Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,961 --> 00:00:20,639
Danger!
2
00:00:20,752 --> 00:00:22,470
This is a warning.
3
00:00:22,472 --> 00:00:24,790
A warning to the whole world.
4
00:00:24,792 --> 00:00:26,432
You're looking for Wi-Fi.
5
00:00:31,232 --> 00:00:33,312
And sometimes you see something...
6
00:00:34,952 --> 00:00:37,312
A bit like this.
7
00:00:41,552 --> 00:00:44,472
Don't click it.
Do. Not. Click. It.
8
00:00:47,192 --> 00:00:50,230
Once you've clicked it,
they're in your computer.
9
00:00:50,232 --> 00:00:52,512
They can see you.
10
00:00:53,832 --> 00:00:56,870
And if they can see you,
they might choose you.
11
00:00:56,872 --> 00:00:58,510
And if they do...
12
00:00:58,512 --> 00:00:59,912
you die.
13
00:01:01,512 --> 00:01:03,670
Within 24 hours, you're dead.
14
00:01:03,672 --> 00:01:05,910
For a while.
15
00:01:05,912 --> 00:01:08,830
People's souls are being
uploaded to the internet.
16
00:01:08,832 --> 00:01:13,150
Some people get stuck. Their minds,
their souls, trapped in the Wi-Fi.
17
00:01:13,152 --> 00:01:15,190
Like echoes. Like ghosts.
18
00:01:15,192 --> 00:01:16,670
I don't know where I am!
19
00:01:16,672 --> 00:01:18,590
Sometimes you can
hear their screams.
20
00:01:18,592 --> 00:01:21,910
On the radio. On the telly.
On the net.
21
00:01:21,912 --> 00:01:23,550
I don't know where I am!
22
00:01:23,552 --> 00:01:25,070
I don't know where I am!
23
00:01:25,072 --> 00:01:26,630
This is real. This is not a hoax.
24
00:01:26,632 --> 00:01:28,310
I, I don't know where I am!
25
00:01:28,312 --> 00:01:29,350
Or a joke.
26
00:01:29,352 --> 00:01:30,390
Doko?
27
00:01:30,392 --> 00:01:32,190
Or a story.
I don't know where I am!
28
00:01:32,192 --> 00:01:36,310
This is real and I know that,
because...
29
00:01:36,312 --> 00:01:38,350
I don't know where I am.
30
00:01:38,352 --> 00:01:42,832
Please, if you can hear me...
31
00:01:44,192 --> 00:01:45,470
If you can hear me,
32
00:01:45,472 --> 00:01:47,830
I don't know where I am.
33
00:01:47,832 --> 00:01:52,030
I don't know where I am!
I don't know where I am!
34
00:01:52,032 --> 00:01:55,112
I don't know where I am!
I don't know where I am!
35
00:02:42,432 --> 00:02:46,392
Wake the Abbott.
The bells of Saint John are ringing!
36
00:02:54,032 --> 00:02:55,632
We must go to him!
37
00:03:03,672 --> 00:03:05,950
They call him the mad monk,
don't they?
38
00:03:05,952 --> 00:03:08,952
They shouldn't.
He's definitely not a monk.
39
00:03:13,592 --> 00:03:17,512
I'm sorry to intrude.
The bells of Saint John are ringing.
40
00:03:25,512 --> 00:03:27,672
I'm going to need a horse!
41
00:03:38,512 --> 00:03:40,830
Is that her?
42
00:03:40,832 --> 00:03:45,232
The woman twice dead,
and her final message.
43
00:03:46,792 --> 00:03:51,350
He has withdrawn to this
place of peace and solitude
44
00:03:51,352 --> 00:03:53,790
that he might divine her meaning.
45
00:03:53,792 --> 00:03:57,672
If he truly is mad,
then this is his madness.
46
00:04:01,752 --> 00:04:03,670
Angie, is the internet working?
47
00:04:03,672 --> 00:04:05,990
Trying to phone the helpline,
they won't answer.
48
00:04:05,992 --> 00:04:08,430
It's working for me.
Can I use it when you're finished?
49
00:04:08,432 --> 00:04:11,150
More than one person can use
the internet at a time, Clara.
50
00:04:11,152 --> 00:04:13,550
You done your homework?
Shut up, you're not my mum!
51
00:04:13,552 --> 00:04:15,392
And I'm not trying to be. OK?
52
00:04:16,632 --> 00:04:20,430
Right, yes!
Angie's probably fine on her own,
53
00:04:20,432 --> 00:04:22,470
you could probably have the
night off.
54
00:04:22,472 --> 00:04:25,270
I'm OK, I'll be upstairs trying to
figure out my computer.
55
00:04:25,272 --> 00:04:28,030
Anyway, the adverts are in,
so hopefully we'll find someone.
56
00:04:28,032 --> 00:04:30,230
I'm here as long as you need me.
57
00:04:30,232 --> 00:04:32,912
Good! Right,
come on, Artie, time to go.
58
00:04:34,192 --> 00:04:35,590
What chapter you on?
59
00:04:35,592 --> 00:04:38,990
Ten. 11's the best.
You'll cry your eyes out.
60
00:04:38,992 --> 00:04:40,512
Artie!
61
00:04:42,832 --> 00:04:48,272
Oh, come on, just answer, just pick
it up, pick it up, pick it up.
62
00:05:39,512 --> 00:05:42,152
That is not supposed to happen.
63
00:05:56,752 --> 00:05:58,110
Hello?
64
00:05:58,112 --> 00:06:00,710
Ah, hello.
I can't find the internet.
65
00:06:00,712 --> 00:06:04,830
I'm sorry? It's gone, the internet.
Can't find it anywhere. Where is it?
66
00:06:04,832 --> 00:06:06,030
The internet?
67
00:06:06,032 --> 00:06:08,912
Yes, the internet.
Why don't I have the internet?
68
00:06:12,112 --> 00:06:13,670
It's 1207.
69
00:06:13,672 --> 00:06:17,590
I've got 3.30.
Am I phoning a different time zone?
70
00:06:17,592 --> 00:06:19,230
Yeah, you really sort of are.
71
00:06:19,232 --> 00:06:20,590
Will it show up on the bill?
72
00:06:20,592 --> 00:06:23,790
Oh, I dread to think. Listen,
where did you get this number?
73
00:06:23,792 --> 00:06:25,470
Woman in the shop wrote it down.
74
00:06:25,472 --> 00:06:27,790
It's the helpline, isn't it?
