All language subtitles for Call the Midwife s15e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme deals with Sexual Abuse 2 00:00:29,560 --> 00:00:34,199 {\an8}The word "promise" means so many things 3 00:00:34,200 --> 00:00:36,159 {\an8}and offers up so much. 4 00:00:36,160 --> 00:00:40,639 {\an8}"Promise" is a noun, a verb and a virtue. 5 00:00:40,640 --> 00:00:44,599 {\an8}It speaks of governance and of reassurance. 6 00:00:44,600 --> 00:00:48,119 {\an8}It tells us of good things to come. 7 00:00:48,120 --> 00:00:50,919 A promise can be made or given. 8 00:00:50,920 --> 00:00:53,279 It can be broken or kept, 9 00:00:53,280 --> 00:00:55,679 {\an8}binding or fragile, 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,479 {\an8}earthly or solemn. 11 00:00:57,480 --> 00:00:59,799 {\an8}It can be divine 12 00:00:59,800 --> 00:01:02,839 or unutterably human. 13 00:01:02,840 --> 00:01:04,799 {\an8}Apparently, when I was christened, 14 00:01:04,800 --> 00:01:07,990 {\an8}I screamed my head off the whole way through the service. 15 00:01:07,991 --> 00:01:10,919 {\an8}I don't remember it, of course, 16 00:01:10,920 --> 00:01:13,639 {\an8}but I'll remember this. 17 00:01:13,640 --> 00:01:17,239 It is special and it deserves celebration. So... 18 00:01:17,240 --> 00:01:19,839 {\an8}..may God bless you and keep you always. 19 00:01:19,840 --> 00:01:22,319 {\an8}But this is your Bible, Cyril. 20 00:01:22,320 --> 00:01:24,919 {\an8}It's the one you brought from British Guiana. 21 00:01:24,920 --> 00:01:26,919 {\an8}It came with me on my journey. 22 00:01:26,920 --> 00:01:29,810 {\an8}So it's only right you have it at the start of yours. 23 00:01:33,760 --> 00:01:37,239 Go straight to Mrs Kovacs with these aids. 24 00:01:37,240 --> 00:01:39,919 Occupational Therapy kept her waiting long enough. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,039 How long has she had multiple sclerosis? 26 00:01:42,040 --> 00:01:44,999 Five years, according to her notes. 27 00:01:45,000 --> 00:01:46,679 I'll read them before I set off. 28 00:01:46,680 --> 00:01:48,399 You're not setting off anywhere 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,959 till I'm sure you've fixed that box to your bicycle correctly. 30 00:01:51,960 --> 00:01:56,879 Nurse Clifford is perfectly capable of managing the straps. 31 00:01:56,880 --> 00:01:58,639 With respect, Nurse Crane, 32 00:01:58,640 --> 00:02:00,279 it was you who encouraged me 33 00:02:00,280 --> 00:02:02,600 to go on the Prevention of Accidents course. 34 00:02:04,120 --> 00:02:05,519 Nurse Crane? 35 00:02:05,520 --> 00:02:07,559 Before you get started, 36 00:02:07,560 --> 00:02:10,479 the roster may need recalibrating. 37 00:02:10,480 --> 00:02:13,519 St Cuthbert's have called, and they are short-staffed yet again. 38 00:02:13,520 --> 00:02:16,439 They have asked if one of our midwives might be seconded 39 00:02:16,440 --> 00:02:18,519 - to Maternity. - Is that usual? 40 00:02:18,520 --> 00:02:19,759 More usual than it ought to be. 41 00:02:19,760 --> 00:02:22,359 Is this Sister Brooks asking again? 42 00:02:22,360 --> 00:02:26,479 Sister Marcus. I'm not sure we're familiar with her. 43 00:02:26,480 --> 00:02:29,279 I wondered if you might oblige, Nurse Highland. 44 00:02:29,280 --> 00:02:30,919 I know you enjoy hospital work. 45 00:02:30,920 --> 00:02:33,359 I would only go if Nurse Crane is agreeable. 46 00:02:33,360 --> 00:02:36,479 I'm agreeable enough - as long as you get in there 47 00:02:36,480 --> 00:02:38,559 and apprise them of their shortcomings 48 00:02:38,560 --> 00:02:40,439 vis-a-vis early discharge 49 00:02:40,440 --> 00:02:43,960 and the incorrect management of sutures. 50 00:02:45,040 --> 00:02:48,560 I will tell Sister Marcus to expect you. 51 00:02:51,880 --> 00:02:53,159 CHRISTOPHER BABBLES 52 00:02:53,160 --> 00:02:57,559 Oh! Isn't he looking absolutely champion? 53 00:02:57,560 --> 00:02:59,479 He's getting so bonny. 54 00:02:59,480 --> 00:03:02,279 Oh, it's so lovely to be at this quieter point 55 00:03:02,280 --> 00:03:03,999 in his chemotherapy cycle. 56 00:03:04,000 --> 00:03:06,319 We're on our way to feed the ducks at the river, 57 00:03:06,320 --> 00:03:07,879 but I've forgotten to bring the bread. 58 00:03:07,880 --> 00:03:10,239 I don't suppose you'd mind watching him for a moment 59 00:03:10,240 --> 00:03:11,679 while I pop into the shop? 60 00:03:11,680 --> 00:03:14,079 It would be an absolute pleasure. 61 00:03:14,080 --> 00:03:15,359 Oh... 62 00:03:15,360 --> 00:03:17,199 Hello! 63 00:03:17,200 --> 00:03:18,719 SHOP BELL TINKLES 64 00:03:18,720 --> 00:03:20,399 Sister Marcus? 65 00:03:20,400 --> 00:03:21,919 I'm Nurse Highland. 66 00:03:21,920 --> 00:03:26,239 The only thing better than being punctual is being early. 67 00:03:26,240 --> 00:03:28,999 A maternity ward must run like clockwork 68 00:03:29,000 --> 00:03:30,680 or it doesn't run at all. 69 00:03:30,681 --> 00:03:33,519 Babies do tend to turn up when they want to. 70 00:03:33,520 --> 00:03:34,959 Indeed. 71 00:03:34,960 --> 00:03:38,399 But we have two ladies booked in for induction tomorrow. 72 00:03:38,400 --> 00:03:40,839 That, at least, we can prepare for. 73 00:03:40,840 --> 00:03:44,079 Our senior midwives are all on the delivery ward this morning. 74 00:03:44,080 --> 00:03:47,239 I need you to supervise Mr Parry's antenatal clinic. 75 00:03:47,240 --> 00:03:48,919 Of course, Sister Marcus. 76 00:03:48,920 --> 00:03:51,039 I always enjoy clinic work on the district. 77 00:03:51,040 --> 00:03:54,680 This is nothing like the district. 78 00:03:57,720 --> 00:04:01,799 Good morning. I'm here to see Mrs Vera Kovacs. 79 00:04:01,800 --> 00:04:03,160 Please do come in. 80 00:04:06,000 --> 00:04:07,159 Nurse Clifford. 