Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,788 --> 00:00:14,289
How are we
looking?
2
00:00:14,291 --> 00:00:16,591
Oh, about ready,
I think.
3
00:00:18,628 --> 00:00:20,829
Any thoughts
4
00:00:20,831 --> 00:00:23,064
on the
interference?
5
00:00:23,066 --> 00:00:25,633
A stray FM broadcast,
possibly.
6
00:00:25,635 --> 00:00:28,002
But I've -- some
ferrite suppressors
7
00:00:28,004 --> 00:00:30,605
and some RF chokes,
just in case.
8
00:00:36,345 --> 00:00:38,012
Are you sure you want
to go through with this?
9
00:00:38,014 --> 00:00:39,381
I mean, the last time,
it was very --
10
00:00:39,383 --> 00:00:40,782
But she's
so lonely.
11
00:00:40,784 --> 00:00:44,018
Excellent,
12
00:00:44,020 --> 00:00:45,587
then,
13
00:00:45,589 --> 00:00:46,755
excellent.
14
00:00:55,499 --> 00:00:58,166
Caliburn House,
night 4,
15
00:00:58,168 --> 00:01:01,069
November 25, 1974,
16
00:01:01,071 --> 00:01:03,204
11:04 pm.
17
00:01:10,379 --> 00:01:13,014
I'm talking
to the spirit
18
00:01:13,016 --> 00:01:14,516
that inhabits
this house.
19
00:01:14,518 --> 00:01:16,384
Are you there?
20
00:01:16,386 --> 00:01:18,186
Can you hear me?
21
00:01:23,659 --> 00:01:25,627
I'm speaking
to the lost soul
22
00:01:25,629 --> 00:01:27,495
that abides
in this place.
23
00:01:30,867 --> 00:01:33,535
Come to me.
24
00:01:33,537 --> 00:01:35,904
Speak to me.
25
00:01:35,906 --> 00:01:37,405
Let me show you
the way home.
26
00:01:37,407 --> 00:01:39,040
Ooh!
27
00:01:42,812 --> 00:01:44,646
Let me show you
the way home!
28
00:01:53,256 --> 00:01:54,556
Aaaah!
29
00:01:56,859 --> 00:01:57,992
Ah!
30
00:01:57,994 --> 00:01:59,060
Emma!
31
00:01:59,062 --> 00:02:01,362
She's so...
32
00:02:01,364 --> 00:02:02,997
So what?
33
00:02:02,999 --> 00:02:05,767
Dead.
34
00:02:21,550 --> 00:02:22,984
Boo!
35
00:02:22,986 --> 00:02:24,853
Ha ha! Hello. I'm
looking for a ghost.
36
00:02:24,855 --> 00:02:25,987
And you are?
37
00:02:25,989 --> 00:02:27,956
Ghostbusters.
38
00:03:04,394 --> 00:03:06,027
I'm the Doctor.
Doctor what?
39
00:03:06,029 --> 00:03:08,997
If you like.
And this is Clara.
40
00:03:08,999 --> 00:03:13,134
Oh, you are very
decadent! Ha.
41
00:03:13,136 --> 00:03:15,603
You are Major Alec Palmer,
member of
42
00:03:15,605 --> 00:03:16,971
the Baker Street
Irregulars,
43
00:03:16,973 --> 00:03:18,973
the Ministry of
Ungentlemanly warfare,
44
00:03:18,975 --> 00:03:21,509
specialized in
espionage, sabotage,
45
00:03:21,511 --> 00:03:23,811
and reconnaissance
behind enemy lines.
46
00:03:23,813 --> 00:03:26,014
You're a talented
watercolorist,
47
00:03:26,016 --> 00:03:28,850
professor of psychology,
and...
48
00:03:28,852 --> 00:03:30,151
ghost hunter.
49
00:03:30,153 --> 00:03:32,053
Total pleasure.
50
00:03:32,055 --> 00:03:33,755
Massive.
51
00:03:33,757 --> 00:03:35,757
Actually,
you're wrong.
52
00:03:35,759 --> 00:03:37,492
Prof Palmer spent most
of the war as a P.O.W.
53
00:03:37,494 --> 00:03:39,661
Actually, that's a lie
told by a very brave man
54
00:03:39,663 --> 00:03:41,462
involved in very
secret operations.
55
00:03:41,464 --> 00:03:42,964
The type of man who
keeps a Victoria Cross
56
00:03:42,966 --> 00:03:44,599
in a box
in the attic, eh?
57
00:03:44,601 --> 00:03:46,768
But you know that, because
you're Emma Grayling.
58
00:03:48,370 --> 00:03:50,071
The Professor's
companion.
59
00:03:50,073 --> 00:03:51,205
Assistant.
60
00:03:51,207 --> 00:03:53,241
It's 1974. You're
the assistant
61
00:03:53,243 --> 00:03:55,209
and "nonobjective
equipment",
62
00:03:55,211 --> 00:03:56,311
meaning "psychic."
63
00:03:56,313 --> 00:03:57,745
Getting that.
Bless you, though.
64
00:03:57,747 --> 00:04:00,648
Relax, Emma. He's
Military Intelligence.
65
00:04:00,650 --> 00:04:02,183
So, what is all this
in aid of?
66
00:04:02,185 --> 00:04:04,686
Health and safety.
Yeah.
67
00:04:04,688 --> 00:04:06,955
The Ministry got wind
of what's going on
68
00:04:06,957 --> 00:04:08,623
down here,
sent me to check
69
00:04:08,625 --> 00:04:10,291
that everything's
in order.
70
00:04:10,293 --> 00:04:11,726
They don't have
the right.
71
00:04:11,728 --> 00:04:13,227
Don't worry, Governor,
I'll be out of here
72
00:04:13,229 --> 00:04:16,297
in five minutes.
Oh! Oh, look!
73
00:04:16,299 --> 00:04:18,766
Oh, lovely.
The ACR99821.
74
00:04:18,768 --> 00:04:21,135
Oh, bliss. Nice action
on the toggle switches.
75
00:04:21,137 --> 00:04:22,637
You know, I do love
76
00:04:22,639 --> 00:04:24,305
a toggle switch!
77
00:04:24,307 --> 00:04:26,841
Actually, I like
the word "toggle".
78
00:04:26,843 --> 00:04:28,276
Nice noun.
79
00:04:28,278 --> 00:04:29,510
Excellent verb.
80
00:04:29,512 --> 00:04:32,914
Oi! Don't mess
with the settings.
81
00:04:32,916 --> 00:04:34,849
What's that?
82
00:04:34,851 --> 00:04:37,251
Gadget. Health and Safety.
Classified, I'm afraid.
83
00:04:37,253 --> 00:04:38,620
You know, while
the backroom boffins
84
00:04:38,622 --> 00:04:40,288
work out a few kinks.
85
00:04:40,290 --> 00:04:42,890
What's it
telling you?
86
00:04:42,892 --> 00:04:44,926
It's telling me that you
haven't been exposed
87
00:04:44,928 --> 00:04:47,028
to any life threatening
transmundane eminations.
88
00:04:47,030 --> 00:04:50,498
So,
89
00:04:50,500 --> 00:04:52,166
where's
the ghost, huh?
90
00:04:54,971 --> 00:04:58,206
Show me the ghost.
91
00:05:01,177 --> 00:05:02,677
It's ghost time.
92
00:05:05,648 --> 00:05:07,115
I will not
have this
93
00:05:07,117 --> 00:05:08,616
stolen out from under me.
Do you understand?
94
00:05:08,618 --> 00:05:10,418
No, not really.
Sorry.
95
00:05:10,420 --> 00:05:11,786
I will not have
my work stolen
96
00:05:11,788 --> 00:05:13,454
and be fobbed off
with a pat on the back
97
00:05:13,456 --> 00:05:15,189
and a letter from the
Queen, never again.
98
00:05:15,191 --> 00:05:18,493
This is my house, Doctor,
and it belongs to me.
99
00:05:18,495 --> 00:05:19,994
This is actually
your house?
100
00:05:19,996 --> 00:05:22,030
It is.
101
00:05:22,032 --> 00:05:23,665
Sorry, you went
to the bank
102
00:05:23,667 --> 00:05:25,099
and said, "you know
that gigantic,
103
00:05:25,101 --> 00:05:27,035
old, haunted house
on the moors?