She said it was the best
75
00:06:27,792 --> 00:06:29,990
helpline out there.
In the universe, she said.
76
00:06:29,992 --> 00:06:31,630
What woman? Who was she?
77
00:06:31,632 --> 00:06:33,990
I dunno, the woman in the shop.
78
00:06:33,992 --> 00:06:35,750
So why isn't there internet?
79
00:06:35,752 --> 00:06:38,550
Shouldn't it just
sort of... be there?
80
00:06:38,552 --> 00:06:41,352
Look, listen,
I'm not actually... this isn't...
81
00:06:42,912 --> 00:06:45,230
You have clicked on the Wi-Fi
button, haven't you?
82
00:06:45,232 --> 00:06:46,632
Hang on. Erm...
83
00:06:47,912 --> 00:06:50,912
Wi-Fi?
84
00:06:52,712 --> 00:06:53,990
Click on the Wi-Fi.
85
00:06:53,992 --> 00:06:56,870
You'll see a list of names.
Is there one you recognise?
86
00:06:56,872 --> 00:06:58,510
It's asking me for a password.
87
00:06:58,512 --> 00:07:00,750
Is it OK if I go and see Nina?
You can call her mum.
88
00:07:00,752 --> 00:07:03,510
Sure. What's
the password for the internet?
89
00:07:03,512 --> 00:07:05,270
Rycbar123.
90
00:07:05,272 --> 00:07:07,272
How am I supposed to remember that?
91
00:07:10,152 --> 00:07:11,550
Is it an evil spirit?
92
00:07:11,552 --> 00:07:12,912
It's a woman.
93
00:07:14,272 --> 00:07:20,912
Hang on. Just a mo. Run. You. Clever.
Boy. And. Remember.
94
00:07:21,952 --> 00:07:25,030
One!
95
00:07:25,032 --> 00:07:27,270
Run, you clever boy.
96
00:07:27,272 --> 00:07:29,630
Two!
97
00:07:29,632 --> 00:07:31,270
And remember.
98
00:07:31,272 --> 00:07:32,870
Three!
99
00:07:32,872 --> 00:07:33,952
What did you say?
100
00:07:35,232 --> 00:07:37,630
Don't shout, you made me
type it wrong.
101
00:07:37,632 --> 00:07:40,872
It's thrown me out again.
What do I do, how do I get back in?
102
00:07:55,192 --> 00:07:58,550
It was just a thing
to remember the password.
103
00:07:58,552 --> 00:08:02,992
Run, you clever boy and remember.
Oh, hang on!
104
00:08:11,752 --> 00:08:14,912
Hello, yes, I hear you.
105
00:08:16,712 --> 00:08:18,792
Yep. Uh-huh. Hello?
106
00:08:19,872 --> 00:08:23,310
Clara? Clara Oswald?
107
00:08:23,312 --> 00:08:25,470
Hello? Clara Oswin Oswald?
108
00:08:25,472 --> 00:08:28,070
Just Clara Oswald.
What was that middle one?
109
00:08:28,072 --> 00:08:29,710
Do you remember me?
110
00:08:29,712 --> 00:08:33,230
No. Should I? Who are you?
111
00:08:33,232 --> 00:08:36,192
The Doctor. No? The Doctor?
112
00:08:37,352 --> 00:08:38,630
Doctor who?
113
00:08:38,632 --> 00:08:40,870
No, just the Doctor.
114
00:08:40,872 --> 00:08:43,350
Actually, sorry,
could you just ask me that again?
115
00:08:43,352 --> 00:08:46,990
Could I what? Could you just ask me
that question again? Doctor who?
116
00:08:46,992 --> 00:08:48,430
OK, just once more.
117
00:08:48,432 --> 00:08:49,950
Doctor who?
118
00:08:49,952 --> 00:08:52,230
Oh, yeah. Oh!
119
00:08:52,232 --> 00:08:54,270
D'you know, I never realised
120
00:08:54,272 --> 00:08:57,350
how much I enjoy hearing that said
out loud.
121
00:08:57,352 --> 00:08:58,950
Thank you. OK.
122
00:08:58,952 --> 00:09:03,832
Hey, no! Clara, please.
Clara, I need to talk to you!
123
00:09:06,392 --> 00:09:08,390
Listen, please.
124
00:09:08,392 --> 00:09:10,150
Clara Oswald.
125
00:09:10,152 --> 00:09:13,670
We've got a positive lock on her,
but I think she's borderline.
126
00:09:13,672 --> 00:09:15,870
Very clever,
but no computer skills.
127
00:09:15,872 --> 00:09:18,670
Upload her anyway, splice her
a computer skills package.
128
00:09:18,672 --> 00:09:20,550
I'll activate a Spoonhead.
129
00:09:20,552 --> 00:09:23,550
Alexei, we call them servers,
not Spoonheads.
130
00:09:23,552 --> 00:09:25,312
Sorry, Miss Kizlet.
131
00:09:26,752 --> 00:09:28,790
I'm ever so fond of Alexei,
132
00:09:28,792 --> 00:09:32,190
but my conscience says
we should probably kill him.
133
00:09:32,192 --> 00:09:33,830
I'll inform HR.
134
00:09:33,832 --> 00:09:35,830
Actually, he's about to
go on holiday.
135
00:09:35,832 --> 00:09:39,310
Kill him when he gets back,
let's not be unreasonable.
136
00:09:39,312 --> 00:09:41,310
Didn't you want to speak to me?
137
00:09:41,312 --> 00:09:45,110
We're uploading too many people, too
quickly. We're going to get noticed.
138
00:09:45,112 --> 00:09:48,110
If your conscience is bothering you,
think of it like this.
139
00:09:48,112 --> 00:09:52,990
We're preserving living minds,
in permanent form in the data cloud.
140
00:09:52,992 --> 00:09:56,110
It's like immortality. Only fatal.
141
00:09:56,112 --> 00:09:57,630
My conscience is fine.
142
00:09:57,632 --> 00:10:00,832
Good.
Because our client has his needs.
143
00:10:10,632 --> 00:10:12,230
Did you just hack me?
144
00:10:12,232 --> 00:10:14,310
Because you changed your mind?
145
00:10:14,312 --> 00:10:16,512
I hope I did.
146
00:10:27,152 --> 00:10:30,272
Please! I just need to speak to you!
147
00:10:38,792 --> 00:10:41,470
Why are you still here?
Why are you here at all?
148
00:10:41,472 --> 00:10:43,950
You phoned me.