81 00:04:07,160 --> 00:04:08,480 Pleasure to meet you. 82 00:04:09,720 --> 00:04:11,719 This is my husband Laszlo. 83 00:04:11,720 --> 00:04:14,359 We fled Hungary together during the revolution, 84 00:04:14,360 --> 00:04:17,319 and he's been by my side ever since. 85 00:04:17,320 --> 00:04:19,399 He comes home every day at lunchtime 86 00:04:19,400 --> 00:04:21,759 to take me for a walk. 87 00:04:21,760 --> 00:04:24,279 But I'm too exhausted today. 88 00:04:24,280 --> 00:04:26,039 Tomorrow will be better. 89 00:04:26,040 --> 00:04:29,039 And if it isn't, I will carry you in my arms down the road 90 00:04:29,040 --> 00:04:31,200 just so you can see the sun. 91 00:04:32,400 --> 00:04:34,519 Look after her, please, Nurse. 92 00:04:34,520 --> 00:04:35,879 She's my treasure. 93 00:04:35,880 --> 00:04:38,040 I absolutely shall. 94 00:04:40,360 --> 00:04:42,120 - Szervusz. - Szervusz. 95 00:04:48,440 --> 00:04:51,719 Thank you. I'm sorry, I didn't catch your name. 96 00:04:51,720 --> 00:04:53,159 Agata Balassa. 97 00:04:53,160 --> 00:04:56,719 My cousin, who came from Hungary to help me round the house. 98 00:04:56,720 --> 00:04:59,440 I always say God sent her. 99 00:05:04,920 --> 00:05:06,079 I've been here an hour! 100 00:05:06,080 --> 00:05:07,839 My urine's not even been tested yet! 101 00:05:07,840 --> 00:05:10,759 We can only test one urine sample at a time. 102 00:05:10,760 --> 00:05:12,679 Well, then... 103 00:05:12,680 --> 00:05:14,279 ..I'll test it myself. 104 00:05:14,280 --> 00:05:16,159 Come on, girls. Who else is sick of waiting? 105 00:05:16,160 --> 00:05:18,199 - Come on. - Do it ourselves. 106 00:05:18,200 --> 00:05:20,320 - Go. - Just ridiculous. 107 00:05:24,920 --> 00:05:26,279 All right, ladies. 108 00:05:26,280 --> 00:05:28,399 Stop what you're doing and take a seat. 109 00:05:28,400 --> 00:05:31,119 One more peep out of any of you, 110 00:05:31,120 --> 00:05:33,360 and you'll go to the bottom of today's list. 111 00:05:35,440 --> 00:05:38,159 Now, I know you've been waiting a long time, 112 00:05:38,160 --> 00:05:40,319 so I'm going to send for the tea trolley. 113 00:05:40,320 --> 00:05:42,399 How does that sound? 114 00:05:42,400 --> 00:05:44,519 Tea and biscuits all round! 115 00:05:44,520 --> 00:05:45,840 Free of charge! 116 00:05:53,040 --> 00:05:56,640 It is so frustrating not to be able to do the small things. 117 00:05:58,200 --> 00:06:00,719 You start to feel like half a person 118 00:06:00,720 --> 00:06:03,720 and you worry other people see you like that, too. 119 00:06:05,240 --> 00:06:07,999 Your husband certainly doesn't. 120 00:06:08,000 --> 00:06:09,880 He seems utterly devoted. 121 00:06:11,480 --> 00:06:14,000 This hand does seem a little stiff still. 122 00:06:15,080 --> 00:06:17,310 I'll refer you back to the physiotherapist. 123 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Mrs Kovacs...what's this? 124 00:06:22,240 --> 00:06:25,399 I...lost my grip on a cup of tea. 125 00:06:25,400 --> 00:06:28,879 I couldn't really feel it at the time. 126 00:06:28,880 --> 00:06:31,279 That's possibly because of your condition. 127 00:06:31,280 --> 00:06:33,559 It's showing signs of infection. 128 00:06:33,560 --> 00:06:35,440 We'll need to dress it every day. 129 00:06:41,080 --> 00:06:43,359 Pop up onto the couch for me, Mrs Hudson. 130 00:06:43,360 --> 00:06:46,240 Miss. But I generally just go by Eileen. 131 00:06:46,271 --> 00:06:51,319 You gave a good account of yourself out there, Nurse. 132 00:06:51,320 --> 00:06:52,839 I was raised to take no nonsense. 133 00:06:52,840 --> 00:06:53,919 So was I. 134 00:06:53,920 --> 00:06:55,559 Number-one rule in life I was told - 135 00:06:55,560 --> 00:06:58,239 give as good as you get and never back down. 136 00:06:58,240 --> 00:07:00,559 As long as you do it with a smile. 137 00:07:00,560 --> 00:07:03,279 Only three weeks until your due date. 138 00:07:03,280 --> 00:07:05,719 How are preparations going for baby's arrival? 139 00:07:05,720 --> 00:07:07,759 They don't normally ask that. 140 00:07:07,760 --> 00:07:11,159 I'm on a budget, but I have been knitting. 141 00:07:11,160 --> 00:07:14,320 And have there been any changes since your last appointment? 142 00:07:16,240 --> 00:07:18,119 Yes, Nurse. 143 00:07:18,120 --> 00:07:19,879 I, uh... 144 00:07:19,880 --> 00:07:22,159 ..went to the lav 145 00:07:22,160 --> 00:07:23,520 just after I got here. 146 00:07:25,080 --> 00:07:26,320 Is this fresh blood? 147 00:07:28,120 --> 00:07:29,280 Yeah. 148 00:07:33,720 --> 00:07:35,879 I've just been in the stockroom, 149 00:07:35,880 --> 00:07:39,199 and none of those old papers has been cleared out. 150 00:07:39,200 --> 00:07:41,519 I found these old comics. 151 00:07:41,520 --> 00:07:43,159 They're great. 152 00:07:43,160 --> 00:07:44,359 Reggie! 153 00:07:44,360 --> 00:07:48,359 The whole point of a spring clean is to make space. 154 00:07:48,360 --> 00:07:50,119 They can't stay here. 155 00:07:50,120 --> 00:07:52,240 You'll have to think of something else. 156 00:07:52,991 --> 00:07:58,719 I shall arrange for Miss Hudson to have a soft tissue X-ray, 157 00:07:58,720 --> 00:08:01,479 and she must be admitted to the ward. 158 00:08:01,480 --> 00:08:04,039 You mean stay in? How long for? 159 00:08:04,040 --> 00:08:06,239 Well, let's see what the X-ray tells us. 160 00:08:06,240 --> 00:08:09,520 But we should assume for the remainder of your pregnancy. 161 00:08:09,521 --> 00:08:14,719 There's something wrong with the baby, isn't there? 162 00:08:14,720 --> 00:08:17,119 Honey, let's not jump to conclusions. 