All language subtitles for Dog.51.2025.1080p.WEB.H264-SUPPLY-VETEMSHQIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,844 --> 00:01:37,929 ZONA 1: HYRJE E KUFIZUAR NGA 50 M 2 00:01:39,245 --> 00:01:41,245 ZONA 1: HYRJE E KUFIZUAR NGA 25 M 3 00:01:44,548 --> 00:01:51,328 ZONA 1: HYRJE E KUFIZUAR 4 00:01:58,821 --> 00:02:00,821 Makinë e zezë. 5 00:02:05,958 --> 00:02:08,025 - Mirëmbrëma, z. Kessel. - Mirëmbrëma. 6 00:02:13,741 --> 00:02:21,114 HYRJE E KUFIZUAR NË ZONËN 1 7 00:03:01,040 --> 00:03:02,697 Po ndjekim një furgon të zi, 8 00:03:02,780 --> 00:03:04,797 Vendndodhja: Zona 2, pa identifikim. 9 00:03:04,880 --> 00:03:07,037 Dronët ALMA e skanuan atë 7 minuta më parë. 10 00:03:07,120 --> 00:03:09,453 Shoferi nuk ndalet, nuk ka byzylyk. 11 00:03:16,340 --> 00:03:18,457 Mjeti po shkon drejt Stacionit të Veriut. 12 00:03:18,540 --> 00:03:19,817 Rrezik shpimi. 13 00:03:19,900 --> 00:03:21,136 Evakuim i menjëhershëm! 14 00:03:25,459 --> 00:03:27,056 HYRJA E PAAUTORIZUAR E NDALUAR 15 00:03:34,241 --> 00:03:36,188 Lëviz! 16 00:03:53,611 --> 00:03:55,208 Ndalo! 17 00:04:06,685 --> 00:04:08,490 Ndalo! 18 00:04:10,731 --> 00:04:13,004 >MBYLLUR↔QASJE NË ZONËN 3↔MBYLLUR X 19 00:04:19,710 --> 00:04:21,710 MBYLLUR 20 00:04:38,393 --> 00:04:44,203 E përsëris, e përsëris, i dyshuari i dytë është në arrati! 21 00:04:45,120 --> 00:04:46,077 Po e humbas! 22 00:04:46,160 --> 00:04:48,127 Nuk mund ta shoh më, po shkon në Zonën 3! 23 00:04:48,700 --> 00:04:49,317 Do ta humbas! 24 00:04:49,400 --> 00:04:50,233 Bëj riti! 25 00:04:50,660 --> 00:04:52,077 Të gjitha njësitë në Zonën 3. 26 00:04:52,160 --> 00:04:53,537 Një burrë ia mbathi përmes Postës Veriore. 27 00:04:53,620 --> 00:04:56,037 Xhaketë e bardhë, gjashtë metra e gjatë, me kapuç. 28 00:04:56,120 --> 00:04:57,257 Kall, a më dëgjon? 29 00:04:57,340 --> 00:04:58,576 Më dëgjon, Kall? 30 00:04:58,680 --> 00:05:00,477 Salia, selia qendrore ka autorizuar dronët të qëllojnë. 31 00:05:00,560 --> 00:05:01,393 JO! 32 00:05:01,640 --> 00:05:03,376 Jo, dreqin, jo! 33 00:05:11,398 --> 00:05:15,228 PES 5 1 34 00:05:19,846 --> 00:05:20,806 Përshëndetje, Tokë. 35 00:05:20,906 --> 00:05:21,789 Është ora 8. 36 00:05:22,200 --> 00:05:24,960 Ke fjetur vetëm 53 minuta e 12 sekonda. 37 00:05:25,420 --> 00:05:27,950 Mbani një orar të shëndetshëm gjumi. 38 00:05:34,445 --> 00:05:37,077 Sonte, përmes Stacionit Verior, i cili ndan Zonën 2 nga Zona 3 në Paris, 39 00:05:37,160 --> 00:05:39,749 Një furgon u përpoq të depërtonte. 40 00:05:39,980 --> 00:05:44,517 Incidenti lidhet drejtpërdrejt me vrasjen e George Kessel në Zonën 1. 41 00:05:44,600 --> 00:05:48,337 George Kessel është shpikësi i inteligjencës artificiale ALMA. 42 00:05:48,420 --> 00:05:52,957 Programi ALMA ka dhënë një kontribut themelor në revolucionin në hetimet policore. 43 00:05:53,040 --> 00:05:55,860 dhe rriti shkallën e suksesit me më shumë se 70%. 44 00:05:56,400 --> 00:05:59,837 Le të dëgjojmë reagimin e Ministrit të Brendshëm, Théo Rimarval. 45 00:06:00,247 --> 00:06:04,247 Z. Ministër, a dini më shumë rreth identitetit të sulmuesve? 46 00:06:04,900 --> 00:06:07,148 Kuptoni, ne po përjetojmë pikëllim tani. 47 00:06:07,433 --> 00:06:11,330 Nga respekti për familjen e z. Kessel, nuk do të komentoj në këtë kohë. 48 00:06:11,560 --> 00:06:13,937 A keni marrë masa emergjente për të siguruar qytetin? 49 00:06:14,020 --> 00:06:18,097 Siç thashë. Ka një kohë për emocione, koha për veprime do të vijë më vonë. 50 00:06:18,180 --> 00:06:18,676 Mbështetu te vetja. 51 00:06:18,760 --> 00:06:22,337 Këto krime nuk do të mbeten pa u ndëshkuar, më besoni. Përgjigja jonë do të jetë e fuqishme. 52 00:06:22,420 --> 00:06:24,089 Po flet për John Maffram dhe BreakWalls? 53 00:06:24,520 --> 00:06:27,035 Po, ata gjithmonë kanë qenë kundërshtarë të dhunshëm të programit ALMA. 54 00:06:27,275 --> 00:06:32,060 Duket se sot ky terrorist ka kryer aktet më të shëmtuara. 55 00:06:32,620 --> 00:06:34,237 Përshëndetje, ju lutem identifikohuni. 56 00:06:34,320 --> 00:06:37,280 Sam Brecht, kodi C-51 B-86. 57 00:06:37,532 --> 00:06:41,072 Ju lutemi konfirmoni adresën e mëposhtme: Zona 3, Sektori 18. 58 00:06:41,166 --> 00:06:41,999 Unë konfirmoj. 59 00:06:43,198 --> 00:06:44,551 Cila është kërkesa juaj? 60 00:06:44,800 --> 00:06:46,257 Dëgjo, të kam telefonuar për të dhjetën herë. 61 00:06:46,340 --> 00:06:50,398 Duhet të kesh bërë ndonjë gabim në porosinë tënde. Kam një muaj që marr dy kuti qumësht në ditë. 62 00:06:51,642 --> 00:06:53,217 Kam një apartament plot me të, kështu që... 63 00:06:53,300 --> 00:06:57,677 Nuk e kuptova kërkesën. A mund të flisni më qartë, z. Brecht? 64 00:06:57,760 --> 00:07:00,537 Midis shumë deklaratave të lëvizjes BreakWalls, 65 00:07:00,620 --> 00:07:07,320 Kjo konfirmon konkretisht se John Maffram mund të jetë i përfshirë në vrasjen e George Kessel. 66 00:07:07,920 --> 00:07:11,787 Programi ALMA dhe krijuesi i tij, George Kessel, janë armiq të popullit. 67 00:07:12,320 --> 00:07:16,736 Ne, BreakWalls, nuk duam më zonat dhe vendet që mbron ALMA 68 00:07:16,850 --> 00:07:19,597 në emër të pseudo-sigurisë që na heq lirinë. 69 00:07:20,271 --> 00:07:23,320 Ne, BreakWalls, kërkojmë heqjen e zonave, 70 00:07:23,666 --> 00:07:27,989 rivendosja e lëvizjes së lirë për banorët e Zonës 3 dhe shkatërrimi i pikave të kontrollit. 71 00:07:28,600 --> 00:07:33,172 George Kessel duhet të marrë përgjegjësinë për kufizimin e lirive nga shteti 72 00:07:33,392 --> 00:07:35,100 dhe ndaloni programin tuaj menjëherë. 73 00:07:35,520 --> 00:07:37,168 Nëse nuk e bën, ne do të ndërhyjmë. 74 00:07:41,760 --> 00:07:42,697 Si je, Touba? 75 00:07:42,780 --> 00:07:43,351 Në rregull, dhe ti? 76 00:07:43,656 --> 00:07:44,256 A keni ndonjë elektrik dore këtu? 77 00:07:44,340 --> 00:07:45,237 Shkëlqyeshëm, shumë faleminderit. 78 00:07:45,320 --> 00:07:46,197 Nuk do qumësht? 79 00:07:46,280 --> 00:07:47,837 Nuk mund ta nuhas më as qumështin tënd. 80 00:07:47,920 --> 00:07:49,609 Do të doje pak kafe, apo je ende nën ndikimin e drogës? 81 00:07:49,693 --> 00:07:50,462 Jo tani. 82 00:08:04,370 --> 00:08:05,286 Sa është ora? Të pëlqen të flesh deri vonë, apo jo? 83 00:08:05,370 --> 00:08:06,203 Asnjëra. 84 00:08:13,300 --> 00:08:14,133 Si je? 85 00:08:15,820 --> 00:08:16,777 A e dini se sa është ora? 86 00:08:16,860 --> 00:08:17,741 Po, e di. 87 00:08:18,121 --> 00:08:19,613 Maliku po të pret në zyrë. 88 00:08:19,926 --> 00:08:21,087 Shijoje, ai është në një humor "të shkëlqyer". 89 00:08:21,782 --> 00:08:22,342 Thjesht shko. 90 00:08:22,840 --> 00:08:26,143 E di që ai djali ndoshta është zhvendosur në Zonën 3. E çfarë pastaj? 91 00:08:27,820 --> 00:08:29,217 Po, e di që duhet ta gjejmë. 92 00:08:29,300 --> 00:08:31,157 Por unë tashmë kam të bëj me një luftë tregtarësh këtu. 93 00:08:31,240 --> 00:08:32,237 Më ka mbaruar. 94 00:08:32,320 --> 00:08:33,153 A e kupton? 95 00:08:34,340 --> 00:08:34,936 Çfarë duhet të bëj? 96 00:08:35,020 --> 00:08:36,617 A duhet t'i vë të gjithë njerëzit e mi mbi të? 97 00:08:36,700 --> 00:08:37,759 Si duhet ta ndjek këtë? 98 00:08:38,377 --> 00:08:40,023 Nuk kam burimet si ata policët në Zonën 2. 99 00:08:40,200 --> 00:08:40,779 Kaq është e gjitha. 100 00:08:41,626 --> 00:08:42,769 Oh, asgjë, do të të telefonoj përsëri. 101 00:08:45,220 --> 00:08:46,817 Çfarë dreqin nuk shkon me dorëzimin? 102 00:08:46,900 --> 00:08:47,737 Nuk e di. 103 00:08:47,820 --> 00:08:48,777 Seriali e ka atë. 104 00:08:48,860 --> 00:08:49,777 Oh, je i çmendur. 105 00:08:49,860 --> 00:08:50,236 Në rregull. 106 00:08:50,320 --> 00:08:51,337 E di çfarë më shqetëson? 107 00:08:51,420 --> 00:08:52,253 Ti. 108 00:08:52,440 --> 00:08:53,917 Se je gjithmonë vonë. 109 00:08:54,000 --> 00:08:55,059 E di, më vjen keq. 110 00:08:56,373 --> 00:08:57,206 Ulu. 111 00:09:01,237 --> 00:09:02,956 Një tjetër tregtar u qëllua dje. 112 00:09:03,040 --> 00:09:03,667 Srb. 113 00:09:04,520 --> 00:09:08,042 ALMA ka vënë në shënjestër një grup marokenësh në Montreuil, të cilët ndoshta duan të marrin kontrollin e rajonit nga serbët. 114 00:09:08,417 --> 00:09:09,340 Do të shkoj ta kontrolloj. 115 00:09:09,460 --> 00:09:09,910 A do të shkosh? 116 00:09:10,060 --> 00:09:10,300 JO. 117 00:09:10,687 --> 00:09:12,964 Prioriteti është gjetja e të arratisurit nga vendi i ngjarjes. 118 00:09:13,220 --> 00:09:14,053 Në rregull. 119 00:09:14,180 --> 00:09:15,677 Por është çmenduri, apo jo? 120 00:09:15,760 --> 00:09:16,937 Është gjithçka në kokën tënde. 121 00:09:17,100 --> 00:09:17,540 Dy minuta. 122 00:09:17,640 --> 00:09:18,518 Kisha dy minuta. 123 00:09:18,820 --> 00:09:19,578 Është një çmendinë, apo jo? 124 00:09:20,160 --> 00:09:20,993 Përshëndetje? 125 00:09:22,733 --> 00:09:25,489 Të gjitha njësitë në Zonën 3, cili është pozicioni juaj? 126 00:09:26,619 --> 00:09:29,119 Zonat 5, 7, 4, 2, TV, Kebek, 4, 9, 1. 127 00:09:30,072 --> 00:09:34,275 Pra, jemi në Zonën 6. 128 00:09:38,340 --> 00:09:48,854 Në selinë e Zonës 3, po kërkojmë një bluzë me kapuç ngjyrë bezhë, për meshkuj, të bardhë, 1.80 metra të gjatë, me pallto. 129 00:09:48,980 --> 00:09:50,980 Një person me një byzylyk të dëmtuar. 130 00:09:51,064 --> 00:09:53,077 Njohja e fytyrës është e pamundur. 131 00:09:53,160 --> 00:09:53,896 Xhaketë me kapuç. 132 00:09:53,980 --> 00:09:54,813 Qëndroni. 133 00:09:57,700 --> 00:09:58,835 Policia. 134 00:10:00,240 --> 00:10:01,240 Kokën lart. 135 00:10:01,446 --> 00:10:02,432 Hajde, mbaje kokën lart. 136 00:10:04,120 --> 00:10:05,382 Më trego byzylykun, zonjë. 137 00:10:07,260 --> 00:10:09,047 E humba atë. 138 00:10:09,367 --> 00:10:11,347 Është e ndaluar të lëvizësh pa byzylyk. 139 00:10:12,780 --> 00:10:13,937 Zonjë, më shiko. 140 00:10:14,020 --> 00:10:17,330 Më shiko mua. 141 00:10:18,110 --> 00:10:19,416 Po më arrestoni? 142 00:10:19,500 --> 00:10:21,173 Le të bëjmë një skanim të syve, në rregull? 143 00:10:21,500 --> 00:10:21,957 Më shiko mua. 144 00:10:22,040 --> 00:10:22,873 Po, të lutem. 145 00:10:24,740 --> 00:10:26,211 Znj. Savinas, apo jo? 146 00:10:27,173 --> 00:10:29,270 Znj. Savinas, ju jeni kapur pa byzylyk për herë të tretë. 