104
00:05:27,037 --> 00:05:28,536
The one the dossers
are too scared to doss in,
105
00:05:28,538 --> 00:05:30,471
the one the birds are
too scared to fly over"
106
00:05:30,473 --> 00:05:32,373
and then you said,
"I'd like to buy it,
107
00:05:32,375 --> 00:05:33,808
please,
with my money"?
108
00:05:33,810 --> 00:05:35,576
Yes, I did,
actually.
109
00:05:35,578 --> 00:05:37,745
That's incredibly
brave.
110
00:05:39,649 --> 00:05:41,516
Listen, Major,
111
00:05:41,518 --> 00:05:44,252
we just need to know
what's going on here.
112
00:05:44,254 --> 00:05:45,486
For the Ministry?
113
00:05:45,488 --> 00:05:47,822
You know I can't
answer that.
114
00:05:49,092 --> 00:05:52,060
Very well.
115
00:05:52,062 --> 00:05:53,227
Follow me.
116
00:06:02,237 --> 00:06:04,572
So what's
an "empathic psychic"?
117
00:06:04,574 --> 00:06:08,209
Sometimes
I sense feelings,
118
00:06:08,211 --> 00:06:09,744
the way a telepath
can sense thoughts.
119
00:06:09,746 --> 00:06:12,146
Sometimes, though,
not always.
120
00:06:12,148 --> 00:06:13,815
The most
compassionate people
121
00:06:13,817 --> 00:06:15,783
you will ever meet,
empathics.
122
00:06:15,785 --> 00:06:17,952
And the loneliest.
123
00:06:17,954 --> 00:06:19,253
I mean, exposing
themselves
124
00:06:19,255 --> 00:06:21,255
to all those
hidden feelings,
125
00:06:21,257 --> 00:06:22,757
all that guilt,
126
00:06:22,759 --> 00:06:24,225
pain, and sorrow
and --
127
00:06:24,227 --> 00:06:25,293
Doctor.
Yes?
128
00:06:25,295 --> 00:06:27,462
Shh.
129
00:06:27,464 --> 00:06:29,697
Would you care
to have a look?
130
00:06:31,468 --> 00:06:34,368
Caliburn House
131
00:06:34,370 --> 00:06:36,370
is over
400 years old,
132
00:06:36,372 --> 00:06:40,108
but she has been
around much longer --
133
00:06:40,110 --> 00:06:41,909
the Caliburn Ghast.
134
00:06:44,446 --> 00:06:45,847
She's mentioned
135
00:06:45,849 --> 00:06:49,150
in local Saxon poetry
and Parish folktales --
136
00:06:49,152 --> 00:06:51,219
the wraith
of the lady,
137
00:06:51,221 --> 00:06:53,755
the Maiden
in the Dark,
138
00:06:53,757 --> 00:06:56,190
the Witch
of the Well.
139
00:06:56,192 --> 00:06:58,626
Is she real?
140
00:06:58,628 --> 00:07:01,129
As in
actually real.
141
00:07:01,131 --> 00:07:02,697
Oh,
she's real.
142
00:07:02,699 --> 00:07:05,433
In the 17th century,
a local clergyman saw her.
143
00:07:05,435 --> 00:07:06,901
He wrote
that her presence
144
00:07:06,903 --> 00:07:09,837
was accompanied by
a dreadful knocking,
145
00:07:09,839 --> 00:07:12,540
as if the Devil himself
demanded entry.
146
00:07:13,943 --> 00:07:15,343
During the war,
147
00:07:15,345 --> 00:07:17,078
American airmen
stationed here
148
00:07:17,080 --> 00:07:19,647
left offerings
of tinned Spam.
149
00:07:19,649 --> 00:07:20,648
The tins were found
in 1965,
150
00:07:20,650 --> 00:07:22,917
bricked up in the
servants' pantry,
151
00:07:22,919 --> 00:07:24,719
along with a number
of handwritten notes,
152
00:07:24,721 --> 00:07:26,154
appeals
to the Ghast --
153
00:07:26,156 --> 00:07:28,356
"for the love
of God,
154
00:07:28,358 --> 00:07:30,258
stop screaming."
155
00:07:30,260 --> 00:07:32,293
Aaaaah!
156
00:07:32,295 --> 00:07:35,196
She never changes.
157
00:07:37,766 --> 00:07:39,433
The angle's different,
the framing, but she's
158
00:07:39,435 --> 00:07:41,569
always in exactly
the same position.
159
00:07:41,571 --> 00:07:43,538
Why is that?
We don't know.
160
00:07:43,540 --> 00:07:45,573
She's an objective
phenomenon,
161
00:07:45,575 --> 00:07:46,941
but objective
162
00:07:46,943 --> 00:07:49,076
recording equipment
can't detect her.
163
00:07:49,078 --> 00:07:51,145
Without the presence
of a powerful psychic.
164
00:07:51,147 --> 00:07:52,713
Absolutely.
165
00:07:52,715 --> 00:07:54,348
Very well done.
166
00:07:54,350 --> 00:07:56,651
Hel-l-l-p!
167
00:07:56,653 --> 00:07:59,353
She knows I'm here.
168
00:08:00,489 --> 00:08:03,090
I can feel her,
169
00:08:03,092 --> 00:08:05,827
calling out to me.
170
00:08:05,829 --> 00:08:08,129
What's she saying?
171
00:08:10,632 --> 00:08:12,366
Help me.
"Help me."
172
00:08:12,368 --> 00:08:14,235
Help me-e-e!
173
00:08:22,778 --> 00:08:24,846
The Witch
of the Well.
174
00:08:26,515 --> 00:08:29,584
So where's the well?
175
00:08:29,586 --> 00:08:31,586
A copy of the oldest plan
that we could find.
176
00:08:31,588 --> 00:08:34,989
There is no well
on the property.
177
00:08:34,991 --> 00:08:37,124
I mean, none that
we could find, anyway.
178
00:08:42,031 --> 00:08:43,598
Are you coming?
179
00:08:43,600 --> 00:08:44,932
Where?
To find the ghost.
180
00:08:44,934 --> 00:08:46,300
Why would I want
to do that?
181
00:08:46,302 --> 00:08:47,668
Because you want to.
Come on.
182
00:08:47,670 --> 00:08:49,270
Well, I dispute
that assertion!
183
00:08:49,272 --> 00:08:51,172
Eh?
184
00:08:51,174 --> 00:08:52,506
Jumping at shadows.
185
00:08:52,508 --> 00:08:55,142
I'm giving you
a face.
186
00:08:55,144 --> 00:08:56,143
Yeah?
187
00:08:56,145 --> 00:08:57,712
Can you see me?
Look at my face.
188
00:08:58,947 --> 00:09:01,349
Fine!
189
00:09:04,219 --> 00:09:06,153
Dare me.
190
00:09:06,155 --> 00:09:08,356
I dare you.
191
00:09:08,358 --> 00:09:11,859
No takesy-
backsies?
192
00:09:11,861 --> 00:09:13,661
Hmm.
193
00:09:16,299 --> 00:09:18,399
The Music Room is
the heart of the house.
194
00:09:30,826 --> 00:09:32,694
Say we actually
find her.
195
00:09:32,696 --> 00:09:33,862
What do we say?
196
00:09:33,864 --> 00:09:35,864
We ask her
how she came to be
197
00:09:35,866 --> 00:09:37,299
whatever she is.
198
00:09:37,301 --> 00:09:39,901
Why?
199
00:09:39,903 --> 00:09:41,770
Because I don't know
and ignorance is...
200
00:09:41,772 --> 00:09:43,905
What's the opposite
of bliss?
201
00:09:43,907 --> 00:09:44,906
Carlisle.
202
00:09:44,908 --> 00:09:47,442
Yes!
Yes, Carlisle.
203
00:09:47,444 --> 00:09:51,379
Ignorance is
Carlisle.
204
00:10:25,314 --> 00:10:26,981
Is he really
from the Ministry?
205
00:10:26,983 --> 00:10:30,318
Uh, I don't know.
206
00:10:30,320 --> 00:10:32,320
He's certainly got
the right demeanor --
207
00:10:32,322 --> 00:10:36,791
capricious,
brilliant, heh.