163 00:08:17,120 --> 00:08:19,959 I can't stay in. I haven't got anything with me. 164 00:08:19,960 --> 00:08:21,839 Is there no-one who could pop in with a nightdress 165 00:08:21,840 --> 00:08:22,999 and some toiletries? 166 00:08:23,000 --> 00:08:24,760 I'm doing this on my own, Nurse. 167 00:08:26,640 --> 00:08:28,199 The hospital has gowns. 168 00:08:28,200 --> 00:08:30,880 I'll make sure you're kitted out. 169 00:08:39,440 --> 00:08:42,039 Oh, I didn't mean to wake you. 170 00:08:42,040 --> 00:08:44,519 I found some of Nurse Clifford's favourite tulips 171 00:08:44,520 --> 00:08:46,879 on the market, and I wanted to give her a surprise. 172 00:08:46,880 --> 00:08:49,559 Young love was ever thus! 173 00:08:49,560 --> 00:08:52,600 I'm also hoping to ask her for help with a sermon. 174 00:08:57,720 --> 00:09:02,319 I've been asked to be a guest preacher at St Oswald's, 175 00:09:02,320 --> 00:09:04,600 and it's a different style to my own church. 176 00:09:06,440 --> 00:09:08,599 As a Pentecostalist, 177 00:09:08,600 --> 00:09:11,880 do you wait for the Holy Spirit to move you? 178 00:09:13,000 --> 00:09:14,479 Yes, usually. 179 00:09:14,480 --> 00:09:15,920 Ah! 180 00:09:17,360 --> 00:09:22,479 I have yearned for some Anglican clergy to do likewise. 181 00:09:22,480 --> 00:09:25,999 I have been given a text from Paul to start me off. 182 00:09:26,000 --> 00:09:28,079 "For we walk by faith, 183 00:09:28,080 --> 00:09:29,679 "not by sight." 184 00:09:29,680 --> 00:09:31,959 That is from the Corinthians. 185 00:09:31,960 --> 00:09:35,199 I would offer my assistance, 186 00:09:35,200 --> 00:09:39,039 but it is the voice of the fresh, nascent faith 187 00:09:39,040 --> 00:09:41,039 that you should heed. 188 00:09:41,040 --> 00:09:44,360 Age has attenuated me. 189 00:09:45,320 --> 00:09:47,799 You are the wisest soul I know. 190 00:09:47,800 --> 00:09:50,119 I'm going to leave you to get on with your rest. 191 00:09:50,120 --> 00:09:53,000 Rest is for the dissolute. 192 00:09:54,160 --> 00:09:56,919 I am merely closing my eyes 193 00:09:56,920 --> 00:09:59,680 in pursuit of mental clarity. 194 00:10:06,320 --> 00:10:08,079 Good morning! 195 00:10:08,080 --> 00:10:11,039 I thought I was doing well being half an hour early. 196 00:10:11,040 --> 00:10:13,559 I have been here half an hour already. 197 00:10:13,560 --> 00:10:17,599 I always try to get ahead with rosters and notes 198 00:10:17,600 --> 00:10:18,919 before my shift begins 199 00:10:18,920 --> 00:10:21,839 so I can concentrate on our patients. 200 00:10:21,840 --> 00:10:24,440 I think of it as oiling the machine. 201 00:10:26,320 --> 00:10:29,039 Is there anything you could assign to me? 202 00:10:29,040 --> 00:10:31,119 I'm here to help. 203 00:10:31,120 --> 00:10:34,079 I aim to become a ward sister, too, one day. 204 00:10:34,080 --> 00:10:37,359 I'm glad you used the word "one day". 205 00:10:37,360 --> 00:10:39,159 I've been here 15 years 206 00:10:39,160 --> 00:10:42,520 and I was passed over for promotion four times. 207 00:10:43,640 --> 00:10:45,839 What made the difference in the end? 208 00:10:45,840 --> 00:10:50,280 Being exceptionally good at my job and persevering. 209 00:10:51,320 --> 00:10:53,799 If you want to succeed, Nurse Highland, 210 00:10:53,800 --> 00:10:57,559 you will have to work harder than everyone else, 211 00:10:57,560 --> 00:11:00,079 get in earlier than everyone else 212 00:11:00,080 --> 00:11:03,720 and oil that machine better than anyone else. 213 00:11:05,040 --> 00:11:06,560 Can you do that? 214 00:11:07,600 --> 00:11:09,960 I can try. And I will try. 215 00:11:11,000 --> 00:11:12,479 I'm trying already. 216 00:11:12,480 --> 00:11:14,039 I know. 217 00:11:14,040 --> 00:11:16,159 But make no mistake, 218 00:11:16,160 --> 00:11:20,200 they are looking for reasons not to promote women like us. 219 00:11:22,160 --> 00:11:24,199 Whatever else you do, 220 00:11:24,200 --> 00:11:27,080 do not stick your head above the parapet. 221 00:11:29,560 --> 00:11:31,400 Say ouch if I hurt you. 222 00:11:32,600 --> 00:11:34,679 Burns can be very painful. 223 00:11:34,680 --> 00:11:37,719 No, you have a very gentle touch, Nurse. 224 00:11:37,720 --> 00:11:40,759 Well, one way and another, I change a lot of dressings, 225 00:11:40,760 --> 00:11:42,760 and I handle a lot of babies. 226 00:11:45,760 --> 00:11:47,879 Watching a child come into the world 227 00:11:47,880 --> 00:11:49,800 must be a most magical thing. 228 00:11:52,000 --> 00:11:55,680 I hoped for so long to have my own child. 229 00:11:59,560 --> 00:12:02,240 But life is sweet in so many other ways. 230 00:12:04,160 --> 00:12:06,399 Soft tissue X-ray of the uterus 231 00:12:06,400 --> 00:12:08,599 reveals grade III placenta previa, 232 00:12:08,600 --> 00:12:12,879 with the placenta lying completely over the os when closed 233 00:12:12,880 --> 00:12:14,999 and up to three fingers' dilation. 234 00:12:15,000 --> 00:12:16,559 Is that bad? 235 00:12:16,560 --> 00:12:19,759 It's...not optimal, 236 00:12:19,760 --> 00:12:21,239 due to the risk of haemorrhage. 237 00:12:21,240 --> 00:12:22,959 We'll perform a Caesarean section 238 00:12:22,960 --> 00:12:24,439 as soon as you reach 38 weeks. 239 00:12:24,440 --> 00:12:28,440 Bed rest in the meantime, and I will see you daily. 240 00:12:31,200 --> 00:12:32,719 A Caesarean section? 241 00:12:32,720 --> 00:12:34,839 They cut you open. It takes months to recover. 242 00:12:34,840 --> 00:12:36,559 I can't have that, Nurse. 243 00:12:36,560 --> 00:12:40,439 I know it's not what you want, but you are in the best place. 244 00:12:40,440 --> 00:12:43,280 Mr Parry's going to look after you. And so am I. 245 00:12:51,240 --> 00:12:52,360 Agata? 246 00:13:00,120 --> 00:13:03,439 Agata? Why were you eating from the bin? 247 00:13:03,440 --> 00:13:04,760 I was not eating. 