147 00:10:29,354 --> 00:10:30,540 - Më lër rehat. - E di çfarë do të thotë kjo? 148 00:10:30,720 --> 00:10:34,136 Po, por do ta humbas punën. 149 00:10:34,707 --> 00:10:35,867 Unë kam fëmijë. 150 00:10:36,980 --> 00:10:38,451 Kemi një refugjat këtu! 151 00:10:42,219 --> 00:10:44,476 Ti telefono në këtë numër, në rregull? 152 00:10:44,760 --> 00:10:46,337 Telefononi këtë numër. 153 00:10:46,616 --> 00:10:47,056 Dakord? 154 00:10:47,140 --> 00:10:47,639 Po. 155 00:10:47,723 --> 00:10:49,253 Vendos byzylykun tënd. 156 00:11:13,099 --> 00:11:15,158 Dreq, nuk e ndaluan atë kopil. 157 00:11:17,713 --> 00:11:18,730 Selia qendrore për C-51. 158 00:11:20,580 --> 00:11:21,700 Raportet e Njësisë 26. 159 00:11:21,985 --> 00:11:24,257 Konfirmohet zbulimi i një trupi të pajetë. 160 00:11:24,586 --> 00:11:25,886 Rreth 40 vjet. 161 00:11:26,000 --> 00:11:29,617 Veshjet përputhen me përshkrimin e personit të kërkuar. 162 00:11:29,800 --> 00:11:30,633 Pa këpucë. 163 00:11:31,949 --> 00:11:34,929 Ai nuk ka byzylyk, kështu që identifikimi është i pamundur. 164 00:11:35,380 --> 00:11:36,451 Shkaku i vdekjes: 165 00:11:37,180 --> 00:11:39,063 pamje nga afër në fytyrë. 166 00:11:39,480 --> 00:11:40,716 Kaq është, mbarova. 167 00:11:46,682 --> 00:11:48,682 AGJENTI I BLLOKUAR 168 00:11:48,766 --> 00:11:49,599 Bëj riti. 169 00:11:50,560 --> 00:11:51,502 Çfarë po ndodh? 170 00:11:53,499 --> 00:11:54,550 Më bllokuan. 171 00:12:00,339 --> 00:12:01,945 Agjenti u pushua nga puna për shkak të hetimit. 172 00:12:02,246 --> 00:12:03,079 Zembrecht. 173 00:12:04,032 --> 00:12:06,286 Numri dhe regjistrimi C-51. 174 00:12:06,913 --> 00:12:07,746 48 vjeç. 175 00:12:07,847 --> 00:12:08,478 Toger. 176 00:12:08,820 --> 00:12:10,173 Patrullë e përditshme në Zonën 3. 177 00:12:10,906 --> 00:12:12,843 Asnjë kërkesë për transferim. 178 00:12:12,927 --> 00:12:14,104 Asnjë nderim. 179 00:12:14,600 --> 00:12:17,750 Tre qortime gjatë pezullimit për mosbindje. 180 00:12:20,060 --> 00:12:20,893 ALMA. 181 00:12:20,986 --> 00:12:23,206 Numri i çështjes 45 B-67. 182 00:12:23,466 --> 00:12:25,702 Vrasja e George Kessel. 183 00:12:26,320 --> 00:12:30,977 Sonte, në zonën e sigurisë së lartë të Zonës 1, në orën 21:36, 184 00:12:31,060 --> 00:12:34,590 Trupi i George Kessel u gjet në oborrin e shtëpisë së tij. 185 00:12:34,900 --> 00:12:38,777 Në orën 3:34 pasdite, njësia ime filloi të ndiqte një furgon të zi në Zonën 2, 186 00:12:38,860 --> 00:12:40,735 i cili ndaloi në Stacionin Verior. 187 00:12:41,260 --> 00:12:44,689 Personi i dytë i paidentifikuar, i identifikuar si X, iku me vrap. 188 00:12:45,380 --> 00:12:46,933 15:51 189 00:12:47,060 --> 00:12:50,002 Droni 13-45 neutralizoi shoferin e furgonit. 190 00:12:50,239 --> 00:12:53,332 10 minuta më vonë ai u identifikua si Silvio Thuring, 191 00:12:53,416 --> 00:12:56,062 anëtar i lëvizjes BreakWalls të John Maffram. 192 00:12:56,580 --> 00:12:59,797 Në orën 21:34, Toger Zembrecht, numri i regjistrimit C-51, 193 00:12:59,880 --> 00:13:02,660 zbuloi një kufomë në Zonën 3. 194 00:13:03,140 --> 00:13:07,017 Trupi përputhet me përshkrimin e personit X, një të arratisur nga vendbanimi. 195 00:13:07,100 --> 00:13:09,827 Pra, kemi shoferin e furgonit Silvio Thuringa, 196 00:13:09,911 --> 00:13:12,428 një anëtar i BreakWalls i lidhur me John Maffram, 197 00:13:12,693 --> 00:13:14,988 dhe një i arratisur nga vendi i ngjarjes, personi X. 198 00:13:15,893 --> 00:13:17,270 Kërkova që të shkruhej një skenar, 199 00:13:17,360 --> 00:13:20,317 se si këta të tre ishin të përfshirë në vrasjen e George Kessel. 200 00:13:20,400 --> 00:13:21,900 Ky është skenari 1. 201 00:13:22,846 --> 00:13:24,906 ALMA. Rindërtim. 202 00:13:26,320 --> 00:13:29,260 Besueshmëria e skenarit 88%. 203 00:13:31,000 --> 00:13:33,313 Sipas këtij skenari, X qëlloi. 204 00:13:33,996 --> 00:13:35,936 Pasi qëllon Kesselin, 205 00:13:36,020 --> 00:13:37,577 X i bashkohet Thuringut, një bashkëpunëtor, 206 00:13:37,660 --> 00:13:39,537 i cili po e pret në makinë. 207 00:13:39,620 --> 00:13:40,453 Ata po ikin. 208 00:13:41,400 --> 00:13:43,037 Pasi kreu vrasjen 209 00:13:43,121 --> 00:13:46,218 John Maffram vrau X-in për të parandaluar arrestimin e tij. 210 00:13:46,772 --> 00:13:47,831 dhe i mbuloi gjurmët e tij. 211 00:13:48,560 --> 00:13:51,180 ALMA. Parandalimi. Zgjidhja. 212 00:13:51,720 --> 00:13:53,580 A kemi ndonjë të dhënë për X-in? 213 00:13:53,920 --> 00:13:54,977 Jo, nuk kemi asgjë. 214 00:13:55,060 --> 00:13:56,746 Nuk është as në bazën e të dhënave të ADN-së. 215 00:13:57,093 --> 00:13:59,310 Kall, ti do të marrësh komandën e Ekipit Alfa. 216 00:13:59,394 --> 00:14:03,351 Zbuloni se si hynë e dolën dhe ku i hodhën armët. 217 00:14:05,840 --> 00:14:07,497 Salia, merr Zonën 3 dhe atë të bllokuarën. 218 00:14:07,580 --> 00:14:08,497 Zbuloni identitetin e X-it. 219 00:14:08,580 --> 00:14:09,122 Porosit. 220 00:14:13,110 --> 00:14:14,169 Toger Brecht? 221 00:14:15,050 --> 00:14:16,109 Ju lutem më ndiqni. 222 00:14:32,997 --> 00:14:33,837 Ulu. 223 00:14:46,008 --> 00:14:49,126 Pra, sipas ALMA-s, trupi që gjetët ka lidhje me... 224 00:14:49,210 --> 00:14:51,065 Do të kërkoj sheqer, nëse mundem. 225 00:14:51,930 --> 00:14:52,763 Ju lutem? 226 00:14:53,230 --> 00:14:55,941 Do të doja pak sheqer në kafenë që nuk më ofrove. 227 00:14:56,650 --> 00:14:57,234 Ju lutem. 228 00:14:57,829 --> 00:14:59,053 A të shqetëson kur punojmë? 229 00:14:59,530 --> 00:15:01,104 Nëse them po, a do të më zhbllokoni? 230 00:15:01,530 --> 00:15:02,363 JO. 231 00:15:02,696 --> 00:15:04,233 Protokolli i Bllokimit, Neni 8. 232 00:15:04,710 --> 00:15:07,567 Një oficer policie në Zonën 3, i lidhur me një hetim në Zonën 2, 233 00:15:07,650 --> 00:15:09,027 duhet të informohet për rastin, 234 00:15:09,110 --> 00:15:10,433 e cila do të duhet të mbyllet. 235 00:15:10,870 --> 00:15:12,307 I dini rregullat, urime. 236 00:15:12,390 --> 00:15:12,861 Super. 237 00:15:13,036 --> 00:15:13,869 Faleminderit. 238 00:15:14,296 --> 00:15:15,296 Edhe ti, mendoj. 239 00:15:15,690 --> 00:15:16,523 A të fillojmë? 240 00:15:17,686 --> 00:15:19,467 A vutë re diçka në vend? 241 00:15:19,551 --> 00:15:22,287 Çfarë nuk u përmend në raportin tuaj ose në analizën e ALMA-s? 242 00:15:22,790 --> 00:15:23,126 JO. 243 00:15:23,210 --> 00:15:25,387 Siç ndoshta e dini, unë nuk kam qasje në analizat e ALMA-s në Zonën 3. 244 00:15:25,470 --> 00:15:26,550 Pra... 245 00:15:27,730 --> 00:15:29,047 Kjo nuk ishte pyetja ime. 246 00:15:30,513 --> 00:15:31,056 JO. 247 00:15:31,370 --> 00:15:32,203 JO? 248 00:15:32,730 --> 00:15:33,166 JO. 249 00:15:33,250 --> 00:15:36,161 Nuk kishte asgjë në vend që nuk e përmenda në raport. 250 00:15:37,050 --> 00:15:39,887 Sipas regjistrimit, disa fëmijë e kontrolluan trupin. 251 00:15:39,970 --> 00:15:41,135 A të tregon kjo gjë? 252 00:15:42,630 --> 00:15:44,163 Jo në këtë rast konkret, por... 253 00:15:45,145 --> 00:15:47,109 Unë njoh një grup fëmijësh që punojnë atje. 254 00:15:47,623 --> 00:15:49,160 A i keni identifikuar dëshmitarët? 255 00:15:49,529 --> 00:15:51,441 U largova menjëherë pas izolimit, saktësisht sipas rregulloreve. 256 00:15:52,150 --> 00:15:54,267 - Do të të pres nesër në Zonën 3. - Në Zonën 3, po, e di. 257 00:15:56,370 --> 00:15:57,545 Por unë do të jem në komandë. 258 00:15:57,983 --> 00:15:59,160 Si vendosët? 259 00:16:00,430 --> 00:16:01,263 Kalofsh një mbrëmje të këndshme. 260 00:16:16,777 --> 00:16:17,453 Çfarë? 261 00:16:18,360 --> 00:16:19,193 Çfarë është? 262 00:16:22,647 --> 00:16:23,216 Razel. 263 00:16:23,300 --> 00:16:24,133 Çfarë nuk shkon me të? 264 00:16:24,260 --> 00:16:27,010 Ai i solli ushqim, donte të na qetësonte, por... 265 00:16:27,903 --> 00:16:28,949 Nuk dua të flas për këtë këtu. 266 00:16:29,360 --> 00:16:30,193 Ke të drejtë. 267 00:16:30,660 --> 00:16:31,456 A është Irina këtu? 268 00:16:31,540 --> 00:16:32,373 Është aty. 269 00:16:37,100 --> 00:16:37,820 Mirëmbrëma. 270 00:16:38,000 --> 00:16:38,276 Përshëndetje, Tokë. 271 00:16:38,360 --> 00:16:39,193 Si je? 272 00:16:39,387 --> 00:16:40,446 Në rregull, dhe ti? 273 00:16:41,040 --> 00:16:42,317 Të solla qumësht. 274 00:16:42,400 --> 00:16:43,240 Oh, qumësht! 275 00:16:43,324 --> 00:16:45,818 Hej, më mirë se asgjë. Meqë po luajmë lojën tënde. 276 00:16:59,730 --> 00:17:00,563 Mirëmbrëma. 277 00:17:00,770 --> 00:17:01,603 Mirëmbrëma. 278 00:17:01,730 --> 00:17:03,107 A mund ta vjedh karrotën tënde? 279 00:17:03,190 --> 00:17:04,023 Poshtë! 280 00:17:27,588 --> 00:17:28,510 Çfarë po bën këtu? 281 00:17:29,156 --> 00:17:30,156 Dukesh i trishtuar. 282 00:17:30,682 --> 00:17:31,435 Je këtu vetëm? 283 00:17:32,209 --> 00:17:33,042 JO. 284 00:17:39,399 --> 00:17:40,282 Hajde, le të shkojmë, i dashur. 285 00:17:44,153 --> 00:17:44,986 Përshëndetje. 286 00:17:46,100 --> 00:17:48,523 Të dërgova atë nënë dhe djalin e saj. 287 00:17:48,946 --> 00:17:50,166 Mendova kështu. 288 00:17:52,479 --> 00:17:53,312 Je mirë? 289 00:17:55,186 --> 00:17:56,019 Përshëndetje. 290 00:17:59,299 --> 00:18:00,241 Çfarë po ndodh? 291 00:18:01,820 --> 00:18:03,277 Asgjë, më nxorën nga detyra. 292 00:18:03,860 --> 00:18:05,717 Më ngjuan rreth qafës një police nga Zona 2. 293 00:18:05,800 --> 00:18:07,177 Duhet të punoj me të për atë trup të vdekur në bypass... 294 00:18:07,260 --> 00:18:11,257 - Ai vrasësi i vetmuar? - Mendoj. 295 00:18:11,340 --> 00:18:12,173 Pashë që kishe tregtarë që rrinin rrotull. 296 00:18:12,257 --> 00:18:13,090 A do që unë të bëj diçka? 297 00:18:13,174 --> 00:18:14,007 JO. 298 00:18:14,327 --> 00:18:15,904 Jam mësuar me të, mos u shqetëso. 299 00:18:15,988 --> 00:18:17,533 E di, jam i shqetësuar për ty dhe veten time. 300 00:18:18,053 --> 00:18:18,886 Kjo është e vërtetë. 301 00:18:19,174 --> 00:18:20,007 Je i/e mirë/e. 302 00:18:22,034 --> 00:18:22,530 Ja ku je. 303 00:18:22,614 --> 00:18:24,363 Mendoj se po fle keq. 304 00:18:26,107 --> 00:18:27,187 Një për natë. 305 00:18:27,806 --> 00:18:28,639 Hajde pra. 306 00:18:28,830 --> 00:18:30,006 I dashur! 307 00:18:30,090 --> 00:18:31,110 Mirëmbrëma, doktor. 308 00:18:31,314 --> 00:18:31,730 Mirëmbrëma. 