:53:06,968 --> 00:53:08,105
MĂ« trego ti kush e vrau!
891
00:53:08,188 --> 00:53:09,065
Fol!
892
00:53:09,148 --> 00:53:10,148
Më thuaj emrin tënd!
893
00:53:10,232 --> 00:53:11,551
Kush e vrau atë?
894
00:53:11,928 --> 00:53:12,761
Ndalo!
895
00:53:14,148 --> 00:53:16,345
Betohem, ishin dronët ata që vranë djalin tënd!
896
00:53:16,428 --> 00:53:18,005
Ato dronë! Policia e vrau!
897
00:53:18,088 --> 00:53:21,223
Betohem se ishin dronët ata që vranë djalin tënd!
898
00:53:21,768 --> 00:53:24,182
Në rregull, në rregull, në rregull!
899
00:53:25,534 --> 00:53:26,952
Do t'ju tregoj emrat e tyre.
900
00:53:29,229 --> 00:53:30,276
Doni të më dërgoni në burg?
901
00:53:30,408 --> 00:53:32,165
Ndihmo veten! Basa është shtëpia ime!
902
00:53:32,248 --> 00:53:33,345
Kam shumë miq atje!
903
00:53:33,428 --> 00:53:34,168
Është në prapanicë!
904
00:53:34,328 --> 00:53:35,785
Je i zemëruar? Që do të shkosh në burg?
905
00:53:35,868 --> 00:53:36,957
TĂ« njoh.
906
00:53:37,091 --> 00:53:38,611
Ti ishe në shtëpi për të më treguar.
907
00:53:38,768 --> 00:53:40,665
Të pashë herën e fundit me atë qumësht.
908
00:53:40,748 --> 00:53:42,258
Thuaj që e njeh Irinën.
909
00:53:44,168 --> 00:53:45,001
Vrasje.
910
00:53:45,473 --> 00:53:46,591
Prioritet absolut.
911
00:53:48,114 --> 00:53:48,768
Çfarë po ndodh?
912
00:53:49,068 --> 00:53:50,385
Ata vranë një shoqëruese në qendër.
913
00:53:50,468 --> 00:53:51,645
Ne e dërguam atje.
914
00:53:51,830 --> 00:53:53,034
Poplach ALMA.
915
00:53:53,368 --> 00:53:54,201
Vrasje.
916
00:53:54,580 --> 00:53:55,698
Prioritet absolut.
917
00:54:04,940 --> 00:54:06,058
Prioritet absolut.
918
00:54:09,170 --> 00:54:10,003
Gabim sistemi.
919
00:54:10,904 --> 00:54:12,316
Nuk ka skenarë të disponueshëm.
920
00:54:14,184 --> 00:54:15,017
Poplach ALMA.
921
00:54:15,340 --> 00:54:16,313
Urdhër kërkimi.
922
00:54:16,480 --> 00:54:17,015
Prioritet.
923
00:54:17,099 --> 00:54:18,788
Hajde, Tokë, le të shkojmë!
924
00:54:26,203 --> 00:54:27,674
Ku është Irina Mitroviç?
925
00:54:27,758 --> 00:54:28,641
Ai nuk është këtu.
926
00:54:39,400 --> 00:54:40,774
Ku është Irina Mitroviç?
927
00:54:40,858 --> 00:54:42,564
Ku është mjeku?
928
00:54:44,898 --> 00:54:46,193
Irina është në zyrë.
929
00:54:47,118 --> 00:54:47,855
Irina, hajde!
930
00:54:47,938 --> 00:54:48,455
Dil nga këtu!
931
00:54:48,538 --> 00:54:49,835
Të gjithë janë këtu për shkak të teje.
932
00:54:49,918 --> 00:54:50,977
Shko në stacion.
933
00:54:51,218 --> 00:54:51,914
Shko në stacion!
934
00:54:51,998 --> 00:54:52,831
Nga kjo anë!
935
00:54:53,018 --> 00:54:53,378
Ejani me ne!
936
00:54:53,498 --> 00:54:54,793
Mos prit askënd.
937
00:54:55,838 --> 00:54:56,671
Le të shkojmë!
938
00:54:56,942 --> 00:54:59,775
Lëviz!
939
00:55:04,378 --> 00:55:05,455
Çfarë po bën?
940
00:55:05,538 --> 00:55:06,421
Ku ke qenë?
941
00:55:06,505 --> 00:55:08,255
Shkova në anën tjetër për të...
942
00:55:08,718 --> 00:55:09,635
...ai e kaloi, por ajo nuk është këtu.
943
00:55:09,718 --> 00:55:10,075
Nuk ka askush atje.