208
00:10:36,793 --> 00:10:37,992
Deceitful.
209
00:10:37,994 --> 00:10:40,228
Yes.
210
00:10:40,230 --> 00:10:43,198
He's a liar.
211
00:10:43,200 --> 00:10:44,699
But, you know,
212
00:10:44,701 --> 00:10:47,936
that's often the way
that it is
213
00:10:47,938 --> 00:10:51,239
when someone's
seen a thing or two.
214
00:10:51,241 --> 00:10:55,009
Experience makes
liars of us all.
215
00:10:55,011 --> 00:10:58,079
We lie
about who we are,
216
00:10:58,081 --> 00:11:00,181
about what
we've done...
217
00:11:00,183 --> 00:11:02,517
And how we feel.
218
00:11:04,321 --> 00:11:05,320
Yes.
219
00:11:05,322 --> 00:11:08,456
Always.
220
00:11:08,458 --> 00:11:11,126
Always that.
221
00:11:14,330 --> 00:11:16,464
You know, I have to,
um, I have to be
222
00:11:16,466 --> 00:11:19,167
getting on with things,
the, um,
223
00:11:19,169 --> 00:11:20,869
the equipment,
and so forth.
224
00:11:20,871 --> 00:11:21,970
Of course.
225
00:11:28,844 --> 00:11:30,612
Ah, the Music Room,
226
00:11:30,614 --> 00:11:33,081
the heart
of the house.
227
00:11:33,083 --> 00:11:35,917
Do you feel
anything?
228
00:11:35,919 --> 00:11:38,086
No.
229
00:11:38,088 --> 00:11:39,454
Your pants
are so on fire.
230
00:11:48,864 --> 00:11:51,699
Do you feel like
you're being watched?
231
00:11:51,701 --> 00:11:53,501
What does being
watched feel like?
232
00:11:53,503 --> 00:11:54,869
Is it that funny,
tickly feeling
233
00:11:54,871 --> 00:11:56,237
on the back
of your neck?
234
00:11:56,239 --> 00:11:57,605
That's the chap.
235
00:11:57,607 --> 00:11:59,407
Then, yes, a bit.
Well,
236
00:11:59,409 --> 00:12:00,975
quite a big bit.
237
00:12:18,061 --> 00:12:19,561
I think she's here.
238
00:12:23,833 --> 00:12:25,333
Cold spot.
239
00:12:25,335 --> 00:12:27,268
Spooky.
240
00:12:27,270 --> 00:12:28,870
Cold.
241
00:12:28,872 --> 00:12:30,305
Warm.
242
00:12:30,307 --> 00:12:32,340
Cold.
Warm. Cold.
243
00:12:34,544 --> 00:12:36,444
Cold. Warm.
244
00:12:36,446 --> 00:12:37,545
Cold.
245
00:12:40,783 --> 00:12:42,584
Doctor.
246
00:12:45,321 --> 00:12:46,921
Doctor!
What?
247
00:12:46,923 --> 00:12:48,690
I'm not happy.
248
00:12:48,692 --> 00:12:52,460
No.
249
00:12:57,801 --> 00:12:59,100
Eh!
250
00:13:18,755 --> 00:13:20,889
Ohh.
251
00:13:20,891 --> 00:13:22,423
What was that?
252
00:13:32,434 --> 00:13:34,269
Does it seem
colder?
253
00:13:47,584 --> 00:13:49,050
She's coming.
254
00:13:53,490 --> 00:13:55,823
Okay,
what is that?
255
00:13:55,825 --> 00:13:58,092
It's, uh -- it --
it's a very loud noise.
256
00:13:58,094 --> 00:13:59,727
It's a very loud,
257
00:13:59,729 --> 00:14:01,829
very angry noise.
258
00:14:01,831 --> 00:14:04,098
Who's making it?
I don't know. Are you making it?
259
00:14:07,337 --> 00:14:08,336
Doctor.
260
00:14:08,338 --> 00:14:09,404
Yes?
261
00:14:09,406 --> 00:14:10,905
I may be a teeny,
tiny bit terrified --
262
00:14:10,907 --> 00:14:11,906
Yes?
263
00:14:11,908 --> 00:14:13,374
But I'm still
a grownup.
264
00:14:13,376 --> 00:14:14,709
Ha, mainly,
yes, and?
265
00:14:14,711 --> 00:14:16,477
There's no need to
actually hold my hand.
266
00:14:16,479 --> 00:14:18,746
Clara.
267
00:14:18,748 --> 00:14:19,747
Yeah?
268
00:14:19,749 --> 00:14:22,650
I'm not holding
your hand.
269
00:14:22,652 --> 00:14:23,651
Aah!
270
00:14:23,653 --> 00:14:25,053
Aaaaaaah!
Aah!
271
00:14:25,055 --> 00:14:26,788
Aaah!
272
00:14:28,324 --> 00:14:29,324
Whoa!
273
00:14:31,961 --> 00:14:33,962
Has this
happened before?
274
00:14:33,964 --> 00:14:35,830
Never.
275
00:14:35,832 --> 00:14:37,865
Camera. Camera!
276
00:14:48,478 --> 00:14:50,144
Help me-e-e!
277
00:14:50,146 --> 00:14:51,346
Help!
278
00:14:51,348 --> 00:14:53,014
Me-e-e!
279
00:14:53,016 --> 00:14:55,149
Help! Me-e-e!
280
00:14:55,151 --> 00:14:56,551
Doctor!
281
00:14:58,521 --> 00:15:01,856
Aaaaaaaaaah!
282
00:15:01,858 --> 00:15:03,725
Help me-e-e!
283
00:15:06,896 --> 00:15:07,895
Doctor.
284
00:15:36,149 --> 00:15:38,518
Oh!
285
00:15:38,520 --> 00:15:40,620
I'd rather have
a nice cup of tea.
286
00:15:40,622 --> 00:15:42,388
Me too.
287
00:15:42,390 --> 00:15:44,223
Whiskey is
288
00:15:44,225 --> 00:15:46,259
the 11th-most disgusting
drink ever invented.
289
00:15:50,330 --> 00:15:52,298
I had a little peek
at your records,
290
00:15:52,300 --> 00:15:54,700
back at the Ministry.
291
00:15:54,702 --> 00:15:56,202
Well, you've certainly
seen a thing or two,
292
00:15:56,204 --> 00:15:58,004
in your time --
disrupting
293
00:15:58,006 --> 00:15:59,805
U-Boat operations
across the North Sea,
294
00:15:59,807 --> 00:16:02,942
sabotaging railway lines
across Europe,
295
00:16:02,944 --> 00:16:05,011
Operation Gibbon,
the one with
296
00:16:05,013 --> 00:16:07,246
the carrier pigeons --
brilliant.
297
00:16:07,248 --> 00:16:09,148
I do love
a carrier pigeon.
298
00:16:09,150 --> 00:16:10,950
I did my duty,
299
00:16:10,952 --> 00:16:13,085
but, then, so did
thousands of others.
300
00:16:13,087 --> 00:16:14,587
Millions
301
00:16:14,589 --> 00:16:16,389
of others.
302
00:16:16,391 --> 00:16:18,791
I was just lucky
enough to come back.
303
00:16:18,793 --> 00:16:21,160
Yes, but, how does that
man, that war hero,
304
00:16:21,162 --> 00:16:23,262
end up here,
in a lonely old house,
305
00:16:23,264 --> 00:16:24,664
looking for ghosts?
306
00:16:28,735 --> 00:16:30,436
Because I killed.
307
00:16:30,438 --> 00:16:32,305
And I caused
to have killed.
308
00:16:32,307 --> 00:16:35,141
I sent
309
00:16:35,143 --> 00:16:38,044
young men and women
to their deaths,
310
00:16:38,046 --> 00:16:41,714
but here I am,
still alive,
311
00:16:41,716 --> 00:16:45,251
and, well, it does
tend to haunt you,
312
00:16:45,253 --> 00:16:47,353
living,
after so much
313
00:16:47,355 --> 00:16:50,022
of the other thing.
314
00:16:52,426 --> 00:16:53,626
So, you and
Professor Palmer,
315
00:16:53,628 --> 00:16:55,127
you ever...