309 00:18:31,814 --> 00:18:32,252 Si je? 310 00:18:32,335 --> 00:18:33,571 Në rregull, në rregull. 311 00:18:33,654 --> 00:18:34,491 Jam mirë. 312 00:18:34,574 --> 00:18:35,551 Në rregull, faleminderit. 313 00:18:35,634 --> 00:18:36,579 Do të qëndroni për darkë? 314 00:18:36,967 --> 00:18:38,556 Hej, do të qëndrosh për darkë? 315 00:18:39,554 --> 00:18:40,387 Sigurisht. 316 00:18:42,774 --> 00:18:44,654 50 fëmijë nga Zona 3. 317 00:18:46,020 --> 00:18:46,980 2 robotë. 318 00:18:48,274 --> 00:18:50,814 Një vend në Zonën 2 për një jetë të re. 319 00:18:51,787 --> 00:18:53,171 Fati. 320 00:18:54,014 --> 00:18:56,073 Zonja dhe zotërinj, mbrëmje e mbarë! 321 00:18:56,574 --> 00:18:58,262 Mirëmbrëma! 322 00:18:59,394 --> 00:19:00,891 Mirë se vini në shfaqjen Destiny. 323 00:19:00,974 --> 00:19:05,575 Léo dhe Virginie do të takohen në gjysmëfinalen e sotme. 324 00:19:06,407 --> 00:19:10,018 Cilët nga fëmijët e Zonës 3 do të kalojnë në finale? 325 00:19:10,152 --> 00:19:12,251 dhe do të ketë një mundësi unike 326 00:19:12,334 --> 00:19:16,234 të gjesh një vend në një shkollë me konvikt prestigjioze në Zonën 2? 327 00:19:16,354 --> 00:19:17,070 Ju lutem! 328 00:19:17,274 --> 00:19:18,333 Vazhdo, Virxhinia! 329 00:19:18,434 --> 00:19:20,611 Do të kthehemi pas një reklame të shkurtër, 330 00:19:20,694 --> 00:19:22,989 për të zbuluar se cili do të jetë fati i tyre. 331 00:19:26,164 --> 00:19:28,397 Kontrolloni pozicionin e automjetit përpara se të hipni në të. 332 00:19:28,481 --> 00:19:30,641 KALIM ME PËRPARËSI↔HYRJA NË ZONËN 2↔HYRJA E NDALUAR 333 00:19:30,724 --> 00:19:34,221 Të gjitha byzylykët e pa ngarkuar duhet të palosen gjatë tranzicionit. 334 00:19:36,644 --> 00:19:40,124 Të gjithë pasagjerët dhe automjetet duhet të... 335 00:19:40,207 --> 00:19:42,785 MBYLLUR↔HAPUR 336 00:19:47,667 --> 00:19:48,587 Një tjetër! 337 00:19:48,671 --> 00:19:49,671 Është në rregull. 338 00:19:50,364 --> 00:19:51,197 Një tjetër! 339 00:19:52,397 --> 00:19:54,194 Do ta humbas punën për shkak të budallallëqeve të tua! 340 00:19:54,207 --> 00:19:54,971 Ditë të mbarë, Komandant. 341 00:19:55,055 --> 00:19:56,681 - Më fal. - Faleminderit. 342 00:20:00,672 --> 00:20:02,600 KALIM ME PRIORITET 343 00:20:02,600 --> 00:20:02,805 PRIT, JU LUTEM KALIM ME PRIORITET 344 00:20:02,805 --> 00:20:03,433 PRIT, JU LUTEM 345 00:20:03,516 --> 00:20:04,918 VERIFIKIMI U PËRFUNDUA↔QASJA LEJOHET 346 00:20:20,856 --> 00:20:21,343 Çfarë? 347 00:20:21,427 --> 00:20:22,776 Çfarë po bën? 348 00:20:22,860 --> 00:20:24,936 Të kam pritur këtu në Stacionin Verior për 10 minuta. 349 00:20:25,020 --> 00:20:26,213 Po iki tani. 350 00:20:37,660 --> 00:20:38,543 Prit, zotëri. 351 00:20:38,720 --> 00:20:40,075 A mund të më tregoni për çfarë bëhet fjalë? 352 00:20:44,800 --> 00:20:46,117 Nuk ke një përditësim për byzylykun tënd. 353 00:20:46,200 --> 00:20:46,396 Çfarë? 354 00:20:46,480 --> 00:20:47,597 Duhet të kishe marrë një paralajmërim. 355 00:20:47,680 --> 00:20:49,290 Nuk mora vesh asgjë! Nuk di asgjë për këtë. 356 00:20:49,460 --> 00:20:50,517 Nuk e di, por duhet ta kontrollojmë atë byzylyk. 357 00:20:50,600 --> 00:20:52,313 Jo, nuk mundesh! 358 00:20:52,749 --> 00:20:55,980 Nuk mund ta humbas këtë punë, çfarë duhet të bëj tani? 359 00:20:56,220 --> 00:20:57,456 Ata janë këtu! 360 00:20:57,540 --> 00:20:58,497 Më vrit! 361 00:20:58,580 --> 00:20:59,413 Më vrit! 362 00:20:59,986 --> 00:21:00,819 Kurbë! 363 00:21:02,419 --> 00:21:03,579 Na vrit të gjithëve! 364 00:21:19,985 --> 00:21:20,706 Përshëndetje. 365 00:21:20,790 --> 00:21:21,623 Je vonë. 366 00:21:21,810 --> 00:21:22,643 Je vonë. 367 00:21:22,962 --> 00:21:24,610 Më ço tek ata fëmijë. 368 00:22:16,600 --> 00:22:17,433 Ndalo! 369 00:22:17,710 --> 00:22:19,376 Ndalo! 370 00:22:19,460 --> 00:22:20,617 Në rregull, kjo është në rregull. 371 00:22:20,700 --> 00:22:21,533 Ndalo. 372 00:22:21,660 --> 00:22:22,456 Dil që andej! 373 00:22:22,540 --> 00:22:23,540 Dil jashtë! 374 00:22:24,880 --> 00:22:25,737 Pse po ikën? 375 00:22:25,820 --> 00:22:27,497 Pse po ikën kështu? 376 00:22:27,580 --> 00:22:28,697 A nuk më njeh? 377 00:22:28,780 --> 00:22:29,400 Çfarë do nga unë? 378 00:22:29,586 --> 00:22:30,643 Çfarë lloj kurve është kjo? 379 00:22:30,820 --> 00:22:33,096 Ne gjetëm një trup në shtëpinë tënde. 380 00:22:33,518 --> 00:22:34,697 Ne vetëm duam të dimë se çfarë kanë gjetur tek ajo. 381 00:22:34,780 --> 00:22:37,117 Nuk di për asnjë kufomë. 382 00:22:37,200 --> 00:22:37,680 Unë nuk di asgjë. 383 00:22:37,820 --> 00:22:38,653 Mos fillo. 384 00:22:38,800 --> 00:22:39,380 Hajde, le të kursejmë kohë. 385 00:22:39,480 --> 00:22:40,857 Mos më bëj budalla. 386 00:22:40,940 --> 00:22:42,764 Agjenti Malberg për selinë qendrore. 387 00:22:42,900 --> 00:22:45,557 Ju lutem më lidhni me stacionin e zjarrfikësve. 388 00:22:45,640 --> 00:22:46,699 Ai në Zonën 1. 389 00:22:47,020 --> 00:22:49,557 Kërkoj krahasim të menjëhershëm dhe identifikim vizual. 390 00:22:49,640 --> 00:22:50,737 Thuaji të ndalojë. 391 00:22:51,011 --> 00:22:52,385 Ky është një ndalim i menjëhershëm. 392 00:22:52,740 --> 00:22:53,573 Në rregull. 393 00:22:54,100 --> 00:22:55,977 Po dërgoj të dhënat dhe skanimin, duke pritur pamjen vizuale. 394 00:22:56,060 --> 00:22:56,977 Thuaji të ndalojë. 395 00:22:57,060 --> 00:22:57,943 Hap sytë. 396 00:22:59,327 --> 00:23:01,553 Hap sytë, hajde. 397 00:23:06,215 --> 00:23:08,672 Do t'ju tregoj se çfarë gjetën fëmijët e mi. 398 00:23:08,770 --> 00:23:09,770 Jam kurioz. 399 00:23:10,040 --> 00:23:11,252 Epo, po. 400 00:23:20,686 --> 00:23:22,975 Më thuaj, që kur bëjnë inspektime vizuale? 401 00:23:24,187 --> 00:23:25,187 Ata nuk e bëjnë. 402 00:23:26,826 --> 00:23:28,152 Thjesht nuk më pëlqen të më quaj kurvë. 403 00:23:33,280 --> 00:23:33,876 Pra? 404 00:23:33,960 --> 00:23:34,793 Jo shumë. 405 00:23:36,580 --> 00:23:39,657 Ata fëmijë... mendova se do të më sulmonin. 406 00:23:39,740 --> 00:23:40,292 Por jo. 407 00:23:40,460 --> 00:23:42,538 Ata nuk janë mësuar me njerëz nga Zona 2. 408 00:23:44,513 --> 00:23:47,095 Kjo është më e keqja që njohim. Nuk kemi parë asgjë tjetër, kështu që... 409 00:23:47,346 --> 00:23:48,883 Varfëria nuk justifikon gjithçka. 410 00:23:49,020 --> 00:23:49,530 Çfarë? 411 00:23:49,647 --> 00:23:51,647 Varfëria nuk justifikon gjithçka. 412 00:23:53,140 --> 00:23:54,082 Po bëj shaka. 413 00:23:54,900 --> 00:23:55,943 Në rregull, në rregull. 414 00:23:58,216 --> 00:23:59,651 A i merrni të gjitha gjërat fjalë për fjalë? 415 00:24:00,543 --> 00:24:03,896 Jo, por meqenëse ishte qesharake, nuk iu përgjigja menjëherë. 416 00:24:04,406 --> 00:24:05,583 A po ofendohesh? 417 00:24:08,028 --> 00:24:09,848 Hej, edhe unë jam selektive me atë bushtër. Më pëlqeu. 418 00:24:09,966 --> 00:24:10,799 Je vulgar. 419 00:24:11,259 --> 00:24:12,092 Edhe ti, në rregull? 420 00:24:12,579 --> 00:24:14,825 Në vend që të më thërrisni kështu... 421 00:24:14,936 --> 00:24:15,769 Le të shkojmë! 422 00:24:16,586 --> 00:24:17,419 Hej, ndalo! 423 00:24:22,580 --> 00:24:23,413 Po? 424 00:24:23,497 --> 00:24:29,157 John Maffram, koordinatat minus 96, minus 6047, minus 180, ndërrim. 425 00:24:32,946 --> 00:24:34,182 Kall, a më dëgjon? 426 00:24:34,767 --> 00:24:38,557 Mora një telefonatë anonime, ai më dha vendndodhjen e mundshme të Mafframit. 427 00:24:38,640 --> 00:24:39,897 Po e dërgoj adresën. 428 00:24:39,980 --> 00:24:41,377 Në rregull, po, e di, por shikoje mirë. 429 00:24:41,460 --> 00:24:42,677 Kërkoji ALMA-s një analizë. 430 00:24:42,760 --> 00:24:44,300 Po presim konfirmimin, pastaj do të nisemi. 431 00:24:44,384 --> 00:24:47,066 Analiza e ndërtesës në adresën e specifikuar. 432 00:24:48,027 --> 00:24:50,322 Një fermë vertikale në katër kate. 433 00:24:50,879 --> 00:24:53,409 Aktiviteti bujqësor në nivelet 3 dhe 4. 434 00:24:54,600 --> 00:24:57,994 Prania e kimikateve të lejuara të Kategorisë 2B. 435 00:24:58,700 --> 00:25:00,695 U zbuluan 325 persona. 436 00:25:01,620 --> 00:25:04,425 Unë kërkoj dhe analizoj të dyshuar të mundshëm. 437 00:25:06,239 --> 00:25:07,122 Në rregull, le të shkojmë. 438 00:25:08,747 --> 00:25:10,021 Çfarë ke? Je i mërzitur? 439 00:25:10,660 --> 00:25:13,397 Epo... Do të presim gjatë, apo jo? 440 00:25:13,853 --> 00:25:14,610 Çfarë doni të bëni? 441 00:25:15,327 --> 00:25:16,160 Të luaj? 442 00:25:19,513 --> 00:25:20,346 Pse jo? 443 00:25:20,700 --> 00:25:21,533 Po apo jo? 444 00:25:22,840 --> 00:25:23,673 Po. 445 00:25:23,780 --> 00:25:24,613 Humbës. 446 00:25:24,959 --> 00:25:29,380 - Epo... - Do të luash përsëri? 447 00:25:31,840 --> 00:25:32,673 Ndoshta. 448 00:25:34,639 --> 00:25:36,448 A i ke dhënë ndonjëherë dikujt një shans të dytë? 449 00:25:40,270 --> 00:25:41,103 Njëherë. 450 00:25:46,766 --> 00:25:47,945 A fle mirë natën? 451 00:25:49,406 --> 00:25:50,646 Do të doja, por nuk më zë gjumi. 452 00:25:51,653 --> 00:25:52,486 Kurrë? 453 00:25:53,047 --> 00:25:53,880 Shumë pak. 454 00:25:55,446 --> 00:25:56,279 A je i lumtur? 455 00:25:58,653 --> 00:25:59,486 Kjo varet... 456 00:26:00,093 --> 00:26:00,926 Nga çfarë? 457 00:26:01,566 --> 00:26:02,399 Me kë jam unë? 458 00:26:03,953 --> 00:26:04,836 Ke frikë? 459 00:26:05,920 --> 00:26:06,753 Frikë? 460 00:26:08,653 --> 00:26:09,486 Çfarë? 461 00:26:09,906 --> 00:26:10,739 Humbjet. 462 00:26:13,230 --> 00:26:15,387 A po luajmë ende apo jo? 463 00:26:15,526 --> 00:26:16,386 Po, Kal. 464 00:26:16,470 --> 00:26:17,001 Po, Salia. 465 00:26:17,170 --> 00:26:19,047 ALMA zbuloi tre profile të dyshimta në ndërtesë. 466 00:26:19,130 --> 00:26:21,366 Maffram është 80% atje. 467 00:26:21,723 --> 00:26:22,700 Në rregull, le të shkojmë atje. 468 00:26:22,890 --> 00:26:24,148 Shko me ekipin e ndërhyrjes. 469 00:27:29,540 --> 00:27:33,180 HETIM - Mbikëqyrje me shumë kamera në lëvizje. 470 00:27:33,846 --> 00:27:35,446 Delta 1 në vend. 471 00:27:35,826 --> 00:27:37,026 Delta 2 në vend. 472 00:27:37,592 --> 00:27:39,379 Po përcjell një lidhje vizuale. 473 00:28:00,123 --> 00:28:01,065 Në rregull, e kuptova. 474 00:28:01,510 --> 00:28:03,569 Synoni tjetrin. 475 00:29:28,796 --> 00:29:32,371 - Dil jashtë! - Hej, thjesht qetësohu. 