All language subtitles for Doctor.Who.2005.S05E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:26,840 --> 00:00:32,039 Rory-y-y-y-y-y-y! 5 00:00:37,240 --> 00:00:39,559 Rory, it's starting. 6 00:00:43,480 --> 00:00:44,319 Argh. 7 00:00:44,400 --> 00:00:46,239 OK. 8 00:00:46,320 --> 00:00:48,119 - OK... - False alarm. 9 00:00:48,200 --> 00:00:49,919 - Mmm! - What? 10 00:00:50,000 --> 00:00:51,799 Well, I don't know what it feels like. 11 00:00:51,880 --> 00:00:53,559 I've never had a baby before. 12 00:00:53,640 --> 00:00:56,199 Mmm! 13 00:00:57,840 --> 00:00:59,079 No. 14 00:00:59,160 --> 00:01:03,839 - I know. Leaf blowers. Use a rake! - No, it's... 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,279 I knew. 16 00:01:08,360 --> 00:01:10,439 I just knew. 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,719 - Rory! - Doctor. 18 00:01:20,800 --> 00:01:23,759 - I've crushed your flowers. - Oh, Amy will kill you. 19 00:01:23,840 --> 00:01:25,639 - Where is she? - She'll need a bit longer. 20 00:01:25,720 --> 00:01:27,239 Whenever you're ready, Amy. 21 00:01:28,640 --> 00:01:31,639 - Oh, wahey! - Wahey. 22 00:01:31,720 --> 00:01:34,239 - You've swallowed a planet. - I'm pregnant. 23 00:01:34,320 --> 00:01:37,039 - You're huge. - Yeah, I'm pregnant. 24 00:01:37,120 --> 00:01:39,439 - Look at you. When worlds collide. - Doctor, I'm pregnant. 25 00:01:39,520 --> 00:01:42,919 Oh, look at you both. Five years later and you haven't changed a bit... 26 00:01:43,000 --> 00:01:46,759 - apart from age and size. - It's good to see you, Doctor. 27 00:01:47,960 --> 00:01:49,439 Are you pregnant? 28 00:01:57,520 --> 00:01:59,599 Ah, Leadworth. 29 00:01:59,680 --> 00:02:02,359 - Vibrant as ever. - It's Upper Leadworth, actually. 30 00:02:02,440 --> 00:02:05,119 We've gone slightly upmarket. 31 00:02:05,200 --> 00:02:08,039 - Where is everyone? - This is busy. 32 00:02:08,120 --> 00:02:09,919 OK, it's quiet. 33 00:02:10,000 --> 00:02:13,719 But it's really restful and healthy. 34 00:02:13,800 --> 00:02:16,119 Loads of people here live well into their 90s. 35 00:02:16,200 --> 00:02:17,799 Well, don't let that get you down. 36 00:02:17,880 --> 00:02:19,519 It's not getting me down. 37 00:02:19,600 --> 00:02:21,439 I wanted to see how you were. 38 00:02:21,520 --> 00:02:24,239 I don't just abandon people when they leave the TARDIS. 39 00:02:24,360 --> 00:02:28,359 This Time Lord's for life. You don't get rid of your old pal the Doctor so easily. 40 00:02:28,480 --> 00:02:31,119 - You came here by mistake, didn't you? - Yeah, 41 00:02:31,200 --> 00:02:33,719 bit of a mistake, but look, what a result. 42 00:02:33,800 --> 00:02:36,759 Look at this...bench. What a nice bench. 43 00:02:36,840 --> 00:02:38,719 What will they think of next? 44 00:02:45,000 --> 00:02:49,519 So...what do you do around here to stave off the, you know... 45 00:02:49,600 --> 00:02:52,079 - Boredom? - ...self-harm? 46 00:02:54,160 --> 00:02:57,199 We relax. 47 00:02:57,280 --> 00:02:58,799 We live. 48 00:02:58,880 --> 00:03:02,359 - We listen to the birds. - Yeah, see? 49 00:03:02,440 --> 00:03:04,319 Birds. 50 00:03:04,400 --> 00:03:07,479 - Those are nice. - We didn't get a lot of time to listen 51 00:03:07,560 --> 00:03:09,799 to birdsong back in the TARDIS days. 52 00:03:09,880 --> 00:03:13,839 Oh, blimey! My head's a bit...ooh... 53 00:03:13,920 --> 00:03:16,119 No, you're right, 54 00:03:16,200 --> 00:03:20,079 there wasn't a lot of time for birdsong back in the good... 55 00:03:22,880 --> 00:03:23,879 ...old... 56 00:03:29,840 --> 00:03:35,399 ...days. What? No, yes, sorry, what? 57 00:03:35,480 --> 00:03:37,799 Oh, you're OK. 58 00:03:37,920 --> 00:03:41,559 Oh, thank God ! I had a terrible nightmare about you two. 59 00:03:41,640 --> 00:03:43,319 That was scary. 60 00:03:43,400 --> 00:03:45,959 Don't ask, you don't want to know. 61 00:03:46,040 --> 00:03:48,999 - You're safe now. That's what counts. - Oh, OK. 62 00:03:50,040 --> 00:03:55,279 Blimey, never dropped off like that before. Well, never, really. 63 00:03:55,360 --> 00:03:56,959 I'm getting on a bit, you see. 64 00:03:57,040 --> 00:04:00,319 Don't let the cool gear fool you. Now, what's wrong with the console? 65 00:04:00,400 --> 00:04:02,639 Red flashing lights... 66 00:04:04,240 --> 00:04:06,719 I bet they mean something. 67 00:04:06,800 --> 00:04:10,359 - I also had a kind of dream thing. - Yeah, so did I. 68 00:04:10,440 --> 00:04:13,559 Not a nightmare, though, just... We were married. 69 00:04:13,640 --> 00:04:15,959 Yeah. In a little village. 70 00:04:16,040 --> 00:04:18,439 A sweet little village, and you were pregnant. 71 00:04:18,520 --> 00:04:20,399 Yes, I was huge. I was a boat. 72 00:04:20,480 --> 00:04:23,039 So you had the same dream, then? 73 00:04:23,120 --> 00:04:25,759 - Exactly the same dream? - Are you calling me a boat? 74 00:04:25,840 --> 00:04:29,119 - Doctor, you were visiting. - Yeah, you came to our cottage. 75 00:04:29,240 --> 00:04:32,559 How can we have had the same dream? It doesn't make any sense. 76 00:04:32,680 --> 00:04:36,719 And you had a nightmare about us. What happened to us in the nightmare? 77 00:04:36,800 --> 00:04:38,439 It was similar in some aspects. 78 00:04:38,520 --> 00:04:39,919 - Which aspects? - All of them. 79 00:04:40,000 --> 00:04:41,759 - You had the same dream? - Basically. 80 00:04:41,840 --> 00:04:44,039 - You said it was a nightmare. - Did I say nightmare? 81 00:04:44,120 --> 00:04:46,839 No. More of a really good...mare. 82 00:04:46,960 --> 00:04:51,319 Look, it doesn't matter. We all had some kind of psychic episode. 83 00:04:51,400 --> 00:04:53,039 We probably jumped a time track. 