You were looking for the internet.
149
00:10:43,952 --> 00:10:46,390
That was you? Course it was me.
150
00:10:46,392 --> 00:10:48,030
How did you get here so fast?
151
00:10:48,032 --> 00:10:51,150
I just happened to be in the
neighbourhood. On my mobile phone.
152
00:10:51,152 --> 00:10:54,190
When you say "mobile phone",
why do you point at that blue box?
153
00:10:54,192 --> 00:10:57,310
Because it's a surprisingly
accurate description.
154
00:10:57,312 --> 00:10:58,950
OK, we're finished now.
155
00:10:58,952 --> 00:11:00,912
Oi, no, look...
156
00:11:08,872 --> 00:11:10,152
Angie?
157
00:11:11,712 --> 00:11:13,312
Angie, are you upstairs?
158
00:11:15,112 --> 00:11:16,952
Angie, are you still here?
159
00:11:33,792 --> 00:11:35,310
Hello.
160
00:11:35,312 --> 00:11:36,832
Hello.
161
00:11:38,352 --> 00:11:39,952
Are you a friend of Angie's?
162
00:11:42,232 --> 00:11:43,952
I'm a friend of Angie's.
163
00:11:45,312 --> 00:11:46,712
What where you doing upstairs?
164
00:11:48,472 --> 00:11:49,872
I was upstairs.
165
00:11:54,112 --> 00:11:56,590
I know you, don't I?
166
00:11:56,592 --> 00:11:59,352
You know me... don't you?
167
00:12:27,272 --> 00:12:29,512
Right, don't be a monk.
168
00:12:32,392 --> 00:12:35,272
Monks are not cool!
169
00:12:41,832 --> 00:12:43,912
Ah-ha!
170
00:13:10,432 --> 00:13:11,990
Clara?
171
00:13:11,992 --> 00:13:14,230
Clara?
172
00:13:14,232 --> 00:13:15,590
Hello?
173
00:13:15,592 --> 00:13:17,750
See? Look, it's me! De-monked.
174
00:13:17,752 --> 00:13:20,590
Sensible clothes.
Erm, can I come in now?
175
00:13:20,592 --> 00:13:22,230
I don't understand.
176
00:13:22,232 --> 00:13:24,310
Could you just open the door?
I don't know...
177
00:13:24,312 --> 00:13:25,910
Of course you can!
178
00:13:25,912 --> 00:13:28,710
Where I am.
179
00:13:28,712 --> 00:13:31,390
I don't know where I am.
180
00:13:31,392 --> 00:13:34,590
Where am I?
Please tell me, where I am!
181
00:13:34,592 --> 00:13:37,470
I don't know where I am.
I don't know where I am!
182
00:13:37,472 --> 00:13:40,192
Clara! Clara?
183
00:13:42,232 --> 00:13:44,470
I don't know where I am!
184
00:13:44,472 --> 00:13:47,190
I don't understand.
I don't know where I am!
185
00:13:47,192 --> 00:13:50,872
I don't know where I am! I don't
understand! I don't know where I am!
186
00:13:52,472 --> 00:13:55,152
Where am I?
I don't know where I am.
187
00:13:56,912 --> 00:13:58,792
I don't know where I am.
188
00:14:07,112 --> 00:14:08,552
I've got a problem!
189
00:14:16,112 --> 00:14:17,910
A walking base station.
190
00:14:17,912 --> 00:14:21,390
A walking Wi-Fi base station,
hoovering up data.
191
00:14:21,392 --> 00:14:23,592
Hoovering up people!
192
00:14:25,952 --> 00:14:27,912
Oh, no, you don't.
193
00:14:32,872 --> 00:14:35,390
Oh, no, you don't.
194
00:14:35,392 --> 00:14:37,630
It's like someone is trying to
reverse an upload.
195
00:14:37,632 --> 00:14:39,070
Is that possible?
196
00:14:39,072 --> 00:14:42,232
If the upload isn't fully
integrated yet - in theory, yes.
197
00:14:47,672 --> 00:14:49,392
Oh, my God.
198
00:14:51,632 --> 00:14:54,230
Oh, no, no, no, no, no!
199
00:14:54,232 --> 00:14:57,032
Not this time, Clara, I promise you.
200
00:15:05,632 --> 00:15:07,552
Can you stop this?
201
00:15:08,912 --> 00:15:10,272
No!
202
00:15:31,392 --> 00:15:36,270
It's OK, it's OK. You're fine,
you're back. Yes, you are.
203
00:15:36,272 --> 00:15:38,072
Yes, you are.
204
00:15:44,552 --> 00:15:45,830
Well?
205
00:15:45,832 --> 00:15:47,472
Our hacker sent us a message.
206
00:15:52,352 --> 00:15:55,032
I assume he's
talking about the girl.
207
00:15:56,072 --> 00:15:59,272
Get out.
I have to speak to the client.
208
00:16:11,312 --> 00:16:16,110
Sir. The one you told me about.
He's here.
209
00:16:16,112 --> 00:16:18,192
The Doctor is here.
210
00:18:09,192 --> 00:18:10,830
Hello?
211
00:18:10,832 --> 00:18:14,790
Hello. Are you all right?
212
00:18:14,792 --> 00:18:16,310
I'm in bed.
213
00:18:16,312 --> 00:18:18,430
Yes. Don't remember going. No.
214
00:18:18,432 --> 00:18:19,950
What did I miss?
215
00:18:19,952 --> 00:18:22,230
Oh, quite a lot, actually.
216
00:18:22,232 --> 00:18:25,270
Angie called,
she's going to stay over at Nina's.
217
00:18:25,272 --> 00:18:27,870
Apparently that's all completely
fine and you shouldn't
218
00:18:27,872 --> 00:18:30,710
worry like you always do,
for God's sake, get off her back.
219
00:18:30,712 --> 00:18:33,430
Also, your dad phoned.
Mainly about the government.
220
00:18:33,432 --> 00:18:36,350
He seems very cross with them,
I've got several pages on that.
221
00:18:36,352 --> 00:18:37,630
I said I'd look into it.
222
00:18:37,632 --> 00:18:39,830
I fixed that rattling noise in
the washing machine,
223
00:18:39,832 --> 00:18:42,630
indexed the kitchen cupboards,
optimised the photosynthesis
224
00:18:42,632 --> 00:18:44,950
in the main flowerbed
and assembled the quadrocycle.
225
00:18:44,952 --> 00:18:46,270
Assembled the what?
