All language subtitles for Doctor.Who.2005.S07E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,961 --> 00:00:20,639 Danger! 2 00:00:20,752 --> 00:00:22,470 This is a warning. 3 00:00:22,472 --> 00:00:24,790 A warning to the whole world. 4 00:00:24,792 --> 00:00:26,432 You're looking for Wi-Fi. 5 00:00:31,232 --> 00:00:33,312 And sometimes you see something... 6 00:00:34,952 --> 00:00:37,312 A bit like this. 7 00:00:41,552 --> 00:00:44,472 Don't click it. Do. Not. Click. It. 8 00:00:47,192 --> 00:00:50,230 Once you've clicked it, they're in your computer. 9 00:00:50,232 --> 00:00:52,512 They can see you. 10 00:00:53,832 --> 00:00:56,870 And if they can see you, they might choose you. 11 00:00:56,872 --> 00:00:58,510 And if they do... 12 00:00:58,512 --> 00:00:59,912 you die. 13 00:01:01,512 --> 00:01:03,670 Within 24 hours, you're dead. 14 00:01:03,672 --> 00:01:05,910 For a while. 15 00:01:05,912 --> 00:01:08,830 People's souls are being uploaded to the internet. 16 00:01:08,832 --> 00:01:13,150 Some people get stuck. Their minds, their souls, trapped in the Wi-Fi. 17 00:01:13,152 --> 00:01:15,190 Like echoes. Like ghosts. 18 00:01:15,192 --> 00:01:16,670 I don't know where I am! 19 00:01:16,672 --> 00:01:18,590 Sometimes you can hear their screams. 20 00:01:18,592 --> 00:01:21,910 On the radio. On the telly. On the net. 21 00:01:21,912 --> 00:01:23,550 I don't know where I am! 22 00:01:23,552 --> 00:01:25,070 I don't know where I am! 23 00:01:25,072 --> 00:01:26,630 This is real. This is not a hoax. 24 00:01:26,632 --> 00:01:28,310 I, I don't know where I am! 25 00:01:28,312 --> 00:01:29,350 Or a joke. 26 00:01:29,352 --> 00:01:30,390 Doko? 27 00:01:30,392 --> 00:01:32,190 Or a story. I don't know where I am! 28 00:01:32,192 --> 00:01:36,310 This is real and I know that, because... 29 00:01:36,312 --> 00:01:38,350 I don't know where I am. 30 00:01:38,352 --> 00:01:42,832 Please, if you can hear me... 31 00:01:44,192 --> 00:01:45,470 If you can hear me, 32 00:01:45,472 --> 00:01:47,830 I don't know where I am. 33 00:01:47,832 --> 00:01:52,030 I don't know where I am! I don't know where I am! 34 00:01:52,032 --> 00:01:55,112 I don't know where I am! I don't know where I am! 35 00:02:42,432 --> 00:02:46,392 Wake the Abbott. The bells of Saint John are ringing! 36 00:02:54,032 --> 00:02:55,632 We must go to him! 37 00:03:03,672 --> 00:03:05,950 They call him the mad monk, don't they? 38 00:03:05,952 --> 00:03:08,952 They shouldn't. He's definitely not a monk. 39 00:03:13,592 --> 00:03:17,512 I'm sorry to intrude. The bells of Saint John are ringing. 40 00:03:25,512 --> 00:03:27,672 I'm going to need a horse! 41 00:03:38,512 --> 00:03:40,830 Is that her? 42 00:03:40,832 --> 00:03:45,232 The woman twice dead, and her final message. 43 00:03:46,792 --> 00:03:51,350 He has withdrawn to this place of peace and solitude 44 00:03:51,352 --> 00:03:53,790 that he might divine her meaning. 45 00:03:53,792 --> 00:03:57,672 If he truly is mad, then this is his madness. 46 00:04:01,752 --> 00:04:03,670 Angie, is the internet working? 47 00:04:03,672 --> 00:04:05,990 Trying to phone the helpline, they won't answer. 48 00:04:05,992 --> 00:04:08,430 It's working for me. Can I use it when you're finished? 49 00:04:08,432 --> 00:04:11,150 More than one person can use the internet at a time, Clara. 50 00:04:11,152 --> 00:04:13,550 You done your homework? Shut up, you're not my mum! 51 00:04:13,552 --> 00:04:15,392 And I'm not trying to be. OK? 52 00:04:16,632 --> 00:04:20,430 Right, yes! Angie's probably fine on her own, 53 00:04:20,432 --> 00:04:22,470 you could probably have the night off. 54 00:04:22,472 --> 00:04:25,270 I'm OK, I'll be upstairs trying to figure out my computer. 55 00:04:25,272 --> 00:04:28,030 Anyway, the adverts are in, so hopefully we'll find someone. 56 00:04:28,032 --> 00:04:30,230 I'm here as long as you need me. 57 00:04:30,232 --> 00:04:32,912 Good! Right, come on, Artie, time to go. 58 00:04:34,192 --> 00:04:35,590 What chapter you on? 59 00:04:35,592 --> 00:04:38,990 Ten. 11's the best. You'll cry your eyes out. 60 00:04:38,992 --> 00:04:40,512 Artie! 61 00:04:42,832 --> 00:04:48,272 Oh, come on, just answer, just pick it up, pick it up, pick it up. 62 00:05:39,512 --> 00:05:42,152 That is not supposed to happen. 63 00:05:56,752 --> 00:05:58,110 Hello? 64 00:05:58,112 --> 00:06:00,710 Ah, hello. I can't find the internet. 65 00:06:00,712 --> 00:06:04,830 I'm sorry? It's gone, the internet. Can't find it anywhere. Where is it? 66 00:06:04,832 --> 00:06:06,030 The internet? 67 00:06:06,032 --> 00:06:08,912 Yes, the internet. Why don't I have the internet? 68 00:06:12,112 --> 00:06:13,670 It's 1207. 69 00:06:13,672 --> 00:06:17,590 I've got 3.30. Am I phoning a different time zone? 70 00:06:17,592 --> 00:06:19,230 Yeah, you really sort of are. 71 00:06:19,232 --> 00:06:20,590 Will it show up on the bill? 72 00:06:20,592 --> 00:06:23,790 Oh, I dread to think. Listen, where did you get this number? 