Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,002 --> 00:00:40,840
'Incoming salvage, please validate.
2
00:00:40,842 --> 00:00:47,520
'Incoming salvage, please validate.
Incoming salvage, please validate.
3
00:00:47,522 --> 00:00:50,960
'Incoming salvage, please validate.'
4
00:00:51,072 --> 00:00:54,510
Rusty garbage.
It's not worth lacing up my boots.
5
00:00:54,512 --> 00:00:57,450
Wasting our time.
There's no salvage this far out.
6
00:00:57,467 --> 00:00:59,225
You're a lucky boy, Tricky.
7
00:00:59,227 --> 00:01:01,827
You're an android -
you don't get bored.
8
00:01:03,467 --> 00:01:05,945
He won't turn back.
Not with half a cargo.
9
00:01:05,947 --> 00:01:08,705
He's not captain.
We're equal partners.
10
00:01:08,707 --> 00:01:10,627
Yeah, right.
11
00:01:13,907 --> 00:01:16,745
You said... I know what I said.
I was the one who said it.
12
00:01:16,747 --> 00:01:18,545
You said it was
looking at you funny.
13
00:01:18,547 --> 00:01:21,425
I was tired. Overwrought.
I didn't mean it. It's an appliance.
14
00:01:21,427 --> 00:01:22,545
It does a job.
15
00:01:22,547 --> 00:01:25,905
It's a pretty cool appliance. We're
not talking cheese grater here!
16
00:01:25,907 --> 00:01:28,945
You're not getting me to talk to
your ship. That's properly bonkers.
17
00:01:28,947 --> 00:01:30,985
It's OK, it's OK. You're like one
of those guys
18
00:01:30,987 --> 00:01:33,465
who can't go out with
a girl unless his mother approves.
19
00:01:33,467 --> 00:01:36,625
It's important to me you get along.
I could leave you alone together.
20
00:01:36,627 --> 00:01:39,305
Now you're creeping me out.
Take the wheel... not the wheel.
21
00:01:39,307 --> 00:01:41,705
I'll make it easy - shut it down
to basic mode for you.
22
00:01:41,707 --> 00:01:44,105
Basic! Cos I'm a girl?
23
00:01:44,107 --> 00:01:45,267
No.
24
00:01:50,347 --> 00:01:53,105
Everyone suit up. It's good salvage.
25
00:01:53,107 --> 00:01:54,145
I can smell it.
26
00:01:54,147 --> 00:01:55,305
It's just trash.
27
00:01:55,307 --> 00:01:56,465
No, look.
28
00:01:56,467 --> 00:02:00,947
There's something
tasty in the magno-field.
29
00:02:02,667 --> 00:02:05,787
Magno-grab ready. Engaging.'
30
00:02:11,227 --> 00:02:12,707
Move yourself.
31
00:02:29,747 --> 00:02:31,627
What have I done?
32
00:02:34,667 --> 00:02:36,987
Er... OK.
33
00:02:44,947 --> 00:02:45,987
Doctor?
34
00:02:47,907 --> 00:02:49,785
All the electrical impulses
are jammed.
35
00:02:49,787 --> 00:02:52,385
I can't get the shields back up.
36
00:02:52,387 --> 00:02:54,425
She's completely vulnerable.
37
00:02:54,427 --> 00:02:56,347
I swear I just touched it.
38
00:02:58,747 --> 00:03:01,787
Magnetic hobble-field.
We're flying right into it.
39
00:03:02,867 --> 00:03:05,505
Clara, stay by me!
40
00:03:05,507 --> 00:03:08,105
Please tell me there's
a button you can press to fix this.
41
00:03:08,107 --> 00:03:10,025
Oh, yes. Big friendly button.
42
00:03:10,027 --> 00:03:11,145
You're lying.
43
00:03:11,147 --> 00:03:12,785
Yep. To stop me freaking out?
44
00:03:12,787 --> 00:03:15,267
Is it working? Not so much.
45
00:04:09,467 --> 00:04:12,425
What is it, some kind of escape pod?
46
00:04:12,427 --> 00:04:13,627
Come on.
47
00:04:22,747 --> 00:04:24,067
Crack it open.
48
00:04:44,907 --> 00:04:46,025
It's doing nothing.
49
00:04:46,027 --> 00:04:47,905
Use the thermo-charge and blast it.
50
00:04:47,907 --> 00:04:50,465
No! No! No! Wait...
51
00:04:50,467 --> 00:04:56,985
It's like she's alive. She's...
she's suffering. I can feel it.
52
00:04:56,987 --> 00:04:59,385
I can feel it.
That's just robot-rant.
53
00:04:59,387 --> 00:05:02,105
No, Gregor, he's right. Looks
like there's a broken fuel line.
54
00:05:02,107 --> 00:05:05,305
All right. All right, put it back.
No salvage today, boys.
55
00:05:05,307 --> 00:05:06,785
Open the bay doors.
56
00:05:06,787 --> 00:05:07,827
Wait!
57
00:05:14,587 --> 00:05:16,345
Somebody's under that thing.
58
00:05:16,347 --> 00:05:19,065
The crew were still on board
when we dragged her in.
59
00:05:19,067 --> 00:05:22,185
We did nothing. If anyone asks,
that ship was already busted.
60
00:05:22,187 --> 00:05:25,585
You got that? And you, make sure
you keep your oily-mouth shut.
61
00:05:25,587 --> 00:05:26,827
It's rude to whisper.
62
00:05:28,027 --> 00:05:31,627
Hi. I'm the Doctor. And you are...?
63
00:05:32,747 --> 00:05:36,827
Van Baalen and... Van Baalen.
64
00:05:37,907 --> 00:05:42,185
Van Baalen and Van Baalen.
That's going to get confusing later.
65
00:05:42,187 --> 00:05:43,905
We found you drifting.
66
00:05:43,907 --> 00:05:46,785
Your ship was junked-up pretty bad.
67
00:05:46,787 --> 00:05:50,265
What broke my ship was a magno-grab.
68
00:05:50,267 --> 00:05:53,905
Found this remote in your pocket.
Eh? What are the chances?
69
00:05:53,907 --> 00:05:55,385
Outlawed in most galaxies.