316
00:16:55,129 --> 00:16:57,096
You know?
317
00:16:57,098 --> 00:16:58,497
No.
318
00:16:58,499 --> 00:16:59,699
Why not?
319
00:16:59,701 --> 00:17:01,033
You do know
how he feels
320
00:17:01,035 --> 00:17:03,469
about you, don't you?
You, of all people.
321
00:17:03,471 --> 00:17:05,605
I don't know.
322
00:17:07,007 --> 00:17:09,775
People like me,
323
00:17:09,777 --> 00:17:11,644
sometimes we get
our signals mixed up.
324
00:17:11,646 --> 00:17:13,312
We think people
are feeling
325
00:17:13,314 --> 00:17:17,049
the way we want
them to feel,
326
00:17:17,051 --> 00:17:19,585
you know, when they're
special to us,
327
00:17:19,587 --> 00:17:21,354
when, really,
328
00:17:21,356 --> 00:17:23,255
there's
nothing there.
329
00:17:23,257 --> 00:17:24,991
Oh, this is there.
330
00:17:24,993 --> 00:17:27,226
How do you know?
331
00:17:27,228 --> 00:17:28,394
Because it's obvious.
332
00:17:28,396 --> 00:17:29,996
It sticks out
333
00:17:29,998 --> 00:17:31,764
like a big chin.
334
00:17:34,434 --> 00:17:36,736
You see, I was
alone and unmarried
335
00:17:36,738 --> 00:17:38,904
and, you know,
I didn't mind dying.
336
00:17:38,906 --> 00:17:40,406
I mean, not
for that cause.
337
00:17:40,408 --> 00:17:43,042
It was a very,
very fine cause,
338
00:17:43,044 --> 00:17:45,144
defeating the enemy.
339
00:17:45,146 --> 00:17:47,446
And if you could
contact them,
340
00:17:47,448 --> 00:17:48,981
what would you say?
341
00:17:48,983 --> 00:17:52,752
Well, I'd very much
like to thank them.
342
00:17:52,754 --> 00:17:54,220
Ah.
343
00:17:56,117 --> 00:17:56,790
Ping.
344
00:17:59,427 --> 00:18:01,027
What do you think
she is?
345
00:18:03,898 --> 00:18:05,331
Not what
I thought she'd be.
346
00:18:05,333 --> 00:18:06,766
What did you think
she'd be?
347
00:18:06,768 --> 00:18:08,968
Fun.
348
00:18:08,970 --> 00:18:10,636
Can I borrow
your camera?
349
00:18:10,638 --> 00:18:12,672
Ta.
350
00:18:14,508 --> 00:18:16,876
What about you
and the Doctor?
351
00:18:16,878 --> 00:18:18,377
Oh, I don't think so.
352
00:18:18,379 --> 00:18:20,346
Good.
353
00:18:20,348 --> 00:18:21,614
Sorry?
354
00:18:21,616 --> 00:18:23,949
Don't trust him.
355
00:18:25,419 --> 00:18:28,187
There's a sliver
of ice in his heart.
356
00:18:28,189 --> 00:18:30,956
Clara!
357
00:18:41,168 --> 00:18:42,735
I've got
this weird feeling
358
00:18:42,737 --> 00:18:44,236
it's looking
at me.
359
00:18:44,238 --> 00:18:46,672
It doesn't like me.
360
00:18:46,674 --> 00:18:48,774
The TARDIS
is like a cat --
361
00:18:48,776 --> 00:18:50,309
a bit slow to trust,
362
00:18:50,311 --> 00:18:53,245
but you'll get there
in the end.
363
00:19:04,091 --> 00:19:06,292
Hey.
364
00:19:10,598 --> 00:19:12,098
You need a place
to keep this.
365
00:19:12,100 --> 00:19:13,766
I've got one.
366
00:19:13,768 --> 00:19:16,335
Or I had one.
367
00:19:16,337 --> 00:19:18,304
I think I had one.
368
00:19:18,306 --> 00:19:19,805
Look around.
See if you find it.
369
00:19:19,807 --> 00:19:22,608
Did I have one?
370
00:19:22,610 --> 00:19:24,910
Am I going mad?
371
00:19:24,912 --> 00:19:26,212
No!
Not in here!
372
00:19:26,214 --> 00:19:28,848
How do you expect her
to like you
373
00:19:28,850 --> 00:19:30,149
if she's soaking wet?!
374
00:19:30,151 --> 00:19:32,084
It's a health and
safety nightmare.
375
00:19:32,086 --> 00:19:34,653
Sorry.
376
00:19:36,858 --> 00:19:38,424
So,
377
00:19:38,426 --> 00:19:39,625
where are we going?
378
00:19:39,627 --> 00:19:41,727
Nowhere. We're
staying right here.
379
00:19:41,729 --> 00:19:43,529
Right here, on this
exact spot,
380
00:19:43,531 --> 00:19:45,030
if I can work out
how to do it.
381
00:19:45,032 --> 00:19:46,499
So, when
are we going?
382
00:19:46,501 --> 00:19:49,101
That is good.
383
00:19:49,103 --> 00:19:50,970
That is top-notch.
384
00:19:50,972 --> 00:19:52,671
And the answer is?
We're going always.
385
00:19:52,673 --> 00:19:54,406
"We're going always."
386
00:19:54,408 --> 00:19:55,908
Totally!
387
00:19:55,910 --> 00:19:57,276
That's not actually
a sentence.
388
00:19:57,278 --> 00:19:58,711
Well, it's got
a verb in it.
389
00:19:58,713 --> 00:20:00,713
What do you think?
390
00:20:00,715 --> 00:20:02,148
Uh, color's a bit
boisterous.
391
00:20:02,150 --> 00:20:03,582
I think it
brings out my eyes.
392
00:20:03,584 --> 00:20:07,386
Makes my eyes hurt.
393
00:20:11,726 --> 00:20:13,993
Do you -- did you see
where he went?
394
00:20:13,995 --> 00:20:15,494
I could hear
an engine,
395
00:20:15,496 --> 00:20:17,363
but I can't see
any lights.
396
00:20:33,713 --> 00:20:36,315
Back off! Hot suit!
Hot hot hot!
397
00:20:36,317 --> 00:20:37,983
When are we?
398
00:20:37,985 --> 00:20:39,485
About 6 billion
years ago.
399
00:20:39,487 --> 00:20:42,555
It's a Tuesday.
I think.
400
00:20:52,098 --> 00:20:53,966
Hmm?
401
00:20:56,370 --> 00:20:59,705
Back in a mo'.
402
00:20:59,707 --> 00:21:01,373
Are you
all right?
403
00:21:01,375 --> 00:21:03,709
Totally.
Peachy keen.
404
00:21:03,711 --> 00:21:05,344
Okay, then. Well,
don't press any buttons
405
00:21:05,346 --> 00:21:06,812
or pull any levers
or make any funny faces.
406
00:21:06,814 --> 00:21:09,582
Actually, don't move.
Stand completely still.
407
00:21:09,584 --> 00:21:10,850
Don't breathe.
408
00:21:10,852 --> 00:21:12,852
Well,
you can breathe.
409
00:21:12,854 --> 00:21:15,154
But shallow
breaths.
410
00:21:36,110 --> 00:21:37,676
Ah. Ah.
411
00:21:37,678 --> 00:21:39,912
What's wrong?
412
00:21:42,115 --> 00:21:43,682
Did the TARDIS
say something to you?
413
00:21:43,684 --> 00:21:45,551
Are you being mean?!
414
00:21:45,553 --> 00:21:47,219
No, it's not that.
Have we just watched
415
00:21:47,221 --> 00:21:49,255
the entire life cycle
of Earth, birth to death?
416
00:21:49,257 --> 00:21:50,990
Yes.
417
00:21:50,992 --> 00:21:52,992
And you're okay
with that?
418
00:21:52,994 --> 00:21:56,562
Yes.
419
00:21:56,564 --> 00:21:59,031
How can you be?
420
00:21:59,033 --> 00:22:01,100
The TARDIS.
421
00:22:01,102 --> 00:22:03,936
She's time.
422
00:22:03,938 --> 00:22:05,971
We...
Wibbly vortex.
