All language subtitles for Doctor.Who.2005.S05E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,880 --> 00:00:18,399 Signora, your school offers a chance for betterment, escape. 2 00:00:18,480 --> 00:00:19,759 My daughter... 3 00:00:24,240 --> 00:00:27,199 ...Isabella is 17 now, 4 00:00:27,280 --> 00:00:30,759 but what prospects are there for the daughter of a boat-builder? 5 00:00:30,840 --> 00:00:33,479 There's no future for us. No future but you. 6 00:00:35,040 --> 00:00:37,479 I am moved by your concern for your daughter. 7 00:00:39,240 --> 00:00:41,399 I believe protecting the future of one's own 8 00:00:41,480 --> 00:00:44,399 - is a sacred duty. - Signora... 9 00:00:46,480 --> 00:00:47,959 ...she is my world. 10 00:00:56,760 --> 00:00:58,719 Then we will take your world. 11 00:01:00,800 --> 00:01:02,599 I knew it! 12 00:01:02,680 --> 00:01:05,359 I knew it! 13 00:01:07,240 --> 00:01:09,399 Say goodbye to your daughter. 14 00:01:11,240 --> 00:01:14,639 - Now, signora? - Why wait? 15 00:01:14,720 --> 00:01:16,839 Time ticks. 16 00:01:21,440 --> 00:01:23,959 Be brave, my girl. Make me proud. 17 00:01:31,000 --> 00:01:32,599 Step into the light, my dear. 18 00:01:34,360 --> 00:01:35,559 That's it. 19 00:01:43,640 --> 00:01:47,359 What say you, Francesco? Do you like her? 20 00:01:47,440 --> 00:01:49,479 Oh, I do, Mother. 21 00:01:49,560 --> 00:01:51,479 I do. 22 00:01:54,880 --> 00:01:57,119 Hey...! 23 00:01:58,280 --> 00:02:00,719 It's me! Hello! 24 00:02:00,800 --> 00:02:02,759 How are you? 25 00:02:02,840 --> 00:02:04,919 The reason for this call is because 26 00:02:05,000 --> 00:02:08,359 I haven't told you for seven hours that I love you, which is a scandal, 27 00:02:08,480 --> 00:02:12,359 and even if we weren't getting married tomorrow, I'd ask you to marry me anyway. 28 00:02:12,440 --> 00:02:14,599 Yes, I would, 29 00:02:14,680 --> 00:02:16,559 because you are smashing! 30 00:02:18,640 --> 00:02:20,599 Oh... Oh. Oh, blimey. 31 00:02:20,680 --> 00:02:23,319 I've... I've... I-I-I've got to go. 32 00:02:23,400 --> 00:02:24,799 I'll see you tomorrow. 33 00:02:26,720 --> 00:02:30,119 Out! Out! Out! 34 00:02:39,680 --> 00:02:40,999 Rory! 35 00:02:41,080 --> 00:02:44,479 That's a relief. I thought I'd burst out of the wrong cake... 36 00:02:44,560 --> 00:02:46,599 again. That reminds me, 37 00:02:46,720 --> 00:02:49,799 there's a girl outside in a bikini. Could someone let her in and give her a jumper? 38 00:02:49,880 --> 00:02:52,799 Lucy. Lovely girl. Diabetic. 39 00:02:54,080 --> 00:02:56,359 Now, then. Rory. 40 00:02:57,440 --> 00:02:59,759 We need to talk about your fiancée. 41 00:03:02,520 --> 00:03:04,639 She tried to kiss me. 42 00:03:08,440 --> 00:03:11,479 Tell you what, though, you're a lucky man - she's a great kisser. 43 00:03:20,760 --> 00:03:24,519 Funny how you can say something in your head and it sounds fine... 44 00:04:02,040 --> 00:04:06,199 Oh! The life out there, it dazzles. 45 00:04:06,280 --> 00:04:10,279 I mean, it blinds you to the things that are important. 46 00:04:10,360 --> 00:04:12,799 I've seen it devour relationships and plans... 47 00:04:15,440 --> 00:04:17,599 It's meant to do that. 48 00:04:17,680 --> 00:04:22,519 ...because for one person to have seen all that, 49 00:04:22,600 --> 00:04:24,639 to taste the glory and then go back, 50 00:04:24,720 --> 00:04:27,799 it will tear you apart. 51 00:04:27,880 --> 00:04:30,439 So...I'm sending you somewhere. 52 00:04:30,520 --> 00:04:31,959 Together. 53 00:04:32,040 --> 00:04:34,119 Whoa! What, like a date? 54 00:04:34,200 --> 00:04:36,719 Anywhere you want, any time you want. 55 00:04:36,800 --> 00:04:38,799 One condition - it has to be amazing. 56 00:04:38,880 --> 00:04:41,479 The Moulin Rouge in 1890! The first Olympic Games! 57 00:04:41,560 --> 00:04:43,759 Think of it as a wedding present, because, frankly, 58 00:04:43,840 --> 00:04:45,719 it's either this or tokens. 59 00:04:45,800 --> 00:04:47,959 It's a lot to take in, isn't it? 60 00:04:48,040 --> 00:04:50,599 Tiny box, huge room inside. What's that about? Let me explain. 61 00:04:50,680 --> 00:04:54,039 - It's another dimension. - It's basically another dimen... What? 62 00:04:54,120 --> 00:04:57,879 After Prisoner Zero, I've been reading up on all the latest scientific theories - 63 00:04:57,960 --> 00:04:59,999 FTL travel, parallel universes. 64 00:05:00,080 --> 00:05:03,679 I like the bit when someone says, "It's bigger on the inside!" 65 00:05:03,760 --> 00:05:06,519 I always look forward to that. 66 00:05:06,600 --> 00:05:11,199 So, this date. I'm kind of done with running down corridors. 67 00:05:11,280 --> 00:05:12,639 - What do you think, Rory? 68 00:05:12,720 --> 00:05:16,159 How about somewhere...romantic? 69 00:05:26,480 --> 00:05:27,759 Venice! 70 00:05:28,880 --> 00:05:30,719 Venezia! 71 00:05:30,800 --> 00:05:33,159 La Serenissima! 72 00:05:33,240 --> 00:05:36,039 Impossible city. Preposterous city! 73 00:05:36,120 --> 00:05:39,239 Founded by refugees running from Attila the Hun. 74 00:05:39,360 --> 00:05:43,199 It was just a collection of little wooden huts in the middle of the marsh, 75 00:05:43,280 --> 00:05:47,719 but became one of the most powerful cities in the world. 