70
00:05:55,387 --> 00:05:58,745
This little beastie
can disable whole vessels
71
00:05:58,747 --> 00:06:01,185
unless you have shield oscillators,
72
00:06:01,187 --> 00:06:06,745
which I turned off
so that Clara could fly...
73
00:06:06,747 --> 00:06:08,985
Damn it!
74
00:06:08,987 --> 00:06:10,945
Clara!
75
00:06:10,947 --> 00:06:13,625
Where is she? Girl.
76
00:06:13,627 --> 00:06:16,747
About so high. Feisty.
77
00:06:19,147 --> 00:06:21,105
She's still on board!
78
00:06:21,107 --> 00:06:23,825
No, wait, your pod is leaking fuel.
79
00:06:23,827 --> 00:06:26,507
If she's still in there, she's dead.
80
00:06:31,667 --> 00:06:33,625
Ah. Respirators.
81
00:06:33,627 --> 00:06:36,345
We can open the doors for a split
second, reach in and grab her.
82
00:06:36,347 --> 00:06:39,065
Trust me, we can't.
Now, please, help me get her out.
83
00:06:39,067 --> 00:06:42,505
I'm telling you, she fried...
Shut it, tin-mouth!
84
00:06:42,507 --> 00:06:44,865
What sort of fee are we talking?
85
00:06:44,867 --> 00:06:48,625
If you help me get her out, you get
the machine, all the scrap, eh?
86
00:06:48,627 --> 00:06:51,505
It's not worth the risk.
Four feet of metal? Nah.
87
00:06:51,507 --> 00:06:53,945
What if I can guarantee you
the best haul you've ever had?
88
00:06:53,947 --> 00:06:55,545
Bram, open the bay doors.
89
00:06:55,547 --> 00:06:56,785
No, no, please, stop!
90
00:06:56,787 --> 00:07:02,707
Listen, listen. Right behind those
doors is the salvage of a lifetime.
91
00:07:18,867 --> 00:07:19,987
Doctor?
92
00:07:30,347 --> 00:07:31,587
Doctor?
93
00:07:58,147 --> 00:08:02,787
Red flashing light...
means something bad.
94
00:08:04,187 --> 00:08:05,785
Get out of here fast?
95
00:08:05,787 --> 00:08:08,747
Or possibly, whatever you do,
don't open this door.
96
00:08:15,507 --> 00:08:17,067
Bad decision.
97
00:08:44,507 --> 00:08:48,185
Hey, are we really going to risk it?
That thing is spewing poison.
98
00:08:48,187 --> 00:08:50,065
We should blow it back into space.
99
00:08:50,067 --> 00:08:51,105
Get your gear.
100
00:08:51,107 --> 00:08:54,265
Hey! I don't take
orders from my kid brother.
101
00:08:54,267 --> 00:08:56,505
Don't try and form sentences,
all right?
102
00:08:56,507 --> 00:08:57,947
Stick to what you do best.
103
00:09:02,227 --> 00:09:06,145
Tell me, since when does an android
need a blast suit and a respirator?
104
00:09:06,147 --> 00:09:08,907
Flesh coating, same as us.
He'd burn up.
105
00:09:10,067 --> 00:09:12,187
No fear, no hate, no pain.
106
00:09:22,347 --> 00:09:23,825
"Salvage of a lifetime?"
107
00:09:23,827 --> 00:09:27,667
I feel pretty confident
I can deliver on that. There we go.
108
00:09:32,187 --> 00:09:35,585
I don't get it. I thought
she was lying on her side.
109
00:09:35,587 --> 00:09:38,225
The TARDIS is special.
She has her own gravity.
110
00:09:38,227 --> 00:09:40,905
I'd explain if I had some charts
and a board pen.
111
00:09:40,907 --> 00:09:43,825
It's... it's bigger...
112
00:09:43,827 --> 00:09:46,467
On the inside. Do you know,
I get that a lot.
113
00:09:48,227 --> 00:09:49,385
Whoa. Awesome!
114
00:09:49,387 --> 00:09:51,307
Well put. Whoa and awesome.
115
00:09:55,347 --> 00:09:56,787
Safe to breathe.
116
00:09:57,867 --> 00:10:02,507
OK. Now. The last thing I remember,
you were right here.
117
00:10:03,707 --> 00:10:07,145
Come on, Clara, talk to me.
118
00:10:07,147 --> 00:10:08,985
How big is this baby?
119
00:10:08,987 --> 00:10:12,425
Picture the biggest ship you've
ever seen. Are you picturing it?
120
00:10:12,427 --> 00:10:15,385
Yeah. Good. Now forget it.
This ship is infinite.
121
00:10:15,387 --> 00:10:17,545
It could take you hours
to find the girl.
122
00:10:17,547 --> 00:10:19,105
Days! Plus the whole place is toxic.
123
00:10:19,107 --> 00:10:20,945
She could be dead by the time
I reach her.
124
00:10:20,947 --> 00:10:23,985
So. Here's the mission.
We're going to find her in one hour.
125
00:10:23,987 --> 00:10:26,065
We? You're my guys for this.
126
00:10:26,067 --> 00:10:27,625
That wasn't the deal. 'Tis now.
127
00:10:27,627 --> 00:10:30,025
What makes you think we'll help?
128
00:10:30,027 --> 00:10:35,025
I just activated the TARDIS
self-destruct system.
129
00:10:35,027 --> 00:10:37,425
One hour until this ship blows.
130
00:10:37,427 --> 00:10:40,385
Don't try to leave.
The TARDIS is in lockdown.
131
00:10:40,387 --> 00:10:42,825
I'll open those doors
when Clara's by my side.
132
00:10:42,827 --> 00:10:44,065
You crazy lunatic.
133
00:10:44,067 --> 00:10:45,785
My ship - my rules.
134
00:10:45,787 --> 00:10:47,625
You'll kill us all. And the girl.
135
00:10:47,627 --> 00:10:49,265
She's going to die
if you don't help me.
136
00:10:49,267 --> 00:10:51,345
Don't get into a spaceship
with a madman.
137
00:10:51,347 --> 00:10:53,985
Didn't anyone ever teach you that?
138
00:10:53,987 --> 00:10:58,627
OK. A little gentle persuasion.
Say 30 minutes.