423
00:22:05,973 --> 00:22:07,473
And so on.
424
00:22:07,475 --> 00:22:09,275
That's not
what I mean.
425
00:22:09,277 --> 00:22:12,978
Okay. Some help.
Context.
426
00:22:12,980 --> 00:22:14,647
Cheat sheet.
427
00:22:14,649 --> 00:22:16,482
Something?
428
00:22:16,484 --> 00:22:18,684
I mean, one minute,
you're in 1974,
429
00:22:18,686 --> 00:22:20,352
looking for ghosts, but
all you have to do is
430
00:22:20,354 --> 00:22:21,720
open your eyes
and talk
431
00:22:21,722 --> 00:22:23,088
to whoever's
standing there.
432
00:22:23,090 --> 00:22:26,358
To you, I haven't
been born yet
433
00:22:26,360 --> 00:22:27,726
and to you,
I've been dead
434
00:22:27,728 --> 00:22:30,529
a hundred
billion years.
435
00:22:30,531 --> 00:22:32,698
Is my body out there,
somewhere,
436
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
in the ground?
437
00:22:34,302 --> 00:22:37,369
Yes,
438
00:22:37,371 --> 00:22:38,904
I suppose it is.
439
00:22:38,906 --> 00:22:40,940
But here we are,
talking,
440
00:22:40,942 --> 00:22:43,108
so I am a ghost.
441
00:22:43,110 --> 00:22:46,312
To you,
I'm a ghost.
442
00:22:46,314 --> 00:22:48,847
We're all ghosts
to you.
443
00:22:48,849 --> 00:22:50,316
We must be nothing.
444
00:22:52,118 --> 00:22:54,420
No. No.
445
00:22:54,422 --> 00:22:55,921
You're not that.
446
00:22:55,923 --> 00:22:57,356
Then what are we?
447
00:22:57,358 --> 00:22:59,792
What can we
possibly be?
448
00:23:05,165 --> 00:23:08,600
You are the only
mystery
449
00:23:08,602 --> 00:23:11,103
worth solving.
450
00:23:36,584 --> 00:23:38,218
What's wrong?
451
00:23:38,220 --> 00:23:41,121
I just saw something
I wish I hadn't.
452
00:23:42,490 --> 00:23:43,991
What did you see?
453
00:23:43,993 --> 00:23:47,794
That everything ends.
454
00:23:47,796 --> 00:23:49,863
No, not everything.
455
00:23:49,865 --> 00:23:51,331
Not love.
456
00:23:51,333 --> 00:23:54,124
Not always.
457
00:23:54,125 --> 00:23:55,524
Right, done!
458
00:23:55,526 --> 00:23:57,659
That's it. Gather
round, gather round,
459
00:23:57,661 --> 00:23:59,862
roll up, roll up.
460
00:24:02,280 --> 00:24:04,414
The Ghast of
Caliburn House,
461
00:24:04,416 --> 00:24:06,149
never changing,
trapped in a moment
462
00:24:06,151 --> 00:24:07,851
of fear and torment.
463
00:24:07,853 --> 00:24:09,619
But what if
she's no
464
00:24:09,621 --> 00:24:11,288
what if she's
465
00:24:11,290 --> 00:24:13,490
just trapped somewhere
time runs more slowly
466
00:24:13,492 --> 00:24:15,292
than it does here?
467
00:24:15,294 --> 00:24:18,862
What if a second to her
was 100,000 years to us
468
00:24:18,864 --> 00:24:21,531
and what if somebody
has a magic box?
469
00:24:21,533 --> 00:24:23,166
A blue box,
probably.
470
00:24:23,168 --> 00:24:25,235
What if said somebody
could take a snapshot
471
00:24:25,237 --> 00:24:27,804
of her, say, every
few million years?
472
00:24:32,343 --> 00:24:35,612
She's not a ghost.
473
00:24:35,614 --> 00:24:37,681
But she's definitely
a lost soul.
474
00:24:37,683 --> 00:24:40,684
Her name is
Hila Tacorian.
475
00:24:40,686 --> 00:24:42,953
She's a pioneer,
a time traveler --
476
00:24:42,955 --> 00:24:44,754
or, at least, she will be,
in a few hundred years.
477
00:24:44,756 --> 00:24:46,756
Time travel's not possible.
The paradoxes...
478
00:24:46,758 --> 00:24:48,625
Resolve themselves,
by and large.
479
00:24:48,627 --> 00:24:49,960
How long has she
been alone?
480
00:24:49,962 --> 00:24:51,828
Well, time travel's
a funny old thing.
481
00:24:51,830 --> 00:24:53,463
I mean, from her
perspective,
482
00:24:53,465 --> 00:24:55,966
she crash landed, well...
3 minutes ago.
483
00:24:55,968 --> 00:24:57,434
Crash landed?
484
00:24:57,436 --> 00:24:59,369
Where?
485
00:24:59,371 --> 00:25:01,204
She's in
a pocket universe,
486
00:25:01,206 --> 00:25:02,672
a distorted echo
of our own.
487
00:25:02,674 --> 00:25:05,942
They happen sometimes,
but never last for long.
488
00:25:14,518 --> 00:25:16,052
Our universe.
489
00:25:16,054 --> 00:25:17,754
Hila Tacorian's here
490
00:25:17,756 --> 00:25:19,623
in a pocket universe.
491
00:25:19,625 --> 00:25:21,558
You're a lantern,
492
00:25:21,560 --> 00:25:23,159
shining across
the dimensions,
493
00:25:23,161 --> 00:25:25,328
guiding her home,
back to the land
494
00:25:25,330 --> 00:25:28,164
of the living.
495
00:25:29,601 --> 00:25:30,767
But what's she
running from?
496
00:25:30,769 --> 00:25:32,836
Well,
that's the best bit.
497
00:25:32,838 --> 00:25:35,171
We don't know, yet.
Shall we see?
498
00:25:40,044 --> 00:25:42,646
Oh.
499
00:25:44,615 --> 00:25:47,317
What is that?
500
00:25:47,319 --> 00:25:49,920
I don't know.
501
00:25:49,922 --> 00:25:52,455
Still,
not to worry.
502
00:25:52,457 --> 00:25:54,324
So what do we do?
503
00:25:54,326 --> 00:25:57,327
Not "we", you.
504
00:25:57,329 --> 00:25:58,929
You save
Hila Tacorian,
505
00:25:58,931 --> 00:26:00,764
because you are
Emma Grayling.
506
00:26:00,766 --> 00:26:02,933
You are a lantern.
The rest of us
507
00:26:02,935 --> 00:26:04,768
are just along for
the ride, I'm afraid.
508
00:26:06,570 --> 00:26:07,837
We need
some sturdy rope
509
00:26:07,839 --> 00:26:11,007
and a blue crystal
from Metebelis 3,
510
00:26:11,009 --> 00:26:12,776
plus, some
Kendal Mint Cake.
511
00:26:25,823 --> 00:26:27,324
Don't do it.
512
00:26:27,326 --> 00:26:29,292
I'm sorry?
513
00:26:29,294 --> 00:26:30,794
Nobody asked her
to risk her life.
514
00:26:30,796 --> 00:26:31,861
This woman,
515
00:26:31,863 --> 00:26:34,864
she doesn't
deserve --
516
00:26:34,866 --> 00:26:36,333
who-whoever she is,
517
00:26:36,335 --> 00:26:37,834
however brilliant,
however brave,
518
00:26:37,836 --> 00:26:39,302
she's not you, she's
not worth risking
519
00:26:39,304 --> 00:26:42,205
a single hair on
your head, not to me!
520
00:26:46,777 --> 00:26:48,311
Tell me what
I'm thinking.
521
00:26:50,482 --> 00:26:52,916
I can't.
522
00:26:52,918 --> 00:26:54,584
I don't have
your gift.
523
00:26:54,586 --> 00:26:59,489
You don't need it.
524
00:26:59,491 --> 00:27:00,991
Just look at me
and tell me.
525
00:27:08,700 --> 00:27:10,400
There you are.
526
00:27:10,402 --> 00:27:12,369
You read my mind.
527
00:27:15,840 --> 00:27:17,240
Can't you just,
you know --
528
00:27:17,242 --> 00:27:18,241
What?!