226
00:18:46,272 --> 00:18:48,470
I found a disassembled
quadrocycle in the garage.
227
00:18:48,472 --> 00:18:49,992
I don't think you did.
228
00:18:51,192 --> 00:18:53,232
I invented the quadrocycle!
229
00:18:57,432 --> 00:18:59,590
What happened to me?
230
00:18:59,592 --> 00:19:01,192
Don't you remember?
231
00:19:03,352 --> 00:19:06,470
I was scared. Really scared.
232
00:19:06,472 --> 00:19:08,830
I didn't know where I was.
233
00:19:08,832 --> 00:19:11,070
Do you know now?
234
00:19:11,072 --> 00:19:12,750
Yes.
235
00:19:12,752 --> 00:19:19,070
Well, then, you should go to sleep,
because you're safe now, I promise.
236
00:19:19,072 --> 00:19:21,192
Goodnight, Clara.
237
00:19:31,672 --> 00:19:33,310
Are you guarding me?
238
00:19:33,312 --> 00:19:36,752
Well, yes. Yes, I am.
239
00:19:39,072 --> 00:19:41,590
Are you seriously going
to sit down there all night?
240
00:19:41,592 --> 00:19:45,150
Yes. I promise.
I won't budge from this spot.
241
00:19:45,152 --> 00:19:47,910
Well, then. I'll have to come to you.
242
00:19:47,912 --> 00:19:49,272
Eh?
243
00:19:53,992 --> 00:19:56,550
I take it the girl's inside.
And alive?
244
00:19:56,552 --> 00:19:58,710
Yes.
245
00:19:58,712 --> 00:20:03,392
Alexei, I need you to do something
creative about that.
246
00:20:10,592 --> 00:20:11,950
I like your house.
247
00:20:11,952 --> 00:20:14,590
It isn't mine,
I'm a friend of the family.
248
00:20:14,592 --> 00:20:16,030
Do you look after the kids?
249
00:20:16,032 --> 00:20:18,310
Oh yes, you're a governess,
aren't you, just like...
250
00:20:18,312 --> 00:20:20,270
Just like what?
251
00:20:20,272 --> 00:20:21,472
Just like...
252
00:20:22,832 --> 00:20:24,390
I thought you probably would be.
253
00:20:24,392 --> 00:20:26,952
Are you going to explain
what happened to me?
254
00:20:29,912 --> 00:20:32,870
There's something in the Wi-Fi.
255
00:20:32,872 --> 00:20:35,870
OK. This whole world
is swimming in Wi-Fi.
256
00:20:35,872 --> 00:20:39,270
We're living in a Wi-Fi soup!
Suppose something got inside it.
257
00:20:39,272 --> 00:20:41,990
Suppose there was something
living in the Wi-Fi,
258
00:20:41,992 --> 00:20:45,392
harvesting human minds,
extracting them.
259
00:20:46,672 --> 00:20:48,910
Imagine that.
260
00:20:48,912 --> 00:20:52,910
Human souls trapped like flies
in the World Wide Web,
261
00:20:52,912 --> 00:20:57,312
stuck for ever, crying out for help.
262
00:20:58,752 --> 00:21:00,552
Isn't that basically Twitter?
263
00:21:07,232 --> 00:21:08,590
What's that face for?
264
00:21:08,592 --> 00:21:11,070
A computer can
hack another computer.
265
00:21:11,072 --> 00:21:13,790
A living, sentient computer...
266
00:21:13,792 --> 00:21:16,510
Maybe that could that hack people.
Edit them. Rewrite them.
267
00:21:16,512 --> 00:21:17,750
Why would you say that?
268
00:21:17,752 --> 00:21:20,430
Because a few hours ago you knew
nothing about the internet.
269
00:21:20,432 --> 00:21:23,550
And you just made
a joke about Twitter.
270
00:21:23,552 --> 00:21:24,832
Oh.
271
00:21:26,072 --> 00:21:28,950
Oh. That's weird.
272
00:21:28,952 --> 00:21:32,310
I know all about computers now
in my head.
273
00:21:32,312 --> 00:21:33,710
Where did that come from?
274
00:21:33,712 --> 00:21:35,750
You were uploaded for a while.
275
00:21:35,752 --> 00:21:38,990
Wherever you were,
you brought something extra back.
276
00:21:38,992 --> 00:21:43,192
Which I very much doubt
you're going to be allowed to keep.
277
00:21:51,432 --> 00:21:54,830
You and me, inside that box, now.
I'm sorry?
278
00:21:54,832 --> 00:21:57,750
Just get inside. Both of us?
279
00:21:57,752 --> 00:22:00,950
Trust me, you'll understand
once we're in there.
280
00:22:00,952 --> 00:22:02,750
I bet I will! Clara, please!
281
00:22:02,752 --> 00:22:04,990
What is that box, anyway?
Why do you have a box?
282
00:22:04,992 --> 00:22:07,110
Clara! Is it like a snogging booth?
283
00:22:07,112 --> 00:22:10,070
A what?! Is that what you do,
you bring a booth?
284
00:22:10,072 --> 00:22:11,952
There's such a thing as too keen.
285
00:22:15,872 --> 00:22:18,152
Clara, look around you!
286
00:22:28,912 --> 00:22:31,990
What's going on?
Is the Wi-Fi switching on the lights?
287
00:22:31,992 --> 00:22:34,190
No. The people are switching
on the lights.
288
00:22:34,192 --> 00:22:36,432
The Wi-Fi is
switching on the people.
289
00:22:43,352 --> 00:22:44,910
What is that thing?
290
00:22:44,912 --> 00:22:47,310
A walking base station,
you saw one earlier.
291
00:22:47,312 --> 00:22:48,550
I saw a little girl.
292
00:22:48,552 --> 00:22:52,510
Must have taken an image from your
subconscious, thrown it back at you.
293
00:22:52,512 --> 00:22:54,432
Active camouflage!
294
00:22:56,352 --> 00:22:58,552
They could be everywhere!
295
00:23:02,072 --> 00:23:04,392
Doctor! Doctor!
296
00:23:06,232 --> 00:23:08,032
What's going on?
297
00:23:09,752 --> 00:23:12,310
Do we need another London-wide
activation?
298
00:23:12,312 --> 00:23:14,312
We can't always
pass it off as a riot.
299
00:23:16,512 --> 00:23:19,232
All our lights on,
everyone else's off. Why?