139
00:11:00,147 --> 00:11:01,905
She'll die even quicker now!
140
00:11:01,907 --> 00:11:04,105
We all perform better
under pressure.
141
00:11:04,107 --> 00:11:06,025
Anybody want to go for 15 minutes?
142
00:11:06,027 --> 00:11:08,265
Whoa! Whoa!
143
00:11:08,267 --> 00:11:11,105
It's your own time you're wasting.
144
00:11:11,107 --> 00:11:17,227
Salvage of a lifetime.
You meant the ship. I meant Clara.
145
00:11:56,907 --> 00:11:57,947
Oh!
146
00:12:04,147 --> 00:12:07,785
Report. What's on board this thing?
147
00:12:07,787 --> 00:12:11,665
'Dynomorphic generators, conceptual
geometer, beam synthesiser,
148
00:12:11,667 --> 00:12:14,987
'orthogonal engine filters.'
149
00:12:18,027 --> 00:12:21,385
Guys, guys, look.
I think we should split up.
150
00:12:21,387 --> 00:12:24,547
It's our best chance of finding
the girl. You know it is.
151
00:12:26,347 --> 00:12:30,505
Don't touch a thing. The TARDIS
will get huffy if you mess.
152
00:12:30,507 --> 00:12:32,947
Keep in radio contact, all right?
153
00:12:34,147 --> 00:12:37,025
Get back to the console.
Strip it apart.
154
00:12:37,027 --> 00:12:38,627
All right?
155
00:13:21,427 --> 00:13:23,627
Now that's just showing off.
156
00:13:48,547 --> 00:13:51,425
I made up the name
TARDIS from the initials.
157
00:13:51,427 --> 00:13:53,745
Time and Relative Dimension
In Space.
158
00:13:53,747 --> 00:13:56,785
The TARDIS is dimensionally
transcendental. What does that mean?
159
00:13:56,787 --> 00:13:58,585
That's trans-dimensional
engineering.
160
00:13:58,587 --> 00:13:59,905
A key Time Lord discovery.
161
00:13:59,907 --> 00:14:03,145
The assembled hordes of Genghis
Khan couldn't get through that door.
162
00:14:03,147 --> 00:14:04,425
Believe me, they've tried.
163
00:14:04,427 --> 00:14:07,107
We are in space!
164
00:14:09,107 --> 00:14:11,427
It can move anywhere in time
and space?
165
00:14:26,307 --> 00:14:27,745
'Everything.'
166
00:14:27,747 --> 00:14:29,305
What? Report.
167
00:14:29,307 --> 00:14:32,385
'Everything. Behind that door.'
168
00:14:32,387 --> 00:14:33,465
"Everything?"
169
00:14:33,467 --> 00:14:36,987
'Sensor detects everything
you could possibly want.'
170
00:14:46,507 --> 00:14:48,105
'Everything.'
171
00:14:48,107 --> 00:14:50,665
I don't understand.
Give me a price tag.
172
00:14:50,667 --> 00:14:51,785
'Incalculable.'
173
00:14:51,787 --> 00:14:52,985
What?
174
00:14:52,987 --> 00:14:56,145
'More valuable than
the total sum of any currency.
175
00:14:56,147 --> 00:14:59,545
'Living metal. Bespoke engineering.
176
00:14:59,547 --> 00:15:03,307
'Whatever machine you require,
this system will build it.'
177
00:15:14,147 --> 00:15:15,985
No! No, no. Stop!
178
00:15:15,987 --> 00:15:21,505
Please! Don't! Don't touch it.
Please. She won't let you touch it.
179
00:15:21,507 --> 00:15:23,625
I can feel a TARDIS tantrum
coming on.
180
00:15:23,627 --> 00:15:25,585
What the hell is this place?
181
00:15:25,587 --> 00:15:27,945
Architectural Reconfiguration
System.
182
00:15:27,947 --> 00:15:30,825
It reconstructs particles
according to your needs.
183
00:15:30,827 --> 00:15:34,027
A machine that makes machines?
Yes. Basically.
184
00:15:37,027 --> 00:15:39,705
What are you doing?
No, no, don't! Don't!
185
00:15:39,707 --> 00:15:41,505
If you walk out of here
with that circuit,
186
00:15:41,507 --> 00:15:42,905
the TARDIS will try to stop you!
187
00:15:42,907 --> 00:15:45,385
Now listen to me.
Look, the clock is ticking.
188
00:15:45,387 --> 00:15:46,787
We must find Clara!
189
00:15:52,707 --> 00:15:54,507
What the...?
190
00:15:55,507 --> 00:15:57,225
Where's the door gone?
191
00:15:57,227 --> 00:15:59,105
Ever see a spaceship get ugly?
192
00:15:59,107 --> 00:16:00,625
This isn't happening.
193
00:16:00,627 --> 00:16:05,145
She won't relinquish it.
Her basic genetic material.
194
00:16:05,147 --> 00:16:06,945
Torch it.
195
00:16:06,947 --> 00:16:08,545
I said torch it!
196
00:16:08,547 --> 00:16:10,985
Can't you feel it, Gregor?
197
00:16:10,987 --> 00:16:14,747
The ship's in torment, like it's
a living thing. You can't hurt it.
198
00:16:20,267 --> 00:16:23,507
What's the matter, TARDIS?
Scared to fight me?
199
00:16:50,067 --> 00:16:51,827
So that's who...?
200
00:18:15,627 --> 00:18:17,547
It's the same. It's just the same.
201
00:18:19,107 --> 00:18:22,345
It's diverting us,
spinning a maze around us.
202
00:18:22,347 --> 00:18:24,587
We will never reach Clara in time.
203
00:18:25,747 --> 00:18:28,147
Hey! Hey!
204
00:18:32,427 --> 00:18:34,425
It's just the same, again.
205
00:18:34,427 --> 00:18:37,345
No point in building walls. You'll
just know how to smash them down.
206
00:18:37,347 --> 00:18:40,385
It's found other ways of controlling
you. Smart bunch, Time Lords.
207
00:18:40,387 --> 00:18:43,587
No dress sense, dreadful hats,
but smart.
208
00:18:44,827 --> 00:18:50,265
If you want to get out of here,
let that circuit go.
209
00:18:50,267 --> 00:18:53,505
It is creating a labyrinth.