476 00:29:47,266 --> 00:29:48,326 Mos u kthe. 477 00:29:49,380 --> 00:29:50,865 Dhe fikni komunikimin. 478 00:29:51,400 --> 00:29:52,233 Tani! 479 00:29:58,958 --> 00:30:01,818 Unë nuk kam punësuar kurrë një vrasës, dhe sigurisht jo Kesselin. 480 00:30:02,248 --> 00:30:08,105 Burri që u vra në periferi na kontaktoi atë natë. Ai nuk e zbuloi emrin e tij. 481 00:30:08,189 --> 00:30:11,256 Ai pretendoi se kishte punuar në Zonën 1 dhe e dinte kush e vrau Kesselin. 482 00:30:11,808 --> 00:30:15,112 Kështu që e lidhëm me Silvio Turing për ta çuar në një vend të sigurt. 483 00:30:16,147 --> 00:30:19,618 Ai na kërkoi para, kështu që ne donim prova. 484 00:30:20,027 --> 00:30:22,327 Por dikush e gjeti më herët dhe e vrau. 485 00:30:24,014 --> 00:30:28,170 Të lutem më beso, sepse po rrezikoj gjithçka duke bërë këtë bisedë me ty. 486 00:30:55,982 --> 00:30:57,517 Më dëgjo me kujdes. 487 00:30:58,084 --> 00:31:01,685 Ndërsa jam në arrati, do të përpiqen të më arrestojnë për atë vrasje... 488 00:31:01,768 --> 00:31:03,380 ...në vend që të kërkojnë të vërtetën. 489 00:31:03,928 --> 00:31:08,645 Por sapo të mbaroj pas hekurave, qeveria do të njoftojë fundin e "Thyej Muret"... 490 00:31:08,728 --> 00:31:10,102 ...dhe çështja do të mbyllet përfundimisht. 491 00:31:11,668 --> 00:31:13,561 Duhet të vazhdoni kërkimin tuaj. 492 00:31:14,334 --> 00:31:15,570 Vy, Saliem Hostel. 493 00:31:17,808 --> 00:31:19,028 E di historinë tënde. 494 00:31:20,828 --> 00:31:22,123 Edhe historia e nënës suaj. 495 00:31:24,835 --> 00:31:25,875 Unë të besoj. 496 00:32:37,688 --> 00:32:38,806 Çfarë dreqin duhet të thotë kjo? 497 00:32:39,828 --> 00:32:41,645 A të njeh ai ty? A e njeh të kaluarën tënde? 498 00:32:41,728 --> 00:32:43,365 A e njeh ai nënën tënde? A të beson? 499 00:32:43,688 --> 00:32:45,145 Kush dreqin je ti? 500 00:32:45,229 --> 00:32:46,085 Më ço në Zonën 2. 501 00:32:46,168 --> 00:32:49,648 - Jo, nuk po të çoj askund! Kush je ti? - Më ço menjëherë në Zonën 2! 502 00:32:56,249 --> 00:33:00,623 - Përshëndetje, Salim. Do ta fikësh kamerën? - Po, ndize televizorin për mua. 503 00:33:01,387 --> 00:33:02,727 Të dashur bashkëqytetarë. 504 00:33:03,141 --> 00:33:05,861 John Maffram, udhëheqësi i Break Walls, 505 00:33:06,128 --> 00:33:09,488 u arrestua pas vitesh të tëra fshehjeje. 506 00:33:10,187 --> 00:33:12,687 Kjo është një fitore e madhe për policinë... 507 00:33:13,168 --> 00:33:16,688 ...dhe një hap i rëndësishëm në luftën për sigurinë e Zonës 3... 508 00:33:17,028 --> 00:33:19,748 ...që tani është qëllimi ynë kryesor. 509 00:33:21,284 --> 00:33:24,351 Hetimi, të cilin Alma e kreu së bashku me policinë... 510 00:33:24,748 --> 00:33:27,605 ...vërtetoi përgjegjësinë e John Maffram-it... 511 00:33:27,688 --> 00:33:29,512 ...për vrasjen e George Kessel. 512 00:33:30,047 --> 00:33:31,106 Për këtë krim... 513 00:33:31,628 --> 00:33:34,235 ...John Maffram dënohet me burgim të përjetshëm pa mundësi lirimi me kusht. 514 00:33:35,075 --> 00:33:37,487 Kjo fitore e drejtësisë dhe ligjit... 515 00:33:37,598 --> 00:33:40,363 ...është një hap i madh drejt qëllimit tonë... 516 00:33:40,468 --> 00:33:42,665 ...që do t'u kthejë diçka njerëzve të Zonës 3... 517 00:33:42,748 --> 00:33:44,408 ...paqe dhe siguri. 518 00:33:45,820 --> 00:33:47,820 AGJENTI I ÇKYÇLUAR 519 00:33:47,904 --> 00:33:50,261 Dua të përgëzoj të gjitha ekipet e policisë... 520 00:33:50,371 --> 00:33:54,177 ...gjë që kontribuoi në përfundimin me sukses të këtij hetimi. 521 00:33:54,918 --> 00:33:57,658 Falë punës dhe ndihmës së tyre... 522 00:33:57,742 --> 00:33:59,390 ...Alma gjithmonë e çmuar... 523 00:33:59,538 --> 00:34:02,159 ...siguria e bashkëqytetarëve tanë forcohet çdo ditë. 524 00:34:04,694 --> 00:34:07,459 Arrestimi i udhëheqësit të Break Walls... 525 00:34:07,988 --> 00:34:09,145 ...do të thotë fundi i lëvizjes... 526 00:34:09,228 --> 00:34:12,685 ...gjë që po i shkakton dëme të mëdha këtij qyteti dhe vendi. 527 00:34:12,768 --> 00:34:14,725 Dhe së bashku mund të vazhdojmë të ndërtojmë... 528 00:34:15,186 --> 00:34:18,745 ...një të ardhme të ndritur dhe paqësore. 529 00:34:19,885 --> 00:34:21,528 Dhe së fundmi, sonte... 530 00:34:22,188 --> 00:34:23,865 ...në prag të këtij funerali... 531 00:34:23,948 --> 00:34:27,094 ...Do të doja t’i shprehja nderimet e mia të fundit George Kessel. 532 00:34:27,961 --> 00:34:31,256 Ai i njihte kërcënimet ndaj shoqërisë sonë më mirë se kushdo tjetër. 533 00:34:32,294 --> 00:34:34,894 Më shumë se kushdo tjetër, ai donte të luftonte kundër tyre. 534 00:34:35,968 --> 00:34:39,268 Ashtu si të gjithë ne, ai donte një shoqëri më të mirë... 535 00:34:40,068 --> 00:34:42,127 ...më e drejtë dhe më e sigurt. 536 00:34:54,256 --> 00:34:57,013 INIPTIO - SISTEM BANKAR NGA DISTANCA 537 00:34:57,096 --> 00:34:58,527 MBAJTËSI I LLOGARISË: CUPRAK, CALISTA 538 00:34:58,611 --> 00:35:00,611 FAMILJA SAINT-JEAN "Duajeni njëri-tjetrin ashtu siç ju kam dashur unë" 539 00:35:20,628 --> 00:35:21,440 Më poshtë. 540 00:35:32,502 --> 00:35:33,867 Kemi një tregtar tjetër këtu, djema. 541 00:35:48,175 --> 00:35:50,234 Alma, rindërtim. 542 00:35:51,371 --> 00:35:53,928 Besueshmëria e skenarit: 95%. 543 00:35:54,018 --> 00:35:55,938 Pra, nuk është çudi, skenari Alma... 544 00:35:57,058 --> 00:35:58,680 ...zgjidhja e llogarive midis tregtarëve. 545 00:36:00,878 --> 00:36:01,711 Ndalo. 546 00:36:04,048 --> 00:36:05,625 Ne kishim një plan të caktuar rotacioni... 547 00:36:05,709 --> 00:36:07,375 ...dhe ndërsa Zemi ishte në burg, ju të dy supozohej se do të ndiqnit trafikantët serbë. 548 00:36:07,459 --> 00:36:09,265 ...duhej të ndiqje tregtarët serbë. 549 00:36:09,658 --> 00:36:10,904 A mund ta di çfarë po bëje? 550 00:36:11,291 --> 00:36:13,495 Malik, seriozisht, për sa kohë që qëllojnë njëri-tjetrin, nuk na intereson, apo jo? 551 00:36:13,578 --> 00:36:14,475 Në rregull, mirë, Charlene. 552 00:36:14,558 --> 00:36:16,621 Në rregull, mirë, Charlene, mirë. 553 00:36:18,518 --> 00:36:22,035 Kjo është e dymbëdhjeta e shlyerjes së llogarive në këtë sektor, a kuptohemi me njëri-tjetrin? 554 00:36:22,118 --> 00:36:23,635 Pikërisht kur shteti po investonte në Zonën 3. 555 00:36:23,718 --> 00:36:24,718 E pranoj, dhemb. 556 00:36:25,018 --> 00:36:25,975 Pra, tani do ta bëjmë këtë, 557 00:36:26,058 --> 00:36:27,355 që të gjithë ju me mirësi të nxirrni kokat nga prapanica... 558 00:36:27,438 --> 00:36:28,870 ...dhe dua diçka deri nesër, në rregull? 559 00:36:29,351 --> 00:36:30,768 Dua çfarë të duash ti. Gjurmë këmbësh... 560 00:36:30,938 --> 00:36:31,915 Dua emra, nuk më intereson, 561 00:36:31,998 --> 00:36:33,255 por dua diçka, a është e qartë kjo? 562 00:36:33,338 --> 00:36:34,018 Dhe ti, Charlene, 563 00:36:34,238 --> 00:36:36,075 meqenëse dukesh shumë i apasionuar pas temës, 564 00:36:36,158 --> 00:36:37,325 A do të më bësh një skenar, Alma... 565 00:36:37,818 --> 00:36:39,795 ...me të gjitha viktimat e mundshme në të ardhmen, në rregull? 566 00:36:39,878 --> 00:36:42,435 Pengje, patrulla, klientë, i dua të gjitha. 567 00:36:42,518 --> 00:36:44,515 Dua emra, adresa, dua emrat e klubeve të tyre. 568 00:36:44,598 --> 00:36:45,755 Kjo do të zgjasë gjithë natën. 569 00:36:45,838 --> 00:36:47,042 Kjo është mirë, të paktën je optimist. 570 00:36:50,097 --> 00:36:51,070 Hajde, lëviz. 571 00:37:00,928 --> 00:37:02,942 Të ka munguar magjia e Zonës 3, apo jo? 572 00:37:05,528 --> 00:37:07,472 Mendoj se zbulova diçka sonte. 573 00:37:08,861 --> 00:37:10,618 Duket sikur po fle njësoj si unë, kjo është shumë mirë. Çfarë ke? 574 00:37:13,968 --> 00:37:15,545 Detajet e bankës. 575 00:37:16,148 --> 00:37:17,605 Ajo faturë... Prit një minutë. 576 00:37:17,689 --> 00:37:19,411 Do të pi një kafe më parë, nëse mundem. 577 00:37:19,928 --> 00:37:20,761 Siç dëshironi. 578 00:37:21,388 --> 00:37:22,345 Do të filloj me ty. 579 00:37:22,428 --> 00:37:22,964 Faleminderit. 580 00:37:23,048 --> 00:37:23,881 A mundem? 581 00:37:24,808 --> 00:37:25,641 Përshëndetje. 582 00:37:25,888 --> 00:37:27,535 Kjo llogari u krijua në Nipzio. 583 00:37:27,754 --> 00:37:29,775 Pagesë anonime, transaksione të mbuluara nga Gjermania. 584 00:37:30,248 --> 00:37:31,004 Jo? 585 00:37:31,088 --> 00:37:35,282 A e mbani mend? Maffram na tha se X donte para për identitetin e vrasësit të Kesselit. 586 00:37:35,628 --> 00:37:36,785 Hej, në rregull, por ndoshta je X 587 00:37:36,868 --> 00:37:38,654 Ai sapo hapi një llogari për të derdhur para në të. 588 00:37:38,738 --> 00:37:39,614 Kjo nuk është llogaria e tij. 589 00:37:40,148 --> 00:37:41,935 Ajo llogari është në emër të Calista Kuprak. 590 00:37:42,474 --> 00:37:43,482 Mendoj se e gjeta. 591 00:37:47,928 --> 00:37:49,745 Kalista jote... kjo është një e dhënë dy vjeç e gjysmë. 592 00:37:49,829 --> 00:37:51,663 Kupraková është vetëm një foto... një fantazmë e 20 viteve më parë. 593 00:37:52,688 --> 00:37:54,885 Emri shfaqet vetëm në komunitetin autonom, 594 00:37:54,968 --> 00:37:56,705 në familjen Saint-Jean në Zonën 3. 595 00:37:56,788 --> 00:37:57,685 A të tregon kjo gjë? 596 00:37:57,768 --> 00:37:58,651 Hej, e di këtë. 597 00:37:59,128 --> 00:38:00,445 A do të shkojmë ta shohim atje? 598 00:38:01,348 --> 00:38:02,720 Çfarë do të thuash që shkojmë atje për të parë? 599 00:38:03,608 --> 00:38:05,610 Sepse mendoj se, njësoj si unë, nuk i tregove askujt çfarë ndodhi mbrëmë. 600 00:38:08,467 --> 00:38:09,300 Me mua? 601 00:38:09,588 --> 00:38:10,196 Pse? 602 00:38:10,448 --> 00:38:13,397 Sepse mendoj se, ashtu si unë, nuk i tregove askujt çfarë ndodhi mbrëmë. 603 00:38:14,248 --> 00:38:15,065 Jo, nuk fola për këtë. 604 00:38:15,148 --> 00:38:16,914 sepse nuk më interesonte fare, ja pse. 605 00:38:17,228 --> 00:38:18,228 Nuk mendoj kështu. 606 00:38:18,468 --> 00:38:19,419 A keni një zgjedhje? 607 00:38:19,808 --> 00:38:20,544 A kam një zgjedhje? 608 00:38:20,628 --> 00:38:21,750 Nëse nuk kanë asgjë, atëherë po. 609 00:38:23,688 --> 00:38:24,521 E shoh. 610 00:38:25,228 --> 00:38:26,111 Në rregull, hej, hej. 611 00:38:26,761 --> 00:38:27,962 A mund të flasim? 612 00:38:28,046 --> 00:38:28,839 Qartë. 