300
00:23:21,232 --> 00:23:23,430
Some planes have Wi-Fi.
301
00:23:23,432 --> 00:23:25,030
I'm sorry?
302
00:23:25,032 --> 00:23:27,392
We must be one hell of
a target right now.
303
00:23:30,112 --> 00:23:32,392
You, me, box, now!
304
00:23:34,672 --> 00:23:36,990
Yes, it's a spaceship.
Yes, it's bigger on the inside.
305
00:23:36,992 --> 00:23:39,350
No, I don't have time
to talk about it.
306
00:23:39,352 --> 00:23:42,990
But... but... but... it's...
307
00:23:42,992 --> 00:23:45,430
Shut up, please,
short hops are difficult.
308
00:23:45,432 --> 00:23:48,192
Bigger. On the inside.
Actually bigger.
309
00:23:49,672 --> 00:23:52,630
Right, come on!
Are we going back out there?
310
00:23:52,632 --> 00:23:56,430
We've moved.
It's a spaceship, we flew away.
311
00:23:56,432 --> 00:23:58,232
Away from the plane? Not exactly!
312
00:24:01,632 --> 00:24:03,190
How did we get here?
313
00:24:03,192 --> 00:24:06,190
It's a ship, I told you,
it's all very sciency!
314
00:24:06,192 --> 00:24:09,630
Is this the plane, the actual plane?
Are they all dead?
315
00:24:09,632 --> 00:24:13,752
Asleep, switched off by the Wi-Fi,
never mind them!
316
00:24:24,392 --> 00:24:28,350
What is going on? Is this real?
Please tell me what is happening!
317
00:24:28,352 --> 00:24:30,670
I'm the Doctor.
I'm an alien from outer space.
318
00:24:30,672 --> 00:24:32,830
I'm 1,000 years old.
I've got two hearts.
319
00:24:32,832 --> 00:24:34,390
And I can't fly a plane, can you?
320
00:24:34,392 --> 00:24:35,630
No!
321
00:24:35,632 --> 00:24:37,432
Fine, let's do it together.
322
00:25:00,592 --> 00:25:03,070
Do you think a victory roll
would be too show-offy?
323
00:25:03,072 --> 00:25:04,670
What the hell's going on?
324
00:25:04,672 --> 00:25:07,790
Well, I'm blocking your Wi-Fi,
so you're waking up for a start.
325
00:25:07,792 --> 00:25:10,152
Tell you what, do you want to drive?
326
00:25:16,992 --> 00:25:22,392
I don't understand what's happened.
That box, where's it gone?
327
00:25:24,512 --> 00:25:26,952
Find that box!
328
00:25:29,872 --> 00:25:33,910
OK. When are you going to explain
what the hell is going on?
329
00:25:33,912 --> 00:25:36,030
Breakfast.
330
00:25:36,032 --> 00:25:38,750
What?
I ain't waiting till breakfast.
331
00:25:38,752 --> 00:25:42,592
It's a time machine. You never have
to wait for breakfast.
332
00:25:46,832 --> 00:25:49,590
Thank you, thank you.
Yes, magic blue box.
333
00:25:49,592 --> 00:25:53,990
All donations gratefully accepted.
Roll up, roll up, give us your dosh.
334
00:25:53,992 --> 00:25:56,510
Pennies, pounds,
anything you've got.
335
00:25:56,512 --> 00:25:58,590
Keep collecting,
we need enough for breakfast.
336
00:25:58,592 --> 00:26:00,472
Just popping back to the garage.
337
00:26:01,752 --> 00:26:03,192
Garage?
338
00:26:12,232 --> 00:26:13,910
This way.
339
00:26:13,912 --> 00:26:18,110
So, this is tomorrow, then?
Tomorrow's come early.
340
00:26:18,112 --> 00:26:21,670
No, it came at the usual time.
We just took a short cut.
341
00:26:21,672 --> 00:26:26,712
Thank you, thank you.
Tomorrow, a camel! Clara!
342
00:26:34,272 --> 00:26:35,830
What's happening?
343
00:26:35,832 --> 00:26:38,830
Blue box. Southbank! Definitely
wasn't there five minutes ago.
344
00:26:38,832 --> 00:26:42,112
Are we sure this time?
Earl's Court was an embarrassment.
345
00:26:55,312 --> 00:26:59,510
If you've got a flying time machine,
why are we on a motorbike?
346
00:26:59,512 --> 00:27:01,550
I don't take the TARDIS into battle.
347
00:27:01,552 --> 00:27:03,070
Because it's made of wood?
348
00:27:03,072 --> 00:27:05,350
Because it's the most powerful
ship in the universe
349
00:27:05,352 --> 00:27:09,192
and I don't want it falling into
the wrong hands. OK?
350
00:27:23,072 --> 00:27:26,632
I do love London. So many cameras.
351
00:27:31,152 --> 00:27:34,430
So if we can travel
anywhere in time and space,
352
00:27:34,432 --> 00:27:37,110
why did we travel to the morning?
What's the point in that?
353
00:27:37,112 --> 00:27:40,270
Whoever's after us spent
the whole night looking for us.
354
00:27:40,272 --> 00:27:41,470
Are you tired?
355
00:27:41,472 --> 00:27:42,990
Yes.
356
00:27:42,992 --> 00:27:46,750
Then imagine how they feel.
They came the long way round.
357
00:27:46,752 --> 00:27:50,190
They've got to be close,
definitely London,
358
00:27:50,192 --> 00:27:51,750
going by the signal distribution.
359
00:27:51,752 --> 00:27:54,270
I can hack the lowest level
of their operating system,
360
00:27:54,272 --> 00:27:57,270
but I can't establish a physical
location, the security's too good.
361
00:27:57,272 --> 00:27:59,830
Are you an alien?
I am, yes. OK with that?
362
00:27:59,832 --> 00:28:02,150
Fine, yeah. I think I'm fine.
Oh, good.
363
00:28:02,152 --> 00:28:04,230
So what happens if you do find them?
What then?
364
00:28:04,232 --> 00:28:06,670
I don't know. I can't tell
the future, I just work there.
365
00:28:06,672 --> 00:28:09,510
You don't have a plan? You know what
I always say about plans?
366
00:28:09,512 --> 00:28:12,432
What? I don't have one.
People always have plans.
367
00:28:14,512 --> 00:28:16,470
Yes. Yes, I suppose they do.
368
00:28:16,472 --> 00:28:19,670
So tell me, how long have you been
looking after those kids?