84 00:04:53,120 --> 00:04:55,279 Forget it, we're back to reality now. 85 00:04:55,360 --> 00:04:59,039 Doctor, if we're back to reality, how come I can still hear birds? 86 00:04:59,120 --> 00:05:03,119 Yeah, the same birds. The same ones we heard in the dream. 87 00:05:03,200 --> 00:05:05,599 Oh. Sorry. Nodded off, stupid. 88 00:05:05,680 --> 00:05:08,199 God, I must be overdoing it. 89 00:05:08,280 --> 00:05:10,359 I was dreaming we were back on the TARDIS. 90 00:05:10,440 --> 00:05:13,199 - You had the same dream, didn't you? - Back on the TARDIS, 91 00:05:13,320 --> 00:05:16,159 - weren't we just saying the same thing? - But we thought this was the dream. 92 00:05:16,240 --> 00:05:18,799 I think so. Why do dreams have to fade so quickly? 93 00:05:18,880 --> 00:05:21,199 - Doctor, what is going on? - Is this because of you? 94 00:05:21,320 --> 00:05:24,559 - Is this because you've shown up again? - Listen to me. Trust nothing. 95 00:05:24,640 --> 00:05:27,039 From now on, trust nothing you see, hear or feel. 96 00:05:27,120 --> 00:05:28,879 But we're awake now. 97 00:05:28,960 --> 00:05:31,319 You thought you were awake on the TARDIS too. 98 00:05:31,400 --> 00:05:33,079 - But we're home. - Yeah. You're home. 99 00:05:33,160 --> 00:05:35,679 You're also dreaming. Trouble is, Rory, Amy, which is which? 100 00:05:35,760 --> 00:05:37,959 Are we flashing forwards... 101 00:05:38,040 --> 00:05:41,319 or backwards? 102 00:05:41,400 --> 00:05:42,879 Hold on tight. 103 00:05:45,880 --> 00:05:47,559 This is going to be a tricky one. 104 00:06:27,120 --> 00:06:30,159 This is bad. I don't like this. 105 00:06:30,240 --> 00:06:31,519 Argh! 106 00:06:32,880 --> 00:06:35,519 Never use force. You just embarrass yourself. 107 00:06:35,600 --> 00:06:38,359 Unless you're cross, in which case... always use force. 108 00:06:38,440 --> 00:06:41,759 - Shall I run and get the manual? - I threw it in a supernova. 109 00:06:41,840 --> 00:06:43,919 You threw the manual in a supernova? 110 00:06:44,000 --> 00:06:45,799 - Why? - Because I disagreed with it. 111 00:06:45,880 --> 00:06:47,559 Stop talking to me when I'm cross. 112 00:06:47,640 --> 00:06:49,879 OK, but whatever's wrong with the TARDIS, 113 00:06:49,960 --> 00:06:52,079 is that what caused us to dream about the future? 114 00:06:52,200 --> 00:06:55,439 - If we were dreaming of the future... - Of course we were. We were in Leadworth. 115 00:06:55,520 --> 00:06:57,359 - Upper Leadworth. - Yeah, 116 00:06:57,440 --> 00:06:59,679 and we could still be in Upper Leadworth, 117 00:06:59,760 --> 00:07:01,599 - dreaming of this. Don't you get it? - No. 118 00:07:01,680 --> 00:07:03,719 OK, no, this is real. I'm definitely awake. 119 00:07:03,800 --> 00:07:06,679 And you thought you were awake when you were all elephanty. 120 00:07:06,760 --> 00:07:08,839 Hey, pregnant. 121 00:07:08,920 --> 00:07:11,519 You could be giving birth right now. This could be the dream. 122 00:07:11,600 --> 00:07:14,519 I told you - trust nothing we see or hear or feel. Look around you. 123 00:07:14,600 --> 00:07:18,759 Examine everything. Look for all the details that don't ring true. 124 00:07:18,840 --> 00:07:22,239 OK, we're in a spaceship that's bigger on the inside than the outside. 125 00:07:22,360 --> 00:07:26,559 - With a bow tie-wearing alien. - Maybe "what rings true" isn't so simple. 126 00:07:26,640 --> 00:07:28,479 Valid point. 127 00:07:36,760 --> 00:07:38,719 It's dead. 128 00:07:38,800 --> 00:07:40,879 We're in a dead time machine. 129 00:07:46,120 --> 00:07:48,039 Remember - this is real, 130 00:07:48,120 --> 00:07:51,079 but when we wake up in the other place, remember how real this feels. 131 00:07:51,160 --> 00:07:53,799 It is real. I know it's real. 132 00:08:03,800 --> 00:08:07,239 OK. This is the real one, definitely this one. It's all solid. 133 00:08:07,320 --> 00:08:08,879 It felt solid in the TARDIS too. 134 00:08:08,960 --> 00:08:11,239 You can't spot a dream while you're having it. 135 00:08:11,320 --> 00:08:12,559 What are you doing? 136 00:08:12,640 --> 00:08:16,399 Looking for motion blur, pixilation. It could be a computer simulation. 137 00:08:16,480 --> 00:08:19,879 - I don't think so, though. - Hello, Doctor. 138 00:08:19,960 --> 00:08:22,239 - Hello. - Hi. 139 00:08:22,320 --> 00:08:24,479 - You're a doctor? - Yeah. 140 00:08:24,560 --> 00:08:26,479 And, unlike you, I've actually passed some exams. 141 00:08:26,560 --> 00:08:29,279 A doctor, not a nurse. Just like you've always dreamed. 142 00:08:29,360 --> 00:08:30,879 - How interesting. - What is? 143 00:08:30,960 --> 00:08:34,879 Your dream wife, your dream job, probably your dream baby. 144 00:08:34,960 --> 00:08:37,559 - Maybe this is your dream. - It's Amy's dream too. 145 00:08:37,640 --> 00:08:40,439 - Isn't it, Amy? - Yes. Course it is, yeah. 146 00:08:40,520 --> 00:08:42,959 - What's that? - Old people's home. 147 00:08:49,040 --> 00:08:51,519 You said everyone here lives to their 90s. 148 00:08:51,600 --> 00:08:54,239 There's something that doesn't make sense. 149 00:08:54,320 --> 00:08:56,559 Let's go and poke it with a stick. 150 00:08:59,160 --> 00:09:01,879 Can we not do the running thing? 151 00:09:05,600 --> 00:09:07,119 Oh, hello, Dr Williams. 152 00:09:07,200 --> 00:09:09,119 Hello, Rory, love. 153 00:09:09,200 --> 00:09:11,039 Hello, Mrs Poggit. How's your hip? 154 00:09:11,120 --> 00:09:15,839 - A bit stiff. - Oh, easy, D-96 compound, plus... 155 00:09:15,920 --> 00:09:17,479 No, you don't have that yet, forget that. 156 00:09:17,560 --> 00:09:19,159 Who's your friend? 157 00:09:19,240 --> 00:09:21,399 A junior doctor? 158 00:09:21,480 --> 00:09:23,239 - Yes. - Can I borrow you? 159 00:09:23,320 --> 00:09:25,239 You're the size of my grandson. 