210
00:18:53,507 --> 00:18:55,265
Bram? Bram? Can you hear me?
211
00:18:55,267 --> 00:18:57,425
Bram, the ship is alive.
Get out of there.
212
00:18:57,427 --> 00:18:59,265
Bram, don't touch anything.
213
00:18:59,267 --> 00:19:01,387
You're just the sweetest thing ever.
214
00:19:09,707 --> 00:19:14,267
Oh, thank you. Thank you.
Thank you, thank you, thank you!
215
00:19:15,827 --> 00:19:18,425
Ah! Mwah!
216
00:19:18,427 --> 00:19:20,067
No!
217
00:19:21,787 --> 00:19:25,587
The door?
Where's the door gone now?
218
00:19:26,987 --> 00:19:28,625
You can't do this!
219
00:19:28,627 --> 00:19:31,187
Bram?
You've got to get out of there fast.
220
00:20:01,547 --> 00:20:02,865
Channel's dead.
221
00:20:02,867 --> 00:20:04,345
We've got to help him.
222
00:20:04,347 --> 00:20:06,865
Gregor, do something. Do something!
223
00:20:06,867 --> 00:20:10,065
It's too late. He's gone!
Let's just worry about the salvage!
224
00:20:10,067 --> 00:20:12,305
You care more about
the circuit than you do about him!
225
00:20:12,307 --> 00:20:14,745
Your concern for your brother
is really touching.
226
00:20:14,747 --> 00:20:16,825
The android is more cut up about it
than you.
227
00:20:16,827 --> 00:20:18,825
Now will you two stop bickering
and listen!
228
00:20:18,827 --> 00:20:21,107
There is something else down there.
229
00:20:26,587 --> 00:20:29,185
We've got to get out of here!
Gregor, give it back.
230
00:20:29,187 --> 00:20:30,425
Give it back to her.
231
00:20:30,427 --> 00:20:33,665
What are you doing? You're always
on the side of the machines!
232
00:20:33,667 --> 00:20:37,265
Fellas! Multiple life forms
on board the TARDIS with us.
233
00:20:37,267 --> 00:20:39,225
I am getting a massive signal.
234
00:20:39,227 --> 00:20:42,225
Where are they? Oh, you're not
going to like the answer.
235
00:20:42,227 --> 00:20:43,947
About two steps away.
236
00:20:45,587 --> 00:20:46,667
One step.
237
00:20:50,827 --> 00:20:52,907
Argh!
238
00:20:56,027 --> 00:20:58,547
Gregor, look out! Careful!
239
00:21:00,147 --> 00:21:02,225
Gregor! No!
240
00:21:02,227 --> 00:21:03,905
We have to stay together.
241
00:21:03,907 --> 00:21:06,187
Come on. Tricky, run!
242
00:21:08,387 --> 00:21:10,147
I'm sorry.
243
00:21:58,587 --> 00:22:00,587
Why are you doing this?
244
00:22:06,507 --> 00:22:08,305
Back where we started.
245
00:22:08,307 --> 00:22:11,907
No. It's an echo.
246
00:22:13,867 --> 00:22:16,665
The console room
is the safest place on the ship.
247
00:22:16,667 --> 00:22:18,745
It can replicate itself
any number of times.
248
00:22:18,747 --> 00:22:20,025
It's trying to protect us.
249
00:22:20,027 --> 00:22:21,905
Because I tried to give back
the circuit?
250
00:22:21,907 --> 00:22:23,467
Team TARDIS.
251
00:22:28,187 --> 00:22:29,985
Where did... where did that go?
252
00:22:29,987 --> 00:22:31,865
There's more than one echo room.
253
00:22:31,867 --> 00:22:33,787
Hey, look, look!
254
00:22:35,747 --> 00:22:37,385
The TARDIS has got Clara safe.
255
00:22:37,387 --> 00:22:40,865
That was her. That was her there.
Thank you! Thank you! Thank you!
256
00:22:40,867 --> 00:22:43,105
Why can't we see her?
257
00:22:43,107 --> 00:22:45,905
It's like a light switch.
Two positions.
258
00:22:45,907 --> 00:22:47,985
Flickering at super-infinite speeds.
259
00:22:47,987 --> 00:22:50,267
We're only together
for a brief second.
260
00:22:53,387 --> 00:22:55,027
Sh!
261
00:22:59,547 --> 00:23:01,587
I can hear her.
262
00:23:18,747 --> 00:23:21,707
She's let it in. She's let it in!
263
00:23:35,387 --> 00:23:38,665
Ah... if I can just isolate
her position,
264
00:23:38,667 --> 00:23:41,867
I can nudge the alternation -
reach in and grab her.
265
00:23:46,907 --> 00:23:48,667
Who are you?
266
00:23:49,947 --> 00:23:53,225
'Console room,
echo imprint of the original.'
267
00:23:53,227 --> 00:23:56,865
You're coming with me.
I need you to get me out of here.
268
00:23:56,867 --> 00:23:59,667
'Scanning for female human.
269
00:24:07,467 --> 00:24:09,987
'Scanning for female human.
270
00:24:13,347 --> 00:24:15,185
'Unidentified human.'
271
00:24:15,187 --> 00:24:16,825
It doesn't know Lancashire.
272
00:24:16,827 --> 00:24:20,545
What? It doesn't know sass. Yes!
It's found Clara! It's found her.
273
00:24:20,547 --> 00:24:22,267
She is right there.
274
00:24:28,707 --> 00:24:33,225
It's all right. Clara, I'm so, so
sorry. Please, please forgive me...
275
00:24:33,227 --> 00:24:36,665
Ow! OK, so we're not doing hugging,
I get that now.
276
00:24:36,667 --> 00:24:39,505
What do you keep in here?!
Why have you got zombie creatures?
277
00:24:39,507 --> 00:24:41,625
Good guys do not have
zombie creatures. Rule one.
278
00:24:41,627 --> 00:24:42,825
Basic storytelling.
279
00:24:42,827 --> 00:24:46,065
Not in front of the guests.
Who are they?
280
00:24:46,067 --> 00:24:48,705
Friends. Well,
people who aren't trying to kill us,
281
00:24:48,707 --> 00:24:50,785
so I don't need punching again!