369
00:28:19,672 --> 00:28:21,950
About a year, since their mum died.
370
00:28:21,952 --> 00:28:23,990
OK. But why you?
371
00:28:23,992 --> 00:28:26,590
Family friend, I get that,
but there must have been others.
372
00:28:26,592 --> 00:28:27,790
Why did it have to be you?
373
00:28:27,792 --> 00:28:30,270
I mean, you don't you don't really
seem like a nanny.
374
00:28:30,272 --> 00:28:32,270
Gimme!
375
00:28:32,272 --> 00:28:34,750
Sorry, what?
376
00:28:34,752 --> 00:28:37,830
You need to know where they
physically are. Their exact location.
377
00:28:37,832 --> 00:28:39,310
Yes. I can do it. Oi! I need that!
378
00:28:39,312 --> 00:28:41,230
You've hacked the
lower operating system.
379
00:28:41,232 --> 00:28:43,670
I'll have their physical
location in under five minutes.
380
00:28:43,672 --> 00:28:45,870
Go and get a coffee.
If I can't find them, you can't.
381
00:28:45,872 --> 00:28:48,710
They uploaded me, remember.
I've got computing stuff in my head.
382
00:28:48,712 --> 00:28:50,910
So do I.
I have insane hacking skills.
383
00:28:50,912 --> 00:28:53,910
I'm from space, and the future,
with two hearts and...27 brains.
384
00:28:53,912 --> 00:28:56,950
And I can find them in under five
minutes, plus photographs. 27?
385
00:28:56,952 --> 00:28:58,830
OK, slight exaggeration.
386
00:28:58,832 --> 00:29:01,472
Coffee - go get.
Five minutes, I promise.
387
00:29:04,552 --> 00:29:06,230
The security is absolute.
388
00:29:06,232 --> 00:29:09,872
It's never about the security,
it's about the people.
389
00:29:20,872 --> 00:29:22,990
Why do you keep
looking at me like that?
390
00:29:22,992 --> 00:29:26,190
Sorry, no, it's nothing.
It's just... you're a nanny.
391
00:29:26,192 --> 00:29:28,110
Isn't that a bit... Victorian?
392
00:29:28,112 --> 00:29:29,510
Victorian?
393
00:29:29,512 --> 00:29:33,190
You're young, shouldn't you
be doing, you know, young things?
394
00:29:33,192 --> 00:29:35,550
With-with-with... young people?
395
00:29:35,552 --> 00:29:40,350
What, like you, for instance?
Down, boy! No, no, I didn't...
396
00:29:40,352 --> 00:29:42,392
Shut up!
397
00:29:51,872 --> 00:29:54,150
Ooh!
398
00:29:54,152 --> 00:29:56,670
Two more cappuccinos
over there, please.
399
00:29:56,672 --> 00:29:58,912
One moment, sir.
400
00:30:00,432 --> 00:30:02,430
You realise you haven't
the slightest chance
401
00:30:02,432 --> 00:30:05,270
of saving your little friend?
402
00:30:05,272 --> 00:30:09,230
Sorry, what?
I said one moment, sir.
403
00:30:09,232 --> 00:30:12,470
I said, there is not
the slightest chance you can
404
00:30:12,472 --> 00:30:15,150
save your little friend.
405
00:30:15,152 --> 00:30:18,632
And don't annoy the old man,
he isn't, in fact, speaking.
406
00:30:20,472 --> 00:30:23,430
I'm speaking.
Just using whatever's to hand.
407
00:30:23,432 --> 00:30:28,230
Oh, she's rather pretty, isn't she?
Do you like her?
408
00:30:28,232 --> 00:30:30,432
I can make her like you too,
if you want.
409
00:30:32,072 --> 00:30:33,512
You all right, sir?
410
00:30:34,872 --> 00:30:38,432
Um, yes. Yes, fine.
411
00:30:48,112 --> 00:30:49,510
You OK?
412
00:30:49,512 --> 00:30:51,670
Sure, setting up stuff,
need a user name.
413
00:30:51,672 --> 00:30:53,150
Learning fast.
414
00:30:53,152 --> 00:30:56,190
Clara Oswald for the win! Oswin!
415
00:30:56,192 --> 00:30:58,912
You could always call me Oswin,
seeing as that's my name.
416
00:31:04,832 --> 00:31:07,150
Now I want you to take
a look around.
417
00:31:07,152 --> 00:31:08,950
Go on. Have a little stroll.
418
00:31:08,952 --> 00:31:11,710
And see how impossible
your situation is.
419
00:31:11,712 --> 00:31:16,072
Go on. Take a look,
I do love showing off.
420
00:31:25,392 --> 00:31:30,150
Just let me show you what control
of the Wi-Fi can do for one.
421
00:31:30,152 --> 00:31:31,912
Stop! Stop!
422
00:31:39,352 --> 00:31:41,310
I saw what you can do last night.
423
00:31:41,312 --> 00:31:43,072
And clear!
424
00:31:49,632 --> 00:31:51,350
We can hack anyone in the Wi-Fi,
425
00:31:51,352 --> 00:31:53,350
once they've been exposed
long enough.
426
00:31:53,352 --> 00:31:55,750
So there's one of your walking
base stations somewhere close.
427
00:31:55,752 --> 00:31:58,030
There's always... Someone close.
428
00:31:58,032 --> 00:32:00,870
We've released thousands
into the world.
429
00:32:00,872 --> 00:32:04,672
They home in on the Wi-Fi
like rats sniffing cheese.
430
00:32:11,792 --> 00:32:14,232
There's something
up with the webcams.
431
00:32:18,032 --> 00:32:20,150
I don't know who you
are or why you're doing this
432
00:32:20,152 --> 00:32:22,190
but the people of this
world will not be harmed,
433
00:32:22,192 --> 00:32:24,230
they will not be controlled,
they will not be...
434
00:32:24,232 --> 00:32:27,710
The people of this world are
in no... Danger whatsoever.
435
00:32:27,712 --> 00:32:31,470
My client requires a steady diet
of living human minds.
436
00:32:31,472 --> 00:32:33,870
Healthy, free range human minds.
437
00:32:33,872 --> 00:32:37,910
He loves and cares for humanity.
In fact, he can't get enough of it.
438
00:32:37,912 --> 00:32:39,950
It's obscene. It's murder.
439
00:32:39,952 --> 00:32:41,230
It's life.
440
00:32:41,232 --> 00:32:43,830
The farmer tends
his flock like a loving parent.