76 00:05:47,800 --> 00:05:52,759 Constantly being invaded, constantly flooding... 77 00:05:52,840 --> 00:05:56,359 constantly...just beautiful! 78 00:05:56,440 --> 00:05:58,959 Ah, you've got to love Venice. 79 00:05:59,040 --> 00:06:03,199 And so many people did - Byron, Napoleon, Casanova. 80 00:06:03,280 --> 00:06:05,079 Ooh, that reminds me. 81 00:06:05,200 --> 00:06:08,439 1580. That's all right. Casanova doesn't get born for 145 years. 82 00:06:08,520 --> 00:06:10,919 Don't want to run into him. I owe him a chicken. 83 00:06:11,000 --> 00:06:13,439 You owe Casanova a chicken? 84 00:06:13,520 --> 00:06:16,559 - Long story. We had a bet. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 85 00:06:16,640 --> 00:06:18,559 Papers, if you please. 86 00:06:18,640 --> 00:06:21,519 Proof of residency, current bill of medical inspection. 87 00:06:21,600 --> 00:06:23,439 There you go, fella. 88 00:06:23,520 --> 00:06:27,399 All to your satisfaction, I think you'll find. 89 00:06:27,480 --> 00:06:29,679 I am so sorry, Your Holiness. 90 00:06:29,760 --> 00:06:31,479 I didn't realise. 91 00:06:31,560 --> 00:06:33,759 No worries. You were just doing your job. 92 00:06:33,840 --> 00:06:36,319 Sorry, what exactly is your job? 93 00:06:36,400 --> 00:06:39,799 Checking for aliens - visitors from foreign lands 94 00:06:39,920 --> 00:06:42,719 - what might bring the plague with them. - Oh, that's nice! 95 00:06:42,800 --> 00:06:45,159 See where you bring me? The plague! 96 00:06:45,240 --> 00:06:46,919 Don't worry, Viscountess. 97 00:06:47,000 --> 00:06:49,759 - Oh... - No, we're under quarantine here. 98 00:06:49,880 --> 00:06:53,319 No-one comes in, no-one goes out, and all because of the grace and wisdom 99 00:06:53,400 --> 00:06:56,319 of our patron, Signora Rosanna Calvierri. 100 00:06:56,400 --> 00:07:00,319 How interesting. I heard the plague died out years ago. 101 00:07:00,400 --> 00:07:02,759 Not out there. 102 00:07:02,840 --> 00:07:05,759 No, Signora Calvierri has seen it with her own eyes. 103 00:07:05,840 --> 00:07:08,039 Streets are piled high with bodies, she said. 104 00:07:08,120 --> 00:07:09,119 Did she, now? 105 00:07:12,880 --> 00:07:14,479 Oi! 106 00:07:14,560 --> 00:07:16,479 According to this, I am your eunuch! 107 00:07:16,560 --> 00:07:19,119 Oh, yeah, I'll explain later. 108 00:07:25,640 --> 00:07:28,319 Veils down, girls. 109 00:07:31,080 --> 00:07:33,159 It's the Calvierri girls. 110 00:07:42,560 --> 00:07:44,719 - What do you want? - Where's my Isabella? 111 00:07:44,800 --> 00:07:46,599 What are you doing? Get away from her! 112 00:07:47,720 --> 00:07:53,719 Isabella! 113 00:07:53,800 --> 00:07:56,599 Ah! It's me! 114 00:07:56,680 --> 00:07:57,959 Argh! 115 00:07:59,000 --> 00:08:01,639 Girls! Come along! 116 00:08:02,840 --> 00:08:04,879 She's gone. 117 00:08:10,960 --> 00:08:12,359 Isabella! It's me! 118 00:08:12,440 --> 00:08:15,999 - What was that about? - Isabella... 119 00:08:16,080 --> 00:08:18,999 Oh...! I hate it when he does that! 120 00:08:25,200 --> 00:08:26,599 Who were those girls? 121 00:08:27,680 --> 00:08:29,719 I thought everyone knew 122 00:08:29,800 --> 00:08:31,359 - about the Calvierri school. - My first day here. 123 00:08:31,480 --> 00:08:34,999 Parents do all sorts of things to get their children into good schools. 124 00:08:35,080 --> 00:08:37,999 They move house, they change religion. 125 00:08:42,000 --> 00:08:43,999 So why are you trying to get her out? 126 00:08:44,080 --> 00:08:46,039 Something happens in there. 127 00:08:46,120 --> 00:08:49,199 Something magical, something evil. 128 00:08:49,280 --> 00:08:51,679 My own daughter didn't recognise me. 129 00:08:51,760 --> 00:08:55,479 And the girl who pushed me away, her face... 130 00:08:56,880 --> 00:08:58,639 ...like an animal. 131 00:09:00,600 --> 00:09:06,079 I think it's time I met this Signora Calvierri. 132 00:09:08,880 --> 00:09:10,919 Mother? 133 00:09:11,000 --> 00:09:13,919 Mummy's hydrating, Francesco. 134 00:09:14,000 --> 00:09:17,679 And we never interrupt Mummy when she's hydrating. 135 00:09:21,720 --> 00:09:25,559 We were accosted again. 136 00:09:25,640 --> 00:09:27,919 A man made a grab for one of the girls. 137 00:09:29,920 --> 00:09:33,519 The longer we wait, the greater the risk of discovery. 138 00:09:33,600 --> 00:09:36,239 I mean, we've already converted more than enough. 139 00:09:36,320 --> 00:09:39,599 Surely it's time to introduce them to my brothers. 140 00:09:39,680 --> 00:09:41,919 I shall decide when we have enough. 141 00:09:42,000 --> 00:09:45,479 If it's more you want, let me take the girls into the city tonight. 142 00:09:45,560 --> 00:09:48,079 - We could. - We follow the plan. 143 00:09:49,680 --> 00:09:51,719 Let them hammer on our door... 144 00:09:51,800 --> 00:09:54,399 beg to be taken. 145 00:10:05,360 --> 00:10:07,079 And what have you been doing? 146 00:10:10,080 --> 00:10:12,199 Well...running. 147 00:10:12,280 --> 00:10:15,719 And fighting. I've been scared. 