613 00:38:32,208 --> 00:38:34,584 Nuk do të shkoj askund derisa të më tregosh se si e njohe nënën time. 614 00:38:34,667 --> 00:38:36,045 Ai e di nga je, ai e njeh nënën tënde. 615 00:38:36,128 --> 00:38:36,701 Jo tani. 616 00:38:37,627 --> 00:38:38,460 Kur? 617 00:38:41,728 --> 00:38:42,939 Së shpejti, e ke fjalën time. 618 00:38:44,444 --> 00:38:46,744 Në ditën e zemërimit të tij të madh, 619 00:38:46,828 --> 00:38:49,287 Vikingët u dorëzuan. 620 00:38:49,488 --> 00:38:51,144 Mbretërit e Alkatrazit, 621 00:38:51,228 --> 00:38:53,464 fisnikë, komandantë ushtarakë, 622 00:38:53,614 --> 00:38:55,650 të pasurit, të fuqishmit, 623 00:38:55,988 --> 00:38:57,605 të gjithë skllevërit dhe njerëzit e pastrehë 624 00:38:57,688 --> 00:39:01,544 ata po kërkojnë një rrugë për në shtëpitë e tyre. 625 00:39:01,628 --> 00:39:04,825 Dhe ata do të përpiqen të hyjnë në shtëpitë e tyre për të... 626 00:39:04,908 --> 00:39:05,850 Prit një moment. 627 00:39:08,228 --> 00:39:09,592 Pritni një moment, fëmijët e mi. 628 00:39:18,943 --> 00:39:20,120 Çfarë po bën këtu? 629 00:39:20,204 --> 00:39:21,685 Dëgjoni, kemi disa pyetje për ju, zotëri. 630 00:39:21,768 --> 00:39:23,132 Nuk do të zgjasë shumë, mos u shqetëso. 631 00:39:23,468 --> 00:39:26,410 Por ne nuk bashkëpunojmë me policinë. 632 00:39:26,588 --> 00:39:28,386 Ne po kërkojmë Calista Kuprakován. 633 00:39:33,644 --> 00:39:35,524 Askush nuk e dëgjon këtë emër këtu. 634 00:39:36,185 --> 00:39:37,765 Megjithatë, ne e dimë që ajo është rritur këtu përreth. 635 00:39:39,012 --> 00:39:41,574 Më duket sikur nuk u shpreha qartë. 636 00:39:41,984 --> 00:39:44,744 Ne nuk kemi asnjë lidhje me botën tuaj... 637 00:39:46,550 --> 00:39:48,490 dhe... ne nuk i besojmë atij. 638 00:39:48,718 --> 00:39:49,438 Hajde, le të shkojmë. 639 00:39:49,578 --> 00:39:50,154 Kjo nuk ka kuptim. 640 00:39:50,417 --> 00:39:50,897 Faleminderit. 641 00:39:51,038 --> 00:39:51,921 Është në rregull. 642 00:39:53,485 --> 00:39:54,875 Ai nuk ka asnjë kontakt me botën e jashtme. 643 00:39:54,958 --> 00:39:56,217 Ai refuzon çdo teknologji. 644 00:39:56,558 --> 00:39:57,415 Ajo as nuk mban byzylyk. 645 00:39:57,498 --> 00:39:58,635 Ministrisë nuk i intereson. 646 00:39:58,718 --> 00:39:59,935 Në të njëjtën kohë, nuk i bën dëm askujt. 647 00:40:00,018 --> 00:40:00,851 Qëndron këtu. 648 00:40:01,378 --> 00:40:02,211 Ai po lutet. 649 00:40:03,578 --> 00:40:04,411 A po lutesh? 650 00:40:04,878 --> 00:40:05,711 Dhe? 651 00:40:08,498 --> 00:40:09,331 JO. 652 00:40:14,747 --> 00:40:15,580 Dhe ti. A lutesh? 653 00:40:16,741 --> 00:40:17,683 Jo, jo më. 654 00:40:29,688 --> 00:40:30,521 Më vjen keq. 655 00:40:32,148 --> 00:40:33,125 Nuk dua të të shqetësoj. 656 00:40:33,208 --> 00:40:34,545 Dua vetëm të flas. 657 00:40:34,634 --> 00:40:35,675 Nuk kam asgjë për të të thënë. 658 00:40:36,328 --> 00:40:37,917 A e dini kush është Kalista? 659 00:40:41,421 --> 00:40:42,459 Dua vetëm mirëqenien e saj. 660 00:40:48,775 --> 00:40:49,930 Ajo ishte vajza e pastorit. 661 00:40:55,768 --> 00:40:59,307 Por... ajo ra në varësi të drogës dhe na ktheu shpinën. 662 00:41:01,721 --> 00:41:02,918 A e dini ku mund ta gjej? 663 00:41:05,194 --> 00:41:06,027 Po. 664 00:41:08,635 --> 00:41:12,713 Prostitutë e Zonës 2 665 00:41:16,498 --> 00:41:17,734 Si e di këtë? 666 00:41:18,338 --> 00:41:19,622 Ma tha motra e saj. 667 00:41:21,098 --> 00:41:21,931 Në rregull. 668 00:41:22,518 --> 00:41:24,209 A e dini ku mund ta gjej atë motër? 669 00:41:31,568 --> 00:41:32,401 Faleminderit. 670 00:41:46,968 --> 00:41:50,185 Calista Amel E-Scort 671 00:41:50,792 --> 00:41:52,669 Në katin e dytë, shkoj te pllaka e artë. 672 00:41:53,478 --> 00:41:54,420 Hej, jam aty. 673 00:41:54,504 --> 00:41:55,337 Në rregull. 674 00:42:08,518 --> 00:42:09,755 Do të kaloni nëpër dhomën e parë... 675 00:42:09,839 --> 00:42:11,723 ...dhe do të shkosh te recepsioni në të majtë. 676 00:42:12,118 --> 00:42:13,075 Në rregull, në rregull. 677 00:42:13,158 --> 00:42:13,991 Funksionon. 678 00:42:14,760 --> 00:42:17,443 DITA E DASHURISË Pas pak ditësh... 679 00:42:20,768 --> 00:42:22,121 A vini shpesh këtu? 680 00:42:24,500 --> 00:42:25,400 Shumë bukur, Zem. 681 00:42:25,568 --> 00:42:26,451 Është mirë. 682 00:42:27,021 --> 00:42:28,845 A mund të përqendrohesh, të lutem? 683 00:42:30,807 --> 00:42:31,381 Nën? 684 00:42:35,568 --> 00:42:35,985 Po. 685 00:42:37,733 --> 00:42:39,445 Falë teknologjisë Sosieme... 686 00:42:39,528 --> 00:42:40,825 INOVACION↔RIMODELIM↔PËRFEKTIM 687 00:42:40,908 --> 00:42:46,581 ...mund të kalosh një mbrëmje me yllin tënd të preferuar. 688 00:42:58,706 --> 00:42:59,711 Ditë të mbarë, zotëri. 689 00:42:59,958 --> 00:43:01,299 - Mirë. - Si mund të të ndihmoj? 690 00:43:02,231 --> 00:43:06,091 Dëgjo, kjo është... Paketa 3. 691 00:43:06,338 --> 00:43:07,067 Shkëlqyeshëm. 692 00:43:07,812 --> 00:43:09,363 A e njihni tashmë kompaninë tonë? 693 00:43:09,478 --> 00:43:11,155 Jo, por miqtë e mi më rekomanduan ty. 694 00:43:11,238 --> 00:43:12,735 Dhe ata shpesh ju telefonojnë. 695 00:43:12,818 --> 00:43:13,178 Shkëlqyeshëm. 696 00:43:13,638 --> 00:43:14,495 A po kërkoni dikë... 697 00:43:15,418 --> 00:43:17,877 Njëfarë Amel? A të tregon kjo gjë? 698 00:43:18,338 --> 00:43:19,338 Amel, sigurisht. 699 00:43:20,251 --> 00:43:21,509 Shokët e tu kanë shije shumë të mirë. 700 00:43:25,618 --> 00:43:27,238 Amel pranon vetëm shumë pak klientë. 701 00:43:30,228 --> 00:43:31,905 Ai ka vetëm një takim sonte. 702 00:43:31,988 --> 00:43:33,045 Në orën dhjetë. 703 00:43:33,128 --> 00:43:34,116 - Sot? - Po. 704 00:43:34,341 --> 00:43:35,218 Në rregull, perfekt. 705 00:43:35,328 --> 00:43:36,249 Kjo është shumë mirë. 706 00:43:36,581 --> 00:43:37,389 Adresa juaj? 707 00:43:38,448 --> 00:43:39,428 Përshëndetje, Salien. 708 00:43:39,688 --> 00:43:41,505 Dëshiron ta çaktivizosh sistemin e kamerave? 709 00:43:41,594 --> 00:43:42,987 Jo, vazhdo regjistrimin. 710 00:43:43,888 --> 00:43:45,108 Do të dëshironit një pije? 711 00:43:45,527 --> 00:43:46,360 Përshëndetje. 712 00:43:53,378 --> 00:43:54,437 Është kaq e bukur. 713 00:43:55,790 --> 00:43:57,320 Është shumë e bukur. 714 00:43:58,744 --> 00:44:00,509 E harrova sa e bukur është. 715 00:44:08,008 --> 00:44:08,841 Mirëmbrëma. 716 00:44:09,668 --> 00:44:10,246 Mirë. 717 00:44:10,542 --> 00:44:11,796 Hajde, Julien, s'ka gjë. 718 00:44:13,568 --> 00:44:15,327 A do të dëshironit diçka për të pirë? 719 00:44:16,008 --> 00:44:17,067 Jo, jam mirë. 720 00:44:17,468 --> 00:44:18,301 Mirëmbrëma. 721 00:44:18,385 --> 00:44:19,363 Jam i kënaqur. 722 00:44:19,548 --> 00:44:20,465 Pse ke armë? 723 00:44:20,548 --> 00:44:21,784 Pse? Çfarë po ndodh? 724 00:44:21,868 --> 00:44:22,285 Lëre poshtë atë armë. 725 00:44:22,368 --> 00:44:22,968 Çfarë po bën? 726 00:44:23,188 --> 00:44:24,025 Dua të iki larg. 727 00:44:24,108 --> 00:44:24,965 Lëre poshtë atë armë. 728 00:44:25,048 --> 00:44:25,865 Vendoseni poshtë menjëherë. 729 00:44:25,948 --> 00:44:27,005 Mbylle telefonin, duam vetëm të flasim. 730 00:44:27,088 --> 00:44:27,885 Lëre poshtë, më shiko. 731 00:44:27,968 --> 00:44:28,865 Nuk dua. 732 00:44:28,948 --> 00:44:29,608 Vendose poshtë. 733 00:44:29,728 --> 00:44:30,208 Jo, jo, jo. 734 00:44:30,308 --> 00:44:30,948 Dhomë. 735 00:44:31,068 --> 00:44:32,025 Fizli, po e thërras Fizlin. 736 00:44:32,108 --> 00:44:33,968 Qetësohu, jemi ne, policia. 737 00:44:34,068 --> 00:44:35,418 Më shikoni, ne jemi oficerë policie. 738 00:44:36,428 --> 00:44:37,445 Lëre poshtë atë armë. 739 00:44:37,528 --> 00:44:38,823 Lëre poshtë, tani. 740 00:44:39,488 --> 00:44:40,976 Ne vetëm duam të flasim, në rregull? 741 00:44:43,208 --> 00:44:44,407 Kalista, më shiko mua. 742 00:44:47,447 --> 00:44:52,500 E di si është të të çrrënjosin me forcë. 743 00:44:52,768 --> 00:44:54,797 Sapo humbët dikë që ishte në të njëjtën situatë. 744 00:44:55,388 --> 00:44:56,818 Dhe ke frikë, e kuptoj. 745 00:44:57,588 --> 00:44:59,325 Por të premtoj, nuk duam të të lëndojmë. 746 00:44:59,408 --> 00:45:01,190 Përkundrazi, ne thjesht duam ta kuptojmë. 747 00:45:02,588 --> 00:45:04,498 Lëre armën dhe do të flasim. 748 00:45:05,548 --> 00:45:06,324 Dakord? 749 00:45:06,408 --> 00:45:07,384 Hiqeni, tani. 750 00:45:07,908 --> 00:45:09,065 Ule armën, të thamë, dreqi ta marrë! 751 00:45:09,148 --> 00:45:09,981 Kurbë! 752 00:45:10,148 --> 00:45:11,305 Lëre armën, po shkojmë në shtëpi. 753 00:45:11,388 --> 00:45:12,104 Çfarë po bën? 754 00:45:12,188 --> 00:45:13,495 Lëre armën, po shkojmë në shtëpi. 755 00:45:22,528 --> 00:45:23,361 Edhe ti. 756 00:45:23,928 --> 00:45:24,761 Edhe ti. 757 00:45:29,588 --> 00:45:30,665 Dua vetëm emrin e tij. 758 00:45:30,748 --> 00:45:31,925 Ju lutem, ulni armën. 759 00:45:32,008 --> 00:45:32,552 Ju lutem. 760 00:45:32,788 --> 00:45:34,024 Le të bisedojmë në paqe. 761 00:45:35,608 --> 00:45:36,645 Epo, gjithçka është në rregull. 762 00:45:36,728 --> 00:45:37,565 Gjithçka është në rregull. 763 00:45:37,648 --> 00:45:39,337 Ne vetëm duam të kuptojmë pse vdiq. 764 00:45:40,868 --> 00:45:41,810 Cili është emri i tij? 765 00:45:43,608 --> 00:45:44,441 Në djall të jesh. 766 00:45:47,654 --> 00:45:48,668 Malek Cotton. 767 00:45:49,088 --> 00:45:49,921 Çfarë? 768 00:45:51,115 --> 00:45:52,435 Malek Cotton. 769 00:45:52,648 --> 00:45:53,481 Malek Cotton. 770 00:45:56,523 --> 00:45:57,674 A i përkiste ndonjë sekti? 771 00:45:57,888 --> 00:45:58,721 JO. 772 00:46:00,768 --> 00:46:02,592 Ai ishte kreu i sigurisë së Kesselit. 773 00:46:03,734 --> 00:46:04,670 Ai ishte shoku im. 774 00:46:05,508 --> 00:46:07,886 Ne donim vetëm para dhe të largoheshim që këtej. 775 00:46:08,328 --> 00:46:10,270 A e vrau Kesselin për para? 776 00:46:13,373 --> 00:46:15,430 Jo, ai nuk e vrau Kesselin. 777 00:46:15,514 --> 00:46:16,474 Unë të besoj. 778 00:46:18,253 --> 00:46:20,829 A e pe atë midis vdekjes së tij dhe vdekjes së Kesselit? 779 00:46:22,088 --> 00:46:23,068 Ai më thirri. 780 00:46:23,734 --> 00:46:24,567 Menjëherë pas. 781 00:46:25,328 --> 00:46:26,485 Ishte natë. 782 00:46:26,568 --> 00:46:28,585 Ai më tha vetëm se e dinte kush e vrau Kesselin. 