282
00:24:50,787 --> 00:24:53,345
All right, all right - a deal's
a deal. You got the girl back.
283
00:24:53,347 --> 00:24:54,745
Now cancel the self-destruct.
284
00:24:54,747 --> 00:24:59,345
Ah. Ah. You know,
I've got to tell you,
285
00:24:59,347 --> 00:25:02,025
I won't be needing you
in my quiz team.
286
00:25:02,027 --> 00:25:03,345
What?
287
00:25:03,347 --> 00:25:04,905
There is no self-destruct.
288
00:25:04,907 --> 00:25:09,065
Hey! Hey! Hey! Had you going,
though, boys, didn't I?
289
00:25:09,067 --> 00:25:12,505
I just wiggled a few buttons.
The old wiggly-button trick.
290
00:25:12,507 --> 00:25:14,145
And the face.
You've got to do the face.
291
00:25:14,147 --> 00:25:17,185
"Save her or we all die."
292
00:25:17,187 --> 00:25:19,185
I thought I rushed it a bit, but...
293
00:25:19,187 --> 00:25:20,785
So you're telling us we're safe?
294
00:25:20,787 --> 00:25:22,585
Ish. Apart from the monsters
295
00:25:22,587 --> 00:25:25,385
and the TARDIS reinventing
the architecture every five minutes.
296
00:25:25,387 --> 00:25:28,025
Guys, don't worry,
the countdown's a fake.
297
00:25:28,027 --> 00:25:30,785
Look, just give me just a second.
I'll turn it off.
298
00:25:30,787 --> 00:25:34,427
I only made it look as though
the engine was actually exploding.
299
00:25:37,587 --> 00:25:40,305
Ah. That's not good.
300
00:25:40,307 --> 00:25:43,227
OK, don't panic, or maybe panic.
301
00:25:45,827 --> 00:25:48,345
Something you want to share
with the rest of us?
302
00:25:48,347 --> 00:25:50,865
It appears the engine is damaged.
303
00:25:50,867 --> 00:25:52,585
We're in trouble, Clara.
304
00:25:52,587 --> 00:25:54,265
Proper trouble.
305
00:25:54,267 --> 00:25:55,625
It needs fixing or we're toast.
306
00:25:55,627 --> 00:25:58,425
So now would be a good time to use
that big friendly button, right?
307
00:25:58,427 --> 00:26:01,947
Yeah, sorry, I should have had one
built in. Where are we going? Detour.
308
00:26:03,467 --> 00:26:05,307
The centre of the TARDIS.
309
00:26:13,907 --> 00:26:17,145
Shush! Something's in here.
310
00:26:17,147 --> 00:26:20,545
Those... things.
They've followed us.
311
00:26:20,547 --> 00:26:23,745
Doctor, what are they?
What aren't you telling me?
312
00:26:23,747 --> 00:26:27,547
Trust me.
Some things you don't want to know.
313
00:26:29,827 --> 00:26:31,345
They're on the move again!
314
00:26:31,347 --> 00:26:33,227
Run! Move, move!
315
00:26:41,187 --> 00:26:42,507
Doctor?
316
00:26:47,907 --> 00:26:49,945
Doctor?
317
00:26:49,947 --> 00:26:51,387
Again!
318
00:27:00,867 --> 00:27:03,385
I know what I said.
I was the one who said it.
319
00:27:03,387 --> 00:27:05,547
You said it was
looking at you funny.
320
00:27:06,827 --> 00:27:09,985
Now you're creeping me out.
321
00:27:09,987 --> 00:27:12,947
Please tell me there's a button
you can press to fix this?
322
00:27:15,787 --> 00:27:17,427
Oh, thank God.
323
00:27:18,867 --> 00:27:21,747
Doctor, what's going on?
324
00:27:24,587 --> 00:27:26,265
Say something.
325
00:27:26,267 --> 00:27:30,307
Clara, stop. Don't touch it.
326
00:27:33,027 --> 00:27:35,505
There's a rupture in time
somewhere onboard the ship.
327
00:27:35,507 --> 00:27:38,905
A small tear in the fabric
of the continuum.
328
00:27:38,907 --> 00:27:41,145
It must have happened
when the TARDIS was pulled in
329
00:27:41,147 --> 00:27:42,185
by the salvage vessel.
330
00:27:42,187 --> 00:27:44,185
The TARDIS is leaking.
Leaking what?
331
00:27:44,187 --> 00:27:48,385
The past. You and me. Everything
we've done, everything we've said.
332
00:27:48,387 --> 00:27:49,865
Recent history.
333
00:27:49,867 --> 00:27:52,187
It's not real, it's a memory.
334
00:27:56,667 --> 00:27:57,865
What about this?
335
00:27:57,867 --> 00:28:01,187
If you're giving me the option,
I'd say, "This one's real."
336
00:28:08,387 --> 00:28:09,745
She's right onto us.
337
00:28:09,747 --> 00:28:11,185
She?
338
00:28:11,187 --> 00:28:13,787
Clara, don't ask me any more.
339
00:28:17,947 --> 00:28:19,425
You're like one of the those guys
340
00:28:19,427 --> 00:28:21,945
who can't go out with a girl
unless his mother approves.
341
00:28:21,947 --> 00:28:25,147
It's important to me
you get along...
342
00:28:30,947 --> 00:28:33,025
What's that noise?
343
00:28:33,027 --> 00:28:35,745
We're right under
the primary fuel cells.
344
00:28:35,747 --> 00:28:37,225
So? So? So what?
345
00:28:37,227 --> 00:28:40,665
So... so the fuel has spilled out.
346
00:28:40,667 --> 00:28:43,145
So the rods will be exposed.
Means they'll cool...
347
00:28:43,147 --> 00:28:45,465
And start to warp.
And start to warp. Maybe even...
348
00:28:45,467 --> 00:28:47,785
No. You don't say it.
Don't you dare say it.
349
00:28:47,787 --> 00:28:49,827
Maybe even break apart.
350
00:28:54,427 --> 00:28:56,907
Run? I'm liking how you're thinking.
Yeah.
351
00:29:07,947 --> 00:29:09,825
Cut it off. Just cut my arm off.
352
00:29:09,827 --> 00:29:14,947
No! It's the quickest way to release
me. No fear, no hate, no pain.