148 00:10:15,800 --> 00:10:18,079 - More scared than I thought was... - Did you miss me? 149 00:10:19,120 --> 00:10:20,599 I... 150 00:10:20,680 --> 00:10:23,039 I knew I'd be coming back. 151 00:10:24,640 --> 00:10:27,079 He was right. It blots out everything else. 152 00:10:27,160 --> 00:10:29,919 Rory...this is our date. 153 00:10:30,000 --> 00:10:32,239 Let's not do this, not now. 154 00:10:34,480 --> 00:10:35,599 Ha! 155 00:10:35,680 --> 00:10:42,599 We are in Venice and it is 1580. 156 00:10:42,680 --> 00:10:43,719 I know! 157 00:10:51,520 --> 00:10:53,039 Flowers, signor? 158 00:11:10,240 --> 00:11:12,559 What was that? 159 00:11:25,440 --> 00:11:26,959 She'll be OK. 160 00:11:27,040 --> 00:11:29,839 Where are you...? Amy! Come back! 161 00:11:44,920 --> 00:11:47,999 You have my daughter. ...Isabella! 162 00:11:48,080 --> 00:11:50,719 You're not coming in, stop there! We've told you... 163 00:11:50,800 --> 00:11:53,279 You have my daughter. ...Isabella! 164 00:11:53,400 --> 00:11:56,119 - I demand you let me see my daughter. - Move away! 165 00:11:56,200 --> 00:12:00,039 Isabella! It's me! It's your father. 166 00:12:00,120 --> 00:12:02,119 - We will arrest you... - Isabella! 167 00:12:02,200 --> 00:12:03,719 Move on. 168 00:12:17,880 --> 00:12:19,479 Hello, handsome. 169 00:12:23,320 --> 00:12:24,919 Who are you? 170 00:12:40,440 --> 00:12:44,279 How are you doing that? I...am...loving it. 171 00:12:44,360 --> 00:12:46,719 You're like Houdini, only five slightly scary girls, 172 00:12:46,800 --> 00:12:49,479 and he was shorter... will be shorter. I'm rambling. 173 00:12:49,600 --> 00:12:53,679 I'll ask you again, signor. Who are you? 174 00:12:53,760 --> 00:12:56,359 Why don't you check this out? 175 00:12:59,720 --> 00:13:02,759 Library card. Of course, it's with... He's... 176 00:13:02,840 --> 00:13:04,319 I need the spare. 177 00:13:04,400 --> 00:13:08,559 Pale, creepy girls who don't like sunlight 178 00:13:08,640 --> 00:13:10,719 and can't be seen in... 179 00:13:12,400 --> 00:13:15,839 Ha! Am I thinking what I think I'm thinking? 180 00:13:15,920 --> 00:13:17,919 But the city. Why shut down the city? 181 00:13:18,000 --> 00:13:19,759 - Unless... - Leave now, signor, 182 00:13:19,840 --> 00:13:22,959 or we shall call for the steward... 183 00:13:23,040 --> 00:13:24,639 ...if you are lucky. 184 00:13:24,720 --> 00:13:26,159 Ooh! 185 00:13:30,280 --> 00:13:33,119 Tell me the whole plan. 186 00:13:33,200 --> 00:13:35,879 One day that'll work. 187 00:13:35,960 --> 00:13:38,559 Listen, I would love to stay here. This whole thing... 188 00:13:38,640 --> 00:13:41,999 I'm thrilled. Oh, this is Christmas! 189 00:13:43,880 --> 00:13:46,839 - Doctor! We just saw a vampire! - I just met some vampires! 190 00:13:48,880 --> 00:13:51,439 - And creepy girls and everything. - Vampires! 191 00:13:54,560 --> 00:13:56,999 - We think we just saw a vampire. - Yeah, yeah, I know. 192 00:13:57,080 --> 00:13:58,959 - Amy was just telling me. - Yeah! 193 00:13:59,080 --> 00:14:02,399 - The Doctor actually went to their house. - Oh. Right. Well... 194 00:14:02,480 --> 00:14:04,879 OK, so...first we need to get back in there somehow. 195 00:14:04,960 --> 00:14:07,079 - What?! Back in where? - How do we do that? 196 00:14:07,160 --> 00:14:09,159 Come and meet my new friend. 197 00:14:10,640 --> 00:14:13,639 As you saw, there's no clear way in. 198 00:14:13,720 --> 00:14:15,839 The House of Calvierri is like a fortress. 199 00:14:15,920 --> 00:14:19,319 But there's a tunnel underneath it, 200 00:14:19,400 --> 00:14:21,879 with a ladder and shaft that leads up into the house. 201 00:14:21,960 --> 00:14:24,199 I tried to get in once myself, 202 00:14:24,280 --> 00:14:26,599 - but I hit a trapdoor. - You need someone on the inside. 203 00:14:26,720 --> 00:14:29,279 - No. - You don't know what I was going to say! 204 00:14:29,360 --> 00:14:32,519 That we pretend you're an applicant for the school to get you inside, 205 00:14:32,600 --> 00:14:34,159 and tonight you come down 206 00:14:34,240 --> 00:14:36,119 - and open the trapdoor to let us in. - Oh. 207 00:14:36,240 --> 00:14:38,559 - So you do know what I was going to say. - Are you insane? 208 00:14:38,640 --> 00:14:41,279 - We don't have another option. - He said no, Amy. 209 00:14:41,360 --> 00:14:44,319 - Listen to him. - There is another option. 210 00:14:48,600 --> 00:14:50,159 I work at the Arsenale. 211 00:14:50,240 --> 00:14:52,199 We build the warships for the navy. 212 00:14:52,280 --> 00:14:53,999 Gunpowder. 213 00:14:54,080 --> 00:14:57,159 Most people just nick stationery from where they work. 214 00:14:57,240 --> 00:15:02,879 Look, I have a thing about guns and huge quantities of explosive. 215 00:15:02,960 --> 00:15:06,759 What do you suggest, then? We wait until they turn her into an animal? 216 00:15:10,280 --> 00:15:12,759 I'll be there three, four hours tops. 217 00:15:15,040 --> 00:15:19,399 No, no, no, no, no, no. It can't keep happening like this. 218 00:15:19,480 --> 00:15:21,439 This is how they go. 219 00:15:23,520 --> 00:15:27,159 But I have to know. We go together. Say you're my daughter. 220 00:15:27,240 --> 00:15:30,719 - What?! Don't listen to him! - Your daughter? You look about nine. 221 00:15:30,800 --> 00:15:32,039 Brother, then. 222 00:15:32,120 --> 00:15:33,719 Too weird. Fiancé. 223 00:15:33,800 --> 00:15:36,959 I'm not having him run around telling people he's your fiancé! 