529
00:27:18,243 --> 00:27:20,577
Fly the TARDIS into
a parallel universe?
530
00:27:20,579 --> 00:27:22,379
Ah, it's not
a parallel universe,
531
00:27:22,381 --> 00:27:24,481
it's a pocket
universe.
532
00:27:24,483 --> 00:27:26,216
Plus,
it is collapsing.
533
00:27:26,218 --> 00:27:27,717
I mean,
the TARDIS
534
00:27:27,719 --> 00:27:29,386
could get in there
all right,
535
00:27:29,388 --> 00:27:30,787
but entropy
would bleed
536
00:27:30,789 --> 00:27:32,122
her power sources,
you see,
537
00:27:32,124 --> 00:27:35,325
trap her there until the
entire universe decayed
538
00:27:35,327 --> 00:27:37,694
back into
the quantum foam,
539
00:27:37,696 --> 00:27:40,063
which would take
about 3 minutes,
540
00:27:40,065 --> 00:27:41,831
give or take,
you know.
541
00:27:47,104 --> 00:27:48,538
What is that?
542
00:27:48,540 --> 00:27:50,974
Subset of the
Eye of Harmony.
543
00:27:50,976 --> 00:27:52,275
I don't --
Of course you don't.
544
00:27:52,277 --> 00:27:53,877
Be weird if you did.
I'd better do it myself.
545
00:27:53,879 --> 00:27:55,178
Right, you, sit down.
546
00:27:55,180 --> 00:27:57,680
All the way
547
00:27:57,682 --> 00:28:00,683
from Metebelis 3.
548
00:28:00,685 --> 00:28:02,852
What does it do?
549
00:28:02,854 --> 00:28:05,088
It amplifies your
natural abilities,
550
00:28:05,090 --> 00:28:08,191
like a microphone
or a pooper scooper.
551
00:28:10,128 --> 00:28:11,594
What, exactly,
is this arrangement?
552
00:28:11,596 --> 00:28:12,996
A psychochronograph.
553
00:28:12,998 --> 00:28:15,131
Forgive me,
but isn't it all
554
00:28:15,133 --> 00:28:17,100
a little bit, well,
"make do and mend"?
555
00:28:17,102 --> 00:28:19,102
Nonpsychic technology won't
work where I'm going.
556
00:28:19,104 --> 00:28:21,538
Listen -- all I need to do is
dive into another dimension,
557
00:28:21,540 --> 00:28:23,440
find the time traveler,
help her escape the monster,
558
00:28:23,442 --> 00:28:25,208
get home before the entire
dimension collapses,
559
00:28:25,210 --> 00:28:27,243
and Bob's your uncle.
560
00:28:27,245 --> 00:28:29,245
Doctor,
will it hurt?
561
00:28:29,247 --> 00:28:31,381
No.
562
00:28:31,383 --> 00:28:32,682
Well,
563
00:28:32,684 --> 00:28:35,418
yes, probably, a bit.
Well, quite a lot.
564
00:28:35,420 --> 00:28:37,353
I don't know.
It might be agony.
565
00:28:37,355 --> 00:28:39,516
To be perfectly honest,
I'll be interested to find out.
566
00:28:49,734 --> 00:28:51,701
I'm talking
to the lost soul
567
00:28:51,703 --> 00:28:53,269
that abides
in this place.
568
00:28:58,709 --> 00:29:01,144
I'm speaking
to Hila Tacorian.
569
00:29:11,188 --> 00:29:13,056
Huh-ah!
570
00:29:27,338 --> 00:29:29,339
You see?!
571
00:29:29,341 --> 00:29:32,041
The Witch
of the Well!
572
00:29:32,043 --> 00:29:35,111
It's a wormhole,
a reality whirl!
573
00:29:35,113 --> 00:29:37,013
A door to
the echo universe!
574
00:29:37,015 --> 00:29:38,314
Ready?!
575
00:29:38,316 --> 00:29:40,083
Ready!
576
00:29:45,790 --> 00:29:46,789
Geronimo.
577
00:29:48,392 --> 00:29:50,493
Whoa-oa-oa-oa!
578
00:29:53,030 --> 00:29:54,531
Aaaaah!
579
00:29:54,533 --> 00:29:56,699
Aaaaaaaaah!
580
00:29:56,701 --> 00:29:59,636
Doctor!
581
00:29:59,638 --> 00:30:01,204
Aaah-ah!
582
00:30:21,406 --> 00:30:23,407
Hila!
583
00:30:23,409 --> 00:30:24,942
Hila!
584
00:30:24,944 --> 00:30:27,444
Hila Tacorian!
585
00:30:51,937 --> 00:30:52,937
One.
586
00:30:54,206 --> 00:30:55,205
Two.
587
00:30:57,275 --> 00:30:58,909
Three!
588
00:30:58,911 --> 00:31:00,978
Help me-e-e!
589
00:31:00,980 --> 00:31:03,180
Hel-l-l-p!
590
00:31:05,084 --> 00:31:07,785
Aah! Hila Tacorian, I presume.
Who are you?
591
00:31:07,787 --> 00:31:09,187
Collapsing universe.
You and me, dead,
592
00:31:09,189 --> 00:31:11,489
2 minutes, no time,
complete sentences,
593
00:31:11,491 --> 00:31:13,224
abandon planet.
Wait!
594
00:31:14,794 --> 00:31:16,527
There's something
in the mist.
595
00:31:16,529 --> 00:31:18,563
Then run.
596
00:31:18,565 --> 00:31:19,564
Run!
597
00:31:25,337 --> 00:31:27,505
Doctor!
598
00:31:27,507 --> 00:31:28,773
Doctor!
599
00:31:28,775 --> 00:31:30,408
Doctor!
600
00:31:30,410 --> 00:31:32,543
Doctor, come home!
601
00:31:36,381 --> 00:31:38,950
Okay. Not that way,
which means,
602
00:31:38,952 --> 00:31:40,451
uh, probably --
603
00:31:40,453 --> 00:31:42,520
What's wrong?
604
00:31:42,522 --> 00:31:44,055
You know that exit
I mentioned?
605
00:31:44,057 --> 00:31:45,056
Yes.
606
00:31:45,058 --> 00:31:46,657
I seem to have
misplaced it.
607
00:31:56,435 --> 00:31:57,602
Doctor!
608
00:31:57,604 --> 00:31:59,137
This way.
609
00:31:59,139 --> 00:32:01,439
Doctor-or-or!
610
00:32:01,441 --> 00:32:03,040
Come home!
611
00:32:07,012 --> 00:32:08,646
Doctor, we're here!
612
00:32:08,648 --> 00:32:09,747
Whoa!
What's that?
613
00:32:09,749 --> 00:32:11,249
An echo house
in an echo universe.
614
00:32:11,251 --> 00:32:12,617
Clever, psychic.
615
00:32:12,619 --> 00:32:15,153
That is just
top-notch.
616
00:32:17,022 --> 00:32:18,823
Doctor!
617
00:32:23,096 --> 00:32:26,030
Doctor!
618
00:32:34,274 --> 00:32:35,940
It's looking
for a way in.
619
00:32:43,549 --> 00:32:45,616
I'm not
strong enough!
620
00:32:45,618 --> 00:32:47,418
Just a few
more seconds!
621
00:32:47,420 --> 00:32:49,420
Aaaah!
Aaaaaah!
622
00:32:55,627 --> 00:32:57,228
Grab the rope,
623
00:32:57,230 --> 00:32:58,863
give it three tugs,
quick as you like!
624
00:33:00,533 --> 00:33:02,967
What about you?!
625
00:33:02,969 --> 00:33:04,769
I'll be next!
626
00:33:27,594 --> 00:33:29,794
Oh! That's what
that noise was. Lovely.
627
00:33:34,032 --> 00:33:35,032
No!
628
00:33:59,057 --> 00:34:00,291
Ah!
629
00:34:06,498 --> 00:34:08,032
Oh, dear.
630
00:34:10,870 --> 00:34:13,337
Oh, dear.
631
00:34:13,339 --> 00:34:14,338
?
632
00:34:16,975 --> 00:34:18,376
Where are you?
633
00:34:18,378 --> 00:34:19,777
?