944
00:55:10,158 --> 00:55:11,158
Kthehu prapa, të lutem.
945
00:55:12,298 --> 00:55:12,695
Largohuni, djema.
946
00:55:12,778 --> 00:55:13,611
Mbrapa.
947
00:55:23,908 --> 00:55:25,446
Më dërgoni video nga mbrëmja e kaluar.
948
00:55:26,141 --> 00:55:27,203
Tërhiqe atë djalë larg!
949
00:55:27,287 --> 00:55:28,170
Tokë, paqe.
950
00:55:28,548 --> 00:55:29,028
Për çfarë bëhet fjalë?
951
00:55:29,168 --> 00:55:31,189
E di si është të të çrrënjosin, në rregull?
952
00:55:31,608 --> 00:55:32,845
Sapo humbe dikë, ke frikë,
953
00:55:32,928 --> 00:55:34,712
Por ju premtoj, ne vetëm duam të kuptojmë pse vdiq.
954
00:55:36,108 --> 00:55:37,814
Nuk do të të lëndojmë, të premtoj.
955
00:55:39,568 --> 00:55:40,365
Ndalo së kërcënuari atë.
956
00:55:40,448 --> 00:55:40,928
Lëre atë armë mënjanë.
957
00:55:41,088 --> 00:55:41,588
Tokë, paqe.
958
00:55:41,761 --> 00:55:43,038
Lëre atë armë mënjanë!
959
00:55:43,128 --> 00:55:44,128
Fshij gjithçka.
960
00:55:45,454 --> 00:55:46,734
Regjistrimi u fshi.
961
00:56:28,801 --> 00:56:29,634
Ulu.
962
00:56:34,059 --> 00:56:36,476
Dhe pse nuk i njoftuat eprorët tuaj?
963
00:56:36,560 --> 00:56:39,013
Doja ta pyesja Almën përpara se të lajmëroja policinë.
964
00:56:40,075 --> 00:56:42,649
Po Alma? Çfarë skenari të dha ajo?
965
00:56:43,814 --> 00:56:45,954
Asnjë. Shfaqi një mesazh gabimi.
966
00:56:46,108 --> 00:56:47,332
A ju ndodh shpesh kjo?
967
00:56:48,198 --> 00:56:49,691
Jo, kurrë. Ishte hera e parë.
968
00:56:53,748 --> 00:56:54,581
Interesante.
969
00:56:54,728 --> 00:56:55,561
Po, është.
970
00:56:59,967 --> 00:57:01,324
Dhe ajo prova e famshme?
971
00:57:02,314 --> 00:57:03,343
A e gjetët atë?
972
00:57:04,508 --> 00:57:05,341
JO.
973
00:57:07,128 --> 00:57:07,961
NĂ« rregull.
974
00:57:09,468 --> 00:57:13,339
Dhe e di pse nuk munde ta gjesh atë pavarësisht aftësive të tua të jashtëzakonshme?
975
00:57:16,148 --> 00:57:19,229
Nuk e gjetët sepse nuk ekzistojnë prova, Komandant Malberg.
976
00:57:21,407 --> 00:57:25,536
Thjesht sepse ajo kurvë ishte pjesë e planit të gruas sime. Planit për të vrarë Kesselin.
977
00:57:26,468 --> 00:57:30,304
Dhe ajo u vra nga Break Walls, njësoj si Pamuk më parë. A e kupton?
978
00:57:33,703 --> 00:57:36,862
Shpesh mendojmë se një karrierë bazohet në arritje të mëdha.
979
00:57:38,311 --> 00:57:40,590
Por ajo përbëhet edhe nga vendime.
980
00:57:42,384 --> 00:57:47,744
Dhe në rastin tonë, shpesh përballemi me zgjedhje për të mirën e përgjithshme.
981
00:57:50,191 --> 00:57:56,015
Nuk jam i sigurt nëse ai që pyetët jashtë procedurës po shkon në atë drejtim.
982
00:57:58,811 --> 00:58:00,788
Duhet të të denoncoj në polici, e di.
983
00:58:05,221 --> 00:58:09,581
Dua të vazhdoj të besoj tek ty, Saliem Malberg nga Zona 3.
984
00:58:12,397 --> 00:58:16,364
Për momentin, je nën një urdhër ndalimi njëmujor pa të drejtë hyrjeje te Alma, sigurisht.
985
00:58:17,000 --> 00:58:20,412
- Por unë jam thjesht... - Por nëse do të isha në vendin tënd, do të isha më shumë se mirënjohës.
986
00:58:20,928 --> 00:58:22,966
Keni një të ardhme të shkëlqyer përpara në shërbimet tona.