248 00:13:06,040 --> 00:13:07,319 You are mistaken. 249 00:13:07,320 --> 00:13:10,079 I have a teacake in my bag. 250 00:13:10,080 --> 00:13:11,520 Would you like it? 251 00:13:12,800 --> 00:13:15,759 Here. I thought I might fancy a snack, 252 00:13:15,760 --> 00:13:17,000 but I'm not hungry. 253 00:13:22,960 --> 00:13:25,160 Agata, have you hurt your arm? 254 00:13:26,280 --> 00:13:27,600 No, it is nothing. 255 00:13:29,080 --> 00:13:30,519 Please, you must go now. 256 00:13:30,520 --> 00:13:33,400 I'm afraid I won't leave until you let me look at it. 257 00:13:40,120 --> 00:13:42,559 You have a burn that's turning septic. 258 00:13:42,560 --> 00:13:45,919 You must come to the doctor and get it treated. 259 00:13:45,920 --> 00:13:47,759 No, I cannot go to the doctor. 260 00:13:47,760 --> 00:13:48,999 Agata! 261 00:13:49,000 --> 00:13:51,280 Why not? 262 00:13:52,560 --> 00:13:54,360 Agata! I want you. 263 00:13:55,320 --> 00:13:58,000 Because I do not leave this house. 264 00:14:02,440 --> 00:14:05,399 I have your iron pills, Miss Hudson. 265 00:14:05,400 --> 00:14:07,159 Twice a day, on Mr Parry's orders. 266 00:14:07,160 --> 00:14:08,879 He certainly gives plenty of them. 267 00:14:08,880 --> 00:14:11,879 I hate using bedpans. I can't get any sleep. 268 00:14:11,880 --> 00:14:14,880 And this hospital nightie's rubbing my neck red raw. 269 00:14:26,480 --> 00:14:27,919 SOBS 270 00:14:27,920 --> 00:14:29,720 I'm sorry. 271 00:14:30,720 --> 00:14:33,719 My Auntie Moira always said, "Big girls don't cry." 272 00:14:33,720 --> 00:14:35,959 Scared girls cry. 273 00:14:35,960 --> 00:14:37,879 And tired ones, too. 274 00:14:37,880 --> 00:14:40,080 You've had a tough couple of days. 275 00:14:42,880 --> 00:14:44,879 I was feeling all gung ho and can-do 276 00:14:44,880 --> 00:14:47,319 about bringing up a baby on my own, 277 00:14:47,320 --> 00:14:50,080 and now I'm just lying here thinking about it... 278 00:14:51,360 --> 00:14:53,400 ..I'm terrified! 279 00:14:55,200 --> 00:14:57,119 Who's Auntie Moira? 280 00:14:57,120 --> 00:14:58,840 Will she be on hand to help? 281 00:15:02,120 --> 00:15:04,799 She brought me up after my mum passed away. 282 00:15:04,800 --> 00:15:07,639 Never had any children of her own. 283 00:15:07,640 --> 00:15:09,360 Didn't have a mother of my own. 284 00:15:11,960 --> 00:15:14,439 So you filled each other's gaps. 285 00:15:14,440 --> 00:15:16,079 I was raised by my grandmother. 286 00:15:16,080 --> 00:15:18,799 I understand how it works. 287 00:15:18,800 --> 00:15:22,480 Do you understand how it can not work? 288 00:15:23,560 --> 00:15:25,959 You were each other's everything. 289 00:15:25,960 --> 00:15:29,440 Then you grew up and wanted more. 290 00:15:32,920 --> 00:15:35,879 I only got half of what I hoped for. 291 00:15:35,880 --> 00:15:37,159 A baby. 292 00:15:37,160 --> 00:15:39,199 No wedding ring. 293 00:15:39,200 --> 00:15:42,480 She wanted me to go away to have it and then give it up. 294 00:15:43,680 --> 00:15:45,119 I said no. 295 00:15:45,120 --> 00:15:47,559 You were entitled to say no. 296 00:15:47,560 --> 00:15:50,399 She called me a tart. 297 00:15:50,400 --> 00:15:51,999 I wouldn't mind, 298 00:15:52,000 --> 00:15:55,039 only she works at a club called Ostrich A Gogo. 299 00:15:55,040 --> 00:15:56,760 They have strippers. 300 00:16:00,760 --> 00:16:03,400 She swore she'd never speak to me again, and... 301 00:16:05,280 --> 00:16:07,360 ..we left it at that. 302 00:16:10,000 --> 00:16:11,919 TV ON 303 00:16:11,920 --> 00:16:13,559 Hello, Christopher! 304 00:16:13,560 --> 00:16:14,999 - TV: - ..Blue Peter will still be continuing, 305 00:16:15,000 --> 00:16:17,079 but Val, John and I almost certainly won't be in it... 306 00:16:17,080 --> 00:16:19,479 Did you all have a lovely time together? 307 00:16:19,480 --> 00:16:21,719 ..souvenirs of what we were like and what the programme... 308 00:16:21,720 --> 00:16:24,839 - We're watching Blue Peter. - ..was like, here in 1971. 309 00:16:24,840 --> 00:16:26,559 And when Blue Peter, 310 00:16:26,560 --> 00:16:28,519 in 29 years' time, comes out here, 311 00:16:28,520 --> 00:16:30,759 they'll be able to dig up this box and see exactly 312 00:16:30,760 --> 00:16:32,999 what we were like and what we were doing here today... 313 00:16:33,000 --> 00:16:35,759 - A time capsule! - ..on June 7th 1971. 314 00:16:35,760 --> 00:16:37,679 - We should make our own. - Mum! 315 00:16:37,680 --> 00:16:41,079 Do you have any spare time capsules we could use? 316 00:16:41,080 --> 00:16:42,719 We could bury them in the garden. 317 00:16:42,720 --> 00:16:43,839 And here they are. 318 00:16:43,840 --> 00:16:45,679 - VALERIE SINGLETON: - Well, we've got a card here. 319 00:16:45,680 --> 00:16:48,079 - The envelope... - Oh! 320 00:16:48,080 --> 00:16:49,320 Tell you what, Reg... 321 00:16:50,440 --> 00:16:53,519 Oh, spring cleaning ain't for the faint-hearted. 322 00:16:53,520 --> 00:16:57,559 I reckon we've earned a shandy down at the Hand and Shears. 323 00:16:57,560 --> 00:16:59,440 I can't. I'm busy. 324 00:17:01,680 --> 00:17:03,199 Doing what? 325 00:17:03,200 --> 00:17:04,960 Making a time capsule. 326 00:17:08,160 --> 00:17:11,039 I saw Agata eating out of the bin, Miss Higgins. 327 00:17:11,040 --> 00:17:13,559 And not only was that burn extremely infected, 328 00:17:13,560 --> 00:17:15,679 she says she's not allowed to leave the house. 329 00:17:15,680 --> 00:17:18,599 I have nothing under her surname - Balassa. 330 00:17:18,600 --> 00:17:21,999 And she's not registered at the Kovacses' address. 331 00:17:22,000 --> 00:17:25,599 Without an address, I can't locate her local hospital number. 