634
00:34:19,779 --> 00:34:22,113
Ooh!
635
00:34:22,115 --> 00:34:23,581
?
636
00:34:23,583 --> 00:34:24,682
Wake up.
637
00:34:24,684 --> 00:34:27,184
Wake up!
Open the thing!
638
00:34:27,186 --> 00:34:29,420
I'm sorry.
639
00:34:29,422 --> 00:34:31,122
Don't be sorry. Don't be.
What you did...
640
00:34:31,124 --> 00:34:33,057
Wasn't enough. She needs to do it again.
She can't. Look at her!
641
00:34:33,059 --> 00:34:35,860
She has to!
642
00:34:35,862 --> 00:34:37,561
?
643
00:34:39,264 --> 00:34:40,831
We can't leave him!
644
00:34:40,833 --> 00:34:43,134
?
645
00:34:43,136 --> 00:34:44,502
I know
that you feel
646
00:34:44,504 --> 00:34:46,337
that you can't
do this, Emma, but,
647
00:34:46,339 --> 00:34:48,406
look at that woman
over there.
648
00:34:48,408 --> 00:34:50,274
You saved her.
649
00:34:50,276 --> 00:34:51,375
?
650
00:34:51,377 --> 00:34:52,677
She's only here because
of your strength.
651
00:34:52,679 --> 00:34:55,346
And so am I.
652
00:34:55,348 --> 00:34:57,481
?
653
00:35:00,352 --> 00:35:01,786
Oh, come on!
654
00:35:01,788 --> 00:35:02,887
?
655
00:35:02,889 --> 00:35:04,622
Let me in, you
grumpy old cow!
656
00:35:05,625 --> 00:35:06,657
?
657
00:35:06,659 --> 00:35:07,658
Whoa.
658
00:35:07,660 --> 00:35:10,961
Emma, I was
as lost as her.
659
00:35:10,963 --> 00:35:12,697
But being with you,
660
00:35:12,699 --> 00:35:16,033
you gave me a reason
to be, Emma.
661
00:35:16,035 --> 00:35:18,569
You brought me back
from the dead.
662
00:35:19,938 --> 00:35:21,205
?
663
00:35:24,076 --> 00:35:25,076
?
664
00:35:28,980 --> 00:35:30,981
?
665
00:35:36,505 --> 00:35:37,265
What's this, now?
666
00:35:37,277 --> 00:35:39,062
The TARDIS voice-
visual interface.
667
00:35:39,063 --> 00:35:40,597
I'm programmed
to select
668
00:35:40,598 --> 00:35:42,432
the image of a person
you esteem.
669
00:35:42,434 --> 00:35:44,735
Of several billion such
images in my databanks,
670
00:35:44,737 --> 00:35:46,470
this one best meets
the criterion.
671
00:35:46,472 --> 00:35:48,872
Oh! Oh, you are a cow!
I knew it!
672
00:35:48,874 --> 00:35:50,340
Whatever. You have to
help the Doctor.
673
00:35:50,342 --> 00:35:52,075
The Doctor is in
the pocket universe.
674
00:35:52,077 --> 00:35:53,510
You can enter
the pocket universe.
675
00:35:53,512 --> 00:35:55,445
The entropy would drain
the energy from my heart.
676
00:35:55,447 --> 00:35:57,214
In 4 seconds,
I'd be stranded.
677
00:35:57,216 --> 00:35:58,382
In 10,
I'd be dead.
678
00:35:58,384 --> 00:36:00,117
You're talking,
but all I can hear is
679
00:36:00,119 --> 00:36:02,219
"meh meh meh meh meh!"
Come on, let's go!
680
00:36:04,657 --> 00:36:06,690
Hey hey hey!
681
00:36:06,692 --> 00:36:08,258
Doctor.
682
00:36:10,562 --> 00:36:13,830
Can you hear me?
683
00:36:13,832 --> 00:36:14,932
Doctor.
684
00:36:17,035 --> 00:36:18,902
Oh, come on!
685
00:36:23,274 --> 00:36:25,142
Doctor!
686
00:36:25,144 --> 00:36:26,443
Can you hear me?
687
00:36:36,220 --> 00:36:38,355
Aah!
688
00:36:38,357 --> 00:36:39,423
Whoa-oa!
689
00:36:39,425 --> 00:36:40,424
Doc-Tor!
690
00:36:42,160 --> 00:36:44,528
Doctor, we're here!
691
00:36:44,530 --> 00:36:45,696
Come home!
692
00:36:45,698 --> 00:36:46,763
Emma!
693
00:36:55,206 --> 00:36:59,343
What do you want?
694
00:36:59,345 --> 00:37:02,379
To frighten me,
I suppose, hey?
695
00:37:02,381 --> 00:37:04,114
Because that's
what you do.
696
00:37:04,116 --> 00:37:06,149
You hide.
697
00:37:06,151 --> 00:37:08,852
You're the bogeyman
under the bed,
698
00:37:08,854 --> 00:37:11,088
seeking whom
you may devour.
699
00:37:17,495 --> 00:37:18,562
Aah!
700
00:37:18,564 --> 00:37:19,630
Ah!
701
00:37:22,600 --> 00:37:25,602
You want me
to be afraid?
702
00:37:25,604 --> 00:37:27,004
Then well done.
703
00:37:28,941 --> 00:37:31,908
I am the Doctor
704
00:37:31,910 --> 00:37:33,543
and I am afraid.
705
00:37:37,448 --> 00:37:40,417
Aaaaah!
706
00:37:42,087 --> 00:37:44,187
Aaah! Aah!
707
00:37:44,189 --> 00:37:45,822
Doctor!
708
00:37:45,824 --> 00:37:48,191
Hurry-y-y!
709
00:37:56,134 --> 00:38:00,303
So why am I
still here, huh?
710
00:38:00,305 --> 00:38:02,305
Why not just
711
00:38:02,307 --> 00:38:03,407
eat me?
712
00:38:03,409 --> 00:38:05,609
Huh?
713
00:38:05,611 --> 00:38:08,645
Come on...
714
00:38:08,647 --> 00:38:11,415
Because you still
need me.
715
00:38:13,819 --> 00:38:16,186
Yeah, you need me
to piggyback you across.
716
00:38:18,857 --> 00:38:19,856
Ah.
717
00:38:19,858 --> 00:38:24,027
To which I say
718
00:38:24,029 --> 00:38:27,564
come on, then,
big boy,
719
00:38:27,566 --> 00:38:29,332
chase me.
720
00:38:38,710 --> 00:38:40,610
Ah!
721
00:38:43,781 --> 00:38:46,817
Whoa!
Aah!
722
00:38:46,819 --> 00:38:48,452
Ha ha!
723
00:38:48,454 --> 00:38:49,953
Whoo-hoo!
724
00:38:51,255 --> 00:38:52,656
Aah!
725
00:39:00,231 --> 00:39:05,068
No-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o!
726
00:39:05,070 --> 00:39:06,503
Aaah!
727
00:39:10,542 --> 00:39:12,075
Whew.
728
00:39:19,350 --> 00:39:20,917
It's over.
729
00:39:37,410 --> 00:39:39,010
You wanted a word?
730
00:39:39,012 --> 00:39:40,812
Well,
if that's...
731
00:39:40,814 --> 00:39:42,514
That's fine.
732
00:39:44,817 --> 00:39:46,818
You didn't come here
for the ghost, did you?
733
00:39:46,820 --> 00:39:48,420
No.
734
00:39:48,422 --> 00:39:50,021
You came here for me.
Yes.
735
00:39:50,023 --> 00:39:52,023
Why?
I needed to ask you something.
736
00:39:52,025 --> 00:39:53,325
Then ask.
Clara.
737
00:39:53,327 --> 00:39:54,626
Yes?
738
00:39:57,830 --> 00:39:59,030
What is she?
739
00:39:59,032 --> 00:40:00,966
She's a girl.
740
00:40:00,968 --> 00:40:02,569
Yes, but what kind
of girl, specifically?
741
00:40:04,137 --> 00:40:06,338
She's a perfectly
ordinary girl.
742
00:40:06,340 --> 00:40:08,607
Very pretty.
743
00:40:08,609 --> 00:40:09,608
Mm-hmm.