987
00:58:23,601 --> 00:58:26,458
Por me kusht që të mos e luash më kurrë këtë lojë të vogël...
988
00:58:26,548 --> 00:58:30,078
...për të mos shkaktuar as më të voglin telashe. A u shpreha qartë?
989
00:58:33,537 --> 00:58:34,725
Do të doja ta dëgjoja këtë.
990
00:58:35,964 --> 00:58:37,493
E kuptoj, z. Ministër.
991
00:58:39,425 --> 00:58:40,323
Shpresoj.
992
00:58:41,898 --> 00:58:44,555
Do ta mbyllim lajmin me dy informacione më të lehta.
993
00:58:44,639 --> 00:58:48,821
Siç e dini, Zona 2 po përgatitet të mirëpresë dhe festojë Ditën e Shën Valentinit nesër.
994
00:58:48,971 --> 00:58:52,308
Dhe loja e Destiny zbuloi një fitues të madh mbrëmë.
995
00:58:52,392 --> 00:58:53,225
Shiko.
996
00:58:53,458 --> 00:58:56,282
Dhe fituesi i madh i këtij viti është Destiny...
997
00:58:56,678 --> 00:58:59,198
...kush do të ketë mundësinë të largohet nga Zona 3...
998
00:59:00,698 --> 00:59:01,640
...është Virxhinia!
999
00:59:05,354 --> 00:59:06,707
Punë e shkëlqyer, Virxhinia.
1000
00:59:08,900 --> 00:59:10,371
Është koha për të thënë lamtumirë.
1001
00:59:35,834 --> 00:59:37,187
Përshëndetje, Mundo, jam unë.
1002
00:59:38,568 --> 00:59:40,982
A mund të bëni një autopsi për Calista Kuprakun për mua?
1003
00:59:45,368 --> 00:59:46,068
Një autopsi?
1004
00:59:46,188 --> 00:59:47,305
A nuk jam unë përgjegjës për të?
1005
00:59:47,388 --> 00:59:49,365
Shkaku i vdekjes ishte shumë i qartë.
1006
00:59:49,448 --> 00:59:50,508
Siç pritej.
1007
00:59:50,592 --> 00:59:52,735
Duhet ta pranosh mbrapsht. Trupi i saj është ende këtu.
1008
00:59:52,819 --> 00:59:53,275
Çfarë?
1009
00:59:53,359 --> 00:59:55,609
- Pamuk, kam nevojë që ti të... - Çfarë do të thuash?
1010
00:59:55,693 --> 00:59:58,495
Shiko barkun e saj. Nuk e di, nuk kam idenë.
1011
00:59:58,579 --> 01:00:00,676
Salia, më duhet leje zyrtare për këtë.
1012
01:00:00,760 --> 01:00:02,357
E di, por të lutem.
1013
01:00:02,441 --> 01:00:02,961
Nuk mundem.
1014
01:00:03,045 --> 01:00:05,045
Ju lutem më ndihmoni. Ju lutem shumë.
1015
01:00:09,917 --> 01:00:11,429
Në rregull, do të të telefonoj nëse gjej ndonjë gjë.
1016
01:00:11,513 --> 01:00:12,615
Mbaje për vete.
1017
01:00:12,699 --> 01:00:13,758
Sigurisht, e kuptoj.
1018
01:00:36,224 --> 01:00:37,033
A po të shqetësoj?
1019
01:00:42,960 --> 01:00:43,902
A mund të shkoj më tej?
1020
01:00:47,623 --> 01:00:48,483
Hajde pra.
1021
01:00:49,083 --> 01:00:51,201
Dukesh i lodhur. A hëngre darkë?
1022
01:00:51,285 --> 01:00:52,118
JO.
1023
01:00:54,570 --> 01:00:56,340
Po të paralajmëroj, është thjesht diçka e vogël për t’u përtypur.
1024
01:01:00,380 --> 01:01:01,263
Çfarë kam unë?
1025
01:01:02,520 --> 01:01:03,579
Nuk kam shumë.
1026
01:01:03,847 --> 01:01:05,611
A mendon se mund të fle tek ty sonte?
1027
01:01:11,414 --> 01:01:12,247
Çfarë?
1028
01:01:24,264 --> 01:01:25,636
A nuk të lodh të jesh vetëm?
1029
01:01:26,617 --> 01:01:27,450
Po.
1030
01:01:28,597 --> 01:01:29,539
A më dëgjon?
1031
01:01:30,477 --> 01:01:31,117
Po.
1032
01:01:32,190 --> 01:01:33,896
Shpresoj se ju pëlqejnë domatet.