332 00:17:25,600 --> 00:17:30,679 She may not have one, but she needs medical attention, Miss Higgins. 333 00:17:30,680 --> 00:17:32,919 Can we register her with this practice 334 00:17:32,920 --> 00:17:34,719 and arrange a home visit? 335 00:17:34,720 --> 00:17:38,359 I can set her up as a temporary patient 336 00:17:38,360 --> 00:17:40,240 using the Kovacses' address. 337 00:17:41,480 --> 00:17:45,679 But if her relatives are mistreating her, as you describe, 338 00:17:45,680 --> 00:17:47,799 you may need to think carefully before you intervene, 339 00:17:47,800 --> 00:17:49,850 lest it render her situation even worse. 340 00:17:50,880 --> 00:17:53,919 I don't think it could be much worse. 341 00:17:53,920 --> 00:17:58,479 Sister, Eileen Hudson's blood pressure seems a little high. 342 00:17:58,480 --> 00:18:00,039 What's the reading? 343 00:18:00,040 --> 00:18:01,999 130 over 90. 344 00:18:02,000 --> 00:18:04,439 I believe anxiety is to blame. 345 00:18:04,440 --> 00:18:07,039 She's distressed about her family situation 346 00:18:07,040 --> 00:18:09,719 and worried about bringing up her child alone. 347 00:18:09,720 --> 00:18:12,559 It's good to take note of these things, 348 00:18:12,560 --> 00:18:14,719 but this is a very busy ward, 349 00:18:14,720 --> 00:18:17,519 and we have to focus on the medical issues. 350 00:18:17,520 --> 00:18:20,439 We always have time for a few kind words, 351 00:18:20,440 --> 00:18:23,840 but we don't have time for emotional involvement. 352 00:18:28,120 --> 00:18:29,439 What did you do that for? 353 00:18:29,440 --> 00:18:31,759 Violet will go absolutely spare. 354 00:18:31,760 --> 00:18:33,400 Reginald Jackson! 355 00:18:35,280 --> 00:18:37,079 I need the tin, 356 00:18:37,080 --> 00:18:39,839 for my...time capsule. 357 00:18:39,840 --> 00:18:42,239 Well, that is all well and good, 358 00:18:42,240 --> 00:18:46,079 but did it have to be my button tin? 359 00:18:46,080 --> 00:18:49,519 You said we needed to make more space. 360 00:18:49,520 --> 00:18:50,840 FRED CHUCKLES 361 00:18:53,440 --> 00:18:56,360 I don't think I've ever known dinner to be so quiet. 362 00:18:57,480 --> 00:19:00,679 They're writing lists of things to put into their time capsule. 363 00:19:00,680 --> 00:19:03,119 They're making one just like on Blue Peter. 364 00:19:03,120 --> 00:19:05,959 It's captured their imagination ever so much. 365 00:19:05,960 --> 00:19:09,639 Daddy, do you think there will be doctors in year 2000? 366 00:19:09,640 --> 00:19:12,879 Of course there will, but they'll be robots. 367 00:19:12,880 --> 00:19:16,079 And they'll use rocket-launchers to fly to their appointments. 368 00:19:16,080 --> 00:19:19,839 No, they won't. They'll just beam themselves everywhere 369 00:19:19,840 --> 00:19:21,279 like they do in Star Trek. 370 00:19:21,280 --> 00:19:24,439 Well, I hope we'll still have some humans as doctors in the future. 371 00:19:24,440 --> 00:19:26,079 Why? 372 00:19:26,080 --> 00:19:29,639 Well, because people often keep quiet about what's bothering them. 373 00:19:29,640 --> 00:19:32,200 You need human ears to hear that. 374 00:19:43,680 --> 00:19:45,559 LINE RINGS 375 00:19:45,560 --> 00:19:49,360 Poplar 7982. Who's speaking, please? 376 00:19:53,880 --> 00:19:56,280 Eileen, is that you? 377 00:19:58,320 --> 00:20:01,240 Well, if it is, there is nothing I've got to say to you. 378 00:20:03,040 --> 00:20:04,359 RECEIVER HANGS UP 379 00:20:04,360 --> 00:20:05,800 DIAL TONE 380 00:20:16,160 --> 00:20:17,359 Ha! Goodness! 381 00:20:17,360 --> 00:20:20,599 You'll be in Australia if you carry on like that! 382 00:20:20,600 --> 00:20:23,479 Are you by any chance doing a Blue Peter time capsule? 383 00:20:23,480 --> 00:20:25,519 What are you going to bury? 384 00:20:25,520 --> 00:20:27,320 I'm putting comics in. 385 00:20:29,560 --> 00:20:31,919 People will always want funny things to read. 386 00:20:31,920 --> 00:20:33,839 You can do one, with a Bible. 387 00:20:33,840 --> 00:20:36,119 I suppose I could. 388 00:20:36,120 --> 00:20:38,159 It wouldn't be very original, though. 389 00:20:38,160 --> 00:20:39,920 Or have many jokes in. 390 00:20:46,440 --> 00:20:49,119 This feels lovely. Is it a hospital one? 391 00:20:49,120 --> 00:20:50,839 I found it at Nonnatus House. 392 00:20:50,840 --> 00:20:52,879 It's been freshly laundered. 393 00:20:52,880 --> 00:20:54,919 Did you have some breakfast this morning? 394 00:20:54,920 --> 00:20:56,759 They brought it round ever so early. 395 00:20:56,760 --> 00:20:58,679 Soggy cornflakes. I couldn't face it. 396 00:20:58,680 --> 00:21:00,239 I can't say I blame you. 397 00:21:00,240 --> 00:21:01,999 I'll find you a couple of rounds of toast. 398 00:21:02,000 --> 00:21:04,479 Did I hear the word "toast"? 399 00:21:04,480 --> 00:21:06,319 None for you, I'm afraid. 400 00:21:06,320 --> 00:21:09,119 You're having your operation this afternoon. 401 00:21:09,120 --> 00:21:10,799 Why? 402 00:21:10,800 --> 00:21:12,479 Has something else gone wrong? 403 00:21:12,480 --> 00:21:14,770 Mr Parry is unhappy with your blood pressure. 404 00:21:32,160 --> 00:21:34,679 Vera is not here. 405 00:21:34,680 --> 00:21:37,479 I know. I saw them leave for their midday walk. 406 00:21:37,480 --> 00:21:39,759 I've come to dress the burn on your arm. 407 00:21:39,760 --> 00:21:43,079 Vera must not know. It will make her angry. 408 00:21:43,080 --> 00:21:46,279 You not receiving the care you need makes me angry, Agata. 409 00:21:46,280 --> 00:21:49,519 But also, if you can tell me how this happened, 410 00:21:49,520 --> 00:21:52,280 it might help us to decide what we should do. 411 00:21:54,880 --> 00:21:57,479 Vera threw the water at me from the kettle. 