224 00:15:37,040 --> 00:15:39,159 No. No, you're right. 225 00:15:39,240 --> 00:15:40,879 - Thank you. - I mean, 226 00:15:40,960 --> 00:15:43,319 they've already seen the Doctor. You should do it. 227 00:15:45,720 --> 00:15:47,999 - Me? - Yeah! You can be my brother. 228 00:15:48,960 --> 00:15:52,999 Why is him being your brother weird, but with me, it's OK? 229 00:15:53,080 --> 00:15:55,079 Actually, I thought you 230 00:15:55,160 --> 00:15:57,119 - were her fiancé. - Yeah, that's not helping. 231 00:15:57,200 --> 00:16:00,879 This whole thing is mental! They're vampires, for God's sake! 232 00:16:00,960 --> 00:16:02,399 We hope. 233 00:16:04,520 --> 00:16:06,479 So if they're not vampires...? 234 00:16:06,560 --> 00:16:09,159 Makes you wonder what could be so bad 235 00:16:09,240 --> 00:16:13,079 it doesn't actually mind us thinking it's a vampire. 236 00:16:13,160 --> 00:16:17,799 So, basically, both of our parents are dead from getting the plague. 237 00:16:17,880 --> 00:16:21,159 I'm a gondola...driver... 238 00:16:21,240 --> 00:16:25,039 so...money's a bit tight... 239 00:16:26,200 --> 00:16:28,879 ...so having my...sister 240 00:16:28,960 --> 00:16:34,079 go to your school for special people would be brilliant. 241 00:16:35,680 --> 00:16:37,439 Cheers. 242 00:16:39,320 --> 00:16:41,879 - Have we met? - I've just got one of those faces. 243 00:16:41,960 --> 00:16:45,559 - I wasn't talking to you. - She's got the same face... 244 00:16:45,640 --> 00:16:48,919 - which is because she's my sister! - Carlo, explain yourself. 245 00:16:49,000 --> 00:16:50,679 Why have you brought me this imbecile? 246 00:16:50,760 --> 00:16:53,639 Signora, they have references from His Majesty the King of Sweden. 247 00:16:53,720 --> 00:16:55,359 What? 248 00:16:55,440 --> 00:16:56,679 Let me see. 249 00:17:05,600 --> 00:17:08,199 Well, now I see what got my steward so excited. 250 00:17:08,280 --> 00:17:10,879 What say you, Francesco? Do you like her? 251 00:17:12,440 --> 00:17:13,959 Oh, I do, Mother. 252 00:17:15,160 --> 00:17:18,639 - I do. - Then we'd be delighted to accept her. 253 00:17:18,720 --> 00:17:20,919 Say goodbye to your sister. 254 00:17:21,000 --> 00:17:24,599 Um...um...er... 255 00:17:24,680 --> 00:17:28,679 Tell Uncle...Doctor... I'll see you both pretty soon, OK? 256 00:17:31,760 --> 00:17:32,919 I'll be fine. 257 00:17:35,160 --> 00:17:36,559 A-Amy! 258 00:17:56,200 --> 00:17:59,239 There are clothes on the bed. Get changed and wait here. 259 00:18:00,640 --> 00:18:02,079 Blimey! 260 00:18:02,160 --> 00:18:04,639 This is private education, then? 261 00:18:11,120 --> 00:18:12,239 Hey. Hello. 262 00:18:12,320 --> 00:18:14,279 I'm Amy. 263 00:18:15,560 --> 00:18:17,559 What's your name? 264 00:18:17,640 --> 00:18:19,559 Isabella. 265 00:18:21,000 --> 00:18:25,439 We're going to get you out of here, but I need you to tell me what's going on. 266 00:18:25,520 --> 00:18:27,479 What is this place? What are they doing? 267 00:18:27,560 --> 00:18:28,959 They, um... 268 00:18:29,040 --> 00:18:31,159 they come at night. 269 00:18:31,240 --> 00:18:35,639 They gather around my bed and they take me to a room... 270 00:18:35,720 --> 00:18:39,439 with this green light and a chair with... 271 00:18:39,520 --> 00:18:44,279 - with straps, as if for a surgeon. - What happens in there? 272 00:18:46,280 --> 00:18:47,519 I wake up here. 273 00:18:49,160 --> 00:18:53,119 And the sunlight burns my skin like candle wax. 274 00:19:09,840 --> 00:19:13,439 - She'll be fine. - You can promise me that, can you? 275 00:19:42,440 --> 00:19:44,239 We're here. 276 00:19:53,440 --> 00:19:56,439 Right. OK, I'll go first. If anything happens to me, go back... 277 00:19:56,520 --> 00:19:58,039 What happened? 278 00:19:58,120 --> 00:19:59,519 Between you and Amy? 279 00:20:01,120 --> 00:20:02,799 - You said she kissed you. - Now?! 280 00:20:02,880 --> 00:20:04,759 You want to do this now?! 281 00:20:06,280 --> 00:20:07,759 I have a right to know. 282 00:20:07,840 --> 00:20:09,919 I'm getting married in 430 years. 283 00:20:25,400 --> 00:20:28,319 She was frightened. I was frightened, 284 00:20:28,400 --> 00:20:31,959 but we survived, and the relief of it... and so she kissed me. 285 00:20:33,520 --> 00:20:35,199 - And you kissed her back? - No. 286 00:20:35,280 --> 00:20:36,879 I kissed her mouth. 287 00:20:36,960 --> 00:20:38,359 Funny! 288 00:20:38,440 --> 00:20:41,839 Rory...Rory, she kissed me because I was there. It would have been you. 289 00:20:41,920 --> 00:20:43,399 - It should have been you. - Yeah. 290 00:20:43,440 --> 00:20:46,039 - It should have been me. - Exactly. That's why I brought you here. 291 00:20:47,640 --> 00:20:50,519 Can we go and see the vampires now, please? 292 00:20:50,600 --> 00:20:53,519 Control yourself, child. 293 00:20:53,600 --> 00:20:57,239 - Get your hands off me! - Psychic paper. 294 00:20:57,320 --> 00:20:59,839 Did you really think that would work on me? 295 00:21:10,560 --> 00:21:12,279 - Push! - I'm pushing! 