73 00:06:23,792 --> 00:06:25,470 Woman in the shop wrote it down. 74 00:06:25,472 --> 00:06:27,790 It's the helpline, isn't it? She said it was the best 75 00:06:27,792 --> 00:06:29,990 helpline out there. In the universe, she said. 76 00:06:29,992 --> 00:06:31,630 What woman? Who was she? 77 00:06:31,632 --> 00:06:33,990 I dunno, the woman in the shop. 78 00:06:33,992 --> 00:06:35,750 So why isn't there internet? 79 00:06:35,752 --> 00:06:38,550 Shouldn't it just sort of... be there? 80 00:06:38,552 --> 00:06:41,352 Look, listen, I'm not actually... this isn't... 81 00:06:42,912 --> 00:06:45,230 You have clicked on the Wi-Fi button, haven't you? 82 00:06:45,232 --> 00:06:46,632 Hang on. Erm... 83 00:06:47,912 --> 00:06:50,912 Wi-Fi? 84 00:06:52,712 --> 00:06:53,990 Click on the Wi-Fi. 85 00:06:53,992 --> 00:06:56,870 You'll see a list of names. Is there one you recognise? 86 00:06:56,872 --> 00:06:58,510 It's asking me for a password. 87 00:06:58,512 --> 00:07:00,750 Is it OK if I go and see Nina? You can call her mum. 88 00:07:00,752 --> 00:07:03,510 Sure. What's the password for the internet? 89 00:07:03,512 --> 00:07:05,270 Rycbar123. 90 00:07:05,272 --> 00:07:07,272 How am I supposed to remember that? 91 00:07:10,152 --> 00:07:11,550 Is it an evil spirit? 92 00:07:11,552 --> 00:07:12,912 It's a woman. 93 00:07:14,272 --> 00:07:20,912 Hang on. Just a mo. Run. You. Clever. Boy. And. Remember. 94 00:07:21,952 --> 00:07:25,030 One! 95 00:07:25,032 --> 00:07:27,270 Run, you clever boy. 96 00:07:27,272 --> 00:07:29,630 Two! 97 00:07:29,632 --> 00:07:31,270 And remember. 98 00:07:31,272 --> 00:07:32,870 Three! 99 00:07:32,872 --> 00:07:33,952 What did you say? 100 00:07:35,232 --> 00:07:37,630 Don't shout, you made me type it wrong. 101 00:07:37,632 --> 00:07:40,872 It's thrown me out again. What do I do, how do I get back in? 102 00:07:55,192 --> 00:07:58,550 It was just a thing to remember the password. 103 00:07:58,552 --> 00:08:02,992 Run, you clever boy and remember. Oh, hang on! 104 00:08:11,752 --> 00:08:14,912 Hello, yes, I hear you. 105 00:08:16,712 --> 00:08:18,792 Yep. Uh-huh. Hello? 106 00:08:19,872 --> 00:08:23,310 Clara? Clara Oswald? 107 00:08:23,312 --> 00:08:25,470 Hello? Clara Oswin Oswald? 108 00:08:25,472 --> 00:08:28,070 Just Clara Oswald. What was that middle one? 109 00:08:28,072 --> 00:08:29,710 Do you remember me? 110 00:08:29,712 --> 00:08:33,230 No. Should I? Who are you? 111 00:08:33,232 --> 00:08:36,192 The Doctor. No? The Doctor? 112 00:08:37,352 --> 00:08:38,630 Doctor who? 113 00:08:38,632 --> 00:08:40,870 No, just the Doctor. 114 00:08:40,872 --> 00:08:43,350 Actually, sorry, could you just ask me that again? 115 00:08:43,352 --> 00:08:46,990 Could I what? Could you just ask me that question again? Doctor who? 116 00:08:46,992 --> 00:08:48,430 OK, just once more. 117 00:08:48,432 --> 00:08:49,950 Doctor who? 118 00:08:49,952 --> 00:08:52,230 Oh, yeah. Oh! 119 00:08:52,232 --> 00:08:54,270 D'you know, I never realised 120 00:08:54,272 --> 00:08:57,350 how much I enjoy hearing that said out loud. 121 00:08:57,352 --> 00:08:58,950 Thank you. OK. 122 00:08:58,952 --> 00:09:03,832 Hey, no! Clara, please. Clara, I need to talk to you! 123 00:09:06,392 --> 00:09:08,390 Listen, please. 124 00:09:08,392 --> 00:09:10,150 Clara Oswald. 125 00:09:10,152 --> 00:09:13,670 We've got a positive lock on her, but I think she's borderline. 126 00:09:13,672 --> 00:09:15,870 Very clever, but no computer skills. 127 00:09:15,872 --> 00:09:18,670 Upload her anyway, splice her a computer skills package. 128 00:09:18,672 --> 00:09:20,550 I'll activate a Spoonhead. 129 00:09:20,552 --> 00:09:23,550 Alexei, we call them servers, not Spoonheads. 130 00:09:23,552 --> 00:09:25,312 Sorry, Miss Kizlet. 131 00:09:26,752 --> 00:09:28,790 I'm ever so fond of Alexei, 132 00:09:28,792 --> 00:09:32,190 but my conscience says we should probably kill him. 133 00:09:32,192 --> 00:09:33,830 I'll inform HR. 134 00:09:33,832 --> 00:09:35,830 Actually, he's about to go on holiday. 135 00:09:35,832 --> 00:09:39,310 Kill him when he gets back, let's not be unreasonable. 136 00:09:39,312 --> 00:09:41,310 Didn't you want to speak to me? 137 00:09:41,312 --> 00:09:45,110 We're uploading too many people, too quickly. We're going to get noticed. 138 00:09:45,112 --> 00:09:48,110 If your conscience is bothering you, think of it like this. 139 00:09:48,112 --> 00:09:52,990 We're preserving living minds, in permanent form in the data cloud. 140 00:09:52,992 --> 00:09:56,110 It's like immortality. Only fatal. 141 00:09:56,112 --> 00:09:57,630 My conscience is fine. 142 00:09:57,632 --> 00:10:00,832 Good. Because our client has his needs. 143 00:10:10,632 --> 00:10:12,230 Did you just hack me? 144 00:10:12,232 --> 00:10:14,310 Because you changed your mind? 145 00:10:14,312 --> 00:10:16,512 I hope I did. 146 00:10:27,152 --> 00:10:30,272 Please! I just need to speak to you! 147 00:10:38,792 --> 00:10:41,470 Why are you still here? Why are you here at all? 148 00:10:41,472 --> 00:10:43,950 You phoned me. You were looking for the internet. 