412 00:21:57,480 --> 00:21:59,400 AGATA SOBS 413 00:22:05,280 --> 00:22:07,599 She hurt me. 414 00:22:07,600 --> 00:22:09,400 She hurts me all the time. 415 00:22:12,440 --> 00:22:15,719 One moment I'm scared, the next I'm excited. 416 00:22:15,720 --> 00:22:18,599 Let's go with "excited". 417 00:22:18,600 --> 00:22:21,280 I'll be right in the room with you, honey. 418 00:22:25,640 --> 00:22:30,240 Agata, can you tell me why Vera would do this to you? 419 00:22:33,680 --> 00:22:35,280 She wants me to have a baby. 420 00:22:36,920 --> 00:22:39,439 Why does she want you to have a baby? 421 00:22:39,440 --> 00:22:41,679 Not for me. For her. 422 00:22:41,680 --> 00:22:43,400 She cannot, so I must. 423 00:22:45,720 --> 00:22:47,360 When I bleed, she hits me. 424 00:22:49,600 --> 00:22:52,119 So you aren't pregnant now? 425 00:22:52,120 --> 00:22:54,280 I wish yes, so he will stop. 426 00:22:56,520 --> 00:22:57,960 But I think no. 427 00:22:59,360 --> 00:23:00,920 So he keeps on. 428 00:23:01,960 --> 00:23:03,599 "He"? 429 00:23:03,600 --> 00:23:05,039 Who is "he"? 430 00:23:05,040 --> 00:23:06,840 Laszlo. 431 00:23:09,280 --> 00:23:12,239 They say I belong to them, that all is permitted. 432 00:23:12,240 --> 00:23:13,840 None of this is permitted. 433 00:23:15,080 --> 00:23:16,360 This is rape. 434 00:23:17,320 --> 00:23:18,880 Have you ever tried to run away? 435 00:23:20,760 --> 00:23:23,119 I have no papers. 436 00:23:23,120 --> 00:23:24,919 They took my passport, 437 00:23:24,920 --> 00:23:27,679 and I have no money. 438 00:23:27,680 --> 00:23:29,480 Because they don't pay you. 439 00:23:32,360 --> 00:23:35,080 Agata, have you ever asked anyone for help? 440 00:23:36,320 --> 00:23:38,480 I think that I am asking now. 441 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 Doyen's retractor, please. 442 00:23:55,440 --> 00:23:57,120 MONITOR BEEPS RAPIDLY 443 00:23:59,480 --> 00:24:01,000 BP rising. 444 00:24:12,480 --> 00:24:14,399 Baby girl. 445 00:24:14,400 --> 00:24:15,839 Time, please. 446 00:24:15,840 --> 00:24:17,600 - Two minutes past two. - Thank you. 447 00:24:27,160 --> 00:24:28,640 BABY CRIES 448 00:24:31,360 --> 00:24:34,879 Perfect. And now we turn our attention to the delivery 449 00:24:34,880 --> 00:24:37,959 of our erstwhile adversary, the placenta. 450 00:24:37,960 --> 00:24:40,319 Ergometrine, if you'd be so kind. 451 00:24:40,320 --> 00:24:42,120 BABY CRIES 452 00:24:51,840 --> 00:24:53,999 Agata needs every kind of help, Cyril. 453 00:24:54,000 --> 00:24:56,999 I can put her on the Nonnatus books as an antenatal patient, 454 00:24:57,000 --> 00:25:00,079 but we have to find her somewhere safe to live now 455 00:25:00,080 --> 00:25:02,799 before she's injured again, before she is raped again 456 00:25:02,800 --> 00:25:04,999 and before she actually gets pregnant. 457 00:25:05,000 --> 00:25:07,439 Rosalind, you have to slow down. 458 00:25:07,440 --> 00:25:09,279 I'll open a file on her straight away, 459 00:25:09,280 --> 00:25:11,279 but these things have to be done properly. 460 00:25:11,280 --> 00:25:13,279 Can you get her into the women's hostel tonight? 461 00:25:13,280 --> 00:25:16,040 It's full. It's been full for two weeks. 462 00:25:17,400 --> 00:25:19,390 I'm going to tell her to go there anyway. 463 00:25:33,160 --> 00:25:35,599 Agata, I will be quick, but I need you to listen. 464 00:25:35,600 --> 00:25:36,880 Agata! 465 00:25:38,000 --> 00:25:40,079 This is the address of a women's hostel. 466 00:25:40,080 --> 00:25:42,720 They will take you in and you will be safe. 467 00:25:47,520 --> 00:25:49,239 Sorry, ladies! 468 00:25:49,240 --> 00:25:52,279 I just took a jug of lemon barley out to Reggie. 469 00:25:52,280 --> 00:25:55,079 He's been digging like a navvy all afternoon. 470 00:25:55,080 --> 00:25:56,679 Every child at the nit clinic 471 00:25:56,680 --> 00:25:59,839 was talking about time capsules. 472 00:25:59,840 --> 00:26:01,319 They're even doing one at Jonty's school. 473 00:26:01,320 --> 00:26:03,679 The headmaster has contacts at the Royal Mint, 474 00:26:03,680 --> 00:26:07,359 and it's going to include samples of every current banknote. 475 00:26:07,360 --> 00:26:10,279 It's fascinating to try to think that far ahead. 476 00:26:10,280 --> 00:26:13,639 I'll be 55 in the year 2000. 477 00:26:13,640 --> 00:26:16,960 I was 55 in the General Strike. 478 00:26:19,040 --> 00:26:21,839 Or...during the Abdication. 479 00:26:21,840 --> 00:26:24,519 My recollections fade. 480 00:26:24,520 --> 00:26:27,799 But it matters not to God, 481 00:26:27,800 --> 00:26:30,679 for whom a thousand years is but a day. 482 00:26:30,680 --> 00:26:31,999 Mm-hm. 483 00:26:32,000 --> 00:26:35,119 I wonder how many babies will have been born in Poplar 484 00:26:35,120 --> 00:26:38,559 by the time they dig these capsules up. 485 00:26:38,560 --> 00:26:39,719 And who will be delivering them 486 00:26:39,720 --> 00:26:41,799 if Nonnatus House isn't here any more? 487 00:26:41,800 --> 00:26:44,479 That's an interesting assumption, Nurse Aylward. 488 00:26:44,480 --> 00:26:47,680 I suggest we refrain from speculation at present. 489 00:26:48,960 --> 00:26:52,240 Sister Veronica, would you like to lead us in the grace? 490 00:26:57,480 --> 00:27:01,039 Oh, what's all this? Are we having a jumble sale? 491 00:27:01,040 --> 00:27:02,879 Daddy, it's for our time capsule. 492 00:27:02,880 --> 00:27:04,559 I've had to remove a sachet of Angel Delight 493 00:27:04,560 --> 00:27:06,479 and a box of chocolate fingers 494 00:27:06,480 --> 00:27:09,039 that somehow made their way into the capsule! 495 00:27:09,040 --> 00:27:11,519 We might be hungry in the year 2000. 