441
00:32:43,832 --> 00:32:45,990
The abattoir is not
a contradiction.
442
00:32:45,992 --> 00:32:48,832
No-one loves cattle more
than Burger King.
443
00:32:52,112 --> 00:32:54,950
I'm sure of it, someone's hacking
the webcams. All of them.
444
00:32:54,952 --> 00:32:56,710
Everybody check your webcams!
445
00:32:56,712 --> 00:32:59,792
But what would be the point,
taking mug-shots of us lot?
446
00:33:04,792 --> 00:33:06,792
Who's on Facebook?
447
00:33:11,992 --> 00:33:14,832
Bebo? Myspace? Habbo?
448
00:33:17,432 --> 00:33:21,032
Put your hands down if you didn't
mention where you work.
449
00:33:34,392 --> 00:33:38,310
This ends.
I am going to the end this today!
450
00:33:38,312 --> 00:33:40,430
How? You don't even know...
451
00:33:40,432 --> 00:33:42,310
Where we are.
452
00:33:42,312 --> 00:33:48,352
Who's doing this?
Who is your client? Hmm? Answer me!
453
00:33:50,272 --> 00:33:52,832
Miss Kizlet, we have a problem!
454
00:33:57,832 --> 00:34:01,910
I did it. I really did, I did it.
I found them. You found them.
455
00:34:01,912 --> 00:34:04,870
The Shard. They're in the Shard.
Floor 65. Floor 65.
456
00:34:04,872 --> 00:34:06,870
Are you listening to me,
Doctor? I found them!
457
00:34:06,872 --> 00:34:08,992
I am listening to you.
You found them.
458
00:34:32,472 --> 00:34:36,072
We've got her!
This time, we've really got her!
459
00:34:41,152 --> 00:34:43,910
Clara! Clara!
460
00:34:43,912 --> 00:34:47,672
Doctor? Doctor, help me.
I don't know where I am.
461
00:34:50,112 --> 00:34:55,230
I don't understand. I don't know
where I am! Please help me.
462
00:34:55,232 --> 00:34:56,910
I don't know where I am!
463
00:34:56,912 --> 00:35:00,510
I don't know where I am.
Doctor, please, please, help me.
464
00:35:00,512 --> 00:35:02,232
I don't know where I am.
465
00:35:03,672 --> 00:35:05,990
Doctor, help me.
466
00:35:05,992 --> 00:35:09,150
Help! Help! Please!
467
00:35:09,152 --> 00:35:11,750
Should we pulp her?
Or keep her as a hostage?
468
00:35:11,752 --> 00:35:14,590
There's no point,
she's fully integrated now,
469
00:35:14,592 --> 00:35:17,350
she can't be downloaded again.
I'm sure he knows that.
470
00:35:17,352 --> 00:35:18,912
I'm not sure he does.
471
00:35:20,072 --> 00:35:21,952
He's coming.
472
00:35:47,472 --> 00:35:49,550
We could stop him, I suppose.
473
00:35:49,552 --> 00:35:52,472
Why bother? It might be quite funny.
474
00:35:58,192 --> 00:36:02,310
Really, Doctor, a motorbike?
It hardly seems like you.
475
00:36:02,312 --> 00:36:07,470
I rode this in the Anti-Grav
Olympics, 2074. I came last.
476
00:36:07,472 --> 00:36:11,190
The building is in lock-down.
I'm afraid you're not coming in.
477
00:36:11,192 --> 00:36:13,552
Did you even hear the word
Anti-Grav?
478
00:36:22,072 --> 00:36:26,550
Seriously? He can do that?
He can really, actually do that?
479
00:36:26,552 --> 00:36:29,152
Oh... Dear... Lord.
480
00:36:42,872 --> 00:36:45,350
I think that was your office.
481
00:36:45,352 --> 00:36:48,632
Excuse me,
I believe it's someone to see me.
482
00:36:56,792 --> 00:36:59,150
Do come in.
483
00:36:59,152 --> 00:37:00,550
Download her.
484
00:37:00,552 --> 00:37:02,990
Sorry about the draft.
485
00:37:02,992 --> 00:37:05,950
Download her back into
her body, right now.
486
00:37:05,952 --> 00:37:07,270
I can't.
487
00:37:07,272 --> 00:37:08,350
Yes, you can.
488
00:37:08,352 --> 00:37:12,470
She's a fully integrated
part of the data cloud now.
489
00:37:12,472 --> 00:37:13,910
She can't be separated.
490
00:37:13,912 --> 00:37:17,030
Then download the entire cloud.
Everyone you've trapped in there.
491
00:37:17,032 --> 00:37:18,390
You realise what would happen?
492
00:37:18,392 --> 00:37:21,790
Yes, those still with bodies
to go home to would be free.
493
00:37:21,792 --> 00:37:25,030
A tiny number.
Most would simply die.
494
00:37:25,032 --> 00:37:27,590
They'd be released
from a living hell.
495
00:37:27,592 --> 00:37:31,390
It's the best you can do for them,
so give the order.
496
00:37:31,392 --> 00:37:32,950
And why would I do that?
497
00:37:32,952 --> 00:37:35,750
Because I'm going to motivate you.
498
00:37:35,752 --> 00:37:37,352
Any second now.
499
00:37:39,712 --> 00:37:43,870
You ridiculous man! Why did you even
come here? Whatever for?
500
00:37:43,872 --> 00:37:45,150
I didn't. What?
501
00:37:45,152 --> 00:37:46,910
I'm still in the cafe.
502
00:37:46,912 --> 00:37:50,350
I'm finishing my coffee.
Lovely spot.
503
00:37:50,352 --> 00:37:51,830
What are you talking about?
504
00:37:51,832 --> 00:37:54,030
You hack people. Me?
505
00:37:54,032 --> 00:37:55,472
I'm old-fashioned.
506
00:37:57,712 --> 00:37:59,710
I hack technology.
507
00:37:59,712 --> 00:38:01,712
Here's your motivation!
508
00:38:07,752 --> 00:38:11,270
No. No. No!
509
00:38:11,272 --> 00:38:14,272
Not me! Not me!
510
00:38:19,472 --> 00:38:26,150
Put me back! Put me back!
Download me at once!
511
00:38:26,152 --> 00:38:29,552
That is an order!
That is an order!
512
00:38:31,592 --> 00:38:35,710
But she's fully integrated now. We'd
have to download the entire cloud.
513
00:38:35,712 --> 00:38:37,310
We can't do that.