149 00:10:43,952 --> 00:10:46,390 That was you? Course it was me. 150 00:10:46,392 --> 00:10:48,030 How did you get here so fast? 151 00:10:48,032 --> 00:10:51,150 I just happened to be in the neighbourhood. On my mobile phone. 152 00:10:51,152 --> 00:10:54,190 When you say "mobile phone", why do you point at that blue box? 153 00:10:54,192 --> 00:10:57,310 Because it's a surprisingly accurate description. 154 00:10:57,312 --> 00:10:58,950 OK, we're finished now. 155 00:10:58,952 --> 00:11:00,912 Oi, no, look... 156 00:11:08,872 --> 00:11:10,152 Angie? 157 00:11:11,712 --> 00:11:13,312 Angie, are you upstairs? 158 00:11:15,112 --> 00:11:16,952 Angie, are you still here? 159 00:11:33,792 --> 00:11:35,310 Hello. 160 00:11:35,312 --> 00:11:36,832 Hello. 161 00:11:38,352 --> 00:11:39,952 Are you a friend of Angie's? 162 00:11:42,232 --> 00:11:43,952 I'm a friend of Angie's. 163 00:11:45,312 --> 00:11:46,712 What where you doing upstairs? 164 00:11:48,472 --> 00:11:49,872 I was upstairs. 165 00:11:54,112 --> 00:11:56,590 I know you, don't I? 166 00:11:56,592 --> 00:11:59,352 You know me... don't you? 167 00:12:27,272 --> 00:12:29,512 Right, don't be a monk. 168 00:12:32,392 --> 00:12:35,272 Monks are not cool! 169 00:12:41,832 --> 00:12:43,912 Ah-ha! 170 00:13:10,432 --> 00:13:11,990 Clara? 171 00:13:11,992 --> 00:13:14,230 Clara? 172 00:13:14,232 --> 00:13:15,590 Hello? 173 00:13:15,592 --> 00:13:17,750 See? Look, it's me! De-monked. 174 00:13:17,752 --> 00:13:20,590 Sensible clothes. Erm, can I come in now? 175 00:13:20,592 --> 00:13:22,230 I don't understand. 176 00:13:22,232 --> 00:13:24,310 Could you just open the door? I don't know... 177 00:13:24,312 --> 00:13:25,910 Of course you can! 178 00:13:25,912 --> 00:13:28,710 Where I am. 179 00:13:28,712 --> 00:13:31,390 I don't know where I am. 180 00:13:31,392 --> 00:13:34,590 Where am I? Please tell me, where I am! 181 00:13:34,592 --> 00:13:37,470 I don't know where I am. I don't know where I am! 182 00:13:37,472 --> 00:13:40,192 Clara! Clara? 183 00:13:42,232 --> 00:13:44,470 I don't know where I am! 184 00:13:44,472 --> 00:13:47,190 I don't understand. I don't know where I am! 185 00:13:47,192 --> 00:13:50,872 I don't know where I am! I don't understand! I don't know where I am! 186 00:13:52,472 --> 00:13:55,152 Where am I? I don't know where I am. 187 00:13:56,912 --> 00:13:58,792 I don't know where I am. 188 00:14:07,112 --> 00:14:08,552 I've got a problem! 189 00:14:16,112 --> 00:14:17,910 A walking base station. 190 00:14:17,912 --> 00:14:21,390 A walking Wi-Fi base station, hoovering up data. 191 00:14:21,392 --> 00:14:23,592 Hoovering up people! 192 00:14:25,952 --> 00:14:27,912 Oh, no, you don't. 193 00:14:32,872 --> 00:14:35,390 Oh, no, you don't. 194 00:14:35,392 --> 00:14:37,630 It's like someone is trying to reverse an upload. 195 00:14:37,632 --> 00:14:39,070 Is that possible? 196 00:14:39,072 --> 00:14:42,232 If the upload isn't fully integrated yet - in theory, yes. 197 00:14:47,672 --> 00:14:49,392 Oh, my God. 198 00:14:51,632 --> 00:14:54,230 Oh, no, no, no, no, no! 199 00:14:54,232 --> 00:14:57,032 Not this time, Clara, I promise you. 200 00:15:05,632 --> 00:15:07,552 Can you stop this? 201 00:15:08,912 --> 00:15:10,272 No! 202 00:15:31,392 --> 00:15:36,270 It's OK, it's OK. You're fine, you're back. Yes, you are. 203 00:15:36,272 --> 00:15:38,072 Yes, you are. 204 00:15:44,552 --> 00:15:45,830 Well? 205 00:15:45,832 --> 00:15:47,472 Our hacker sent us a message. 206 00:15:52,352 --> 00:15:55,032 I assume he's talking about the girl. 207 00:15:56,072 --> 00:15:59,272 Get out. I have to speak to the client. 208 00:16:11,312 --> 00:16:16,110 Sir. The one you told me about. He's here. 209 00:16:16,112 --> 00:16:18,192 The Doctor is here. 210 00:18:09,192 --> 00:18:10,830 Hello? 211 00:18:10,832 --> 00:18:14,790 Hello. Are you all right? 212 00:18:14,792 --> 00:18:16,310 I'm in bed. 213 00:18:16,312 --> 00:18:18,430 Yes. Don't remember going. No. 214 00:18:18,432 --> 00:18:19,950 What did I miss? 215 00:18:19,952 --> 00:18:22,230 Oh, quite a lot, actually. 216 00:18:22,232 --> 00:18:25,270 Angie called, she's going to stay over at Nina's. 217 00:18:25,272 --> 00:18:27,870 Apparently that's all completely fine and you shouldn't 218 00:18:27,872 --> 00:18:30,710 worry like you always do, for God's sake, get off her back. 219 00:18:30,712 --> 00:18:33,430 Also, your dad phoned. Mainly about the government. 220 00:18:33,432 --> 00:18:36,350 He seems very cross with them, I've got several pages on that. 221 00:18:36,352 --> 00:18:37,630 I said I'd look into it. 222 00:18:37,632 --> 00:18:39,830 I fixed that rattling noise in the washing machine, 223 00:18:39,832 --> 00:18:42,630 indexed the kitchen cupboards, optimised the photosynthesis 224 00:18:42,632 --> 00:18:44,950 in the main flowerbed and assembled the quadrocycle. 225 00:18:44,952 --> 00:18:46,270 Assembled the what? 226 00:18:46,272 --> 00:18:48,470 I found a disassembled quadrocycle in the garage. 227 00:18:48,472 --> 00:18:49,992 I don't think you did. 228 00:18:51,192 --> 00:18:53,232 I invented the quadrocycle! 229 00:18:57,432 --> 00:18:59,590 What happened to me? 230 00:18:59,592 --> 00:19:01,192 Don't you remember? 