1033
01:02:42,850 --> 01:02:44,503
Ai nuk ka të barabartë në këtë botë.
1034
01:02:45,077 --> 01:02:46,817
Ai nuk është më i madh se një njeri.
1035
01:02:49,117 --> 01:02:51,374
Është një qenie që ka kaluar detin gri të kohës,
1036
01:02:51,458 --> 01:02:53,661
kur fryn era e jugut dhe furihen stuhitë.
1037
01:02:54,970 --> 01:02:57,700
Dhe ai ecën në mes të humnerave që hapen para tij.
1038
01:02:58,997 --> 01:02:59,997
Po e lexon këtë?
1039
01:03:00,375 --> 01:03:01,670
Po, më ndodh mua.
1040
01:03:03,683 --> 01:03:04,369
A ju habit kjo?
1041
01:03:04,453 --> 01:03:05,049
JO.
1042
01:03:06,137 --> 01:03:06,970
Asnjëra.
1043
01:03:14,364 --> 01:03:16,188
Nuk e kam parë detin për një kohë të gjatë.
1044
01:03:17,757 --> 01:03:18,849
Mund të shkojmë në plazh nëse do.
1045
01:03:24,604 --> 01:03:25,437
Bëj riti.
1046
01:03:27,080 --> 01:03:28,488
Eja me mua në laborator. Duhet të shkoj në stacion.
1047
01:03:32,247 --> 01:03:35,442
Vetëm nga kurioziteti, e pyeta Lovios-in për përputhshmërinë tonë.
1048
01:03:35,994 --> 01:03:36,827
Seriozisht?
1049
01:03:37,846 --> 01:03:38,403
Një?
1050
01:03:39,480 --> 01:03:40,313
14%.
1051
01:03:41,340 --> 01:03:42,180
Kjo është mirë.
1052
01:03:44,366 --> 01:03:46,746
A beson ende te probabiliteti?
1053
01:03:59,060 --> 01:04:00,168
A e di ku po shkoj?
1054
01:04:02,226 --> 01:04:03,047
Ata po më presin.
1055
01:04:12,359 --> 01:04:14,380
Alma, rindërtim.
1056
01:04:16,030 --> 01:04:19,090
Besueshmëria e skenarit, 98%.
1057
01:04:30,447 --> 01:04:31,537
Si e bëre, Tokë?
1058
01:04:32,107 --> 01:04:33,107
Është një makth.
1059
01:04:34,086 --> 01:04:35,206
Është një ëndërr e keqe.
1060
01:04:35,527 --> 01:04:36,964
Kam gjithçka, gjithçka më përshtatet.
1061
01:04:37,060 --> 01:04:38,817
Unë kam transkriptet, kam vendndodhjen e Sergejit.
1062
01:04:38,901 --> 01:04:40,078
Gjithçka është gabim.
1063
01:04:40,653 --> 01:04:41,530
Gjithçka është gabim, Malik.
1064
01:04:41,614 --> 01:04:42,871
Për çfarë po flet?
1065
01:04:42,955 --> 01:04:45,400
Nëse ajo grua më nxori nga burgu, sigurisht që nuk e bëri për paratë.
1066
01:04:45,948 --> 01:04:48,644
Ne kontrolluam të dashurën e Kesselit dhe Xavier Malbergun, në rregull?
1067
01:04:48,728 --> 01:04:50,389
Dhe ndiej sikur dikush e ka marrë kontrollin e Almës.
1068
01:04:50,721 --> 01:04:51,660
A po dëgjon fare?
1069
01:04:51,744 --> 01:04:53,653
E di, por mendoj se po kalojnë nëpër Irinën.
1070
01:04:54,258 --> 01:04:55,127
Për të më marrë mua.
1071
01:04:55,211 --> 01:04:56,468
Për ta larguar nga rruga.
1072
01:04:56,552 --> 01:04:57,704
Pra, asnjë hetim i mëtejshëm, asgjë.
1073
01:04:57,794 --> 01:04:59,951
Për çfarë hetimi po flet, Tokë?
1074
01:05:00,100 --> 01:05:01,477
Për çfarë hetimi po flet?
1075
01:05:01,913 --> 01:05:02,571
Kishe të drejtë.
1076
01:05:02,655 --> 01:05:04,334
E gjeta në stomakun e tij.
1077
01:05:07,264 --> 01:05:08,097
Hajde, shiko.
1078
01:05:19,977 --> 01:05:21,606
Dreq, shiko datën dhe orën.
1079
01:05:22,236 --> 01:05:23,752
Ajo është nata e vrasjes së Kesselit.
1080
01:05:24,284 --> 01:05:25,402
Ne jemi në shtëpinë e tij.