160 00:09:25,320 --> 00:09:26,479 Er... 161 00:09:27,480 --> 00:09:30,879 Slightly keen to move on. Freak psychic schism to sort out. 162 00:09:33,320 --> 00:09:36,439 You're incredibly old, aren't you? 163 00:09:47,720 --> 00:09:50,119 OK, I hate this, Doctor. Stop it. 164 00:09:50,200 --> 00:09:52,399 Because this is definitely real, it's definitely this one. 165 00:09:52,480 --> 00:09:55,359 - I keep saying that, don't I? - It's bloody cold. 166 00:09:55,440 --> 00:09:57,279 - The heating's off. - The heating's off! 167 00:09:57,360 --> 00:09:59,919 Yeah. Put on a jumper. That's what I always do. 168 00:10:00,000 --> 00:10:02,719 Yes, sorry about Mrs Poggit. She's so lovely, though. 169 00:10:02,800 --> 00:10:06,199 Oh, I wouldn't believe her nice old lady act if I were you. 170 00:10:06,280 --> 00:10:07,319 What do you mean, "act"? 171 00:10:07,400 --> 00:10:11,039 Everything's off, sensors, core power. We're drifting. 172 00:10:12,800 --> 00:10:16,159 The scanner's down so we can't even see out. We could be anywhere. 173 00:10:16,240 --> 00:10:19,439 Someone, something, is overriding my controls. 174 00:10:19,520 --> 00:10:22,359 Well, that took a while. 175 00:10:22,440 --> 00:10:25,719 Honestly, I'd heard such good things. 176 00:10:25,800 --> 00:10:28,879 "Last of the Time Lords." "The Oncoming Storm." 177 00:10:28,960 --> 00:10:31,799 "Him in the bow tie." 178 00:10:31,880 --> 00:10:33,759 How did you get into my TARDIS? 179 00:10:33,840 --> 00:10:36,039 - What are you? - What shall we call me? 180 00:10:36,120 --> 00:10:40,079 Well, if you're the Time Lord, let's call me the Dream Lord. 181 00:10:40,160 --> 00:10:43,799 - Nice look. - This? No, I'm not convinced. 182 00:10:43,880 --> 00:10:45,679 Bow ties? 183 00:10:50,200 --> 00:10:51,679 Interesting. 184 00:10:51,720 --> 00:10:56,039 I'd love to be impressed, but Dream Lord - it's in the name, isn't it? 185 00:10:56,120 --> 00:10:59,799 Spooky, not quite there. 186 00:10:59,880 --> 00:11:02,719 - And yet very much here. - I'll do the talking, thank you. 187 00:11:02,800 --> 00:11:06,479 Amy, want to take a guess at what... that is? 188 00:11:06,560 --> 00:11:09,479 - Um...Dream Lord. He creates dreams. - Dreams, delusions, 189 00:11:09,600 --> 00:11:11,919 - cheap tricks. - And what about the gooseberry here? 190 00:11:12,000 --> 00:11:13,639 Does he get a guess? 191 00:11:13,760 --> 00:11:17,559 Listen, mate, if anyone's the gooseberry around here, it's the Doctor. 192 00:11:17,640 --> 00:11:20,879 Well, now, there's a delusion I'm not responsible for. 193 00:11:20,960 --> 00:11:23,079 No, he is. Isn't he, Amy? 194 00:11:23,160 --> 00:11:25,159 Oh, Amy, have to sort your men out. 195 00:11:25,240 --> 00:11:26,679 Choose, even. 196 00:11:26,760 --> 00:11:29,799 I have chosen. Of course I've chosen. 197 00:11:31,520 --> 00:11:34,319 - It's you, stupid. - Oh, good, thanks. 198 00:11:35,440 --> 00:11:37,679 You can't fool me. I've seen your dreams. 199 00:11:37,760 --> 00:11:41,639 Some of them twice, Amy. Blimey! I'd blush... 200 00:11:41,720 --> 00:11:44,599 if I had a blood supply or a real face. 201 00:11:46,240 --> 00:11:48,519 Where did you pick up this cheap cabaret act? 202 00:11:48,600 --> 00:11:51,479 - Me? Oh, you're on shaky ground. - Am I? 203 00:11:51,600 --> 00:11:55,759 If you had any more tawdry quirks, you could open up a Tawdry Quirk Shop. 204 00:11:55,840 --> 00:11:58,839 The madcap vehicle, the cockamamie hair, 205 00:11:58,920 --> 00:12:03,039 the clothes designed by a first-year fashion student... 206 00:12:03,120 --> 00:12:05,879 I'm surprised you haven't got a little purple space dog, 207 00:12:05,960 --> 00:12:09,559 just to ram home what an intergalactic wag you are. 208 00:12:10,960 --> 00:12:12,759 Where was I? 209 00:12:12,840 --> 00:12:16,879 - Er...you were... - I know where I was. 210 00:12:16,960 --> 00:12:19,839 So here's your challenge. Two worlds. 211 00:12:19,960 --> 00:12:24,279 Here in the time machine, and there in the village that time forgot. 212 00:12:24,360 --> 00:12:28,199 One is real, the other's fake. And just to make it more interesting, 213 00:12:28,280 --> 00:12:31,719 you're going to face in both worlds a deadly danger. 214 00:12:31,800 --> 00:12:36,679 But only one of the dangers is real. Tweet, tweet. Time to sleep. 215 00:12:36,760 --> 00:12:42,399 Oh. Or are you waking up? 216 00:12:52,600 --> 00:12:54,959 Oh, this is bad. This is very, very bad. 217 00:12:55,040 --> 00:12:57,159 Look at this X-ray. 218 00:12:57,240 --> 00:12:59,719 Your brain is completely see-through. 219 00:12:59,800 --> 00:13:02,319 But then, I've always been able to see through you, Doctor. 220 00:13:02,400 --> 00:13:06,239 - Always? What do you mean, always? - Now, then. The prognosis is this. 221 00:13:06,320 --> 00:13:08,919 If you die in the dream, you wake up in reality. 222 00:13:09,000 --> 00:13:10,759 Healthy recovery in next to no time. 223 00:13:10,880 --> 00:13:13,959 - Ask what happens if you die in reality. - What happens? 224 00:13:14,040 --> 00:13:17,119 You die, stupid. That's why it's called reality. 225 00:13:17,200 --> 00:13:20,239 Have you met the Doctor before? Do you know him? Doctor, does he? 226 00:13:20,320 --> 00:13:23,039 Now, don't get jealous. He's been around, our boy. 227 00:13:23,120 --> 00:13:26,159 But never mind that. You've got a world to choose. 228 00:13:26,240 --> 00:13:28,879 One reality was always too much for you, Doctor. 229 00:13:28,960 --> 00:13:31,079 Take two and call me in the morning. 230 00:13:32,360 --> 00:13:34,999 OK, I don't like him. 231 00:13:35,080 --> 00:13:36,839 - Who is he? - I don't know. 232 00:13:36,920 --> 00:13:38,079 It's a big universe. 