514
00:38:37,312 --> 00:38:39,150
No. We can't.
515
00:38:39,152 --> 00:38:41,992
Download me!
516
00:39:00,232 --> 00:39:02,392
Download me!
517
00:39:03,952 --> 00:39:05,872
Do what she says!
518
00:39:35,432 --> 00:39:37,112
Doctor?
519
00:39:45,672 --> 00:39:47,112
Doctor!
520
00:39:49,672 --> 00:39:50,830
Doctor!
521
00:39:50,832 --> 00:39:52,630
You have no right
to be in this office,
522
00:39:52,632 --> 00:39:54,710
and I am demanding
that you leave at once!
523
00:39:54,712 --> 00:39:56,830
This building is
under UNIT's control.
524
00:39:56,832 --> 00:39:58,710
What is UNIT?
I've never heard of you!
525
00:39:58,712 --> 00:40:00,352
I suggest you calm down, sir.
526
00:40:02,232 --> 00:40:05,350
UNIT are here,
friends of the Doctor, I presume.
527
00:40:05,352 --> 00:40:08,150
Oh, old friends, very old friends.
528
00:40:08,152 --> 00:40:11,470
Then I appear to have failed you,
Great Intelligence.
529
00:40:11,472 --> 00:40:14,790
I have feasted on many minds,
I have grown.
530
00:40:14,792 --> 00:40:18,110
But now, it is time
for you to reduce.
531
00:40:18,112 --> 00:40:21,390
You've been whispering in my ear
so long,
532
00:40:21,392 --> 00:40:24,630
I'm not sure I remember
what I was before.
533
00:40:24,632 --> 00:40:26,672
Goodbye, Miss Kizlet.
534
00:40:51,952 --> 00:40:57,710
Sorry, where am I?
What am I doing here?
535
00:40:57,712 --> 00:41:01,990
Are you soldiers? What's happening?
How did I get here?
536
00:41:01,992 --> 00:41:05,030
Excuse me, where are the toilets?
The toilets?
537
00:41:05,032 --> 00:41:07,472
I'm here to fix the toilets,
the gents.
538
00:41:09,112 --> 00:41:10,552
How long have I been here?
539
00:41:12,192 --> 00:41:16,272
Stay where you are!
Ma'am, identify yourself!
540
00:41:19,912 --> 00:41:22,512
Where are my mummy and daddy?
541
00:41:23,832 --> 00:41:25,872
They said they wouldn't be long.
542
00:41:28,312 --> 00:41:30,112
Are they coming back?
543
00:41:47,992 --> 00:41:49,632
Come in.
544
00:41:53,792 --> 00:41:56,830
So. He comes back, does he?
545
00:41:56,832 --> 00:41:59,230
You didn't answer my question.
546
00:41:59,232 --> 00:42:00,832
What question?
547
00:42:03,712 --> 00:42:05,552
You don't seem like a nanny.
548
00:42:08,632 --> 00:42:10,630
I was going to travel.
549
00:42:10,632 --> 00:42:12,990
I came to stay for a week
before I left
550
00:42:12,992 --> 00:42:14,912
and during that week...
551
00:42:17,512 --> 00:42:21,432
She died,
so you're returning the favour.
552
00:42:23,712 --> 00:42:26,110
You've got 101 places to see,
553
00:42:26,112 --> 00:42:28,710
and you haven't been
to any of them, have you?
554
00:42:28,712 --> 00:42:30,550
That's why you keep the book.
555
00:42:30,552 --> 00:42:34,352
I keep the book cos I'm still going.
556
00:42:36,632 --> 00:42:39,950
But you don't run out on
the people you care about.
557
00:42:39,952 --> 00:42:41,672
Wish I was more like that.
558
00:42:43,952 --> 00:42:47,710
You know,
the thing about a time machine,
559
00:42:47,712 --> 00:42:51,830
you can run away all you like
and still be home in time for tea,
560
00:42:51,832 --> 00:42:53,632
so what do you say?
561
00:42:54,952 --> 00:42:58,992
Anywhere. All of time and space,
right outside those doors.
562
00:43:01,632 --> 00:43:04,350
Does this work? Eh?
563
00:43:04,352 --> 00:43:06,150
Is this actually what you do?
564
00:43:06,152 --> 00:43:07,750
Do you just crook your finger
565
00:43:07,752 --> 00:43:10,390
and people just jump in
your snog box and fly away?
566
00:43:10,392 --> 00:43:12,750
It is not a snog box!
I'll be the judge of that!
567
00:43:12,752 --> 00:43:14,472
Starting when?
568
00:43:20,792 --> 00:43:24,270
Come back tomorrow, ask me again.
569
00:43:24,272 --> 00:43:25,790
Why?
570
00:43:25,792 --> 00:43:28,030
Cos tomorrow, I might say yes.
571
00:43:28,032 --> 00:43:30,910
Some time after 7.00 OK for you?
572
00:43:30,912 --> 00:43:34,270
It's a time machine, any time's OK.
573
00:43:34,272 --> 00:43:35,630
See you then.
574
00:43:35,632 --> 00:43:36,990
Clara?
575
00:43:36,992 --> 00:43:41,032
Uh-huh?
In your book there was a leaf, why?
576
00:43:42,432 --> 00:43:46,832
That wasn't a leaf,
that was page one.
577
00:43:55,392 --> 00:44:00,312
Right then, Clara Oswald.
Time to find out who you are.
578
00:44:14,712 --> 00:44:16,830
What do you want to see?
Something awesome.
579
00:44:16,832 --> 00:44:18,430
Akhaten. Can we see it, up close?
580
00:44:18,432 --> 00:44:20,110
Oh! Are you OK?
581
00:44:20,112 --> 00:44:21,710
Have you seen her? Who?
582
00:44:21,712 --> 00:44:22,950
I'm Merry Gehlal.
583
00:44:22,952 --> 00:44:24,270
The Queen of Years.
584
00:44:24,272 --> 00:44:25,870
I'm the vessel of our history.
585
00:44:25,872 --> 00:44:28,870
What's happening,
is that supposed to happen? Doctor!
586
00:44:28,872 --> 00:44:31,070
We don't walk away.
587
00:44:31,072 --> 00:44:32,792
Merry!
588
00:44:35,272 --> 00:44:37,550
I'm armed... with a screwdriver!
589
00:44:37,552 --> 00:44:39,112
Grandfather's away.
590
00:44:40,872 --> 00:44:42,992
You have it all!
43935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.