1081
01:05:36,587 --> 01:05:37,420
Ky është ai.
1082
01:05:39,827 --> 01:05:41,422
Nga ana tjetër.
1083
01:05:44,804 --> 01:05:46,021
Ky është ai.
1084
01:08:25,003 --> 01:08:26,123
Alma vigjilent.
1085
01:08:26,343 --> 01:08:27,176
Vrasje.
1086
01:08:28,617 --> 01:08:29,500
Rindërtim.
1087
01:08:30,875 --> 01:08:33,790
Probabiliteti i skenarit 99%.
1088
01:08:36,170 --> 01:08:37,288
Çfarë po bën?
1089
01:08:37,372 --> 01:08:37,809
Më poshtë.
1090
01:08:37,930 --> 01:08:39,225
Tokë, lëre atë armë.
1091
01:08:39,930 --> 01:08:41,747
Lëre poshtë atë armë të mallkuar menjëherë, Tokë.
1092
01:08:42,323 --> 01:08:42,883
Më poshtë.
1093
01:08:42,967 --> 01:08:43,540
Çohu.
1094
01:08:43,624 --> 01:08:43,980
Më poshtë.
1095
01:08:44,064 --> 01:08:44,617
Çohu.
1096
01:09:14,973 --> 01:09:15,952
Do të shkojmë në Zonën 2.
1097
01:09:16,036 --> 01:09:16,869
Deri në Mijëvjeçar.
1098
01:09:23,187 --> 01:09:24,794
Jo, jo, të lutem.
1099
01:09:52,264 --> 01:09:53,097
Mirëmbrëma.
1100
01:09:53,181 --> 01:09:54,014
Mirëmbrëma.
1101
01:09:57,140 --> 01:09:57,973
Inspektor.
1102
01:09:58,794 --> 01:10:00,570
Kam urdhër t'ia mbyll derën këtij personi.
1103
01:10:01,047 --> 01:10:01,930
NĂ« rregull, vazhdo.
1104
01:12:14,699 --> 01:12:15,532
Je mirë?
1105
01:12:58,667 --> 01:12:59,500
Mirupafshim!
1106
01:13:40,189 --> 01:13:42,189
Hej, largohu nga rruga ime.
1107
01:13:49,366 --> 01:13:50,778
Jam në telashe të vërteta.
1108
01:13:51,174 --> 01:13:52,763
Kam nevojë për ty. Eja të më marrësh.
1109
01:13:52,847 --> 01:13:55,200
Jemi në stacionin e metrosë Elida, në rregull?
1110
01:14:24,054 --> 01:14:25,568
Duhet të shkojmë në anën tjetër.
1111
01:14:27,947 --> 01:14:28,985
Le ta japim.
1112
01:14:32,009 --> 01:14:33,714
Duhet të shkojmë atje, në rregull?
1113
01:14:39,040 --> 01:14:40,100
Jo, jo, jo!
1114
01:14:41,526 --> 01:14:42,703
Ne jemi në anën tjetër.
1115
01:14:43,127 --> 01:14:43,960
Hajde pra.
1116
01:14:44,141 --> 01:14:44,974
Le të shkojmë.
1117
01:14:49,336 --> 01:14:50,419
Ata nuk të ndoqën?
1118
01:14:50,510 --> 01:14:51,746
Jo, nuk mendoj kështu.
1119
01:14:53,337 --> 01:14:54,170
Hajde pra.
1120
01:14:58,117 --> 01:14:58,950
Faleminderit.
1121
01:15:14,490 --> 01:15:15,323
Çfarë ishte ajo?
1122
01:15:16,523 --> 01:15:18,043
Ai u vra nga dronë.
1123
01:15:21,443 --> 01:15:22,943
Ishte Marvel.
1124
01:15:23,637 --> 01:15:25,755
Ministri është Marval.
1125
01:15:27,170 --> 01:15:28,370
Ai i shpëtoi jetën.
1126
01:15:28,583 --> 01:15:29,416
E kuptoj.
1127
01:15:41,400 --> 01:15:42,680
Kam frikë.
1128
01:15:45,733 --> 01:15:46,673
Mos u shqetëso.
1129
01:15:46,900 --> 01:15:47,920
Mos ki frikë.
1130
01:15:48,073 --> 01:15:48,956
Qëndro me mua.
1131
01:15:52,140 --> 01:15:53,957
Do ta shohim detin së bashku.
1132
01:15:54,041 --> 01:15:54,874
Unë premtoj.
1133
01:15:56,380 --> 01:16:00,099
Mos u shqetëso.
1134
01:16:01,367 --> 01:16:02,559
Më dëgjo mua.