353
00:29:16,547 --> 00:29:19,985
I can get a new one.
Disposable parts, just do it.
354
00:29:19,987 --> 00:29:22,105
It won't hurt me.
355
00:29:22,107 --> 00:29:23,865
Tricky, you don't understand.
356
00:29:23,867 --> 00:29:25,505
I'm an android. Cut me!
357
00:29:25,507 --> 00:29:27,625
You made it through.
358
00:29:27,627 --> 00:29:30,987
What's the matter with you?
Why won't you cut me?
359
00:29:35,187 --> 00:29:36,945
Tell him.
360
00:29:36,947 --> 00:29:38,627
Tell me what?
361
00:29:41,267 --> 00:29:44,385
You can't, can you? You're a coward.
362
00:29:44,387 --> 00:29:46,785
You won't save him,
but you're scared to tell him why.
363
00:29:46,787 --> 00:29:48,345
What's he going on about?
364
00:29:48,347 --> 00:29:51,225
Robots don't need blast suits.
They don't need respirators.
365
00:29:51,227 --> 00:29:53,665
They don't get frightened
of monsters in the dark.
366
00:29:53,667 --> 00:29:55,267
What's he talking about?
367
00:29:57,627 --> 00:30:00,825
Two bionic eyes
and a synthetic voice box.
368
00:30:00,827 --> 00:30:04,467
But you, my friend, are human.
Flesh and blood.
369
00:30:06,667 --> 00:30:11,105
It was a joke. Wha...?
It was just a stupid joke.
370
00:30:11,107 --> 00:30:13,225
We did it to relieve the boredom.
371
00:30:13,227 --> 00:30:17,625
Well, it was very funny. They lied
to you. Changed your identity.
372
00:30:17,627 --> 00:30:20,385
Just to provide some in-flight
entertainment!
373
00:30:20,387 --> 00:30:22,667
I'm sorry.
374
00:30:23,947 --> 00:30:25,507
You're human, Tricky.
375
00:30:26,547 --> 00:30:29,867
Cut the metal. Cut the metal! Go!
376
00:30:38,667 --> 00:30:40,065
Where are we?
377
00:30:40,067 --> 00:30:44,545
Power source. Right, you lot,
wait here. I'll check it's safe.
378
00:30:44,547 --> 00:30:47,625
We can only survive for a minute
or two in there.
379
00:30:47,627 --> 00:30:50,065
Um...
what happens if we stay longer?
380
00:30:50,067 --> 00:30:52,825
Our cells will liquefy
and our skin will start to burn.
381
00:30:52,827 --> 00:30:54,785
I always feel
so good after we've spoken.
382
00:30:54,787 --> 00:30:57,707
Marvellous. Keep this door shut.
That will not be a problem.
383
00:31:04,947 --> 00:31:07,785
'Lancashire. Sass.'
384
00:31:07,787 --> 00:31:09,545
Intelligent sensor.
385
00:31:09,547 --> 00:31:12,305
Ever pointed that thing at yourself,
Gregor? What would it see?
386
00:31:12,307 --> 00:31:14,585
What sort of person does this
to another human?
387
00:31:14,587 --> 00:31:17,505
Made them believe
they're made of metal!
388
00:31:17,507 --> 00:31:18,547
Who am I?
389
00:31:44,587 --> 00:31:47,705
My mouthy little kid brother.
390
00:31:47,707 --> 00:31:50,785
Why... why can't I remember?
391
00:31:50,787 --> 00:31:54,025
Salvage accident.
There was a big explosion.
392
00:31:54,027 --> 00:31:57,465
You lost your sight,
voice and your memory.
393
00:31:57,467 --> 00:32:00,985
And you... you thought of a way
you could have some fun with me?
394
00:32:00,987 --> 00:32:02,945
I just wanted a brother beside me.
395
00:32:02,947 --> 00:32:05,905
You were always the smart one,
Tricky.
396
00:32:05,907 --> 00:32:09,627
He wanted you to take over.
He made you captain.
397
00:32:11,587 --> 00:32:13,145
He?
398
00:32:13,147 --> 00:32:15,105
Dad.
399
00:32:15,107 --> 00:32:17,987
I don't... remember him.
400
00:32:24,467 --> 00:32:28,147
You did this to me, just to be
captain of a heap of junk.
401
00:32:30,627 --> 00:32:32,425
Stop!
402
00:32:32,427 --> 00:32:35,225
Tricky, listen to me. Ask yourself
why he couldn't cut you up.
403
00:32:35,227 --> 00:32:37,985
He has just one tiny scrap
of decency left in him.
404
00:32:37,987 --> 00:32:42,867
You just helped him find that, OK?
Now you. Don't ever forget this.
405
00:32:47,347 --> 00:32:49,387
OK, move, move, move.
406
00:32:52,427 --> 00:32:55,385
The Eye of Harmony. Exploding star.
407
00:32:55,387 --> 00:32:58,225
In the act of becoming a black hole.
408
00:32:58,227 --> 00:33:01,905
Time Lord engineering -
you rip the star from its orbit,
409
00:33:01,907 --> 00:33:04,865
suspend it in a permanent
state of decay.
410
00:33:04,867 --> 00:33:05,987
This way. Quickly.
411
00:33:22,987 --> 00:33:24,985
There's no way out. We're trapped.
412
00:33:24,987 --> 00:33:26,305
You're going to tell me now!
413
00:33:26,307 --> 00:33:28,825
If we're going to die in here,
tell me what they are.
414
00:33:28,827 --> 00:33:30,225
I can't.
415
00:33:30,227 --> 00:33:32,865
Tell me!
What's the use in secrets now?
416
00:33:32,867 --> 00:33:35,785
Secrets protect us.
Secrets make us safe.
417
00:33:35,787 --> 00:33:37,147
We're not safe!
418
00:33:40,627 --> 00:33:45,865
'Sensor detects animal DNA,
human core element.
419
00:33:45,867 --> 00:33:48,945
'Calculating data.
Calculating data.'
420
00:33:48,947 --> 00:33:50,745
No, no. Turn it off!
421
00:33:50,747 --> 00:33:53,707
'Lancashire. Sass.
422
00:33:55,427 --> 00:33:57,545
'Identifiable substance.