783 00:46:28,668 --> 00:46:31,245 Ai kishte qasje në sistemin e sigurisë së hotelit të tij. 784 00:46:31,328 --> 00:46:32,564 Kështu që ai pa gjithçka. 785 00:46:35,693 --> 00:46:36,988 Edhe ne po shikonim. 786 00:46:37,468 --> 00:46:38,527 Nuk kishte asgjë atje. 787 00:46:39,721 --> 00:46:41,365 A të tregoi kush e vrau Kesselin? 788 00:46:41,614 --> 00:46:42,447 JO. 789 00:46:42,868 --> 00:46:43,701 JO? 790 00:46:45,781 --> 00:46:46,801 Unë nuk pyeta. 791 00:46:48,258 --> 00:46:51,291 Ai më tha vetëm se kishte prova me vete dhe se donte t'ia sillte gruas sime. 792 00:46:51,741 --> 00:46:52,574 Me ty? 793 00:46:53,121 --> 00:46:53,954 Çfarë? 794 00:46:54,188 --> 00:46:55,021 Ato prova. 795 00:46:55,105 --> 00:46:55,921 A e kishte me vete? 796 00:46:56,128 --> 00:46:56,961 Po. 797 00:46:57,308 --> 00:46:58,779 Nuk e di çfarë ishte. 798 00:46:59,040 --> 00:47:00,393 Dhe çfarë ndodhi pastaj? 799 00:47:00,508 --> 00:47:02,567 I dhashë kontaktin në Break Walls. 800 00:47:02,761 --> 00:47:05,232 Sepse kam klientë që janë të interesuar për këtë. 801 00:47:05,720 --> 00:47:06,641 Ai i thirri ata. 802 00:47:06,968 --> 00:47:08,085 Ai dërgoi dikë tek ata. 803 00:47:08,168 --> 00:47:10,305 Dhe duhej të takoheshim të nesërmen. 804 00:47:10,388 --> 00:47:12,094 Por ai nuk më telefonoi përsëri. 805 00:47:17,448 --> 00:47:18,688 Nuk dua... 806 00:47:20,395 --> 00:47:22,395 Nuk dua të kthehem në Zonën 3. 807 00:47:23,641 --> 00:47:24,474 JO. 808 00:47:25,435 --> 00:47:26,268 Mos u shqetëso. 809 00:47:26,352 --> 00:47:27,185 JO. 810 00:47:27,608 --> 00:47:28,441 A mund të shkoj? 811 00:47:28,768 --> 00:47:29,601 Qartë. 812 00:47:39,338 --> 00:47:41,046 Më duhet të dal jashtë. 813 00:47:41,698 --> 00:47:42,934 Le të shkojmë për një pije. 814 00:47:52,658 --> 00:47:54,078 Të lëndoi ajo vajzë? 815 00:48:01,348 --> 00:48:02,181 Më poshtë. 816 00:48:03,681 --> 00:48:04,981 Edhe unë jam nga Zona 3. 817 00:48:11,076 --> 00:48:12,456 Unë fitova Destiny-n. 818 00:48:13,465 --> 00:48:14,545 Seriozisht? 819 00:48:20,251 --> 00:48:21,371 Isha 14 vjeç. 820 00:48:22,737 --> 00:48:25,554 Mami sakrifikoi gjithçka që unë të arrija atje. 821 00:48:25,843 --> 00:48:26,676 Dhe unë fitova. 822 00:48:28,544 --> 00:48:30,015 Kështu që na ndanë. 823 00:48:32,298 --> 00:48:34,455 Ajo kishte leje të më vizitonte. 824 00:48:34,538 --> 00:48:35,371 Përveç... 825 00:48:35,455 --> 00:48:37,514 Një natë ajo po kthehej në Zonën 3. 826 00:48:37,951 --> 00:48:39,657 Dhe dy djem... 827 00:48:40,851 --> 00:48:43,073 Ata e sulmuan, e zhveshën lakuriq dhe e lanë aty të vdiste. 828 00:48:47,366 --> 00:48:48,797 Dhe i vrava brenda dy ditësh. 829 00:48:50,008 --> 00:48:51,391 Kështu më tha vëllai im. 830 00:48:56,334 --> 00:48:57,214 Më vjen keq. 831 00:49:03,711 --> 00:49:04,829 Do të dëshironit një pije? 832 00:49:11,355 --> 00:49:12,188 Je mirë? 833 00:49:13,334 --> 00:49:14,167 Më vjen keq. 834 00:49:15,187 --> 00:49:16,366 Më vjen keq. 835 00:49:16,588 --> 00:49:17,471 Kjo është në rregull. 836 00:49:20,384 --> 00:49:21,264 A je i lodhur? 837 00:49:21,348 --> 00:49:22,181 JO. 838 00:49:22,395 --> 00:49:23,228 Aspak. 839 00:49:23,961 --> 00:49:24,794 Dhe ti? 840 00:49:26,698 --> 00:49:27,840 Do të të çoj diku. 841 00:49:28,501 --> 00:49:29,201 - Do të vish me mua? - Po. 842 00:49:29,588 --> 00:49:29,888 Në rregull. 843 00:49:30,028 --> 00:49:30,540 Dakord? 844 00:49:30,814 --> 00:49:31,647 Do ta shohësh. 845 00:49:32,388 --> 00:49:33,221 A mund të këndosh? 846 00:49:34,128 --> 00:49:34,961 Përshëndetje. 847 00:51:19,560 --> 00:51:21,653 Ndalo! Ndalo! 848 00:51:31,368 --> 00:51:32,348 Po e filloj Almën. 849 00:51:33,047 --> 00:51:34,427 Alma. Lidhja. 850 00:51:35,888 --> 00:51:38,308 X u identifikua si Malek Pamuk... 851 00:51:38,392 --> 00:51:39,909 ...kreu i sigurisë së Kesselit. 852 00:51:40,327 --> 00:51:42,151 Ai ishte dëshmitar i vrasjes së tij. 853 00:51:42,488 --> 00:51:44,349 Turing nuk ishte në vendin e krimit. 854 00:51:45,324 --> 00:51:46,784 Pamuk u arratis nga Zona 1. 855 00:51:46,868 --> 00:51:48,985 Ai iu bashkua të dashurës së tij Amel, një shoqëruese... 856 00:51:49,068 --> 00:51:50,559 ...që ajo të mund të kontaktojë Break Walls. 857 00:51:51,081 --> 00:51:54,318 Turing e gjeti atë në Zonën 2 dhe u përpoq ta kalonte nëpër Zonën 3. 858 00:51:54,402 --> 00:51:55,638 Kërkesë për skript. 859 00:51:55,729 --> 00:51:57,266 Analiza parashikuese. 860 00:51:57,482 --> 00:51:59,265 KËRKIMI I SKRIPTIT NË PROGRES 861 00:52:06,287 --> 00:52:07,747 KËRKIMI I SKRIPTIT NË PROGRES 862 00:52:13,157 --> 00:52:14,627 KËRKIMI I SKRIPTIT NË PROGRES 863 00:52:20,389 --> 00:52:21,354 Zembrecht. 864 00:52:21,548 --> 00:52:23,308 Numri C51. 865 00:52:23,774 --> 00:52:25,695 Regjistrime konfidenciale. 866 00:52:26,468 --> 00:52:27,527 Kërkohet një fjalëkalim. 867 00:52:27,948 --> 00:52:30,654 Hej! Ai tranzicioni i Zonës, dreqi ta marrë! 868 00:52:30,748 --> 00:52:32,045 Më shiko, o pleh! 869 00:52:32,128 --> 00:52:33,424 Më përgjigju, o idiot! 870 00:52:33,508 --> 00:52:34,924 Më shiko mua! 871 00:52:35,223 --> 00:52:37,385 A mund të më tregosh kush e vrau atë djalin në çati? 872 00:52:37,468 --> 00:52:39,264 Shko në ferr, o kopil! 873 00:52:42,580 --> 00:52:43,957 Zembrecht, 20 vjeç. 874 00:52:44,114 --> 00:52:46,114 Anëtar i një grupi të vogël anti-Zonë. 875 00:52:46,251 --> 00:52:48,016 Regjistrimi video i marrjes në pyetje është i disponueshëm. 876 00:52:49,248 --> 00:52:50,465 Më trego kush janë miqtë e tu... 877 00:52:50,548 --> 00:52:51,845 ...çfarë e sabotoi Pogon? 878 00:52:51,928 --> 00:52:53,388 Kush e vrau? Fol! 879 00:52:53,548 --> 00:52:55,328 Nuk i njoh, betohem. 880 00:52:55,428 --> 00:52:56,525 A jeni kundër Zonave? 881 00:52:56,608 --> 00:52:57,024 JO. 882 00:52:57,108 --> 00:52:57,845 Po më tall? 883 00:52:57,928 --> 00:52:58,761 Përgjigju! 884 00:52:59,008 --> 00:52:59,688 Kush e vrau atë? 885 00:52:59,888 --> 00:53:01,005 E di që do të shkosh mirë me marokenët! 886 00:53:01,088 --> 00:53:02,160 Hesht! 887 00:53:02,244 --> 00:53:04,308 Më përgjigju! 888 00:53:04,628 --> 00:53:05,628 Cili është emri i tij? 889 00:53:06,088 --> 00:53:06,884 Më trego! 890 00:53:06,968 --> 00:53:08,105 Më trego ti kush e vrau! 891 00:53:08,188 --> 00:53:09,065 Fol! 892 00:53:09,148 --> 00:53:10,148 Më thuaj emrin tënd! 893 00:53:10,232 --> 00:53:11,551 Kush e vrau atë? 894 00:53:11,928 --> 00:53:12,761 Ndalo! 895 00:53:14,148 --> 00:53:16,345 Betohem, ishin dronët ata që vranë djalin tënd! 896 00:53:16,428 --> 00:53:18,005 Ato dronë! Policia e vrau! 897 00:53:18,088 --> 00:53:21,223 Betohem se ishin dronët ata që vranë djalin tënd! 898 00:53:21,768 --> 00:53:24,182 Në rregull, në rregull, në rregull! 899 00:53:25,534 --> 00:53:26,952 Do t'ju tregoj emrat e tyre. 900 00:53:29,229 --> 00:53:30,276 Doni të më dërgoni në burg? 901 00:53:30,408 --> 00:53:32,165 Ndihmo veten! Basa është shtëpia ime! 902 00:53:32,248 --> 00:53:33,345 Kam shumë miq atje! 903 00:53:33,428 --> 00:53:34,168 Është në prapanicë! 904 00:53:34,328 --> 00:53:35,785 Je i zemëruar? Që do të shkosh në burg? 905 00:53:35,868 --> 00:53:36,957 Të njoh. 906 00:53:37,091 --> 00:53:38,611 Ti ishe në shtëpi për të më treguar. 907 00:53:38,768 --> 00:53:40,665 Të pashë herën e fundit me atë qumësht. 908 00:53:40,748 --> 00:53:42,258 Thuaj që e njeh Irinën. 909 00:53:44,168 --> 00:53:45,001 Vrasje. 910 00:53:45,473 --> 00:53:46,591 Prioritet absolut. 911 00:53:48,114 --> 00:53:48,768 Çfarë po ndodh? 912 00:53:49,068 --> 00:53:50,385 Ata vranë një shoqëruese në qendër. 913 00:53:50,468 --> 00:53:51,645 Ne e dërguam atje. 914 00:53:51,830 --> 00:53:53,034 Poplach ALMA. 915 00:53:53,368 --> 00:53:54,201 Vrasje. 916 00:53:54,580 --> 00:53:55,698 Prioritet absolut. 917 00:54:04,940 --> 00:54:06,058 Prioritet absolut. 918 00:54:09,170 --> 00:54:10,003 Gabim sistemi. 919 00:54:10,904 --> 00:54:12,316 Nuk ka skenarë të disponueshëm. 920 00:54:14,184 --> 00:54:15,017 Poplach ALMA. 921 00:54:15,340 --> 00:54:16,313 Urdhër kërkimi. 922 00:54:16,480 --> 00:54:17,015 Prioritet. 923 00:54:17,099 --> 00:54:18,788 Hajde, Tokë, le të shkojmë! 924 00:54:26,203 --> 00:54:27,674 Ku është Irina Mitroviç? 925 00:54:27,758 --> 00:54:28,641 Ai nuk është këtu. 926 00:54:39,400 --> 00:54:40,774 Ku është Irina Mitroviç? 927 00:54:40,858 --> 00:54:42,564 Ku është mjeku? 928 00:54:44,898 --> 00:54:46,193 Irina është në zyrë. 929 00:54:47,118 --> 00:54:47,855 Irina, hajde! 930 00:54:47,938 --> 00:54:48,455 Dil nga këtu! 931 00:54:48,538 --> 00:54:49,835 Të gjithë janë këtu për shkak të teje. 932 00:54:49,918 --> 00:54:50,977 Shko në stacion. 933 00:54:51,218 --> 00:54:51,914 Shko në stacion! 934 00:54:51,998 --> 00:54:52,831 Nga kjo anë! 935 00:54:53,018 --> 00:54:53,378 Ejani me ne! 936 00:54:53,498 --> 00:54:54,793 Mos prit askënd. 937 00:54:55,838 --> 00:54:56,671 Le të shkojmë! 938 00:54:56,942 --> 00:54:59,775 Lëviz! 939 00:55:04,378 --> 00:55:05,455 Çfarë po bën? 940 00:55:05,538 --> 00:55:06,421 Ku ke qenë? 941 00:55:06,505 --> 00:55:08,255 Shkova në anën tjetër për të... 942 00:55:08,718 --> 00:55:09,635 ...ai e kaloi, por ajo nuk është këtu. 943 00:55:09,718 --> 00:55:10,075 Nuk ka askush atje. 944 00:55:10,158 --> 00:55:11,158 Kthehu prapa, të lutem. 945 00:55:12,298 --> 00:55:12,695 Largohuni, djema. 946 00:55:12,778 --> 00:55:13,611 Mbrapa. 947 00:55:23,908 --> 00:55:25,446 Më dërgoni video nga mbrëmja e kaluar. 948 00:55:26,141 --> 00:55:27,203 Tërhiqe atë djalë larg! 949 00:55:27,287 --> 00:55:28,170 Tokë, paqe. 950 00:55:28,548 --> 00:55:29,028 Për çfarë bëhet fjalë? 951 00:55:29,168 --> 00:55:31,189 E di si është të të çrrënjosin, në rregull? 952 00:55:31,608 --> 00:55:32,845 Sapo humbe dikë, ke frikë, 953 00:55:32,928 --> 00:55:34,712 Por ju premtoj, ne vetëm duam të kuptojmë pse vdiq. 954 00:55:36,108 --> 00:55:37,814 Nuk do të të lëndojmë, të premtoj. 955 00:55:39,568 --> 00:55:40,365 Ndalo së kërcënuari atë. 956 00:55:40,448 --> 00:55:40,928 Lëre atë armë mënjanë. 957 00:55:41,088 --> 00:55:41,588 Tokë, paqe. 958 00:55:41,761 --> 00:55:43,038 Lëre atë armë mënjanë! 959 00:55:43,128 --> 00:55:44,128 Fshij gjithçka. 