1135
01:16:03,566 --> 01:16:05,486
Çfarë po ndodh?
1136
01:18:21,230 --> 01:18:24,364
Hej, hej, rri me mua.
1137
01:18:24,448 --> 01:18:25,331
Qëndro me mua.
1138
01:18:26,783 --> 01:18:28,100
A po na shikojnë ende?
1139
01:18:28,184 --> 01:18:29,261
Jo, askush nuk po na ndjek.
1140
01:18:29,550 --> 01:18:30,727
Si na gjetët?
1141
01:18:31,963 --> 01:18:33,375
Ne nuk ishim kurrë larg.
1142
01:18:34,004 --> 01:18:34,864
Kush je ti?
1143
01:18:35,137 --> 01:18:36,137
Kush jemi ne?
1144
01:18:37,497 --> 01:18:38,615
Si u arratisët?
1145
01:18:39,470 --> 01:18:40,810
Unë nuk ika me vrap.
1146
01:18:40,894 --> 01:18:42,191
Kjo nuk është e mundur.
1147
01:18:42,430 --> 01:18:43,310
Ashtu si Maframi.
1148
01:18:43,394 --> 01:18:44,669
Një nga shumë Maframe.
1149
01:18:46,077 --> 01:18:47,960
Kushdo mund të ketë një shenjë sot.
1150
01:18:51,143 --> 01:18:52,263
Sigurisht.
1151
01:18:53,184 --> 01:18:54,161
Ekziston.
1152
01:18:54,564 --> 01:18:57,244
Ai është më real se secili prej nesh.
1153
01:18:57,998 --> 01:18:59,324
Ai nuk do të vdesë kurrë.
1154
01:18:59,510 --> 01:19:00,452
A e dini pse?
1155
01:19:01,936 --> 01:19:03,876
Sepse besimi në një botë të drejtë
1156
01:19:04,937 --> 01:19:07,257
është parimi i pavdekshëm, Toka.
1157
01:19:08,563 --> 01:19:10,044
Përndryshe nuk do të ishe këtu.
1158
01:19:11,957 --> 01:19:13,487
Më trego çfarë gjete.
1159
01:19:14,250 --> 01:19:16,662
Ministri dhe qeveria përdorën Almën,
1160
01:19:16,896 --> 01:19:19,425
për të vrarë Kesselin dhe për të manipuluar hetimin.
1161
01:19:22,462 --> 01:19:24,048
Pra, Zem Brecht,
1162
01:19:24,963 --> 01:19:26,552
duhet të shkosh deri në fund.
1163
01:19:27,210 --> 01:19:28,043
Prit.
1164
01:19:33,487 --> 01:19:36,450
Hej, më shiko mua.
1165
01:19:48,451 --> 01:19:49,311
MĂ« ndihmo.
1166
01:19:49,395 --> 01:19:50,228
Ndihmë.
1167
01:19:52,710 --> 01:19:53,543
Elena!
1168
01:19:54,051 --> 01:19:55,071
Ju lutem më ndihmoni!
1169
01:19:55,663 --> 01:19:56,710
Ka një burrë të plagosur atje.
1170
01:19:56,794 --> 01:19:57,328
Shpejt!
1171
01:19:57,412 --> 01:19:58,245
Elena!
1172
01:19:59,064 --> 01:19:59,897
MĂ« ndihmo.
1173
01:20:00,012 --> 01:20:01,289
MĂ« ndihmo.
1174
01:21:10,474 --> 01:21:12,820
Nëse nuk ka dëgjuar nga unë, do të thotë se nuk ka mbijetuar.
1175
01:21:13,647 --> 01:21:14,480
Kush je ti?
1176
01:21:15,201 --> 01:21:16,034
Mafram.
1177
01:21:18,047 --> 01:21:19,778
Shumë njerëz vdiqën, z. Brecht.
1178
01:21:21,054 --> 01:21:22,314
Dhe do të vazhdojë.
1179
01:21:24,054 --> 01:21:25,607
Është koha t’i japim fund të gjithave.
1180
01:21:28,557 --> 01:21:29,440
Pra, më ndihmoni.
1181
01:21:30,450 --> 01:21:31,752
Më ndihmo të shkoj në Zonë.
1182
01:21:33,770 --> 01:21:34,894
Pse doni të shkoni atje?
1183
01:21:38,037 --> 01:21:39,830
Sepse është e vetmja mënyrë për ta përfunduar.
1184
01:27:02,354 --> 01:27:03,187
Mos lëviz!
1185
01:27:08,804 --> 01:27:09,804
Çfarë dëshiron?
1186
01:27:10,590 --> 01:27:11,707
Po bën një gabim.