231 00:19:03,352 --> 00:19:06,470 I was scared. Really scared. 232 00:19:06,472 --> 00:19:08,830 I didn't know where I was. 233 00:19:08,832 --> 00:19:11,070 Do you know now? 234 00:19:11,072 --> 00:19:12,750 Yes. 235 00:19:12,752 --> 00:19:19,070 Well, then, you should go to sleep, because you're safe now, I promise. 236 00:19:19,072 --> 00:19:21,192 Goodnight, Clara. 237 00:19:31,672 --> 00:19:33,310 Are you guarding me? 238 00:19:33,312 --> 00:19:36,752 Well, yes. Yes, I am. 239 00:19:39,072 --> 00:19:41,590 Are you seriously going to sit down there all night? 240 00:19:41,592 --> 00:19:45,150 Yes. I promise. I won't budge from this spot. 241 00:19:45,152 --> 00:19:47,910 Well, then. I'll have to come to you. 242 00:19:47,912 --> 00:19:49,272 Eh? 243 00:19:53,992 --> 00:19:56,550 I take it the girl's inside. And alive? 244 00:19:56,552 --> 00:19:58,710 Yes. 245 00:19:58,712 --> 00:20:03,392 Alexei, I need you to do something creative about that. 246 00:20:10,592 --> 00:20:11,950 I like your house. 247 00:20:11,952 --> 00:20:14,590 It isn't mine, I'm a friend of the family. 248 00:20:14,592 --> 00:20:16,030 Do you look after the kids? 249 00:20:16,032 --> 00:20:18,310 Oh yes, you're a governess, aren't you, just like... 250 00:20:18,312 --> 00:20:20,270 Just like what? 251 00:20:20,272 --> 00:20:21,472 Just like... 252 00:20:22,832 --> 00:20:24,390 I thought you probably would be. 253 00:20:24,392 --> 00:20:26,952 Are you going to explain what happened to me? 254 00:20:29,912 --> 00:20:32,870 There's something in the Wi-Fi. 255 00:20:32,872 --> 00:20:35,870 OK. This whole world is swimming in Wi-Fi. 256 00:20:35,872 --> 00:20:39,270 We're living in a Wi-Fi soup! Suppose something got inside it. 257 00:20:39,272 --> 00:20:41,990 Suppose there was something living in the Wi-Fi, 258 00:20:41,992 --> 00:20:45,392 harvesting human minds, extracting them. 259 00:20:46,672 --> 00:20:48,910 Imagine that. 260 00:20:48,912 --> 00:20:52,910 Human souls trapped like flies in the World Wide Web, 261 00:20:52,912 --> 00:20:57,312 stuck for ever, crying out for help. 262 00:20:58,752 --> 00:21:00,552 Isn't that basically Twitter? 263 00:21:07,232 --> 00:21:08,590 What's that face for? 264 00:21:08,592 --> 00:21:11,070 A computer can hack another computer. 265 00:21:11,072 --> 00:21:13,790 A living, sentient computer... 266 00:21:13,792 --> 00:21:16,510 Maybe that could that hack people. Edit them. Rewrite them. 267 00:21:16,512 --> 00:21:17,750 Why would you say that? 268 00:21:17,752 --> 00:21:20,430 Because a few hours ago you knew nothing about the internet. 269 00:21:20,432 --> 00:21:23,550 And you just made a joke about Twitter. 270 00:21:23,552 --> 00:21:24,832 Oh. 271 00:21:26,072 --> 00:21:28,950 Oh. That's weird. 272 00:21:28,952 --> 00:21:32,310 I know all about computers now in my head. 273 00:21:32,312 --> 00:21:33,710 Where did that come from? 274 00:21:33,712 --> 00:21:35,750 You were uploaded for a while. 275 00:21:35,752 --> 00:21:38,990 Wherever you were, you brought something extra back. 276 00:21:38,992 --> 00:21:43,192 Which I very much doubt you're going to be allowed to keep. 277 00:21:51,432 --> 00:21:54,830 You and me, inside that box, now. I'm sorry? 278 00:21:54,832 --> 00:21:57,750 Just get inside. Both of us? 279 00:21:57,752 --> 00:22:00,950 Trust me, you'll understand once we're in there. 280 00:22:00,952 --> 00:22:02,750 I bet I will! Clara, please! 281 00:22:02,752 --> 00:22:04,990 What is that box, anyway? Why do you have a box? 282 00:22:04,992 --> 00:22:07,110 Clara! Is it like a snogging booth? 283 00:22:07,112 --> 00:22:10,070 A what?! Is that what you do, you bring a booth? 284 00:22:10,072 --> 00:22:11,952 There's such a thing as too keen. 285 00:22:15,872 --> 00:22:18,152 Clara, look around you! 286 00:22:28,912 --> 00:22:31,990 What's going on? Is the Wi-Fi switching on the lights? 287 00:22:31,992 --> 00:22:34,190 No. The people are switching on the lights. 288 00:22:34,192 --> 00:22:36,432 The Wi-Fi is switching on the people. 289 00:22:43,352 --> 00:22:44,910 What is that thing? 290 00:22:44,912 --> 00:22:47,310 A walking base station, you saw one earlier. 291 00:22:47,312 --> 00:22:48,550 I saw a little girl. 292 00:22:48,552 --> 00:22:52,510 Must have taken an image from your subconscious, thrown it back at you. 293 00:22:52,512 --> 00:22:54,432 Active camouflage! 294 00:22:56,352 --> 00:22:58,552 They could be everywhere! 295 00:23:02,072 --> 00:23:04,392 Doctor! Doctor! 296 00:23:06,232 --> 00:23:08,032 What's going on? 297 00:23:09,752 --> 00:23:12,310 Do we need another London-wide activation? 298 00:23:12,312 --> 00:23:14,312 We can't always pass it off as a riot. 299 00:23:16,512 --> 00:23:19,232 All our lights on, everyone else's off. Why? 300 00:23:21,232 --> 00:23:23,430 Some planes have Wi-Fi. 301 00:23:23,432 --> 00:23:25,030 I'm sorry? 302 00:23:25,032 --> 00:23:27,392 We must be one hell of a target right now. 303 00:23:30,112 --> 00:23:32,392 You, me, box, now! 304 00:23:34,672 --> 00:23:36,990 Yes, it's a spaceship. Yes, it's bigger on the inside. 