233 00:13:38,160 --> 00:13:39,759 Why is he doing this? 234 00:13:39,840 --> 00:13:41,959 Maybe because he has no physical form. 235 00:13:42,040 --> 00:13:45,399 That gets you down after a while, so he's taking it out on folk like us 236 00:13:45,480 --> 00:13:47,039 who can touch and eat and feel. 237 00:13:47,160 --> 00:13:50,439 What does he mean, "deadly danger"? Nothing deadly has ever happened here. 238 00:13:50,520 --> 00:13:53,559 - A bit of natural wastage, obviously. - They've all gone. 239 00:13:53,640 --> 00:13:56,279 They've all gone. 240 00:14:03,320 --> 00:14:05,759 Stop. You two, over there. 241 00:14:11,440 --> 00:14:14,919 Come on. We're going up to the castle now. All of you, come on. 242 00:14:16,080 --> 00:14:19,239 - Why would they leave? - And what did you mean about Mrs Poggit's 243 00:14:19,320 --> 00:14:21,439 - "nice old lady act"? - One of my tawdry quirks. 244 00:14:21,520 --> 00:14:23,759 Sniffing out things that aren't what they seem. 245 00:14:23,840 --> 00:14:24,999 So come on, let's think. 246 00:14:25,080 --> 00:14:27,439 The mechanics of this reality split we're stuck in... 247 00:14:27,520 --> 00:14:30,479 Time asleep exactly matches time in our dream world, 248 00:14:30,600 --> 00:14:33,439 - unlike in conventional dreams. - And we're dreaming the same dream. 249 00:14:33,560 --> 00:14:37,239 Yes, sort of communal trance, very rare. I'm sure there's a dream giveaway, a tell. 250 00:14:37,320 --> 00:14:42,519 But my mind isn't working because... ...this village is so dull. 251 00:14:42,600 --> 00:14:44,919 - I'm slowing down, like you two have. - Oh! 252 00:14:45,000 --> 00:14:46,439 Ow! 253 00:14:46,520 --> 00:14:48,959 Really. Ow! 254 00:14:49,040 --> 00:14:51,919 - It's coming. - OK. You're a doctor. Help her. 255 00:14:52,000 --> 00:14:53,919 - You're a doctor! - It's OK, we're doctors. 256 00:14:54,000 --> 00:14:56,519 What do we do? 257 00:14:56,600 --> 00:14:58,039 OK, it's not coming. 258 00:14:58,120 --> 00:14:59,679 - What? - This is my life now, 259 00:14:59,760 --> 00:15:01,759 and it just turned you white as a sheet. 260 00:15:01,840 --> 00:15:05,039 So don't you call it dull again, ever. OK? 261 00:15:05,120 --> 00:15:07,119 - Sorry. - Yeah. 262 00:15:33,000 --> 00:15:35,559 Now, we all know there's an elephant in the room. 263 00:15:35,640 --> 00:15:38,119 I have to be this size, I'm having a baby. 264 00:15:38,200 --> 00:15:40,199 No, no. The hormones seem real, but no. 265 00:15:40,280 --> 00:15:42,599 Is nobody going to mention Rory's ponytail? 266 00:15:44,920 --> 00:15:46,759 You hold him down, I'll cut it off. 267 00:15:46,840 --> 00:15:48,479 This from the man in the bow tie. 268 00:15:48,560 --> 00:15:50,039 Bow ties are cool. 269 00:15:54,320 --> 00:15:58,959 I don't know about you, but I wouldn't hire Mrs Poggit as a babysitter. 270 00:16:05,280 --> 00:16:07,679 What's she doing? 271 00:16:07,760 --> 00:16:09,879 What does she want? 272 00:16:13,440 --> 00:16:16,079 Oh, no, here we go. 273 00:16:16,520 --> 00:16:17,719 It's really cold. 274 00:16:17,800 --> 00:16:20,639 - Have you got any warm clothing? - What does it matter if we're cold? 275 00:16:20,720 --> 00:16:23,119 We have to know what she's up to. 276 00:16:23,200 --> 00:16:25,679 Sorry. Sorry. Um... 277 00:16:25,760 --> 00:16:28,519 There should be some stuff down there, have a look. 278 00:16:48,640 --> 00:16:50,599 I want the other life... 279 00:16:50,720 --> 00:16:56,599 you know, where we're happy and settled and about to have a baby. 280 00:16:56,680 --> 00:16:59,479 But don't you wonder, if that life is real, 281 00:16:59,560 --> 00:17:01,599 then why would we give up all this? 282 00:17:01,680 --> 00:17:03,159 Why would anyone? 283 00:17:03,240 --> 00:17:05,919 Because we're going to freeze to death? 284 00:17:06,000 --> 00:17:07,959 The Doctor'll fix it. 285 00:17:09,240 --> 00:17:10,279 OK. 286 00:17:10,360 --> 00:17:13,119 Because we're going to get married? 287 00:17:13,240 --> 00:17:17,359 - Huh? - But we can still get married. 288 00:17:17,440 --> 00:17:20,359 - Some day. - You don't want to any more. 289 00:17:20,440 --> 00:17:23,999 - I thought you'd chosen me, not him. - You are always so insecure. 290 00:17:24,080 --> 00:17:27,199 - You ran off with another man. - Not in that way. 291 00:17:27,280 --> 00:17:30,759 - It was the night before our wedding ! - We're in a time machine. 292 00:17:30,840 --> 00:17:33,119 It'll be the night before our wedding for as long as we want. 293 00:17:35,360 --> 00:17:37,319 We have to grow up eventually. 294 00:17:38,400 --> 00:17:39,799 Says who? 295 00:17:44,920 --> 00:17:47,399 Ah, Rory, wind. 296 00:17:47,480 --> 00:17:50,039 Amy, could you attach this to the monitor, please? 297 00:17:50,120 --> 00:17:52,519 I was promised amazing worlds. 298 00:17:52,600 --> 00:17:56,399 Instead I get duff central heating and a weird, kitcheny, wind-up device. 299 00:17:56,480 --> 00:17:58,239 It's a generator. Get winding. 300 00:17:58,320 --> 00:18:01,199 - It's not enough. - Rory, wind. 301 00:18:01,280 --> 00:18:04,079 Why is the Dream Lord picking on you? Why us? 302 00:18:11,200 --> 00:18:12,479 Where are we? 303 00:18:12,560 --> 00:18:15,919 - We're in trouble. - What is that? 304 00:18:16,000 --> 00:18:19,399 A star. A cold star. 305 00:18:25,000 --> 00:18:27,679 That's why we're freezing. It's not a heating malfunction. 306 00:18:27,760 --> 00:18:29,479 We're drifting towards a cold sun. 307 00:18:29,560 --> 00:18:31,479 There's our deadly danger for this version of reality. 308 00:18:31,600 --> 00:18:35,399 So this must be the dream. There's no such thing as a cold star. Stars burn. 309 00:18:35,480 --> 00:18:38,279 - So's this one. It's just burning cold. - Is that possible? 