296 00:21:15,680 --> 00:21:18,119 Come on. There we are. 297 00:21:19,680 --> 00:21:21,119 Amy! 298 00:21:21,200 --> 00:21:22,759 Where's Amy? 299 00:21:23,680 --> 00:21:25,119 Amy! 300 00:21:27,520 --> 00:21:31,599 - I can't see a thing. - Just as well I brought this, then. 301 00:21:33,400 --> 00:21:35,559 Ultraviolet. Portable sunlight. 302 00:21:35,640 --> 00:21:38,079 - Yours is bigger than mine. - Let's not go there. 303 00:21:38,160 --> 00:21:42,359 Where are you from? Did you fall through the chasm? 304 00:21:42,440 --> 00:21:44,359 Mother, this is pointless. Let's just start the process. 305 00:21:44,440 --> 00:21:48,519 Hold your tongue, Francesco! I need to know what this girl is doing 306 00:21:48,600 --> 00:21:52,239 in the world of savages with psychic paper. Who are you with? 307 00:21:52,320 --> 00:21:54,639 I scarcely believe your idiot brother sent you. 308 00:21:54,720 --> 00:21:59,119 And what are you doing in my school? 309 00:22:00,600 --> 00:22:01,879 OK, I'll tell you. 310 00:22:01,960 --> 00:22:06,079 - I'm from Ofsted. - Put her in the chair. 311 00:22:06,160 --> 00:22:07,279 No! 312 00:22:07,360 --> 00:22:09,559 Get your hands off me! 313 00:22:09,640 --> 00:22:14,159 Oh, make sport of me, will you? Tease me as if I were your dog? 314 00:22:14,240 --> 00:22:16,199 Well, this dog has a bite, girl. 315 00:22:22,080 --> 00:22:23,839 Doctor... 316 00:22:25,240 --> 00:22:29,799 If we cancel now, we'll lose the deposit on the village hall, the salsa band... 317 00:22:35,840 --> 00:22:37,759 What happened to them? 318 00:22:37,840 --> 00:22:39,879 They've had all the moisture taken out of them. 319 00:22:54,400 --> 00:22:55,719 Mother... 320 00:22:55,800 --> 00:22:59,199 when you drink from her, may we share? 321 00:22:59,280 --> 00:23:01,239 I'm so thirsty. 322 00:23:02,880 --> 00:23:04,439 Of course, darling. 323 00:23:04,520 --> 00:23:06,199 That's what vampires do, right? 324 00:23:06,280 --> 00:23:08,879 They drink your blood and replace it with their own. 325 00:23:08,960 --> 00:23:09,999 Yeah, except these people 326 00:23:10,080 --> 00:23:13,199 haven't just had their blood taken, but all the water in their bodies. 327 00:23:13,280 --> 00:23:14,839 Why did they die? 328 00:23:14,920 --> 00:23:16,999 Why aren't they like the girls in the school? 329 00:23:19,320 --> 00:23:21,999 Maybe not everyone survives the process. 330 00:23:28,640 --> 00:23:30,879 You know what's dangerous about you? 331 00:23:30,960 --> 00:23:33,119 It's not that you make people take risks. 332 00:23:33,200 --> 00:23:35,359 It's that you make them want to impress you. 333 00:23:37,200 --> 00:23:39,679 You make it so they don't want to let you down. 334 00:23:41,800 --> 00:23:46,719 You have no idea how dangerous you make people to themselves when you're around. 335 00:23:48,800 --> 00:23:50,919 Who are you? 336 00:23:55,320 --> 00:23:56,799 We should run. Run! 337 00:23:58,360 --> 00:24:00,879 This is how it works. 338 00:24:02,040 --> 00:24:05,679 First, we drink you till you're dry. 339 00:24:07,000 --> 00:24:10,959 Then...we fill you with our blood. 340 00:24:11,040 --> 00:24:14,519 It rages through you like a fire, 341 00:24:14,600 --> 00:24:16,119 changing you, 342 00:24:16,200 --> 00:24:19,439 until one morning you awake 343 00:24:19,520 --> 00:24:22,479 and your humanity is a dream... 344 00:24:22,560 --> 00:24:24,039 now faded. 345 00:24:26,760 --> 00:24:29,399 Or you die. 346 00:24:29,480 --> 00:24:32,359 - That can happen. - And if I survive? 347 00:24:32,440 --> 00:24:38,039 Then there are 10,000 husbands waiting for you in the water. 348 00:24:39,600 --> 00:24:41,159 Yeah, sorry. 349 00:24:41,240 --> 00:24:43,239 I'm kind of engaged. 350 00:25:02,920 --> 00:25:05,399 Oh! Rory, come on! 351 00:25:12,680 --> 00:25:14,559 Cab for Amy Pond? 352 00:25:17,880 --> 00:25:20,959 She bit me! 353 00:25:21,040 --> 00:25:24,239 This rescue plan - not exactly watertight, is it? 354 00:25:24,320 --> 00:25:26,039 Ha-ha! 355 00:25:27,160 --> 00:25:28,199 Rory! 356 00:25:28,280 --> 00:25:29,599 - Amy! - Quickly, through here! 357 00:25:33,200 --> 00:25:34,759 Seal the house. 358 00:25:34,840 --> 00:25:37,199 - They're not vampires! - What?! 359 00:25:37,280 --> 00:25:40,439 I saw them. I saw her. They're not vampires. They're aliens! 360 00:25:40,520 --> 00:25:43,199 Classic! 361 00:25:43,280 --> 00:25:45,279 That's good news? What is wrong with you people?! 362 00:25:48,760 --> 00:25:51,279 Come on, Rory, move! 363 00:25:51,360 --> 00:25:53,079 Ha-ha! 364 00:25:55,800 --> 00:25:58,439 Keep moving! Come on, guys. 365 00:26:02,440 --> 00:26:03,639 Quickly. 366 00:26:03,720 --> 00:26:06,039 Get out. Quick! 367 00:26:07,120 --> 00:26:08,919 Oh... 368 00:26:09,000 --> 00:26:12,199 Come on, run! 369 00:26:12,280 --> 00:26:13,959 I can't! 370 00:26:18,680 --> 00:26:19,679 Oh! 371 00:26:30,720 --> 00:26:33,159 - Is he dead? - No, he's breathing. 372 00:26:43,760 --> 00:26:47,119 And so, in memory of the children lost to the silence, 373 00:26:47,200 --> 00:26:51,519 the traitor is delivered to the arms of those she betrayed. 374 00:26:55,640 --> 00:26:57,599 Do you expect me to drown? 375 00:26:58,720 --> 00:27:00,679 I'm Venetian! 