744
00:40:09,610 --> 00:40:10,709
Very clever.
745
00:40:10,711 --> 00:40:11,710
Mm-hmm.
746
00:40:11,712 --> 00:40:15,080
More scared
than she lets on.
747
00:40:15,082 --> 00:40:17,015
And that's it,
is it?
748
00:40:17,017 --> 00:40:18,784
Why, is that
not enough?
749
00:40:27,727 --> 00:40:29,327
Ohh!
750
00:40:29,329 --> 00:40:31,430
Where
will you go?
751
00:40:31,432 --> 00:40:33,165
He can't
take me home.
752
00:40:33,167 --> 00:40:34,833
History says
I went missing.
753
00:40:34,835 --> 00:40:36,501
But he can change
history.
754
00:40:36,503 --> 00:40:37,736
No! No no, I can't,
actually.
755
00:40:37,738 --> 00:40:40,071
There are fixed points
in time, you see.
756
00:40:40,073 --> 00:40:42,941
Ahem! Hi.
What?
757
00:40:42,943 --> 00:40:45,076
I knew you
were there.
758
00:40:45,078 --> 00:40:47,813
I could feel you.
759
00:40:47,815 --> 00:40:49,714
I know.
760
00:40:49,716 --> 00:40:52,050
Have we...?
761
00:40:52,052 --> 00:40:53,752
We can't have.
762
00:40:53,754 --> 00:40:55,387
You haven't even
been born yet.
763
00:40:55,389 --> 00:40:57,756
No, you can't have met,
but she can be
764
00:40:57,758 --> 00:41:02,260
your great-great-great-
great-great-granddaughter, eh?
765
00:41:02,262 --> 00:41:03,895
Yours, too, of course.
766
00:41:03,897 --> 00:41:06,131
But you guessed that
already, didn't you?
767
00:41:06,133 --> 00:41:09,100
Oh.
768
00:41:09,102 --> 00:41:10,735
Apparently not.
769
00:41:10,737 --> 00:41:12,204
The paradoxes...
770
00:41:12,206 --> 00:41:14,306
Resolve themselves,
by and large.
771
00:41:14,308 --> 00:41:16,374
That's why the psychic
link was so powerful --
772
00:41:16,376 --> 00:41:18,577
blood calling
to blood.
773
00:41:18,579 --> 00:41:20,712
Out of time.
Not everything ends, eh?
774
00:41:20,714 --> 00:41:23,048
Not love!
Not always!
775
00:41:23,050 --> 00:41:26,284
Doctor, what about,
um, ahem.
776
00:41:26,286 --> 00:41:27,686
What about us,
Emma and me?
777
00:41:27,688 --> 00:41:29,788
What about you?
778
00:41:29,790 --> 00:41:31,957
Well, what's
supposed to happen?
779
00:41:31,959 --> 00:41:33,258
I mean,
what do we do now?
780
00:41:33,260 --> 00:41:34,860
Hold hands.
781
00:41:34,862 --> 00:41:36,928
That's what you're
meant to do.
782
00:41:36,930 --> 00:41:39,164
Keep doing that
and don't let go.
783
00:41:39,166 --> 00:41:40,999
That's the secret.
784
00:41:44,837 --> 00:41:46,238
Doctor!
785
00:41:46,240 --> 00:41:49,107
I'm not happy.
786
00:41:49,109 --> 00:41:51,142
Yeah, you need me
to piggyback you across.
787
00:41:51,144 --> 00:41:53,144
I'm not holding
your hand.
788
00:41:53,146 --> 00:41:56,314
Oh, I'm so slow!
789
00:41:56,316 --> 00:41:57,849
I am slow.
I'm notorious for it.
790
00:41:57,851 --> 00:41:59,851
That's always been
my problem. But -- but --
791
00:41:59,853 --> 00:42:01,486
I get there, in the end.
Oh, yes.
792
00:42:01,488 --> 00:42:03,188
Doctor?
How do sharks make babies?
793
00:42:03,190 --> 00:42:04,890
Carefully.
794
00:42:04,892 --> 00:42:06,258
No. No no no no.
Happily.
795
00:42:06,260 --> 00:42:09,060
Sharks don't actually
smile. They're just --
796
00:42:09,062 --> 00:42:10,729
well, they've got lots and lots
of teeth. They're quite meaty.
797
00:42:10,731 --> 00:42:12,330
Exactly, but "birds
do it, bees do it,
798
00:42:12,332 --> 00:42:14,099
even educated
fleas do it".
799
00:42:14,101 --> 00:42:16,735
Every
lonely monster
800
00:42:16,737 --> 00:42:19,604
needs a companion.
801
00:42:19,606 --> 00:42:20,939
There's two
of them?!
802
00:42:23,377 --> 00:42:24,709
You know, it's the oldest
story in the universe --
803
00:42:24,711 --> 00:42:27,312
this one, or any other.
Boy and girl fall in love,
804
00:42:27,314 --> 00:42:29,114
get separated
by events --
805
00:42:29,116 --> 00:42:30,749
war, politics,
accidents in time --
806
00:42:30,751 --> 00:42:32,484
she's thrown out
of the hex
807
00:42:32,486 --> 00:42:34,819
or he's thrown
into it.
808
00:42:34,821 --> 00:42:37,389
Since then. They've been
yearning for each other
809
00:42:37,391 --> 00:42:39,658
across time and space,
across dimensions.
810
00:42:39,660 --> 00:42:41,927
This isn't
a ghost story,
811
00:42:41,929 --> 00:42:46,965
it's a love story.
812
00:42:46,967 --> 00:42:48,066
Sorry.
813
00:42:49,635 --> 00:42:51,403
Excuse me.
Excuse me.
814
00:42:51,405 --> 00:42:52,571
Sorry to interrupt
the rest of your life.
815
00:42:52,573 --> 00:42:55,874
So, tiny favor
to ask.
816
00:43:01,247 --> 00:43:02,948
I'm sorry!
817
00:43:02,950 --> 00:43:04,416
I understand now!
818
00:43:04,418 --> 00:43:06,751
I can take you to her!
819
00:43:06,753 --> 00:43:09,354
I can take you
to a safe place,
820
00:43:09,356 --> 00:43:10,822
far away from here!
821
00:43:10,824 --> 00:43:13,058
You can be together!
822
00:43:13,060 --> 00:43:15,594
Huh? Well,
come on, then,
823
00:43:15,596 --> 00:43:17,062
she's waiting!
824
00:43:26,439 --> 00:43:27,672
Well.
825
00:43:27,674 --> 00:43:30,342
Hello again,
you old Romeo, you.
826
00:43:30,344 --> 00:43:31,509
Now --
827
00:43:31,511 --> 00:43:33,478
Here she comes.
828
00:43:33,480 --> 00:43:36,081
Ha ha ha!
Whoo!
829
00:43:36,083 --> 00:43:37,616
Ahhhhhhh!
830
00:43:38,618 --> 00:43:40,118
Whoo!
831
00:43:40,120 --> 00:43:41,741
Get ready to jump.
832
00:43:47,226 --> 00:43:49,828
Running away with
a spaceman in a box --
833
00:43:49,830 --> 00:43:50,962
anything could happen
to you.
834
00:43:50,964 --> 00:43:53,932
It's good salvage.
I can smell it.
835
00:43:53,934 --> 00:43:55,433
Clara.
Where is she?
836
00:43:55,435 --> 00:43:57,202
She's still onboard.
837
00:43:57,204 --> 00:43:58,803
If you help me get her out,
you get the machine,
838
00:43:58,805 --> 00:44:00,572
the salvage
of a lifetime.
839
00:44:00,574 --> 00:44:02,907
Multiple life forms
onboard the TARDIS.
840
00:44:02,909 --> 00:44:05,243
What do you keep
in here?!
841
00:44:05,245 --> 00:44:07,412
What are you, eh,
a trick, a trap?!
842
00:44:07,414 --> 00:44:09,381
We do what we came for --
tear the ship apart.
843
00:44:09,383 --> 00:44:11,282
If we're going to die here,
you're going to tell me
844
00:44:11,284 --> 00:44:13,585
what they are!
I can't.
845
00:44:13,587 --> 00:44:16,340
Where are we going?
The centre of the TARDIS.
53212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.