305 00:23:36,992 --> 00:23:39,350 No, I don't have time to talk about it. 306 00:23:39,352 --> 00:23:42,990 But... but... but... it's... 307 00:23:42,992 --> 00:23:45,430 Shut up, please, short hops are difficult. 308 00:23:45,432 --> 00:23:48,192 Bigger. On the inside. Actually bigger. 309 00:23:49,672 --> 00:23:52,630 Right, come on! Are we going back out there? 310 00:23:52,632 --> 00:23:56,430 We've moved. It's a spaceship, we flew away. 311 00:23:56,432 --> 00:23:58,232 Away from the plane? Not exactly! 312 00:24:01,632 --> 00:24:03,190 How did we get here? 313 00:24:03,192 --> 00:24:06,190 It's a ship, I told you, it's all very sciency! 314 00:24:06,192 --> 00:24:09,630 Is this the plane, the actual plane? Are they all dead? 315 00:24:09,632 --> 00:24:13,752 Asleep, switched off by the Wi-Fi, never mind them! 316 00:24:24,392 --> 00:24:28,350 What is going on? Is this real? Please tell me what is happening! 317 00:24:28,352 --> 00:24:30,670 I'm the Doctor. I'm an alien from outer space. 318 00:24:30,672 --> 00:24:32,830 I'm 1,000 years old. I've got two hearts. 319 00:24:32,832 --> 00:24:34,390 And I can't fly a plane, can you? 320 00:24:34,392 --> 00:24:35,630 No! 321 00:24:35,632 --> 00:24:37,432 Fine, let's do it together. 322 00:25:00,592 --> 00:25:03,070 Do you think a victory roll would be too show-offy? 323 00:25:03,072 --> 00:25:04,670 What the hell's going on? 324 00:25:04,672 --> 00:25:07,790 Well, I'm blocking your Wi-Fi, so you're waking up for a start. 325 00:25:07,792 --> 00:25:10,152 Tell you what, do you want to drive? 326 00:25:16,992 --> 00:25:22,392 I don't understand what's happened. That box, where's it gone? 327 00:25:24,512 --> 00:25:26,952 Find that box! 328 00:25:29,872 --> 00:25:33,910 OK. When are you going to explain what the hell is going on? 329 00:25:33,912 --> 00:25:36,030 Breakfast. 330 00:25:36,032 --> 00:25:38,750 What? I ain't waiting till breakfast. 331 00:25:38,752 --> 00:25:42,592 It's a time machine. You never have to wait for breakfast. 332 00:25:46,832 --> 00:25:49,590 Thank you, thank you. Yes, magic blue box. 333 00:25:49,592 --> 00:25:53,990 All donations gratefully accepted. Roll up, roll up, give us your dosh. 334 00:25:53,992 --> 00:25:56,510 Pennies, pounds, anything you've got. 335 00:25:56,512 --> 00:25:58,590 Keep collecting, we need enough for breakfast. 336 00:25:58,592 --> 00:26:00,472 Just popping back to the garage. 337 00:26:01,752 --> 00:26:03,192 Garage? 338 00:26:12,232 --> 00:26:13,910 This way. 339 00:26:13,912 --> 00:26:18,110 So, this is tomorrow, then? Tomorrow's come early. 340 00:26:18,112 --> 00:26:21,670 No, it came at the usual time. We just took a short cut. 341 00:26:21,672 --> 00:26:26,712 Thank you, thank you. Tomorrow, a camel! Clara! 342 00:26:34,272 --> 00:26:35,830 What's happening? 343 00:26:35,832 --> 00:26:38,830 Blue box. Southbank! Definitely wasn't there five minutes ago. 344 00:26:38,832 --> 00:26:42,112 Are we sure this time? Earl's Court was an embarrassment. 345 00:26:55,312 --> 00:26:59,510 If you've got a flying time machine, why are we on a motorbike? 346 00:26:59,512 --> 00:27:01,550 I don't take the TARDIS into battle. 347 00:27:01,552 --> 00:27:03,070 Because it's made of wood? 348 00:27:03,072 --> 00:27:05,350 Because it's the most powerful ship in the universe 349 00:27:05,352 --> 00:27:09,192 and I don't want it falling into the wrong hands. OK? 350 00:27:23,072 --> 00:27:26,632 I do love London. So many cameras. 351 00:27:31,152 --> 00:27:34,430 So if we can travel anywhere in time and space, 352 00:27:34,432 --> 00:27:37,110 why did we travel to the morning? What's the point in that? 353 00:27:37,112 --> 00:27:40,270 Whoever's after us spent the whole night looking for us. 354 00:27:40,272 --> 00:27:41,470 Are you tired? 355 00:27:41,472 --> 00:27:42,990 Yes. 356 00:27:42,992 --> 00:27:46,750 Then imagine how they feel. They came the long way round. 357 00:27:46,752 --> 00:27:50,190 They've got to be close, definitely London, 358 00:27:50,192 --> 00:27:51,750 going by the signal distribution. 359 00:27:51,752 --> 00:27:54,270 I can hack the lowest level of their operating system, 360 00:27:54,272 --> 00:27:57,270 but I can't establish a physical location, the security's too good. 361 00:27:57,272 --> 00:27:59,830 Are you an alien? I am, yes. OK with that? 362 00:27:59,832 --> 00:28:02,150 Fine, yeah. I think I'm fine. Oh, good. 363 00:28:02,152 --> 00:28:04,230 So what happens if you do find them? What then? 364 00:28:04,232 --> 00:28:06,670 I don't know. I can't tell the future, I just work there. 365 00:28:06,672 --> 00:28:09,510 You don't have a plan? You know what I always say about plans? 366 00:28:09,512 --> 00:28:12,432 What? I don't have one. People always have plans. 367 00:28:14,512 --> 00:28:16,470 Yes. Yes, I suppose they do. 368 00:28:16,472 --> 00:28:19,670 So tell me, how long have you been looking after those kids? 369 00:28:19,672 --> 00:28:21,950 About a year, since their mum died. 370 00:28:21,952 --> 00:28:23,990 OK. But why you? 371 00:28:23,992 --> 00:28:26,590 Family friend, I get that, but there must have been others. 