376 00:27:00,760 --> 00:27:02,279 I can swim! 377 00:27:02,360 --> 00:27:04,999 We can all swim! 378 00:27:12,920 --> 00:27:14,439 Something touched my leg. 379 00:27:19,840 --> 00:27:22,599 They're all around me! 380 00:27:23,680 --> 00:27:25,879 They bite! 381 00:27:31,960 --> 00:27:33,679 Now leave us. 382 00:27:44,640 --> 00:27:46,599 Mother! 383 00:27:48,040 --> 00:27:49,999 Change your form... 384 00:27:50,080 --> 00:27:53,039 or my brothers will think they are being fed twice today. 385 00:27:58,480 --> 00:28:00,399 Not long now. 386 00:28:00,480 --> 00:28:02,599 It's not long. 387 00:28:15,240 --> 00:28:20,119 Long way from Saturnyne, aren't you...Sister of the Water? 388 00:28:22,040 --> 00:28:24,479 No, let me guess. 389 00:28:24,560 --> 00:28:26,879 The owner of the psychic paper. 390 00:28:28,400 --> 00:28:30,519 Then I take it you're a refugee, like me. 391 00:28:33,040 --> 00:28:35,799 I'll make you a deal. An answer for an answer. 392 00:28:37,360 --> 00:28:40,519 You're using a perception filter. It doesn't change your features, 393 00:28:40,600 --> 00:28:44,359 but manipulates the brainwaves of the person looking at you. 394 00:28:44,440 --> 00:28:48,599 But seeing one of you for the first time in, say, a mirror, 395 00:28:48,680 --> 00:28:53,519 the brain doesn't know what to fill the gap with, so leaves it blank... 396 00:28:54,880 --> 00:28:57,079 ...hence no reflection. 397 00:28:57,160 --> 00:28:58,479 Your question? 398 00:28:58,560 --> 00:29:00,999 Why can we see your big teeth? 399 00:29:01,080 --> 00:29:02,919 Self-preservation overrides the mirage. 400 00:29:03,000 --> 00:29:06,919 The subconscious perceives the threat and tries to alert the conscious brain. 401 00:29:07,000 --> 00:29:08,799 - Where's Isabella? - My turn. 402 00:29:10,720 --> 00:29:13,079 Where are you from? 403 00:29:13,160 --> 00:29:16,719 - Gallifrey. - You should be in a museum. 404 00:29:16,800 --> 00:29:20,439 - Or in a mausoleum. - Why are you here? 405 00:29:21,680 --> 00:29:24,239 We ran from the silence. 406 00:29:24,320 --> 00:29:28,359 - Why are you here? - Wedding present. The silence? 407 00:29:31,000 --> 00:29:32,639 There were cracks. 408 00:29:34,360 --> 00:29:35,919 Some were tiny... 409 00:29:38,240 --> 00:29:40,359 ...some were as big as the sky. 410 00:29:42,360 --> 00:29:44,999 Through some we saw worlds and people 411 00:29:45,080 --> 00:29:47,959 and through others we saw silence... 412 00:29:50,000 --> 00:29:52,079 ...and the end of all things. 413 00:29:53,640 --> 00:29:59,159 We fled to an ocean like ours and the crack snapped shut behind us... 414 00:30:00,720 --> 00:30:02,999 ...and Saturnyne was lost. 415 00:30:04,920 --> 00:30:07,119 So Earth is to become Saturnyne Mark II? 416 00:30:07,200 --> 00:30:09,239 And you can help me. 417 00:30:10,880 --> 00:30:14,039 We can build a new society here, as others have. 418 00:30:16,520 --> 00:30:18,719 What do you say? 419 00:30:18,800 --> 00:30:20,039 Hmm. 420 00:30:31,080 --> 00:30:33,319 Where's Isabella? 421 00:30:34,440 --> 00:30:37,279 - Isabella? - The girl who saved my friend. 422 00:30:38,880 --> 00:30:40,799 Oh, deserters must be executed. 423 00:30:40,880 --> 00:30:42,879 Any general will tell you that. 424 00:30:42,960 --> 00:30:44,599 I need an answer, Doctor. 425 00:30:44,680 --> 00:30:46,639 A partnership. 426 00:30:49,600 --> 00:30:51,559 Any which way you choose. 427 00:30:51,640 --> 00:30:54,119 I don't think that's such a good idea, do you? 428 00:30:54,200 --> 00:30:57,039 I'm a Time Lord. 429 00:30:57,120 --> 00:30:59,039 You're a big fish. 430 00:31:01,160 --> 00:31:03,679 Think of the children. 431 00:31:04,800 --> 00:31:06,319 Carlo! 432 00:31:06,400 --> 00:31:07,479 You're right. 433 00:31:07,560 --> 00:31:09,519 We're nothing alike. 434 00:31:09,600 --> 00:31:11,999 I will bend the heavens to save my race, 435 00:31:12,080 --> 00:31:15,439 - while you philosophise. - This ends today. 436 00:31:15,520 --> 00:31:20,359 I will tear down the House of Calvierri, stone by stone. 437 00:31:20,440 --> 00:31:23,759 Take your hands off me, Carlo. 438 00:31:27,000 --> 00:31:28,839 And you know why? 439 00:31:30,200 --> 00:31:32,839 You didn't know Isabella's name. 440 00:31:34,920 --> 00:31:37,399 You didn't know Isabella's name. 441 00:31:44,040 --> 00:31:45,319 Open the gates. 442 00:31:51,800 --> 00:31:57,559 Attend! 443 00:31:58,640 --> 00:32:01,559 The storm is coming! 444 00:32:06,640 --> 00:32:08,879 - Argh! - Mummy... 445 00:32:11,160 --> 00:32:13,439 What's wrong with your perception filter? 446 00:32:13,520 --> 00:32:16,559 That idiot child must have damaged it when she kicked me... 447 00:32:27,480 --> 00:32:30,879 Now...assemble the girls. 448 00:32:30,960 --> 00:32:33,319 I have a job for them. 449 00:32:39,240 --> 00:32:40,639 You're fine. 450 00:32:42,080 --> 00:32:43,359 Open wide. 451 00:32:45,000 --> 00:32:46,679 - Mm-mm. - Mm-mm. 452 00:32:46,760 --> 00:32:49,079 Argh! 453 00:32:49,160 --> 00:32:52,879 I need to think. Come on brain, think, think. Think! 454 00:32:52,960 --> 00:32:53,919 Think! 