310 00:18:38,400 --> 00:18:41,919 I can't know everything. Why does everybody expect me to, always? 311 00:18:42,000 --> 00:18:44,199 OK, this is something you haven't seen before. 312 00:18:44,280 --> 00:18:46,319 So does that mean this is the dream? 313 00:18:46,400 --> 00:18:48,119 I don't know. 314 00:18:48,200 --> 00:18:52,799 But there it is, and I'd say we've got about 14 minutes until we crash into it. 315 00:18:52,880 --> 00:18:54,319 But that's not a problem. 316 00:18:54,400 --> 00:18:56,279 Because you know how to get us out of this? 317 00:18:56,360 --> 00:18:59,119 - Because we'll have frozen to death. - Then what are we going to do? 318 00:18:59,200 --> 00:19:01,039 Stay calm. Don't get sucked in to it, 319 00:19:01,120 --> 00:19:03,879 because this just might be the battle we have to lose. 320 00:19:03,960 --> 00:19:07,879 - Oh, this is so you, isn't it? - What? 321 00:19:07,960 --> 00:19:10,119 What? A weird new star, 14 minutes left to live 322 00:19:10,200 --> 00:19:12,679 and only one man to save the day, huh? 323 00:19:12,760 --> 00:19:14,719 I just wanted a nice village and a family. 324 00:19:14,800 --> 00:19:18,039 Oh, dear, Doctor. Dissent in the ranks. 325 00:19:18,120 --> 00:19:20,239 There was an old doctor from Gallifrey, 326 00:19:20,320 --> 00:19:22,999 Who ended up throwing his life away. 327 00:19:23,080 --> 00:19:26,079 He let down his friends and... 328 00:19:26,160 --> 00:19:29,959 Oh, no. We've run out of time. 329 00:19:30,040 --> 00:19:32,679 Don't spend too long there, 330 00:19:32,760 --> 00:19:34,399 or you'll, um... 331 00:19:34,480 --> 00:19:36,719 catch your death here. 332 00:19:39,720 --> 00:19:41,239 Where have the children gone? 333 00:19:41,320 --> 00:19:45,519 Don't know. Playtime's probably over. Ah! You see? 334 00:19:45,600 --> 00:19:47,479 This is the real one. I just feel it. Don't you feel it? 335 00:19:47,560 --> 00:19:52,719 - I feel it both places. - I feel it here. It's just so... 336 00:19:52,800 --> 00:19:55,159 tranquil and relaxed. 337 00:19:55,240 --> 00:19:58,239 Nothing bad could ever happen here. 338 00:19:59,200 --> 00:20:00,799 Not really me, though, is it? 339 00:20:00,880 --> 00:20:03,159 Would I be happy settling down in a place with a pub, 340 00:20:03,240 --> 00:20:06,959 two shops and a really bad amateur dramatic society? I got pregnant 341 00:20:07,040 --> 00:20:09,199 so I don't have to see them doing Oklahoma! 342 00:20:09,280 --> 00:20:12,559 Doctor, what are you doing? And what are those piles of dust? 343 00:20:17,120 --> 00:20:19,839 Playtime's definitely over. 344 00:20:19,920 --> 00:20:21,799 Oh, my God ! 345 00:20:23,840 --> 00:20:25,919 What happened to them? 346 00:20:33,800 --> 00:20:35,839 I think they did. 347 00:20:35,920 --> 00:20:38,839 - They're just old people. - No. 348 00:20:38,920 --> 00:20:41,399 They're very old people. 349 00:20:41,480 --> 00:20:45,119 Sorry, Rory, I don't think you're what's been keeping them alive. 350 00:20:48,960 --> 00:20:53,479 Hello, peasants! What's this? Attack of the old people? 351 00:20:53,560 --> 00:20:55,039 Oh, that's ridiculous. 352 00:20:55,080 --> 00:20:58,079 This has got to be the dream, hasn't it? What do you think, Amy? 353 00:20:58,160 --> 00:21:01,199 Let's all jump under a bus and wake up in the TARDIS. You first! 354 00:21:01,280 --> 00:21:02,919 - Leave her alone! - Do that again. 355 00:21:03,000 --> 00:21:05,119 I love it when he does that - 356 00:21:05,200 --> 00:21:08,839 - tall, dark hero, "Leave her alone!" - Just leave her! 357 00:21:08,920 --> 00:21:12,079 Yes, you're not quite so impressive. But I know where your heart lies, 358 00:21:12,160 --> 00:21:13,799 - don't I, Amy Pond? - Shut up! 359 00:21:13,880 --> 00:21:17,999 - Just shut up and leave me alone. - But listen, you're in there. 360 00:21:18,120 --> 00:21:22,599 Loves a redhead, our naughty Doctor. Has he told you about Elizabeth the First? 361 00:21:22,720 --> 00:21:26,799 - Well, she thought she was the first... - Drop it, all of it. I know who you are. 362 00:21:26,920 --> 00:21:30,199 - Course you don't. - Course I do. No idea how you're here, 363 00:21:30,320 --> 00:21:33,759 but there's only one person in the universe who hates me as much as you do. 364 00:21:35,680 --> 00:21:40,399 Never mind me. Maybe you should worry about them. 365 00:21:49,320 --> 00:21:51,159 - Hi. - Hello. 366 00:21:51,280 --> 00:21:54,759 We were wondering where you went. To get reinforcements, by the look of it. 367 00:21:54,880 --> 00:21:58,359 - Are you all right? You look a bit tense. - Hello, Mr Nainby. 368 00:21:58,440 --> 00:22:00,239 - Rory... - Mr Nainby ran the sweet shop. 369 00:22:00,320 --> 00:22:01,959 He used to slip me the odd free toffee. 370 00:22:02,040 --> 00:22:03,559 Did I not say thank you? 371 00:22:03,640 --> 00:22:05,239 Whoa ! 372 00:22:06,600 --> 00:22:11,359 - How did he do that?! - He's not himself. Don't get comfortable. 373 00:22:11,440 --> 00:22:13,959 - You may have to run. Fast. - Can't we just talk to them?! 374 00:22:18,160 --> 00:22:21,199 - There is an eye in her mouth ! - There's a whole creature inside her. 375 00:22:21,280 --> 00:22:24,559 Inside all of them. They've been there for years, living and waiting . 376 00:22:25,880 --> 00:22:30,279 That is disgusting ! They're not going to be peeping out of anywhere else, are they? 377 00:22:31,760 --> 00:22:34,719 Run ! ...OK, leave them. Talk to me. Talk to me. 378 00:22:34,800 --> 00:22:39,599 You are Eknod ines, a proud, ancient race. You're better than this. 379 00:22:39,680 --> 00:22:43,079 Why are you hid ing away here? Why aren't you at home? 380 00:22:43,160 --> 00:22:46,159 - We were driven from our pl... - Planet by upstart neighbours. 