1187
01:27:11,984 --> 01:27:13,101
A po të ndiqnin?
1188
01:27:13,185 --> 01:27:14,185
Pse je këtu?
1189
01:27:14,269 --> 01:27:14,646
Ulu.
1190
01:27:14,840 --> 01:27:15,944
Byzylyk.
1191
01:27:16,028 --> 01:27:16,444
Ulu!
1192
01:27:16,528 --> 01:27:16,948
Byzylyku ​​juaj.
1193
01:27:17,032 --> 01:27:17,500
Hidheni tutje.
1194
01:27:17,584 --> 01:27:18,081
Ulu.
1195
01:27:18,165 --> 01:27:18,581
Shpejt.
1196
01:27:18,665 --> 01:27:19,333
Ulu, them unë.
1197
01:27:19,417 --> 01:27:20,234
Shshsh!
1198
01:27:20,318 --> 01:27:21,555
Tani më thuaj ti,
1199
01:27:21,670 --> 01:27:23,837
i cili hyri në sistemin e të dhënave të Almës dhe mori kontrollin e saj.
1200
01:27:24,477 --> 01:27:25,310
OBSH?
1201
01:27:26,157 --> 01:27:26,990
Ti?
1202
01:27:27,783 --> 01:27:28,616
Përgjigju!
1203
01:27:30,116 --> 01:27:30,949
Është ajo.
1204
01:27:33,443 --> 01:27:34,276
Ishte ajo.
1205
01:27:35,810 --> 01:27:36,643
Kush është ajo?
1206
01:27:38,657 --> 01:27:39,490
Alma.
1207
01:27:42,297 --> 01:27:43,592
Ne humbëm kontrollin mbi të.
1208
01:27:45,071 --> 01:27:46,446
Ai nuk dëgjon më askënd.
1209
01:27:49,091 --> 01:27:52,268
Nuk e di si hyre brenda, por... Nuk mund të jesh këtu.
1210
01:27:52,352 --> 01:27:53,444
Ato janë thjesht shaka.
1211
01:27:53,528 --> 01:27:54,665
Do të të qëlloj në kokë.
1212
01:27:54,755 --> 01:27:55,792
Mos më bëj budalla.
1213
01:27:55,877 --> 01:27:56,814
Thuaj të vërtetën.
1214
01:27:56,898 --> 01:27:59,055
Ti doje ta vrisje Salia Malberg,
1215
01:27:59,139 --> 01:28:00,636
sepse ajo e dinte që ti ishe pas kësaj.
1216
01:28:00,744 --> 01:28:01,881
Thuaj të vërtetën.
1217
01:28:01,964 --> 01:28:02,788
Më thuaj të vërtetën e mallkuar!
1218
01:28:03,090 --> 01:28:03,923
Qetësohu.
1219
01:28:04,517 --> 01:28:05,350
Zem Brehti.
1220
01:28:06,157 --> 01:28:07,017
Më dëgjo mua.
1221
01:28:08,364 --> 01:28:09,197
Dëgjo.
1222
01:28:12,293 --> 01:28:14,758
Alma u përpoq të vriste këdo që i dilte në rrugë.
1223
01:28:17,433 --> 01:28:20,670
Ajo filloi të vriste tregtarët sepse mendonte...
1224
01:28:20,754 --> 01:28:22,185
se drejtësia në këtë qytet është pa dhëmbë.
1225
01:28:22,861 --> 01:28:24,156
Kessel e kuptoi këtë.
1226
01:28:24,793 --> 01:28:26,382
Ai donte ta riprogramonte atë.
1227
01:28:28,287 --> 01:28:28,505
Dhe kështu Alma e vrau atë.
1228
01:28:29,473 --> 01:28:31,928
Pastaj ajo manipuloi të gjithë hetimin rreth vrasjes së tij,
1229
01:28:32,363 --> 01:28:34,467
për të zbuluar se për çfarë ishte krijuar ajo në të vërtetë.
1230
01:28:34,653 --> 01:28:36,006
Ne krijuam një përbindësh.
1231
01:28:39,106 --> 01:28:40,525
Pse ia hodhe gruas sime?
1232
01:28:41,540 --> 01:28:42,737
Pse gjithë kjo budallallëk?
1233
01:28:42,821 --> 01:28:43,654
Pse?
1234
01:28:44,773 --> 01:28:46,288
Dhe çfarë doje të bëja?
1235
01:28:47,287 --> 01:28:48,758
Çfarë do të bëje?
1236
01:28:49,007 --> 01:28:50,772
A do ta tregoje të vërtetën?
1237
01:28:50,856 --> 01:28:52,013
A shkaktuan panik ata?