496 00:27:11,520 --> 00:27:13,039 Oh... 497 00:27:13,040 --> 00:27:16,359 I think we should take a photo of us all together when we bury it, 498 00:27:16,360 --> 00:27:18,759 and one all together when we dig it up. 499 00:27:18,760 --> 00:27:22,279 We won't be together in the year 2000. 500 00:27:22,280 --> 00:27:25,439 Christopher won't be in England any more, will he? 501 00:27:25,440 --> 00:27:27,879 That's right. As soon as he's better, 502 00:27:27,880 --> 00:27:30,320 he's going home to Mummy in Hong Kong. 503 00:27:33,480 --> 00:27:36,400 Her BP has stabilised and her blood loss is normal. 504 00:27:37,920 --> 00:27:41,079 That can be the last of the 30-minute observations. 505 00:27:41,080 --> 00:27:42,920 Hourly checks from now on. 506 00:27:49,240 --> 00:27:51,679 Baloo and I have had an idea about something 507 00:27:51,680 --> 00:27:54,239 to put in the 13th Poplar time capsule. 508 00:27:54,240 --> 00:27:56,880 But what suggestions do you have, pack? 509 00:27:58,440 --> 00:28:00,839 We should bury a car 510 00:28:00,840 --> 00:28:03,719 because in the year 2000 it'll all be spaceships. 511 00:28:03,720 --> 00:28:04,839 CUBS: Yeah! 512 00:28:04,840 --> 00:28:06,719 Thank you, Neil, but I think 513 00:28:06,720 --> 00:28:09,959 we may struggle to get a car into a biscuit tin. 514 00:28:09,960 --> 00:28:11,719 What we thought was that 515 00:28:11,720 --> 00:28:15,360 we would include a selection of Cub Scout badges. 516 00:28:17,000 --> 00:28:18,919 And each of you can write a letter 517 00:28:18,920 --> 00:28:22,919 about one of the badges and what you did to earn it. 518 00:28:22,920 --> 00:28:25,159 Hands up who thinks that's a good idea. 519 00:28:25,160 --> 00:28:27,079 CUBS GROAN 520 00:28:27,080 --> 00:28:28,839 Thank you, Andrew. 521 00:28:28,840 --> 00:28:30,359 Your hand went up first, 522 00:28:30,360 --> 00:28:32,719 so you get first pick of the badges. 523 00:28:32,720 --> 00:28:34,920 Now, are there any questions? 524 00:28:36,720 --> 00:28:39,199 My tooth's just come out. Can I put that in? 525 00:28:39,200 --> 00:28:41,839 - Can I put some money in? - Can I put a soldier in it? 526 00:28:41,840 --> 00:28:43,400 CUBS ALL TALK AT ONCE 527 00:28:45,600 --> 00:28:47,999 How much longer will it be? 528 00:28:48,000 --> 00:28:51,039 She's young and she's healthy. 529 00:28:51,040 --> 00:28:52,959 She's not like me. 530 00:28:52,960 --> 00:28:55,479 She should have conceived by now. 531 00:28:55,480 --> 00:28:57,199 It will happen soon. 532 00:28:57,200 --> 00:28:58,640 I will make sure of it. 533 00:29:07,760 --> 00:29:09,640 DOOR OPENS 534 00:29:11,560 --> 00:29:13,599 Where are you going with those? 535 00:29:13,600 --> 00:29:15,839 Downstairs to soak them. 536 00:29:15,840 --> 00:29:16,999 Do that. 537 00:29:17,000 --> 00:29:18,600 And then come to me. 538 00:29:30,920 --> 00:29:32,479 DOOR OPENS UPSTAIRS 539 00:29:32,480 --> 00:29:34,320 FOOTSTEPS UPSTAIRS 540 00:29:37,160 --> 00:29:38,319 Agata! 541 00:29:38,320 --> 00:29:39,640 Come to me! 542 00:29:48,000 --> 00:29:49,359 Oh, Eileen... 543 00:29:49,360 --> 00:29:52,479 I was just coming to do your observations. 544 00:29:52,480 --> 00:29:54,439 I didn't know you were awake. 545 00:29:54,440 --> 00:29:55,839 Are you in a lot of pain? 546 00:29:55,840 --> 00:29:57,799 I don't know where my baby is. 547 00:29:57,800 --> 00:29:59,719 I thought it'd be in the cot where I could see it 548 00:29:59,720 --> 00:30:01,040 when I woke up. 549 00:30:02,760 --> 00:30:04,959 Didn't they get it out? 550 00:30:04,960 --> 00:30:06,559 Honey... 551 00:30:06,560 --> 00:30:08,159 You've just had an operation, 552 00:30:08,160 --> 00:30:09,919 so you're not thinking straight just yet. 553 00:30:09,920 --> 00:30:12,639 You have a beautiful little girl, 554 00:30:12,640 --> 00:30:14,279 and she's up in the nursery, 555 00:30:14,280 --> 00:30:15,879 giving you some peace and quiet. 556 00:30:15,880 --> 00:30:17,200 A girl? 557 00:30:19,080 --> 00:30:21,519 I need to see her, Nurse. She's my new baby. 558 00:30:21,520 --> 00:30:23,879 After I've checked you over, 559 00:30:23,880 --> 00:30:25,679 I'm going up to the nursery 560 00:30:25,680 --> 00:30:27,919 and I'll bring her down in a bassinet. 561 00:30:27,920 --> 00:30:30,999 Only for five minutes, mind. 562 00:30:31,000 --> 00:30:32,920 I just need to see that she's real. 563 00:30:38,200 --> 00:30:41,879 We are full, but we will always find a corner somewhere, 564 00:30:41,880 --> 00:30:43,560 if you're under Nonnatus House. 565 00:30:46,240 --> 00:30:48,560 This hostel's not so bad, you know, love. 566 00:30:52,200 --> 00:30:55,119 I wouldn't usually ask to speak with you so late at night, 567 00:30:55,120 --> 00:30:58,599 but I find I'm unable to take my Sisters into my confidence 568 00:30:58,600 --> 00:31:00,359 as much as I would like. 569 00:31:00,360 --> 00:31:03,679 They know some things, but not all. 570 00:31:03,680 --> 00:31:05,039 I understand. 571 00:31:05,040 --> 00:31:06,479 But since Easter, 572 00:31:06,480 --> 00:31:08,559 when the Board gave us their ultimatum... 573 00:31:08,560 --> 00:31:11,759 Since Lent, when I told them I would make a decision 574 00:31:11,760 --> 00:31:13,599 at the time of our choosing. 575 00:31:13,600 --> 00:31:16,159 Well, I've been talking to the Lady Emily 576 00:31:16,160 --> 00:31:17,919 about how they're financed, 577 00:31:17,920 --> 00:31:19,639 and it's extremely interesting. 578 00:31:19,640 --> 00:31:21,399 Why have you been talking to the Lady Emily? 579 00:31:21,400 --> 00:31:24,959 That clinic is run for the benefit of the rich, not the needy. 580 00:31:24,960 --> 00:31:27,240 Our mission lies with the poor. 581 00:31:29,040 --> 00:31:30,440 PHONE RINGS 582 00:31:34,760 --> 00:31:36,760 Nonnatus House. Sister Julienne. 