423
00:33:57,547 --> 00:33:58,627
'Clara.'
424
00:34:05,747 --> 00:34:06,905
That's me.
425
00:34:06,907 --> 00:34:07,947
I'm so sorry.
426
00:34:12,467 --> 00:34:15,745
It's me. I burn in here.
427
00:34:15,747 --> 00:34:19,347
It isn't just the past leaking out
through the time rift.
428
00:34:20,427 --> 00:34:21,945
It's the future.
429
00:34:21,947 --> 00:34:25,707
Listen, I brought you here to keep
you safe, but it happened again.
430
00:34:27,587 --> 00:34:29,265
You died again.
431
00:34:29,267 --> 00:34:31,627
What do you mean, again?
432
00:34:47,387 --> 00:34:52,707
Hang on. As long as we interrupt
the timeline, this can't happen.
433
00:34:54,827 --> 00:34:58,787
Don't touch each other, otherwise
the future will reassert itself.
434
00:35:01,387 --> 00:35:04,867
Gregor! Gregor,
let go of the circuit.
435
00:35:06,427 --> 00:35:07,665
Just let it go!
436
00:35:07,667 --> 00:35:10,107
Gregor! Gregor!
437
00:35:29,227 --> 00:35:30,787
OK.
438
00:35:31,827 --> 00:35:34,307
Er... er...
439
00:35:50,027 --> 00:35:51,227
Tricky!
440
00:35:52,267 --> 00:35:54,947
Don't touch him,
or time will reassert itself.
441
00:36:13,547 --> 00:36:16,427
The engine room.
The heart of the TARDIS.
442
00:36:18,267 --> 00:36:19,945
We're outside.
443
00:36:19,947 --> 00:36:21,425
No, we're still in the TARDIS.
444
00:36:21,427 --> 00:36:23,665
There's no way across.
No, OK. You're right.
445
00:36:23,667 --> 00:36:26,265
So what do we do?
Time for a plan, do you have a plan?
446
00:36:26,267 --> 00:36:28,345
Well, no. No plan, sorry.
447
00:36:28,347 --> 00:36:31,585
If you don't have a plan,
we're dead! Yes. We are.
448
00:36:31,587 --> 00:36:33,225
So just tell me.
449
00:36:33,227 --> 00:36:35,825
Tell you what? Well, there's
no point now, we're about to die,
450
00:36:35,827 --> 00:36:36,985
so just tell me who you are.
451
00:36:36,987 --> 00:36:38,425
You know who I am.
452
00:36:38,427 --> 00:36:40,225
No, I don't!
I look at you every single day,
453
00:36:40,227 --> 00:36:42,425
and I don't understand a thing
about you.
454
00:36:42,427 --> 00:36:44,105
Why do I keep running into you?
455
00:36:44,107 --> 00:36:45,905
Doctor, you invited me - you said...
456
00:36:45,907 --> 00:36:47,785
Before that.
I met you in the Dalek Asylum.
457
00:36:47,787 --> 00:36:50,425
There was a girl in a shipwreck,
and she died saving my life.
458
00:36:50,427 --> 00:36:52,785
And she was you. She really wasn't.
Victorian London.
459
00:36:52,787 --> 00:36:54,505
There was a governess who was
a barmaid,
460
00:36:54,507 --> 00:36:57,025
and we fought the Great
Intelligence together, she died,
461
00:36:57,027 --> 00:36:59,545
and it was my fault -
and she was you.
462
00:36:59,547 --> 00:37:02,905
You're scaring me. What are you, eh?
Are you a trick, a trap?
463
00:37:02,907 --> 00:37:05,145
I don't know
what you're talking about.
464
00:37:05,147 --> 00:37:07,187
All right. All right.
465
00:37:12,747 --> 00:37:15,945
You really don't, do you? I think
I'm more scared of you right now
466
00:37:15,947 --> 00:37:17,745
than anything else on that TARDIS.
467
00:37:17,747 --> 00:37:19,707
You're just Clara, aren't you?
468
00:37:23,827 --> 00:37:26,665
OK. I don't know what the hell
this is about,
469
00:37:26,667 --> 00:37:28,187
but the hug is really nice.
470
00:37:32,187 --> 00:37:35,145
We're not going to die here.
This isn't real!
471
00:37:35,147 --> 00:37:38,105
It's a snarl. What?
472
00:37:38,107 --> 00:37:41,625
What does a wounded animal do?
It tries to scare everyone away.
473
00:37:41,627 --> 00:37:43,425
We're close to the engine.
474
00:37:43,427 --> 00:37:46,985
The TARDIS is snarling at us,
trying to frighten us off.
475
00:37:46,987 --> 00:37:49,505
We need to jump. You're insane.
476
00:37:49,507 --> 00:37:51,305
We'll cross a portal to the engine.
477
00:37:51,307 --> 00:37:53,225
How can you be so sure?
Well, I can't.
478
00:37:53,227 --> 00:37:54,825
OK, well, that's watertight.
479
00:37:54,827 --> 00:37:57,945
Hey, now, Clara, I've piloted
this ship for over 900 years.
480
00:37:57,947 --> 00:37:59,747
Trust me this one time, please.
481
00:38:01,827 --> 00:38:05,387
OK. OK. As well as
all the other times.
482
00:38:06,987 --> 00:38:10,067
Ready? Geronimo.
483
00:38:20,707 --> 00:38:24,305
The heart of the TARDIS.
484
00:38:24,307 --> 00:38:27,745
The engine - it's already exploded.
485
00:38:27,747 --> 00:38:30,345
It must have been the collision
with the salvage ship.
486
00:38:30,347 --> 00:38:31,387
We're not dead.
487
00:38:34,267 --> 00:38:39,465
She wrapped her hands
around the force. Froze it.
488
00:38:39,467 --> 00:38:42,505
So... so it's safe?
489
00:38:42,507 --> 00:38:47,147
Temporary fix. Eventually,
this whole place will erupt.
490
00:38:48,987 --> 00:38:50,947
There's no way I can save her now.
491
00:38:57,187 --> 00:39:00,825
She's just always been there for me,
taken care of me.
492
00:39:00,827 --> 00:39:02,905
And now it's my turn
and I don't know what to do.