455 00:32:54,000 --> 00:32:56,319 If they're fish people, it explains why they hate the sun. 456 00:32:56,400 --> 00:32:58,599 Stop talking, brain thinking. Hush. 457 00:32:58,680 --> 00:33:00,919 - It's the school I don't understand. - Stop talking, brain thinking. Hush. 458 00:33:01,000 --> 00:33:02,559 I say we take the fight to them. 459 00:33:02,640 --> 00:33:03,959 - Ah-ah-ah! - What? 460 00:33:04,040 --> 00:33:05,759 Ah! 461 00:33:05,840 --> 00:33:09,479 Her planet dies, so they flee through a crack in space and time, 462 00:33:09,560 --> 00:33:12,359 and end up here, then she closes off the city and, one by one, 463 00:33:12,480 --> 00:33:14,999 changes the people into creatures like her to start a new gene pool. 464 00:33:15,120 --> 00:33:18,639 Got it. Then what? They come from the sea, they can't survive for ever on land, 465 00:33:18,720 --> 00:33:21,599 so what's she going to do? 466 00:33:23,280 --> 00:33:25,479 Unless she's going to do something to the environment 467 00:33:25,560 --> 00:33:28,479 to make the city habitable... 468 00:33:28,560 --> 00:33:31,359 She said, "I shall bend the heavens to save my race." 469 00:33:31,440 --> 00:33:33,039 Bend the heavens... 470 00:33:33,120 --> 00:33:37,119 Bend...the heavens... 471 00:33:37,200 --> 00:33:41,919 - She's going to sink Venice. - She's...she's going to sink Venice? 472 00:33:42,000 --> 00:33:45,159 And repopulate it with the girls she's transformed. 473 00:33:45,240 --> 00:33:49,639 You can't repopulate somewhere with just women. 474 00:33:49,720 --> 00:33:51,559 You need...blokes. 475 00:33:51,640 --> 00:33:53,359 - She's got blokes. - Where? 476 00:33:53,480 --> 00:33:56,999 In the canal. She said, "There are 10,000 husbands waiting in the water." 477 00:33:57,080 --> 00:33:59,359 Only the male offspring survived the journey here. 478 00:33:59,440 --> 00:34:01,959 She's got 10,000 children swimming around the canals, 479 00:34:02,040 --> 00:34:04,879 waiting for Mum to make them some compatible girlfriends. 480 00:34:04,960 --> 00:34:06,359 Eugh! 481 00:34:06,440 --> 00:34:09,479 I mean, I've been around a bit, but, really, that's... 482 00:34:09,560 --> 00:34:12,079 that's... Eugh! 483 00:34:16,160 --> 00:34:18,199 The people upstairs are very noisy. 484 00:34:18,280 --> 00:34:21,999 - There aren't any people upstairs. - I knew you were going to say that. 485 00:34:22,080 --> 00:34:24,839 Did anyone else know he was going to say that? 486 00:34:26,440 --> 00:34:28,159 Is it the vampires? 487 00:34:28,240 --> 00:34:30,919 Like I said, they're not vampires. 488 00:34:31,000 --> 00:34:33,319 Fish from space. 489 00:34:42,320 --> 00:34:44,279 Aren't we on the second floor? 490 00:34:55,840 --> 00:34:57,999 What's happened to them? 491 00:34:58,080 --> 00:35:01,119 There's nothing left of them. They've been fully converted. 492 00:35:01,200 --> 00:35:03,679 Blimey, fish from space have never been so... 493 00:35:04,720 --> 00:35:06,399 ...buxom. 494 00:35:06,480 --> 00:35:07,799 OK... 495 00:35:07,880 --> 00:35:10,079 Move. Come on. 496 00:35:14,880 --> 00:35:17,279 Give me the lamp. 497 00:35:17,360 --> 00:35:20,199 Go, go, go, guys! Keep moving, go, go go! 498 00:35:22,120 --> 00:35:25,919 - Stay away from the door, Doctor. - No! Guido! What are you doing?! 499 00:35:26,000 --> 00:35:29,519 I'm not leaving you. What are you doing?! 500 00:35:31,280 --> 00:35:33,159 Bolted! 501 00:35:34,280 --> 00:35:35,799 Come on. That's it... 502 00:35:37,160 --> 00:35:38,319 Come on. 503 00:35:38,400 --> 00:35:39,639 Guido! 504 00:35:43,560 --> 00:35:44,599 Come on. 505 00:35:44,680 --> 00:35:46,879 Come on. Come on! 506 00:35:52,000 --> 00:35:55,599 We are Venetians! 507 00:36:08,080 --> 00:36:13,639 Right, to begin, let's fill the sky with fire. 508 00:36:27,120 --> 00:36:28,479 Yes! 509 00:36:28,560 --> 00:36:31,719 In sight of the Lord, protect and keep us! 510 00:36:40,080 --> 00:36:44,639 - Rosanna's initiating the final phase. - We need to stop her. Come on! 511 00:36:44,720 --> 00:36:46,919 No, no. Get back to the TARDIS. 512 00:36:47,000 --> 00:36:48,959 - You can't stop her on your own. - We don't discuss this! 513 00:36:49,040 --> 00:36:52,199 I tell you to do something, Amy, and you do it. 514 00:36:53,320 --> 00:36:54,519 Huh? 515 00:36:56,440 --> 00:36:58,079 Thank you. 516 00:37:00,320 --> 00:37:01,279 Yeah... 517 00:37:01,360 --> 00:37:03,319 you're welcome. 518 00:37:15,840 --> 00:37:17,759 Oh, my God! What is going on? 519 00:37:17,840 --> 00:37:20,799 The sky, it's like it's boiling. 520 00:37:42,440 --> 00:37:44,999 You're too late. 521 00:37:45,080 --> 00:37:47,239 Such determination... 522 00:37:48,800 --> 00:37:50,919 ...just to save one city. 523 00:37:51,000 --> 00:37:52,919 Hard to believe it's the same man 524 00:37:53,000 --> 00:37:55,959 that let an entire race turn to cinders and ash. 525 00:37:56,040 --> 00:38:01,439 Now you can watch as my people take their new kingdom. 526 00:38:01,520 --> 00:38:02,999 The girls have gone, Rosanna. 527 00:38:05,560 --> 00:38:07,039 You're lying. 528 00:38:07,120 --> 00:38:08,799 Shouldn't I be dead? 529 00:38:10,320 --> 00:38:11,719 Hmm? 530 00:38:12,960 --> 00:38:17,999 Rosanna, please, help me. There are 200,000 people in this city. 531 00:38:18,080 --> 00:38:19,519 So save them. 532 00:38:37,560 --> 00:38:40,159 Amy, run! 533 00:38:43,920 --> 00:38:46,599 This way, you freak! No! This...this... 534 00:38:46,680 --> 00:38:49,639 this way, you big, stupid, great...SpongeBob! 