381 00:22:46,240 --> 00:22:48,079 - So we've... - Been living here inside the bodies 382 00:22:48,160 --> 00:22:49,959 of old humans for years. 383 00:22:50,040 --> 00:22:52,159 No wonder they live so long, you're keeping them alive. 384 00:22:52,240 --> 00:22:54,039 We were humbled and destroyed . 385 00:22:54,120 --> 00:22:56,559 Now we will do the same to others. 386 00:22:56,640 --> 00:22:59,279 OK, makes sense, I suppose. Credible enough. 387 00:22:59,360 --> 00:23:01,359 - Could be real. - Morning . 388 00:23:05,600 --> 00:23:07,279 You need to leave this planet. 389 00:23:10,920 --> 00:23:13,799 Wait! Stop! 390 00:23:15,360 --> 00:23:19,039 After all I've done for the over-70s in this village. 391 00:23:20,480 --> 00:23:23,519 OK, this is crazy. She loves me, I fixed her depression. 392 00:23:23,600 --> 00:23:26,079 - She's just a little old lady. - Mrs Hamill, 393 00:23:26,160 --> 00:23:27,879 we don't understand ... 394 00:23:32,280 --> 00:23:34,759 I'll deal with this one, Chubs. Now... 395 00:23:44,480 --> 00:23:45,639 I can't hit her. 396 00:23:45,720 --> 00:23:47,719 Whack her! 397 00:24:02,840 --> 00:24:04,399 We just ran away. 398 00:24:05,520 --> 00:24:10,479 - We just abandoned the Doctor. - Don't ever call me Chubs again. 399 00:24:10,600 --> 00:24:13,999 We don't see him for years, and somehow we don't really connect any more, 400 00:24:14,120 --> 00:24:17,279 - then...then he takes the bullet for us. - Hey, he'll be fine. 401 00:24:17,360 --> 00:24:19,799 You know the Doctor. He's Mr Cool. 402 00:24:34,120 --> 00:24:36,639 Oh, I love a good butcher's, don't you? 403 00:24:36,720 --> 00:24:40,199 We've got to use these places or they'll shut down. 404 00:24:40,280 --> 00:24:44,959 Oh, but you're probably a vegetarian, you big, flop-haired wuss. 405 00:24:45,040 --> 00:24:46,679 Oh, pipe down. I'm busy. 406 00:24:46,760 --> 00:24:48,919 Maybe you need a little sleep. 407 00:24:53,320 --> 00:24:54,679 Oh, wait a moment - 408 00:24:54,760 --> 00:24:58,159 if you fall asleep here, several dozen angry pensioners 409 00:24:58,240 --> 00:25:01,239 will destroy you with their horrible eye thingies. 410 00:25:01,320 --> 00:25:04,039 Fingers in the ear? 411 00:25:04,120 --> 00:25:07,399 Brilliant! What's next? Shouting "boo"? 412 00:25:07,480 --> 00:25:10,639 Come in. Come in. 413 00:25:10,720 --> 00:25:14,719 Yes, we've got lots at steak here this week. Lots at steak. 414 00:25:14,800 --> 00:25:16,759 Get it? 415 00:25:16,840 --> 00:25:18,879 Are these jokes wasted on you? 416 00:25:21,720 --> 00:25:23,679 Wait, wait. 417 00:25:23,760 --> 00:25:27,879 - Stop... - Oh ! Oh, I can't watch. 418 00:25:39,360 --> 00:25:41,479 Ah, it's colder. 419 00:25:41,560 --> 00:25:44,799 The three of us have to agree, now, which is the dream. 420 00:25:44,880 --> 00:25:46,559 - It's this, here. - He could be right. 421 00:25:46,640 --> 00:25:48,159 The science is all wrong here. 422 00:25:48,240 --> 00:25:49,679 - Burning ice? - No, no, no. 423 00:25:49,760 --> 00:25:52,359 Ice can burn, sofas can read - it's a big universe. 424 00:25:52,440 --> 00:25:54,719 We have to agree which battle to lose. All of us, now. 425 00:25:54,800 --> 00:25:56,399 OK, which world do you think is real? 426 00:25:56,480 --> 00:25:58,199 - This one. - No. The other one. 427 00:25:58,280 --> 00:26:00,359 Yeah, but are we disagreeing or competing? 428 00:26:00,440 --> 00:26:01,839 Competing? Over what? 429 00:26:04,800 --> 00:26:06,519 Nine minutes till impact. 430 00:26:06,600 --> 00:26:08,079 What temperature is it? 431 00:26:08,160 --> 00:26:10,799 Outside? How many noughts have you got? Inside? 432 00:26:10,880 --> 00:26:13,799 I don't know, but I can't feel my feet and ...other parts. 433 00:26:13,920 --> 00:26:17,319 - I think all my parts are basically fine. - Stop competing ! 434 00:26:17,400 --> 00:26:19,719 Can't we call for help? 435 00:26:19,840 --> 00:26:23,599 Yeah, cos the universe is quite small and there's bound to be someone nearby! 436 00:26:23,680 --> 00:26:26,559 Put these on, both of you. 437 00:26:28,560 --> 00:26:33,239 Oh, a poncho. The biggest crime against fashion since lederhosen. 438 00:26:33,320 --> 00:26:36,039 Here we go! 439 00:26:36,120 --> 00:26:38,999 Pond and her boys...my poncho boys. 440 00:26:39,080 --> 00:26:41,559 If we're going to die, let's die looking like a Peruvian folk band. 441 00:26:44,080 --> 00:26:45,839 We're not going to die. 442 00:26:45,960 --> 00:26:49,959 No, we're not, but our time's running out. If we fall asleep here, we're in trouble. 443 00:26:50,040 --> 00:26:53,879 If we could divide up, then we'd have an active presence in each world, 444 00:26:54,000 --> 00:26:57,959 but the Dream Lord is switching us between the worlds - why, why, what's the logic? 445 00:26:58,040 --> 00:26:59,599 Goodidea, veggie. 446 00:26:59,640 --> 00:27:05,319 Let's divide you three up, so I can have a little chat with our lovely companion. 447 00:27:05,440 --> 00:27:10,319 Maybe I'll keep her, and you can have Pointy Nose to yourself for all eternity, 448 00:27:10,400 --> 00:27:12,359 should you manage to clamber aboard 449 00:27:12,440 --> 00:27:14,639 some sort of reality. 450 00:27:14,720 --> 00:27:16,919 - Can you hear that? - What? No. 451 00:27:17,000 --> 00:27:22,079 Amy, don't be scared, we'll be back. 452 00:27:22,160 --> 00:27:25,319 - Rory, Doctor, don't leave me. - Amy... 453 00:27:25,400 --> 00:27:27,599 we're going to have fun, aren't we? 454 00:27:29,160 --> 00:27:31,759 No, please, not alone. 455 00:27:38,000 --> 00:27:40,359 Sorry. 456 00:27:41,680 --> 00:27:43,759 I'm sorry. Sorry... 