960 00:55:45,454 --> 00:55:46,734 Regjistrimi u fshi. 961 00:56:28,801 --> 00:56:29,634 Ulu. 962 00:56:34,059 --> 00:56:36,476 Dhe pse nuk i njoftuat eprorët tuaj? 963 00:56:36,560 --> 00:56:39,013 Doja ta pyesja Almën përpara se të lajmëroja policinë. 964 00:56:40,075 --> 00:56:42,649 Po Alma? Çfarë skenari të dha ajo? 965 00:56:43,814 --> 00:56:45,954 Asnjë. Shfaqi një mesazh gabimi. 966 00:56:46,108 --> 00:56:47,332 A ju ndodh shpesh kjo? 967 00:56:48,198 --> 00:56:49,691 Jo, kurrë. Ishte hera e parë. 968 00:56:53,748 --> 00:56:54,581 Interesante. 969 00:56:54,728 --> 00:56:55,561 Po, është. 970 00:56:59,967 --> 00:57:01,324 Dhe ajo prova e famshme? 971 00:57:02,314 --> 00:57:03,343 A e gjetët atë? 972 00:57:04,508 --> 00:57:05,341 JO. 973 00:57:07,128 --> 00:57:07,961 Në rregull. 974 00:57:09,468 --> 00:57:13,339 Dhe e di pse nuk munde ta gjesh atë pavarësisht aftësive të tua të jashtëzakonshme? 975 00:57:16,148 --> 00:57:19,229 Nuk e gjetët sepse nuk ekzistojnë prova, Komandant Malberg. 976 00:57:21,407 --> 00:57:25,536 Thjesht sepse ajo kurvë ishte pjesë e planit të gruas sime. Planit për të vrarë Kesselin. 977 00:57:26,468 --> 00:57:30,304 Dhe ajo u vra nga Break Walls, njësoj si Pamuk më parë. A e kupton? 978 00:57:33,703 --> 00:57:36,862 Shpesh mendojmë se një karrierë bazohet në arritje të mëdha. 979 00:57:38,311 --> 00:57:40,590 Por ajo përbëhet edhe nga vendime. 980 00:57:42,384 --> 00:57:47,744 Dhe në rastin tonë, shpesh përballemi me zgjedhje për të mirën e përgjithshme. 981 00:57:50,191 --> 00:57:56,015 Nuk jam i sigurt nëse ai që pyetët jashtë procedurës po shkon në atë drejtim. 982 00:57:58,811 --> 00:58:00,788 Duhet të të denoncoj në polici, e di. 983 00:58:05,221 --> 00:58:09,581 Dua të vazhdoj të besoj tek ty, Saliem Malberg nga Zona 3. 984 00:58:12,397 --> 00:58:16,364 Për momentin, je nën një urdhër ndalimi njëmujor pa të drejtë hyrjeje te Alma, sigurisht. 985 00:58:17,000 --> 00:58:20,412 - Por unë jam thjesht... - Por nëse do të isha në vendin tënd, do të isha më shumë se mirënjohës. 986 00:58:20,928 --> 00:58:22,966 Keni një të ardhme të shkëlqyer përpara në shërbimet tona. 987 00:58:23,601 --> 00:58:26,458 Por me kusht që të mos e luash më kurrë këtë lojë të vogël... 988 00:58:26,548 --> 00:58:30,078 ...për të mos shkaktuar as më të voglin telashe. A u shpreha qartë? 989 00:58:33,537 --> 00:58:34,725 Do të doja ta dëgjoja këtë. 990 00:58:35,964 --> 00:58:37,493 E kuptoj, z. Ministër. 991 00:58:39,425 --> 00:58:40,323 Shpresoj. 992 00:58:41,898 --> 00:58:44,555 Do ta mbyllim lajmin me dy informacione më të lehta. 993 00:58:44,639 --> 00:58:48,821 Siç e dini, Zona 2 po përgatitet të mirëpresë dhe festojë Ditën e Shën Valentinit nesër. 994 00:58:48,971 --> 00:58:52,308 Dhe loja e Destiny zbuloi një fitues të madh mbrëmë. 995 00:58:52,392 --> 00:58:53,225 Shiko. 996 00:58:53,458 --> 00:58:56,282 Dhe fituesi i madh i këtij viti është Destiny... 997 00:58:56,678 --> 00:58:59,198 ...kush do të ketë mundësinë të largohet nga Zona 3... 998 00:59:00,698 --> 00:59:01,640 ...është Virxhinia! 999 00:59:05,354 --> 00:59:06,707 Punë e shkëlqyer, Virxhinia. 1000 00:59:08,900 --> 00:59:10,371 Është koha për të thënë lamtumirë. 1001 00:59:35,834 --> 00:59:37,187 Përshëndetje, Mundo, jam unë. 1002 00:59:38,568 --> 00:59:40,982 A mund të bëni një autopsi për Calista Kuprakun për mua? 1003 00:59:45,368 --> 00:59:46,068 Një autopsi? 1004 00:59:46,188 --> 00:59:47,305 A nuk jam unë përgjegjës për të? 1005 00:59:47,388 --> 00:59:49,365 Shkaku i vdekjes ishte shumë i qartë. 1006 00:59:49,448 --> 00:59:50,508 Siç pritej. 1007 00:59:50,592 --> 00:59:52,735 Duhet ta pranosh mbrapsht. Trupi i saj është ende këtu. 1008 00:59:52,819 --> 00:59:53,275 Çfarë? 1009 00:59:53,359 --> 00:59:55,609 - Pamuk, kam nevojë që ti të... - Çfarë do të thuash? 1010 00:59:55,693 --> 00:59:58,495 Shiko barkun e saj. Nuk e di, nuk kam idenë. 1011 00:59:58,579 --> 01:00:00,676 Salia, më duhet leje zyrtare për këtë. 1012 01:00:00,760 --> 01:00:02,357 E di, por të lutem. 1013 01:00:02,441 --> 01:00:02,961 Nuk mundem. 1014 01:00:03,045 --> 01:00:05,045 Ju lutem më ndihmoni. Ju lutem shumë. 1015 01:00:09,917 --> 01:00:11,429 Në rregull, do të të telefonoj nëse gjej ndonjë gjë. 1016 01:00:11,513 --> 01:00:12,615 Mbaje për vete. 1017 01:00:12,699 --> 01:00:13,758 Sigurisht, e kuptoj. 1018 01:00:36,224 --> 01:00:37,033 A po të shqetësoj? 1019 01:00:42,960 --> 01:00:43,902 A mund të shkoj më tej? 1020 01:00:47,623 --> 01:00:48,483 Hajde pra. 1021 01:00:49,083 --> 01:00:51,201 Dukesh i lodhur. A hëngre darkë? 1022 01:00:51,285 --> 01:00:52,118 JO. 1023 01:00:54,570 --> 01:00:56,340 Po të paralajmëroj, është thjesht diçka e vogël për t’u përtypur. 1024 01:01:00,380 --> 01:01:01,263 Çfarë kam unë? 1025 01:01:02,520 --> 01:01:03,579 Nuk kam shumë. 1026 01:01:03,847 --> 01:01:05,611 A mendon se mund të fle tek ty sonte? 1027 01:01:11,414 --> 01:01:12,247 Çfarë? 1028 01:01:24,264 --> 01:01:25,636 A nuk të lodh të jesh vetëm? 1029 01:01:26,617 --> 01:01:27,450 Po. 1030 01:01:28,597 --> 01:01:29,539 A më dëgjon? 1031 01:01:30,477 --> 01:01:31,117 Po. 1032 01:01:32,190 --> 01:01:33,896 Shpresoj se ju pëlqejnë domatet. 1033 01:02:42,850 --> 01:02:44,503 Ai nuk ka të barabartë në këtë botë. 1034 01:02:45,077 --> 01:02:46,817 Ai nuk është më i madh se një njeri. 1035 01:02:49,117 --> 01:02:51,374 Është një qenie që ka kaluar detin gri të kohës, 1036 01:02:51,458 --> 01:02:53,661 kur fryn era e jugut dhe furihen stuhitë. 1037 01:02:54,970 --> 01:02:57,700 Dhe ai ecën në mes të humnerave që hapen para tij. 1038 01:02:58,997 --> 01:02:59,997 Po e lexon këtë? 1039 01:03:00,375 --> 01:03:01,670 Po, më ndodh mua. 1040 01:03:03,683 --> 01:03:04,369 A ju habit kjo? 1041 01:03:04,453 --> 01:03:05,049 JO. 1042 01:03:06,137 --> 01:03:06,970 Asnjëra. 1043 01:03:14,364 --> 01:03:16,188 Nuk e kam parë detin për një kohë të gjatë. 1044 01:03:17,757 --> 01:03:18,849 Mund të shkojmë në plazh nëse do. 1045 01:03:24,604 --> 01:03:25,437 Bëj riti. 1046 01:03:27,080 --> 01:03:28,488 Eja me mua në laborator. Duhet të shkoj në stacion. 1047 01:03:32,247 --> 01:03:35,442 Vetëm nga kurioziteti, e pyeta Lovios-in për përputhshmërinë tonë. 1048 01:03:35,994 --> 01:03:36,827 Seriozisht? 1049 01:03:37,846 --> 01:03:38,403 Një? 1050 01:03:39,480 --> 01:03:40,313 14%. 1051 01:03:41,340 --> 01:03:42,180 Kjo është mirë. 1052 01:03:44,366 --> 01:03:46,746 A beson ende te probabiliteti? 1053 01:03:59,060 --> 01:04:00,168 A e di ku po shkoj? 1054 01:04:02,226 --> 01:04:03,047 Ata po më presin. 1055 01:04:12,359 --> 01:04:14,380 Alma, rindërtim. 1056 01:04:16,030 --> 01:04:19,090 Besueshmëria e skenarit, 98%. 1057 01:04:30,447 --> 01:04:31,537 Si e bëre, Tokë? 1058 01:04:32,107 --> 01:04:33,107 Është një makth. 1059 01:04:34,086 --> 01:04:35,206 Është një ëndërr e keqe. 1060 01:04:35,527 --> 01:04:36,964 Kam gjithçka, gjithçka më përshtatet. 1061 01:04:37,060 --> 01:04:38,817 Unë kam transkriptet, kam vendndodhjen e Sergejit. 1062 01:04:38,901 --> 01:04:40,078 Gjithçka është gabim. 1063 01:04:40,653 --> 01:04:41,530 Gjithçka është gabim, Malik. 1064 01:04:41,614 --> 01:04:42,871 Për çfarë po flet? 1065 01:04:42,955 --> 01:04:45,400 Nëse ajo grua më nxori nga burgu, sigurisht që nuk e bëri për paratë. 1066 01:04:45,948 --> 01:04:48,644 Ne kontrolluam të dashurën e Kesselit dhe Xavier Malbergun, në rregull? 1067 01:04:48,728 --> 01:04:50,389 Dhe ndiej sikur dikush e ka marrë kontrollin e Almës. 1068 01:04:50,721 --> 01:04:51,660 A po dëgjon fare? 1069 01:04:51,744 --> 01:04:53,653 E di, por mendoj se po kalojnë nëpër Irinën. 1070 01:04:54,258 --> 01:04:55,127 Për të më marrë mua. 1071 01:04:55,211 --> 01:04:56,468 Për ta larguar nga rruga. 1072 01:04:56,552 --> 01:04:57,704 Pra, asnjë hetim i mëtejshëm, asgjë. 1073 01:04:57,794 --> 01:04:59,951 Për çfarë hetimi po flet, Tokë? 1074 01:05:00,100 --> 01:05:01,477 Për çfarë hetimi po flet? 1075 01:05:01,913 --> 01:05:02,571 Kishe të drejtë. 1076 01:05:02,655 --> 01:05:04,334 E gjeta në stomakun e tij. 1077 01:05:07,264 --> 01:05:08,097 Hajde, shiko. 1078 01:05:19,977 --> 01:05:21,606 Dreq, shiko datën dhe orën. 1079 01:05:22,236 --> 01:05:23,752 Ajo është nata e vrasjes së Kesselit. 1080 01:05:24,284 --> 01:05:25,402 Ne jemi në shtëpinë e tij. 1081 01:05:36,587 --> 01:05:37,420 Ky është ai. 1082 01:05:39,827 --> 01:05:41,422 Nga ana tjetër. 1083 01:05:44,804 --> 01:05:46,021 Ky është ai. 1084 01:08:25,003 --> 01:08:26,123 Alma vigjilent. 1085 01:08:26,343 --> 01:08:27,176 Vrasje. 1086 01:08:28,617 --> 01:08:29,500 Rindërtim. 1087 01:08:30,875 --> 01:08:33,790 Probabiliteti i skenarit 99%. 1088 01:08:36,170 --> 01:08:37,288 Çfarë po bën? 1089 01:08:37,372 --> 01:08:37,809 Më poshtë. 1090 01:08:37,930 --> 01:08:39,225 Tokë, lëre atë armë. 1091 01:08:39,930 --> 01:08:41,747 Lëre poshtë atë armë të mallkuar menjëherë, Tokë. 1092 01:08:42,323 --> 01:08:42,883 Më poshtë. 1093 01:08:42,967 --> 01:08:43,540 Çohu. 1094 01:08:43,624 --> 01:08:43,980 Më poshtë. 1095 01:08:44,064 --> 01:08:44,617 Çohu. 1096 01:09:14,973 --> 01:09:15,952 Do të shkojmë në Zonën 2. 1097 01:09:16,036 --> 01:09:16,869 Deri në Mijëvjeçar. 1098 01:09:23,187 --> 01:09:24,794 Jo, jo, të lutem. 1099 01:09:52,264 --> 01:09:53,097 Mirëmbrëma. 1100 01:09:53,181 --> 01:09:54,014 Mirëmbrëma. 1101 01:09:57,140 --> 01:09:57,973 Inspektor. 1102 01:09:58,794 --> 01:10:00,570 Kam urdhër t'ia mbyll derën këtij personi. 1103 01:10:01,047 --> 01:10:01,930 Në rregull, vazhdo. 1104 01:12:14,699 --> 01:12:15,532 Je mirë? 1105 01:12:58,667 --> 01:12:59,500 Mirupafshim! 1106 01:13:40,189 --> 01:13:42,189 Hej, largohu nga rruga ime. 1107 01:13:49,366 --> 01:13:50,778 Jam në telashe të vërteta. 1108 01:13:51,174 --> 01:13:52,763 Kam nevojë për ty. Eja të më marrësh. 1109 01:13:52,847 --> 01:13:55,200 Jemi në stacionin e metrosë Elida, në rregull? 1110 01:14:24,054 --> 01:14:25,568 Duhet të shkojmë në anën tjetër. 1111 01:14:27,947 --> 01:14:28,985 Le ta japim. 1112 01:14:32,009 --> 01:14:33,714 Duhet të shkojmë atje, në rregull? 