493
00:39:02,907 --> 00:39:04,227
It... it just...
494
00:39:13,827 --> 00:39:18,627
Oh, Clara. Oh.
495
00:39:20,707 --> 00:39:24,225
You are beautiful.
496
00:39:24,227 --> 00:39:28,545
Beautiful fragile human skin.
497
00:39:28,547 --> 00:39:30,265
Like parchment. Thank you.
498
00:39:30,267 --> 00:39:32,425
The rift in time.
All the memories leaking out.
499
00:39:32,427 --> 00:39:36,067
I need to find the moment
we crashed. I need to find...
500
00:39:37,947 --> 00:39:38,987
the music.
501
00:39:47,787 --> 00:39:50,305
The time rift. Recent past.
502
00:39:50,307 --> 00:39:51,505
Possible future.
503
00:39:51,507 --> 00:39:54,025
What are you going to do?
Rewrite today, I hope.
504
00:39:54,027 --> 00:39:56,265
I've thrown this through
the rift before.
505
00:39:56,267 --> 00:39:57,745
I need to make sure this time.
506
00:39:57,747 --> 00:39:59,985
Going to take it in there myself.
507
00:39:59,987 --> 00:40:02,385
There might be a certain amount
of yelling.
508
00:40:02,387 --> 00:40:05,425
It's going to hurt? Things that end
your life often do that.
509
00:40:05,427 --> 00:40:11,225
Wait! All those things you said.
How we've met before.
510
00:40:11,227 --> 00:40:12,305
How I died...
511
00:40:12,307 --> 00:40:15,185
Clara, don't worry. You'll forget.
512
00:40:15,187 --> 00:40:17,065
Time mends us. It can mend anything.
513
00:40:17,067 --> 00:40:18,905
I don't want to forget.
514
00:40:18,907 --> 00:40:20,745
Not all of it.
515
00:40:20,747 --> 00:40:24,225
The library. I saw it.
516
00:40:24,227 --> 00:40:26,705
You were mentioned in a book.
517
00:40:26,707 --> 00:40:28,507
I'm mentioned in a lot of books.
518
00:40:30,707 --> 00:40:33,065
You call yourself Doctor.
Why do you do that?
519
00:40:33,067 --> 00:40:35,987
You have a name. I've seen it.
In one corner of that tiny...
520
00:40:37,467 --> 00:40:39,625
If I rewrite today,
you won't remember.
521
00:40:39,627 --> 00:40:42,227
You won't go looking for my name.
522
00:40:44,067 --> 00:40:45,625
You'll still have secrets.
523
00:40:45,627 --> 00:40:47,627
Better that way.
524
00:41:07,307 --> 00:41:11,107
Magnetic hobble-field.
We're flying right into it.
525
00:41:12,387 --> 00:41:15,385
Clara, stay by me!
526
00:41:15,387 --> 00:41:17,985
Please tell me there's
a button you can press to fix this.
527
00:41:17,987 --> 00:41:20,425
Oh, yes. Big friendly button.
You're lying.
528
00:41:20,427 --> 00:41:22,145
Yep. To stop me freaking out?
529
00:41:22,147 --> 00:41:24,347
Is it working? Not so much.
530
00:41:30,307 --> 00:41:32,905
Doctor. Doctor.
531
00:41:32,907 --> 00:41:35,065
I'm from your future.
532
00:41:35,067 --> 00:41:38,347
We haven't got long.
It's a reset dial.
533
00:41:51,187 --> 00:41:54,027
No! No!
534
00:42:00,147 --> 00:42:01,907
Big friendly button.
535
00:42:18,027 --> 00:42:21,145
I don't get it. It was on screen,
then it was gone.
536
00:42:21,147 --> 00:42:24,185
Hey, robot, go get me some food,
I'm starving.
537
00:42:24,187 --> 00:42:26,185
Oi, leave him alone.
538
00:42:26,187 --> 00:42:27,505
What's the matter with you?
539
00:42:27,507 --> 00:42:30,747
Maybe I've just got
a little tiny scrap of decency.
540
00:42:51,507 --> 00:42:53,545
I feel exhausted. I feel...
541
00:42:53,547 --> 00:42:56,425
We've had two days
crammed into the space of one?
542
00:42:56,427 --> 00:42:57,545
Why would you say that?
543
00:42:57,547 --> 00:43:00,627
I don't know. I say stuff.
Ignore me.
544
00:43:02,627 --> 00:43:03,747
Do you feel safe?
545
00:43:05,067 --> 00:43:07,705
Of course.
546
00:43:07,707 --> 00:43:10,225
Give me a number out of ten.
547
00:43:10,227 --> 00:43:15,265
Ten being whoo-hoo,
one being aarrrggh!
548
00:43:15,267 --> 00:43:16,825
You're being weird.
549
00:43:16,827 --> 00:43:19,027
I need to know if you feel safe.
I need to know...
550
00:43:20,387 --> 00:43:21,465
you're not afraid.
551
00:43:21,467 --> 00:43:23,025
Of?
552
00:43:23,027 --> 00:43:26,065
The future. Running away
with a spaceman in a box.
553
00:43:26,067 --> 00:43:27,465
Anything could happen to you.
554
00:43:27,467 --> 00:43:30,947
That's what I'm counting on.
Push the button.
555
00:43:43,787 --> 00:43:46,945
We are going to the north.
556
00:43:46,947 --> 00:43:51,465
Sweetville, an ideal community
for happy, prosperous workers.
557
00:43:51,467 --> 00:43:55,345
No-one who ever goes to live there
ever seems to come out.
558
00:43:55,347 --> 00:43:57,905
I suspect all is not quite
as it seems.
559
00:43:57,907 --> 00:43:59,865
Time for a plan.
560
00:43:59,867 --> 00:44:03,385
You do seem to keep turning up
like a bad penny, young man.
561
00:44:03,387 --> 00:44:06,625
The Crimson Horror,
that's what they're calling it.
562
00:44:06,627 --> 00:44:08,505
My plans must be accelerated.
563
00:44:08,507 --> 00:44:10,425
Mrs Gillyflower,
we've got to stop her.
564
00:44:10,427 --> 00:44:15,067
In the wrong hands, that venom could
wipe out all life on this planet.
42530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.