457 00:27:48,720 --> 00:27:49,879 Sorry. 458 00:28:49,240 --> 00:28:51,039 OK, where is it? 459 00:29:00,360 --> 00:29:02,679 Help! Help, somebody! 460 00:29:02,760 --> 00:29:05,839 You couldn't live near the shops, could you? 461 00:29:12,400 --> 00:29:13,879 It's OK, it's only me. 462 00:29:21,280 --> 00:29:23,599 Get in, get in, get in. Quickly, quickly, over here. 463 00:29:23,680 --> 00:29:28,639 Quickly, come on, jump in. Quick, get in now, quickly. Hurry up. 464 00:29:30,160 --> 00:29:31,879 Are we in? 465 00:29:33,240 --> 00:29:37,879 Come on, let's go, quickly, all four, that's it, everyone in. 466 00:29:52,840 --> 00:29:54,639 Poor Amy. 467 00:29:54,720 --> 00:29:57,199 He always leaves you, doesn't he, 468 00:29:57,280 --> 00:30:00,359 alone in the dark? 469 00:30:00,440 --> 00:30:03,479 - Never apologises. - He doesn't have to. 470 00:30:04,720 --> 00:30:06,199 That's good, 471 00:30:06,280 --> 00:30:08,079 because he never will. 472 00:30:09,320 --> 00:30:11,839 And now he's left you with me. 473 00:30:11,920 --> 00:30:15,799 Spooky, old, not-to-be-trusted me. 474 00:30:17,720 --> 00:30:19,399 Anything could happen. 475 00:30:22,280 --> 00:30:23,639 Who are you? 476 00:30:23,720 --> 00:30:26,599 And what do you want? 477 00:30:26,680 --> 00:30:29,799 The Doctor knows you, but he's not telling me who you are. 478 00:30:29,880 --> 00:30:33,639 And he always does. Takes him a while sometimes, but he tells me. 479 00:30:36,080 --> 00:30:37,799 So you're something different. 480 00:30:37,880 --> 00:30:41,679 Oh, is that who you think you are? The one he trusts? 481 00:30:41,760 --> 00:30:43,319 Actually, yes. 482 00:30:43,400 --> 00:30:47,639 The only girl in the universe to whom the Doctor tells everything? 483 00:30:50,320 --> 00:30:51,279 Yes. 484 00:30:51,360 --> 00:30:52,959 So what's his name? 485 00:30:55,760 --> 00:30:59,639 Now, which one of these men would you really choose? 486 00:30:59,720 --> 00:31:01,639 Look at them. 487 00:31:01,720 --> 00:31:05,199 You ran away with a handsome hero. 488 00:31:05,280 --> 00:31:09,039 Would you really give him up for a bumbling country doctor 489 00:31:09,120 --> 00:31:12,839 who thinks the only thing he needs to be interesting is a ponytail? 490 00:31:12,920 --> 00:31:15,279 - Stop it! - But maybe it's better 491 00:31:15,360 --> 00:31:17,559 than loving and losing the Doctor. 492 00:31:17,640 --> 00:31:22,319 Pick a world and this nightmare will all be over. 493 00:31:22,400 --> 00:31:25,359 They'll listen to you. It's you they're waiting for. 494 00:31:25,440 --> 00:31:26,959 Amy's men. 495 00:31:27,040 --> 00:31:28,519 Amy's choice. 496 00:31:50,360 --> 00:31:51,919 Everybody, out, out, out! 497 00:31:52,000 --> 00:31:55,079 Into the church, that's right. Don't answer the door. 498 00:32:01,760 --> 00:32:05,279 It's make-your-mind-up time in both worlds. 499 00:32:05,360 --> 00:32:07,119 Bye. I need to find my friends. 500 00:32:07,200 --> 00:32:11,119 " Friends"? Is that the right word for the people you acquire? 501 00:32:11,200 --> 00:32:14,319 Friends are people you stay in touch with. 502 00:32:14,400 --> 00:32:17,399 Your friends never see you again once they've grown up. 503 00:32:17,480 --> 00:32:21,679 The old man prefers the company of the young, does he not? 504 00:32:45,200 --> 00:32:47,399 OK... 505 00:33:00,200 --> 00:33:02,359 - How did I get up here? - I carried you. 506 00:33:02,440 --> 00:33:04,759 I'm afraid you may experience some bruising . 507 00:33:04,840 --> 00:33:06,519 - Where's the Doctor? - I don't know. 508 00:33:06,600 --> 00:33:09,039 I want to do something for you. 509 00:33:28,000 --> 00:33:29,999 I was starting to like it. 510 00:33:33,400 --> 00:33:35,599 Sorry, had to stop off at the butcher's. 511 00:33:37,920 --> 00:33:40,079 - What are we going to do? - I don't know. 512 00:33:40,160 --> 00:33:42,799 I thought the freezing TARDIS was real, but now I'm not so sure. 513 00:33:42,880 --> 00:33:45,679 Oh ! I think the baby's starting . 514 00:33:45,760 --> 00:33:47,159 Honestly? 515 00:33:47,200 --> 00:33:50,119 - Would I make it up at a time like this?! - Well, you do have a history of... 516 00:33:50,200 --> 00:33:51,959 being very lovely. 517 00:33:52,040 --> 00:33:54,719 Why are they so desperate to kill us? 518 00:33:54,800 --> 00:33:56,439 They're scared . Fear generates savagery. 519 00:34:01,840 --> 00:34:03,879 Rory! 520 00:34:09,080 --> 00:34:10,559 Rory! 521 00:34:13,960 --> 00:34:17,599 - No! I'm not ready. - Stay. 522 00:34:20,840 --> 00:34:22,879 Look after our baby. 523 00:34:29,760 --> 00:34:31,279 No. 524 00:34:31,360 --> 00:34:32,439 No. 525 00:34:33,920 --> 00:34:36,079 Come back. 526 00:34:41,120 --> 00:34:42,719 Save him. 527 00:34:42,800 --> 00:34:44,439 You save everyone. You always do. 528 00:34:44,520 --> 00:34:46,279 It's what you do. 529 00:34:46,360 --> 00:34:47,879 Not always. 530 00:34:51,480 --> 00:34:53,199 I'm sorry. 531 00:34:57,360 --> 00:35:00,839 Then what is the point of you? 532 00:35:18,120 --> 00:35:21,159 This is the dream. Definitely, this one. 533 00:35:22,480 --> 00:35:25,919 Now, if we die here, we wake up, yeah? 534 00:35:28,080 --> 00:35:30,159 Unless we just die. 535 00:35:30,240 --> 00:35:34,439 Either way, this is my only chance of seeing him again. 536 00:35:34,520 --> 00:35:37,639 - This is the dream. - How do you know? 537 00:35:37,720 --> 00:35:42,439 Because if this is real life, I don't want it. I don't want it. 538 00:35:50,600 --> 00:35:52,079 Why aren't they attacking? 539 00:35:52,120 --> 00:35:55,719 Either because this is just a dream, or because they know what we're about to do. 540 00:36:03,400 --> 00:36:05,799 Be very sure. This could be the real world . 