372 00:28:26,592 --> 00:28:27,790 Why did it have to be you? 373 00:28:27,792 --> 00:28:30,270 I mean, you don't you don't really seem like a nanny. 374 00:28:30,272 --> 00:28:32,270 Gimme! 375 00:28:32,272 --> 00:28:34,750 Sorry, what? 376 00:28:34,752 --> 00:28:37,830 You need to know where they physically are. Their exact location. 377 00:28:37,832 --> 00:28:39,310 Yes. I can do it. Oi! I need that! 378 00:28:39,312 --> 00:28:41,230 You've hacked the lower operating system. 379 00:28:41,232 --> 00:28:43,670 I'll have their physical location in under five minutes. 380 00:28:43,672 --> 00:28:45,870 Go and get a coffee. If I can't find them, you can't. 381 00:28:45,872 --> 00:28:48,710 They uploaded me, remember. I've got computing stuff in my head. 382 00:28:48,712 --> 00:28:50,910 So do I. I have insane hacking skills. 383 00:28:50,912 --> 00:28:53,910 I'm from space, and the future, with two hearts and...27 brains. 384 00:28:53,912 --> 00:28:56,950 And I can find them in under five minutes, plus photographs. 27? 385 00:28:56,952 --> 00:28:58,830 OK, slight exaggeration. 386 00:28:58,832 --> 00:29:01,472 Coffee - go get. Five minutes, I promise. 387 00:29:04,552 --> 00:29:06,230 The security is absolute. 388 00:29:06,232 --> 00:29:09,872 It's never about the security, it's about the people. 389 00:29:20,872 --> 00:29:22,990 Why do you keep looking at me like that? 390 00:29:22,992 --> 00:29:26,190 Sorry, no, it's nothing. It's just... you're a nanny. 391 00:29:26,192 --> 00:29:28,110 Isn't that a bit... Victorian? 392 00:29:28,112 --> 00:29:29,510 Victorian? 393 00:29:29,512 --> 00:29:33,190 You're young, shouldn't you be doing, you know, young things? 394 00:29:33,192 --> 00:29:35,550 With-with-with... young people? 395 00:29:35,552 --> 00:29:40,350 What, like you, for instance? Down, boy! No, no, I didn't... 396 00:29:40,352 --> 00:29:42,392 Shut up! 397 00:29:51,872 --> 00:29:54,150 Ooh! 398 00:29:54,152 --> 00:29:56,670 Two more cappuccinos over there, please. 399 00:29:56,672 --> 00:29:58,912 One moment, sir. 400 00:30:00,432 --> 00:30:02,430 You realise you haven't the slightest chance 401 00:30:02,432 --> 00:30:05,270 of saving your little friend? 402 00:30:05,272 --> 00:30:09,230 Sorry, what? I said one moment, sir. 403 00:30:09,232 --> 00:30:12,470 I said, there is not the slightest chance you can 404 00:30:12,472 --> 00:30:15,150 save your little friend. 405 00:30:15,152 --> 00:30:18,632 And don't annoy the old man, he isn't, in fact, speaking. 406 00:30:20,472 --> 00:30:23,430 I'm speaking. Just using whatever's to hand. 407 00:30:23,432 --> 00:30:28,230 Oh, she's rather pretty, isn't she? Do you like her? 408 00:30:28,232 --> 00:30:30,432 I can make her like you too, if you want. 409 00:30:32,072 --> 00:30:33,512 You all right, sir? 410 00:30:34,872 --> 00:30:38,432 Um, yes. Yes, fine. 411 00:30:48,112 --> 00:30:49,510 You OK? 412 00:30:49,512 --> 00:30:51,670 Sure, setting up stuff, need a user name. 413 00:30:51,672 --> 00:30:53,150 Learning fast. 414 00:30:53,152 --> 00:30:56,190 Clara Oswald for the win! Oswin! 415 00:30:56,192 --> 00:30:58,912 You could always call me Oswin, seeing as that's my name. 416 00:31:04,832 --> 00:31:07,150 Now I want you to take a look around. 417 00:31:07,152 --> 00:31:08,950 Go on. Have a little stroll. 418 00:31:08,952 --> 00:31:11,710 And see how impossible your situation is. 419 00:31:11,712 --> 00:31:16,072 Go on. Take a look, I do love showing off. 420 00:31:25,392 --> 00:31:30,150 Just let me show you what control of the Wi-Fi can do for one. 421 00:31:30,152 --> 00:31:31,912 Stop! Stop! 422 00:31:39,352 --> 00:31:41,310 I saw what you can do last night. 423 00:31:41,312 --> 00:31:43,072 And clear! 424 00:31:49,632 --> 00:31:51,350 We can hack anyone in the Wi-Fi, 425 00:31:51,352 --> 00:31:53,350 once they've been exposed long enough. 426 00:31:53,352 --> 00:31:55,750 So there's one of your walking base stations somewhere close. 427 00:31:55,752 --> 00:31:58,030 There's always... Someone close. 428 00:31:58,032 --> 00:32:00,870 We've released thousands into the world. 429 00:32:00,872 --> 00:32:04,672 They home in on the Wi-Fi like rats sniffing cheese. 430 00:32:11,792 --> 00:32:14,232 There's something up with the webcams. 431 00:32:18,032 --> 00:32:20,150 I don't know who you are or why you're doing this 432 00:32:20,152 --> 00:32:22,190 but the people of this world will not be harmed, 433 00:32:22,192 --> 00:32:24,230 they will not be controlled, they will not be... 434 00:32:24,232 --> 00:32:27,710 The people of this world are in no... Danger whatsoever. 435 00:32:27,712 --> 00:32:31,470 My client requires a steady diet of living human minds. 436 00:32:31,472 --> 00:32:33,870 Healthy, free range human minds. 437 00:32:33,872 --> 00:32:37,910 He loves and cares for humanity. In fact, he can't get enough of it. 438 00:32:37,912 --> 00:32:39,950 It's obscene. It's murder. 439 00:32:39,952 --> 00:32:41,230 It's life. 440 00:32:41,232 --> 00:32:43,830 The farmer tends his flock like a loving parent. 