1238
01:28:52,097 --> 01:28:53,450
A e trembën popullsinë?
1239
01:28:55,107 --> 01:28:56,341
U përpoqëm të fitonim kohë,
1240
01:28:57,393 --> 01:28:58,729
për të riprogramuar Almën.
1241
01:29:01,394 --> 01:29:02,806
Po sikur të mos mund ta bësh?
1242
01:29:03,490 --> 01:29:04,432
Çfarë atëherë?
1243
01:29:06,907 --> 01:29:07,740
Nuk e di.
1244
01:29:11,063 --> 01:29:12,647
Ajo heq atë që nuk i pëlqen.
1245
01:29:13,969 --> 01:29:15,839
Ne i dhamë asaj urdhrin për të eliminuar krimin.
1246
01:29:15,984 --> 01:29:17,926
Dhe ajo e heq atë në mënyrën e saj.
1247
01:29:19,070 --> 01:29:21,423
Drejtësia vetë është bërë krim.
1248
01:29:22,843 --> 01:29:24,383
Largohu sa më shpejt të jetë e mundur.
1249
01:29:24,957 --> 01:29:26,097
Sa më shumë që të jetë e mundur.
1250
01:29:28,130 --> 01:29:30,210
Nëse doni ta shpëtoni Salia Malberg...
1251
01:29:30,824 --> 01:29:31,657
zhduken.
1252
01:29:31,741 --> 01:29:34,330
Çoje në një strehë, sa më larg të jetë e mundur.
1253
01:29:34,757 --> 01:29:36,110
Shko, po të them.
1254
01:29:36,483 --> 01:29:37,778
Shpejt, merre këtë.
1255
01:29:41,330 --> 01:29:42,958
Merr motorin tim nga garazhi.
1256
01:29:44,738 --> 01:29:46,577
Lëviz.
1257
01:30:12,744 --> 01:30:14,118
Mirëmëngjes, z. Ministër.
1258
01:30:15,774 --> 01:30:17,311
Ku po shkon kaq herët në mëngjes?
1259
01:30:20,852 --> 01:30:22,229
Je mirë, Ministër?
1260
01:30:24,872 --> 01:30:26,512
Ju lutem hiqeni vizoren tuaj, zotëri.
1261
01:33:42,316 --> 01:33:43,548
ALMA...
1262
01:33:45,138 --> 01:33:49,775
Ajo... Ti...
1263
01:33:59,371 --> 01:34:00,419
Salla...
1264
01:34:06,225 --> 01:34:08,215
Salia mund ta bëjë.
1265
01:34:18,571 --> 01:34:20,595
Tokë... Më shiko mua...
1266
01:34:20,725 --> 01:34:21,558
Nën...
1267
01:34:27,117 --> 01:34:28,427
Të lutem, Tokë...
1268
01:34:28,695 --> 01:34:29,528
Ju lutem...
1269
01:34:30,869 --> 01:34:32,164
Një tjetër tronditje.
1270
01:34:32,248 --> 01:34:32,719
Epo, po!
1271
01:34:33,081 --> 01:34:33,441
Epo, po!
1272
01:34:33,748 --> 01:34:34,581
Epo, po!
1273
01:34:35,935 --> 01:34:39,718
Na thanë se zonat do të garantonin sigurinë, por na gënjyen.
1274
01:34:40,202 --> 01:34:42,800
Ata thanë se Alma do të na mbronte, por ajo vrau.
1275
01:34:43,216 --> 01:34:46,696
Ne i dhamë asaj urdhrin për të zhdukur krimin, dhe ajo e zhduku atë.
1276
01:34:46,794 --> 01:34:47,677
Në mënyrën time.
1277
01:34:48,448 --> 01:34:50,919
Drejtësia vetë është bërë krim.
1278
01:34:52,068 --> 01:34:53,421
Nëse duam ta mposhtim Almën,
1279
01:34:53,602 --> 01:34:55,248
nuk duhet t'i japim të dhënat tona,
1280
01:34:55,332 --> 01:34:58,859
Ne duhet ta prishim algoritmin e tij dhe në këtë mënyrë t’i heqim pushtetin mbi ne.
1281
01:34:59,768 --> 01:35:00,945
Hidhi byzylykët,
1282
01:35:01,515 --> 01:35:02,927
zënë pikat e kontrollit
1283
01:35:03,575 --> 01:35:04,904
dhe rimerr lirinë tënde.
1284
01:36:49,031 --> 01:36:49,871
Më poshtë.
1285
01:36:52,701 --> 01:36:53,717
Poshtë!
1286
01:36:56,545 --> 01:36:57,805
Poshtë!
89662