535 00:38:49,720 --> 00:38:53,079 The only thing I've seen uglier than you is...your mum! 536 00:38:53,160 --> 00:38:54,799 Huh? 537 00:38:58,640 --> 00:39:00,639 No... 538 00:39:00,720 --> 00:39:03,599 Did you just say something about Mummy? 539 00:39:05,720 --> 00:39:07,119 Ha! Ha! 540 00:39:09,200 --> 00:39:10,759 Ssh... 541 00:39:10,840 --> 00:39:12,799 Shoo...ssh... 542 00:39:12,880 --> 00:39:14,919 Argh! 543 00:39:19,080 --> 00:39:20,319 Ah... 544 00:39:29,280 --> 00:39:30,759 Careful! 545 00:39:35,960 --> 00:39:37,879 - Hit him! - Argh... 546 00:39:40,400 --> 00:39:43,119 This way, bring him this way! Rory! 547 00:39:53,360 --> 00:39:54,879 Oh, you stink of fish! 548 00:39:56,200 --> 00:39:58,959 Well, I'm hardly going to smell of cheese and biscuits! 549 00:40:01,640 --> 00:40:03,639 Ow! 550 00:40:07,560 --> 00:40:09,879 Hey! Mummy's boy. 551 00:40:19,480 --> 00:40:21,079 Ohh... 552 00:40:21,160 --> 00:40:22,719 - Oh... - That was lucky. 553 00:40:25,040 --> 00:40:28,239 Why did you make the sign of a cross, you numpty? 554 00:40:28,320 --> 00:40:32,239 Oh, oh, right! I'm being reviewed now, am I? 555 00:40:36,280 --> 00:40:37,519 Hmm! 556 00:40:37,600 --> 00:40:39,759 Now we go help the Doctor. 557 00:40:41,280 --> 00:40:43,359 Rightio. 558 00:41:04,880 --> 00:41:06,359 Open the gates! 559 00:41:15,520 --> 00:41:18,199 It's the Almighty! Look at the sky! 560 00:41:21,840 --> 00:41:23,479 Get out! I need to stabilise the storm. 561 00:41:23,560 --> 00:41:25,839 - We're not leaving you. - Right, 562 00:41:25,920 --> 00:41:29,199 so one minute it's all, "You make people a danger to themselves," 563 00:41:29,280 --> 00:41:31,439 the next it's, "We're not leaving you!" 564 00:41:31,520 --> 00:41:34,559 But if one of you gets squashed or blown up or eaten, who gets... 565 00:41:40,040 --> 00:41:42,839 - What was that? - Nothing. Bit of an earthquake. 566 00:41:42,920 --> 00:41:45,159 - An earthquake? - Manipulate the elements, 567 00:41:45,240 --> 00:41:46,999 it can trigger earthquakes, but don't worry about them. 568 00:41:47,080 --> 00:41:48,279 - No? - No. 569 00:41:48,360 --> 00:41:50,599 Worry about the tidal waves caused by the earthquake. 570 00:41:52,360 --> 00:41:56,479 Right, Rosanna's throne is the control hub but she's locked the program, 571 00:41:56,560 --> 00:41:59,719 so tear out every single wire and circuit in the throne. Go crazy. 572 00:41:59,800 --> 00:42:01,239 Hit it with a stick, anything. 573 00:42:01,280 --> 00:42:05,319 We need it to shut down and re-route control to the secondary hub, 574 00:42:05,400 --> 00:42:07,919 which I'm guessing will also be the generator. 575 00:42:35,040 --> 00:42:37,759 Shut up! Shut up. 576 00:42:37,840 --> 00:42:39,279 That's better! 577 00:42:53,400 --> 00:42:54,879 Oh! 578 00:42:54,960 --> 00:42:56,559 Argh! 579 00:42:56,640 --> 00:42:57,799 I'm OK. 580 00:43:04,840 --> 00:43:05,919 There he is! 581 00:43:16,640 --> 00:43:18,399 Come on! 582 00:43:26,360 --> 00:43:28,279 - Come on! - Come on! 583 00:44:02,560 --> 00:44:04,239 You did it! 584 00:44:41,000 --> 00:44:42,799 Rosanna! 585 00:44:42,880 --> 00:44:46,479 One city to save an entire species. 586 00:44:47,640 --> 00:44:50,279 Was that so much to ask? 587 00:44:50,360 --> 00:44:53,439 I told you, you can't go back and change time. 588 00:44:53,520 --> 00:44:57,399 You mourn, but you live. 589 00:44:57,480 --> 00:44:59,559 I know, Rosanna, I did it. 590 00:45:01,480 --> 00:45:03,439 Tell me, Doctor... 591 00:45:05,000 --> 00:45:08,119 ...can your conscience carry the weight of another dead race? 592 00:45:09,600 --> 00:45:11,879 Remember us. 593 00:45:14,920 --> 00:45:16,839 Dream of us. 594 00:45:19,360 --> 00:45:20,799 No... 595 00:45:20,880 --> 00:45:22,199 No! 596 00:45:45,720 --> 00:45:48,719 Now, then? What about you two, eh? 597 00:45:48,800 --> 00:45:51,519 Next stop Leadworth Registry Office? 598 00:45:51,600 --> 00:45:54,159 Maybe I can give you away. 599 00:45:56,680 --> 00:45:58,479 It's fine. 600 00:45:58,560 --> 00:46:01,959 Drop me back where you found me. I'll just say you've... 601 00:46:02,040 --> 00:46:03,239 Stay. 602 00:46:03,320 --> 00:46:05,359 With us. Please. 603 00:46:05,440 --> 00:46:07,159 Just for a bit. 604 00:46:07,240 --> 00:46:09,519 I want you to stay. 605 00:46:09,600 --> 00:46:11,719 Fine with me. 606 00:46:11,800 --> 00:46:13,199 Yeah? 607 00:46:13,280 --> 00:46:16,079 Yes, I would like that. 608 00:46:16,160 --> 00:46:19,639 Nice one. I will pop the kettle on. 609 00:46:19,720 --> 00:46:21,879 Hey, look at this. 610 00:46:21,960 --> 00:46:24,479 Got my spaceship, got my boys. 611 00:46:24,560 --> 00:46:26,079 My work here is done. 612 00:46:27,760 --> 00:46:30,559 We are not her boys. 613 00:46:30,640 --> 00:46:32,119 - Yeah, we are. - Yeah, we are. 614 00:46:34,720 --> 00:46:36,359 Rory, listen to that. 615 00:46:36,440 --> 00:46:38,279 Er...what? 616 00:46:38,360 --> 00:46:40,119 All I can hear is... 617 00:46:40,200 --> 00:46:41,439 silence. 618 00:46:44,800 --> 00:46:46,759 There were cracks. 619 00:46:46,840 --> 00:46:50,639 Through some we saw silence and the end of all things.44859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.