441 00:32:43,832 --> 00:32:45,990 The abattoir is not a contradiction. 442 00:32:45,992 --> 00:32:48,832 No-one loves cattle more than Burger King. 443 00:32:52,112 --> 00:32:54,950 I'm sure of it, someone's hacking the webcams. All of them. 444 00:32:54,952 --> 00:32:56,710 Everybody check your webcams! 445 00:32:56,712 --> 00:32:59,792 But what would be the point, taking mug-shots of us lot? 446 00:33:04,792 --> 00:33:06,792 Who's on Facebook? 447 00:33:11,992 --> 00:33:14,832 Bebo? Myspace? Habbo? 448 00:33:17,432 --> 00:33:21,032 Put your hands down if you didn't mention where you work. 449 00:33:34,392 --> 00:33:38,310 This ends. I am going to the end this today! 450 00:33:38,312 --> 00:33:40,430 How? You don't even know... 451 00:33:40,432 --> 00:33:42,310 Where we are. 452 00:33:42,312 --> 00:33:48,352 Who's doing this? Who is your client? Hmm? Answer me! 453 00:33:50,272 --> 00:33:52,832 Miss Kizlet, we have a problem! 454 00:33:57,832 --> 00:34:01,910 I did it. I really did, I did it. I found them. You found them. 455 00:34:01,912 --> 00:34:04,870 The Shard. They're in the Shard. Floor 65. Floor 65. 456 00:34:04,872 --> 00:34:06,870 Are you listening to me, Doctor? I found them! 457 00:34:06,872 --> 00:34:08,992 I am listening to you. You found them. 458 00:34:32,472 --> 00:34:36,072 We've got her! This time, we've really got her! 459 00:34:41,152 --> 00:34:43,910 Clara! Clara! 460 00:34:43,912 --> 00:34:47,672 Doctor? Doctor, help me. I don't know where I am. 461 00:34:50,112 --> 00:34:55,230 I don't understand. I don't know where I am! Please help me. 462 00:34:55,232 --> 00:34:56,910 I don't know where I am! 463 00:34:56,912 --> 00:35:00,510 I don't know where I am. Doctor, please, please, help me. 464 00:35:00,512 --> 00:35:02,232 I don't know where I am. 465 00:35:03,672 --> 00:35:05,990 Doctor, help me. 466 00:35:05,992 --> 00:35:09,150 Help! Help! Please! 467 00:35:09,152 --> 00:35:11,750 Should we pulp her? Or keep her as a hostage? 468 00:35:11,752 --> 00:35:14,590 There's no point, she's fully integrated now, 469 00:35:14,592 --> 00:35:17,350 she can't be downloaded again. I'm sure he knows that. 470 00:35:17,352 --> 00:35:18,912 I'm not sure he does. 471 00:35:20,072 --> 00:35:21,952 He's coming. 472 00:35:47,472 --> 00:35:49,550 We could stop him, I suppose. 473 00:35:49,552 --> 00:35:52,472 Why bother? It might be quite funny. 474 00:35:58,192 --> 00:36:02,310 Really, Doctor, a motorbike? It hardly seems like you. 475 00:36:02,312 --> 00:36:07,470 I rode this in the Anti-Grav Olympics, 2074. I came last. 476 00:36:07,472 --> 00:36:11,190 The building is in lock-down. I'm afraid you're not coming in. 477 00:36:11,192 --> 00:36:13,552 Did you even hear the word Anti-Grav? 478 00:36:22,072 --> 00:36:26,550 Seriously? He can do that? He can really, actually do that? 479 00:36:26,552 --> 00:36:29,152 Oh... Dear... Lord. 480 00:36:42,872 --> 00:36:45,350 I think that was your office. 481 00:36:45,352 --> 00:36:48,632 Excuse me, I believe it's someone to see me. 482 00:36:56,792 --> 00:36:59,150 Do come in. 483 00:36:59,152 --> 00:37:00,550 Download her. 484 00:37:00,552 --> 00:37:02,990 Sorry about the draft. 485 00:37:02,992 --> 00:37:05,950 Download her back into her body, right now. 486 00:37:05,952 --> 00:37:07,270 I can't. 487 00:37:07,272 --> 00:37:08,350 Yes, you can. 488 00:37:08,352 --> 00:37:12,470 She's a fully integrated part of the data cloud now. 489 00:37:12,472 --> 00:37:13,910 She can't be separated. 490 00:37:13,912 --> 00:37:17,030 Then download the entire cloud. Everyone you've trapped in there. 491 00:37:17,032 --> 00:37:18,390 You realise what would happen? 492 00:37:18,392 --> 00:37:21,790 Yes, those still with bodies to go home to would be free. 493 00:37:21,792 --> 00:37:25,030 A tiny number. Most would simply die. 494 00:37:25,032 --> 00:37:27,590 They'd be released from a living hell. 495 00:37:27,592 --> 00:37:31,390 It's the best you can do for them, so give the order. 496 00:37:31,392 --> 00:37:32,950 And why would I do that? 497 00:37:32,952 --> 00:37:35,750 Because I'm going to motivate you. 498 00:37:35,752 --> 00:37:37,352 Any second now. 499 00:37:39,712 --> 00:37:43,870 You ridiculous man! Why did you even come here? Whatever for? 500 00:37:43,872 --> 00:37:45,150 I didn't. What? 501 00:37:45,152 --> 00:37:46,910 I'm still in the cafe. 502 00:37:46,912 --> 00:37:50,350 I'm finishing my coffee. Lovely spot. 503 00:37:50,352 --> 00:37:51,830 What are you talking about? 504 00:37:51,832 --> 00:37:54,030 You hack people. Me? 505 00:37:54,032 --> 00:37:55,472 I'm old-fashioned. 506 00:37:57,712 --> 00:37:59,710 I hack technology. 507 00:37:59,712 --> 00:38:01,712 Here's your motivation! 508 00:38:07,752 --> 00:38:11,270 No. No. No! 509 00:38:11,272 --> 00:38:14,272 Not me! Not me! 510 00:38:19,472 --> 00:38:26,150 Put me back! Put me back! Download me at once! 511 00:38:26,152 --> 00:38:29,552 That is an order! That is an order! 512 00:38:31,592 --> 00:38:35,710 But she's fully integrated now. We'd have to download the entire cloud. 