541 00:36:05,880 --> 00:36:08,959 It can't be. Rory isn't here. 542 00:36:10,800 --> 00:36:14,959 I didn't know. I didn't, I didn't, I honestly didn't, till right now. 543 00:36:17,400 --> 00:36:20,119 I just want him. 544 00:36:20,200 --> 00:36:29,359 OK. 545 00:36:41,240 --> 00:36:45,199 I loved Rory, and I never told him, but now he's gone. 546 00:37:49,680 --> 00:37:51,119 So... 547 00:37:51,200 --> 00:37:54,319 you chose this world . 548 00:37:55,880 --> 00:37:58,559 Well done. You got it right. 549 00:37:59,640 --> 00:38:02,319 And with only seconds left. 550 00:38:02,400 --> 00:38:05,359 Fair's fair. Let's warm you up. 551 00:38:06,800 --> 00:38:09,719 I hope you've enjoyed your little fictions. 552 00:38:09,800 --> 00:38:15,359 It all came out of your imagination, so I'll leave you to ponder on that. 553 00:38:15,440 --> 00:38:17,799 I have been defeated . 554 00:38:17,880 --> 00:38:20,399 I shall withdraw. 555 00:38:20,480 --> 00:38:21,959 Farewell. 556 00:38:36,280 --> 00:38:41,719 Something happened . I... What happened to me? 557 00:38:41,800 --> 00:38:43,799 I... 558 00:38:43,880 --> 00:38:45,519 Oh. 559 00:38:45,600 --> 00:38:47,159 Oh, right. 560 00:38:47,240 --> 00:38:48,959 This is good . 561 00:38:49,040 --> 00:38:51,159 I am liking this. 562 00:38:51,240 --> 00:38:53,319 Was it something I said? 563 00:38:58,480 --> 00:39:01,639 Could you tell me what it was, so I can use it in emergencies? 564 00:39:01,720 --> 00:39:04,039 And maybe birthdays. 565 00:39:07,840 --> 00:39:12,039 - What are we doing now? - Me? I'm going to blow up the TARDIS. 566 00:39:12,120 --> 00:39:13,959 What? 567 00:39:14,040 --> 00:39:16,359 Notice how helpful the Dream Lord was? 568 00:39:16,440 --> 00:39:18,319 OK, there was misinformation, red herrings, malice, 569 00:39:18,400 --> 00:39:19,799 and I could have done without the limerick. 570 00:39:19,840 --> 00:39:23,479 But he was always very keen to make us choose between dream and reality. 571 00:39:24,560 --> 00:39:26,839 What are you doing?! 572 00:39:26,920 --> 00:39:29,159 The Dream Lord conceded . This isn't the dream ! 573 00:39:29,240 --> 00:39:31,359 - Yes, it is! - Stop him. 574 00:39:31,440 --> 00:39:33,559 Star burning cold? Do me a favour! 575 00:39:33,640 --> 00:39:38,199 The Dream Lord has no power over the real world . 576 00:39:38,280 --> 00:39:40,759 He was offering us a choice between two dreams. 577 00:39:40,840 --> 00:39:43,879 - How do you know that? - Because I know who he is. 578 00:40:00,120 --> 00:40:02,319 - Any questions? - Hah ! 579 00:40:02,400 --> 00:40:03,879 Um... 580 00:40:04,880 --> 00:40:06,359 What's that? 581 00:40:06,440 --> 00:40:10,239 A speck of psychic pollen from the candle meadows of Karass don Slava. 582 00:40:10,320 --> 00:40:13,159 Must have been hanging around for ages. 583 00:40:13,240 --> 00:40:17,439 Fell in the time rotor, heated up and induced a dream state for all of us. 584 00:40:31,120 --> 00:40:33,639 So that was the Dream Lord, then? 585 00:40:33,720 --> 00:40:35,159 Those little specks. 586 00:40:35,240 --> 00:40:37,279 No, no. No. 587 00:40:37,360 --> 00:40:40,079 Sorry, wasn't it obvious? The Dream Lord was me. 588 00:40:40,160 --> 00:40:42,439 Psychic pollen, it's a mind parasite. 589 00:40:42,520 --> 00:40:44,399 It feeds on everything dark in you. 590 00:40:44,480 --> 00:40:47,559 Gives it a voice, turns it against you. 591 00:40:47,640 --> 00:40:50,599 I'm 907. It had a lot to go on. 592 00:40:50,680 --> 00:40:53,959 - But why didn't it feed on us, too? - The darkness in you pair? 593 00:40:54,040 --> 00:40:56,079 It would've starved to death in an instant. 594 00:40:56,160 --> 00:40:58,159 I choose my friends with great care. 595 00:40:58,280 --> 00:41:02,959 Otherwise I'm stuck with my own company, and you know how that works out. 596 00:41:05,320 --> 00:41:07,799 But those things he said about you. 597 00:41:07,880 --> 00:41:10,159 You don't think any of that's true? 598 00:41:12,880 --> 00:41:15,519 Amy, right now a question is about to occur to Rory. 599 00:41:15,600 --> 00:41:18,719 And seeing as the answer is about to change his life, 600 00:41:18,800 --> 00:41:20,959 I think you should give him your full attention. 601 00:41:23,120 --> 00:41:25,839 - Yeah. Actually, yeah. - There it is. 602 00:41:25,920 --> 00:41:28,279 What I don't get is you blew up the TARDIS, 603 00:41:28,400 --> 00:41:31,079 that stopped that dream, but what stopped the Leadworth dream? 604 00:41:31,160 --> 00:41:35,119 - We crashed the camper van. - Oh, right. I don't remember that bit. 605 00:41:35,200 --> 00:41:37,359 No, you weren't there. You were already... 606 00:41:37,440 --> 00:41:38,599 Already what? 607 00:41:40,160 --> 00:41:43,199 Dead . You died in that dream. Mrs Pogg it got you. 608 00:41:44,360 --> 00:41:46,679 OK. 609 00:41:46,760 --> 00:41:50,239 But how did you know it was a dream, before you crashed the van? 610 00:41:50,320 --> 00:41:52,959 How did you know you wouldn't just die? 611 00:41:54,720 --> 00:41:56,279 I didn't. 612 00:41:58,400 --> 00:41:59,639 Oh. 613 00:41:59,720 --> 00:42:01,599 Yeah. 614 00:42:01,680 --> 00:42:03,239 Oh. 615 00:42:03,320 --> 00:42:06,159 Yeah, "Oh". 616 00:42:18,880 --> 00:42:20,359 So... 617 00:42:21,600 --> 00:42:24,279 Well, then, where now? 618 00:42:24,400 --> 00:42:27,559 Or should I just pop down to the swimming pool for a few lengths? 619 00:42:27,640 --> 00:42:31,279 I don't know. Anywhere's good for me. 620 00:42:31,360 --> 00:42:33,439 I'm happy anywhere. 621 00:42:35,000 --> 00:42:36,519 It's up to Amy this time. 622 00:42:36,600 --> 00:42:38,599 Amy's choice.48869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.