1113 01:14:39,040 --> 01:14:40,100 Jo, jo, jo! 1114 01:14:41,526 --> 01:14:42,703 Ne jemi në anën tjetër. 1115 01:14:43,127 --> 01:14:43,960 Hajde pra. 1116 01:14:44,141 --> 01:14:44,974 Le të shkojmë. 1117 01:14:49,336 --> 01:14:50,419 Ata nuk të ndoqën? 1118 01:14:50,510 --> 01:14:51,746 Jo, nuk mendoj kështu. 1119 01:14:53,337 --> 01:14:54,170 Hajde pra. 1120 01:14:58,117 --> 01:14:58,950 Faleminderit. 1121 01:15:14,490 --> 01:15:15,323 Çfarë ishte ajo? 1122 01:15:16,523 --> 01:15:18,043 Ai u vra nga dronë. 1123 01:15:21,443 --> 01:15:22,943 Ishte Marvel. 1124 01:15:23,637 --> 01:15:25,755 Ministri është Marval. 1125 01:15:27,170 --> 01:15:28,370 Ai i shpëtoi jetën. 1126 01:15:28,583 --> 01:15:29,416 E kuptoj. 1127 01:15:41,400 --> 01:15:42,680 Kam frikë. 1128 01:15:45,733 --> 01:15:46,673 Mos u shqetëso. 1129 01:15:46,900 --> 01:15:47,920 Mos ki frikë. 1130 01:15:48,073 --> 01:15:48,956 Qëndro me mua. 1131 01:15:52,140 --> 01:15:53,957 Do ta shohim detin së bashku. 1132 01:15:54,041 --> 01:15:54,874 Unë premtoj. 1133 01:15:56,380 --> 01:16:00,099 Mos u shqetëso. 1134 01:16:01,367 --> 01:16:02,559 Më dëgjo mua. 1135 01:16:03,566 --> 01:16:05,486 Çfarë po ndodh? 1136 01:18:21,230 --> 01:18:24,364 Hej, hej, rri me mua. 1137 01:18:24,448 --> 01:18:25,331 Qëndro me mua. 1138 01:18:26,783 --> 01:18:28,100 A po na shikojnë ende? 1139 01:18:28,184 --> 01:18:29,261 Jo, askush nuk po na ndjek. 1140 01:18:29,550 --> 01:18:30,727 Si na gjetët? 1141 01:18:31,963 --> 01:18:33,375 Ne nuk ishim kurrë larg. 1142 01:18:34,004 --> 01:18:34,864 Kush je ti? 1143 01:18:35,137 --> 01:18:36,137 Kush jemi ne? 1144 01:18:37,497 --> 01:18:38,615 Si u arratisët? 1145 01:18:39,470 --> 01:18:40,810 Unë nuk ika me vrap. 1146 01:18:40,894 --> 01:18:42,191 Kjo nuk është e mundur. 1147 01:18:42,430 --> 01:18:43,310 Ashtu si Maframi. 1148 01:18:43,394 --> 01:18:44,669 Një nga shumë Maframe. 1149 01:18:46,077 --> 01:18:47,960 Kushdo mund të ketë një shenjë sot. 1150 01:18:51,143 --> 01:18:52,263 Sigurisht. 1151 01:18:53,184 --> 01:18:54,161 Ekziston. 1152 01:18:54,564 --> 01:18:57,244 Ai është më real se secili prej nesh. 1153 01:18:57,998 --> 01:18:59,324 Ai nuk do të vdesë kurrë. 1154 01:18:59,510 --> 01:19:00,452 A e dini pse? 1155 01:19:01,936 --> 01:19:03,876 Sepse besimi në një botë të drejtë 1156 01:19:04,937 --> 01:19:07,257 është parimi i pavdekshëm, Toka. 1157 01:19:08,563 --> 01:19:10,044 Përndryshe nuk do të ishe këtu. 1158 01:19:11,957 --> 01:19:13,487 Më trego çfarë gjete. 1159 01:19:14,250 --> 01:19:16,662 Ministri dhe qeveria përdorën Almën, 1160 01:19:16,896 --> 01:19:19,425 për të vrarë Kesselin dhe për të manipuluar hetimin. 1161 01:19:22,462 --> 01:19:24,048 Pra, Zem Brecht, 1162 01:19:24,963 --> 01:19:26,552 duhet të shkosh deri në fund. 1163 01:19:27,210 --> 01:19:28,043 Prit. 1164 01:19:33,487 --> 01:19:36,450 Hej, më shiko mua. 1165 01:19:48,451 --> 01:19:49,311 Më ndihmo. 1166 01:19:49,395 --> 01:19:50,228 Ndihmë. 1167 01:19:52,710 --> 01:19:53,543 Elena! 1168 01:19:54,051 --> 01:19:55,071 Ju lutem më ndihmoni! 1169 01:19:55,663 --> 01:19:56,710 Ka një burrë të plagosur atje. 1170 01:19:56,794 --> 01:19:57,328 Shpejt! 1171 01:19:57,412 --> 01:19:58,245 Elena! 1172 01:19:59,064 --> 01:19:59,897 Më ndihmo. 1173 01:20:00,012 --> 01:20:01,289 Më ndihmo. 1174 01:21:10,474 --> 01:21:12,820 Nëse nuk ka dëgjuar nga unë, do të thotë se nuk ka mbijetuar. 1175 01:21:13,647 --> 01:21:14,480 Kush je ti? 1176 01:21:15,201 --> 01:21:16,034 Mafram. 1177 01:21:18,047 --> 01:21:19,778 Shumë njerëz vdiqën, z. Brecht. 1178 01:21:21,054 --> 01:21:22,314 Dhe do të vazhdojë. 1179 01:21:24,054 --> 01:21:25,607 Është koha t’i japim fund të gjithave. 1180 01:21:28,557 --> 01:21:29,440 Pra, më ndihmoni. 1181 01:21:30,450 --> 01:21:31,752 Më ndihmo të shkoj në Zonë. 1182 01:21:33,770 --> 01:21:34,894 Pse doni të shkoni atje? 1183 01:21:38,037 --> 01:21:39,830 Sepse është e vetmja mënyrë për ta përfunduar. 1184 01:27:02,354 --> 01:27:03,187 Mos lëviz! 1185 01:27:08,804 --> 01:27:09,804 Çfarë dëshiron? 1186 01:27:10,590 --> 01:27:11,707 Po bën një gabim. 1187 01:27:11,984 --> 01:27:13,101 A po të ndiqnin? 1188 01:27:13,185 --> 01:27:14,185 Pse je këtu? 1189 01:27:14,269 --> 01:27:14,646 Ulu. 1190 01:27:14,840 --> 01:27:15,944 Byzylyk. 1191 01:27:16,028 --> 01:27:16,444 Ulu! 1192 01:27:16,528 --> 01:27:16,948 Byzylyku ​​juaj. 1193 01:27:17,032 --> 01:27:17,500 Hidheni tutje. 1194 01:27:17,584 --> 01:27:18,081 Ulu. 1195 01:27:18,165 --> 01:27:18,581 Shpejt. 1196 01:27:18,665 --> 01:27:19,333 Ulu, them unë. 1197 01:27:19,417 --> 01:27:20,234 Shshsh! 1198 01:27:20,318 --> 01:27:21,555 Tani më thuaj ti, 1199 01:27:21,670 --> 01:27:23,837 i cili hyri në sistemin e të dhënave të Almës dhe mori kontrollin e saj. 1200 01:27:24,477 --> 01:27:25,310 OBSH? 1201 01:27:26,157 --> 01:27:26,990 Ti? 1202 01:27:27,783 --> 01:27:28,616 Përgjigju! 1203 01:27:30,116 --> 01:27:30,949 Është ajo. 1204 01:27:33,443 --> 01:27:34,276 Ishte ajo. 1205 01:27:35,810 --> 01:27:36,643 Kush është ajo? 1206 01:27:38,657 --> 01:27:39,490 Alma. 1207 01:27:42,297 --> 01:27:43,592 Ne humbëm kontrollin mbi të. 1208 01:27:45,071 --> 01:27:46,446 Ai nuk dëgjon më askënd. 1209 01:27:49,091 --> 01:27:52,268 Nuk e di si hyre brenda, por... Nuk mund të jesh këtu. 1210 01:27:52,352 --> 01:27:53,444 Ato janë thjesht shaka. 1211 01:27:53,528 --> 01:27:54,665 Do të të qëlloj në kokë. 1212 01:27:54,755 --> 01:27:55,792 Mos më bëj budalla. 1213 01:27:55,877 --> 01:27:56,814 Thuaj të vërtetën. 1214 01:27:56,898 --> 01:27:59,055 Ti doje ta vrisje Salia Malberg, 1215 01:27:59,139 --> 01:28:00,636 sepse ajo e dinte që ti ishe pas kësaj. 1216 01:28:00,744 --> 01:28:01,881 Thuaj të vërtetën. 1217 01:28:01,964 --> 01:28:02,788 Më thuaj të vërtetën e mallkuar! 1218 01:28:03,090 --> 01:28:03,923 Qetësohu. 1219 01:28:04,517 --> 01:28:05,350 Zem Brehti. 1220 01:28:06,157 --> 01:28:07,017 Më dëgjo mua. 1221 01:28:08,364 --> 01:28:09,197 Dëgjo. 1222 01:28:12,293 --> 01:28:14,758 Alma u përpoq të vriste këdo që i dilte në rrugë. 1223 01:28:17,433 --> 01:28:20,670 Ajo filloi të vriste tregtarët sepse mendonte... 1224 01:28:20,754 --> 01:28:22,185 se drejtësia në këtë qytet është pa dhëmbë. 1225 01:28:22,861 --> 01:28:24,156 Kessel e kuptoi këtë. 1226 01:28:24,793 --> 01:28:26,382 Ai donte ta riprogramonte atë. 1227 01:28:28,287 --> 01:28:28,505 Dhe kështu Alma e vrau atë. 1228 01:28:29,473 --> 01:28:31,928 Pastaj ajo manipuloi të gjithë hetimin rreth vrasjes së tij, 1229 01:28:32,363 --> 01:28:34,467 për të zbuluar se për çfarë ishte krijuar ajo në të vërtetë. 1230 01:28:34,653 --> 01:28:36,006 Ne krijuam një përbindësh. 1231 01:28:39,106 --> 01:28:40,525 Pse ia hodhe gruas sime? 1232 01:28:41,540 --> 01:28:42,737 Pse gjithë kjo budallallëk? 1233 01:28:42,821 --> 01:28:43,654 Pse? 1234 01:28:44,773 --> 01:28:46,288 Dhe çfarë doje të bëja? 1235 01:28:47,287 --> 01:28:48,758 Çfarë do të bëje? 1236 01:28:49,007 --> 01:28:50,772 A do ta tregoje të vërtetën? 1237 01:28:50,856 --> 01:28:52,013 A shkaktuan panik ata? 1238 01:28:52,097 --> 01:28:53,450 A e trembën popullsinë? 1239 01:28:55,107 --> 01:28:56,341 U përpoqëm të fitonim kohë, 1240 01:28:57,393 --> 01:28:58,729 për të riprogramuar Almën. 1241 01:29:01,394 --> 01:29:02,806 Po sikur të mos mund ta bësh? 1242 01:29:03,490 --> 01:29:04,432 Çfarë atëherë? 1243 01:29:06,907 --> 01:29:07,740 Nuk e di. 1244 01:29:11,063 --> 01:29:12,647 Ajo heq atë që nuk i pëlqen. 1245 01:29:13,969 --> 01:29:15,839 Ne i dhamë asaj urdhrin për të eliminuar krimin. 1246 01:29:15,984 --> 01:29:17,926 Dhe ajo e heq atë në mënyrën e saj. 1247 01:29:19,070 --> 01:29:21,423 Drejtësia vetë është bërë krim. 1248 01:29:22,843 --> 01:29:24,383 Largohu sa më shpejt të jetë e mundur. 1249 01:29:24,957 --> 01:29:26,097 Sa më shumë që të jetë e mundur. 1250 01:29:28,130 --> 01:29:30,210 Nëse doni ta shpëtoni Salia Malberg... 1251 01:29:30,824 --> 01:29:31,657 zhduken. 1252 01:29:31,741 --> 01:29:34,330 Çoje në një strehë, sa më larg të jetë e mundur. 1253 01:29:34,757 --> 01:29:36,110 Shko, po të them. 1254 01:29:36,483 --> 01:29:37,778 Shpejt, merre këtë. 1255 01:29:41,330 --> 01:29:42,958 Merr motorin tim nga garazhi. 1256 01:29:44,738 --> 01:29:46,577 Lëviz. 1257 01:30:12,744 --> 01:30:14,118 Mirëmëngjes, z. Ministër. 1258 01:30:15,774 --> 01:30:17,311 Ku po shkon kaq herët në mëngjes? 1259 01:30:20,852 --> 01:30:22,229 Je mirë, Ministër? 1260 01:30:24,872 --> 01:30:26,512 Ju lutem hiqeni vizoren tuaj, zotëri. 1261 01:33:42,316 --> 01:33:43,548 ALMA... 1262 01:33:45,138 --> 01:33:49,775 Ajo... Ti... 1263 01:33:59,371 --> 01:34:00,419 Salla... 1264 01:34:06,225 --> 01:34:08,215 Salia mund ta bëjë. 1265 01:34:18,571 --> 01:34:20,595 Tokë... Më shiko mua... 1266 01:34:20,725 --> 01:34:21,558 Nën... 1267 01:34:27,117 --> 01:34:28,427 Të lutem, Tokë... 1268 01:34:28,695 --> 01:34:29,528 Ju lutem... 1269 01:34:30,869 --> 01:34:32,164 Një tjetër tronditje. 1270 01:34:32,248 --> 01:34:32,719 Epo, po! 1271 01:34:33,081 --> 01:34:33,441 Epo, po! 1272 01:34:33,748 --> 01:34:34,581 Epo, po! 1273 01:34:35,935 --> 01:34:39,718 Na thanë se zonat do të garantonin sigurinë, por na gënjyen. 1274 01:34:40,202 --> 01:34:42,800 Ata thanë se Alma do të na mbronte, por ajo vrau. 1275 01:34:43,216 --> 01:34:46,696 Ne i dhamë asaj urdhrin për të zhdukur krimin, dhe ajo e zhduku atë. 1276 01:34:46,794 --> 01:34:47,677 Në mënyrën time. 1277 01:34:48,448 --> 01:34:50,919 Drejtësia vetë është bërë krim. 1278 01:34:52,068 --> 01:34:53,421 Nëse duam ta mposhtim Almën, 1279 01:34:53,602 --> 01:34:55,248 nuk duhet t'i japim të dhënat tona, 1280 01:34:55,332 --> 01:34:58,859 Ne duhet ta prishim algoritmin e tij dhe në këtë mënyrë t’i heqim pushtetin mbi ne. 1281 01:34:59,768 --> 01:35:00,945 Hidhi byzylykët, 1282 01:35:01,515 --> 01:35:02,927 zënë pikat e kontrollit 1283 01:35:03,575 --> 01:35:04,904 dhe rimerr lirinë tënde. 1284 01:36:49,031 --> 01:36:49,871 Më poshtë. 1285 01:36:52,701 --> 01:36:53,717 Poshtë! 1286 01:36:56,545 --> 01:36:57,805 Poshtë! 89662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.