513 00:38:35,712 --> 00:38:37,310 We can't do that. 514 00:38:37,312 --> 00:38:39,150 No. We can't. 515 00:38:39,152 --> 00:38:41,992 Download me! 516 00:39:00,232 --> 00:39:02,392 Download me! 517 00:39:03,952 --> 00:39:05,872 Do what she says! 518 00:39:35,432 --> 00:39:37,112 Doctor? 519 00:39:45,672 --> 00:39:47,112 Doctor! 520 00:39:49,672 --> 00:39:50,830 Doctor! 521 00:39:50,832 --> 00:39:52,630 You have no right to be in this office, 522 00:39:52,632 --> 00:39:54,710 and I am demanding that you leave at once! 523 00:39:54,712 --> 00:39:56,830 This building is under UNIT's control. 524 00:39:56,832 --> 00:39:58,710 What is UNIT? I've never heard of you! 525 00:39:58,712 --> 00:40:00,352 I suggest you calm down, sir. 526 00:40:02,232 --> 00:40:05,350 UNIT are here, friends of the Doctor, I presume. 527 00:40:05,352 --> 00:40:08,150 Oh, old friends, very old friends. 528 00:40:08,152 --> 00:40:11,470 Then I appear to have failed you, Great Intelligence. 529 00:40:11,472 --> 00:40:14,790 I have feasted on many minds, I have grown. 530 00:40:14,792 --> 00:40:18,110 But now, it is time for you to reduce. 531 00:40:18,112 --> 00:40:21,390 You've been whispering in my ear so long, 532 00:40:21,392 --> 00:40:24,630 I'm not sure I remember what I was before. 533 00:40:24,632 --> 00:40:26,672 Goodbye, Miss Kizlet. 534 00:40:51,952 --> 00:40:57,710 Sorry, where am I? What am I doing here? 535 00:40:57,712 --> 00:41:01,990 Are you soldiers? What's happening? How did I get here? 536 00:41:01,992 --> 00:41:05,030 Excuse me, where are the toilets? The toilets? 537 00:41:05,032 --> 00:41:07,472 I'm here to fix the toilets, the gents. 538 00:41:09,112 --> 00:41:10,552 How long have I been here? 539 00:41:12,192 --> 00:41:16,272 Stay where you are! Ma'am, identify yourself! 540 00:41:19,912 --> 00:41:22,512 Where are my mummy and daddy? 541 00:41:23,832 --> 00:41:25,872 They said they wouldn't be long. 542 00:41:28,312 --> 00:41:30,112 Are they coming back? 543 00:41:47,992 --> 00:41:49,632 Come in. 544 00:41:53,792 --> 00:41:56,830 So. He comes back, does he? 545 00:41:56,832 --> 00:41:59,230 You didn't answer my question. 546 00:41:59,232 --> 00:42:00,832 What question? 547 00:42:03,712 --> 00:42:05,552 You don't seem like a nanny. 548 00:42:08,632 --> 00:42:10,630 I was going to travel. 549 00:42:10,632 --> 00:42:12,990 I came to stay for a week before I left 550 00:42:12,992 --> 00:42:14,912 and during that week... 551 00:42:17,512 --> 00:42:21,432 She died, so you're returning the favour. 552 00:42:23,712 --> 00:42:26,110 You've got 101 places to see, 553 00:42:26,112 --> 00:42:28,710 and you haven't been to any of them, have you? 554 00:42:28,712 --> 00:42:30,550 That's why you keep the book. 555 00:42:30,552 --> 00:42:34,352 I keep the book cos I'm still going. 556 00:42:36,632 --> 00:42:39,950 But you don't run out on the people you care about. 557 00:42:39,952 --> 00:42:41,672 Wish I was more like that. 558 00:42:43,952 --> 00:42:47,710 You know, the thing about a time machine, 559 00:42:47,712 --> 00:42:51,830 you can run away all you like and still be home in time for tea, 560 00:42:51,832 --> 00:42:53,632 so what do you say? 561 00:42:54,952 --> 00:42:58,992 Anywhere. All of time and space, right outside those doors. 562 00:43:01,632 --> 00:43:04,350 Does this work? Eh? 563 00:43:04,352 --> 00:43:06,150 Is this actually what you do? 564 00:43:06,152 --> 00:43:07,750 Do you just crook your finger 565 00:43:07,752 --> 00:43:10,390 and people just jump in your snog box and fly away? 566 00:43:10,392 --> 00:43:12,750 It is not a snog box! I'll be the judge of that! 567 00:43:12,752 --> 00:43:14,472 Starting when? 568 00:43:20,792 --> 00:43:24,270 Come back tomorrow, ask me again. 569 00:43:24,272 --> 00:43:25,790 Why? 570 00:43:25,792 --> 00:43:28,030 Cos tomorrow, I might say yes. 571 00:43:28,032 --> 00:43:30,910 Some time after 7.00 OK for you? 572 00:43:30,912 --> 00:43:34,270 It's a time machine, any time's OK. 573 00:43:34,272 --> 00:43:35,630 See you then. 574 00:43:35,632 --> 00:43:36,990 Clara? 575 00:43:36,992 --> 00:43:41,032 Uh-huh? In your book there was a leaf, why? 576 00:43:42,432 --> 00:43:46,832 That wasn't a leaf, that was page one. 577 00:43:55,392 --> 00:44:00,312 Right then, Clara Oswald. Time to find out who you are. 578 00:44:14,712 --> 00:44:16,830 What do you want to see? Something awesome. 579 00:44:16,832 --> 00:44:18,430 Akhaten. Can we see it, up close? 580 00:44:18,432 --> 00:44:20,110 Oh! Are you OK? 581 00:44:20,112 --> 00:44:21,710 Have you seen her? Who? 582 00:44:21,712 --> 00:44:22,950 I'm Merry Gehlal. 583 00:44:22,952 --> 00:44:24,270 The Queen of Years. 584 00:44:24,272 --> 00:44:25,870 I'm the vessel of our history. 585 00:44:25,872 --> 00:44:28,870 What's happening, is that supposed to happen? Doctor! 586 00:44:28,872 --> 00:44:31,070 We don't walk away. 587 00:44:31,072 --> 00:44:32,792 Merry! 588 00:44:35,272 --> 00:44:37,550 I'm armed... with a screwdriver! 589 00:44:37,552 --> 00:44:39,112 Grandfather's away. 590 00:44:40,872 --> 00:44:42,992 You have it all! 43935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.