583 00:31:37,920 --> 00:31:41,119 I'm afraid Nurse Clifford is not here. 584 00:31:41,120 --> 00:31:43,639 We do have another midwife on duty 585 00:31:43,640 --> 00:31:45,960 who will come and see Agata. 586 00:31:48,600 --> 00:31:50,359 Here she is, 587 00:31:50,360 --> 00:31:53,240 excited as anything to meet her mummy. 588 00:31:55,160 --> 00:31:56,320 Eileen! 589 00:32:00,440 --> 00:32:02,000 I'm cold... 590 00:32:05,400 --> 00:32:07,400 BABY CRIES 591 00:32:20,240 --> 00:32:23,960 I need help. We have a major postpartum haemorrhage. 592 00:32:32,920 --> 00:32:35,719 You've got a little girl who needs you, Eileen. 593 00:32:35,720 --> 00:32:37,120 We're here. 594 00:32:41,120 --> 00:32:42,919 Can you hear her, Eileen? 595 00:32:42,920 --> 00:32:44,599 She needs you. 596 00:32:44,600 --> 00:32:46,719 She needs her mother. 597 00:32:46,720 --> 00:32:48,959 CRYING CONTINUES 598 00:32:48,960 --> 00:32:50,679 What is this baby doing here? 599 00:32:50,680 --> 00:32:53,999 We can't get the bleeding to stop. It's too substantial. 600 00:32:54,000 --> 00:32:56,799 I'll call Mr Parry. She needs her uterus packing. 601 00:32:56,800 --> 00:32:59,040 We have to get her to theatre. 602 00:32:59,091 --> 00:33:03,959 You must have been terrified to run out of the house 603 00:33:03,960 --> 00:33:05,839 without even a handbag or your purse. 604 00:33:05,840 --> 00:33:07,639 I have no handbag and no purse. 605 00:33:07,640 --> 00:33:10,399 And I am afraid now this is not a good place. 606 00:33:10,400 --> 00:33:11,599 But it is a safe place, 607 00:33:11,600 --> 00:33:13,759 and sometimes that's the only thing that matters. 608 00:33:13,760 --> 00:33:16,840 Although, I grant you, it isn't the Ritz. 609 00:33:18,760 --> 00:33:22,959 Agata, the wardress, the lady at the door, 610 00:33:22,960 --> 00:33:24,799 thought you might be expecting a baby 611 00:33:24,800 --> 00:33:28,159 if you were sent here by Nonnatus House. 612 00:33:28,160 --> 00:33:30,919 No... I think no. 613 00:33:30,920 --> 00:33:33,440 I don't want a baby. I don't want anything. 614 00:33:38,800 --> 00:33:40,240 Please, Agata... 615 00:33:41,520 --> 00:33:43,120 Will you let me examine you? 616 00:33:46,280 --> 00:33:48,160 I am your friend. 617 00:33:55,200 --> 00:33:57,159 All will be well. 618 00:33:57,160 --> 00:33:59,680 You didn't have to wait to receive the news. 619 00:34:02,080 --> 00:34:03,280 I wanted to. 620 00:34:06,800 --> 00:34:08,199 Rosalind! 621 00:34:08,200 --> 00:34:09,679 Hello, Trixie. 622 00:34:09,680 --> 00:34:13,439 I was just coming back from kitchen duty at the men's shelter. 623 00:34:13,440 --> 00:34:14,999 Shall I make us some Horlicks? 624 00:34:15,000 --> 00:34:16,959 Yes. 625 00:34:16,960 --> 00:34:18,800 Please do. 626 00:34:24,880 --> 00:34:26,479 I'm sorry, Trixie. 627 00:34:26,480 --> 00:34:28,920 I just had to get her out of that house. 628 00:34:41,200 --> 00:34:43,279 I think it was very necessary, 629 00:34:43,280 --> 00:34:45,559 but you took sole responsibility 630 00:34:45,560 --> 00:34:48,319 in a situation which could have become extremely dangerous. 631 00:34:48,320 --> 00:34:51,239 It was already extremely dangerous. 632 00:34:51,240 --> 00:34:53,159 And it's even more so now. 633 00:34:53,160 --> 00:34:55,480 Agata is expecting a baby. 634 00:34:56,800 --> 00:34:58,959 She said she was having periods. 635 00:34:58,960 --> 00:35:00,519 When I questioned her, 636 00:35:00,520 --> 00:35:04,239 there seems to have been nothing but light spotting for some time. 637 00:35:04,240 --> 00:35:07,130 And the fundal height suggests she's about three months. 638 00:35:08,840 --> 00:35:11,880 What if the Kovacses find out and try to get her back? 639 00:35:13,160 --> 00:35:15,239 It makes everything worse, doesn't it? 640 00:35:15,240 --> 00:35:16,680 Yes, it does. 641 00:35:19,280 --> 00:35:20,879 You're a good nurse, Rosalind, 642 00:35:20,880 --> 00:35:22,519 and a good woman, 643 00:35:22,520 --> 00:35:24,919 but please don't make any more bold moves 644 00:35:24,920 --> 00:35:27,330 without speaking to someone more senior first. 645 00:35:28,600 --> 00:35:31,319 # Lord, let me know mine end 646 00:35:31,320 --> 00:35:34,999 # And the number of my days 647 00:35:35,000 --> 00:35:37,279 # That I may be certified 648 00:35:37,280 --> 00:35:40,560 # How long I have to live 649 00:35:41,840 --> 00:35:44,319 # Behold, thou hast made my days 650 00:35:44,320 --> 00:35:47,919 # As it were a span long 651 00:35:47,920 --> 00:35:53,440 # And mine age is even as nothing in respect of thee... # 652 00:35:53,441 --> 00:35:56,879 You have a very rare blood type, Miss Hudson. 653 00:35:56,880 --> 00:35:58,679 AB negative. 654 00:35:58,680 --> 00:36:00,879 You've now had all the hospital had in store 655 00:36:00,880 --> 00:36:02,399 and we're awaiting supplies. 656 00:36:02,400 --> 00:36:04,799 Does it have to be special blood? 657 00:36:04,800 --> 00:36:07,439 Can't I...? Can't I just have the normal kind? 658 00:36:07,440 --> 00:36:10,159 They tried a substitute group overnight, honey, 659 00:36:10,160 --> 00:36:12,239 but your body wasn't having it. 660 00:36:12,240 --> 00:36:15,039 Sometimes a family member will have the same blood type. 661 00:36:15,040 --> 00:36:17,559 If we test them, they might be able to donate immediately, 662 00:36:17,560 --> 00:36:19,159 and solely for you. 663 00:36:19,160 --> 00:36:20,400 I've got no family. 664 00:36:24,840 --> 00:36:27,560 Come on, now. No squabbling! 665 00:36:28,520 --> 00:36:30,919 I never realised burying a time capsule 666 00:36:30,920 --> 00:36:33,599 would be such a feat of diplomacy. 667 00:36:33,600 --> 00:36:36,239 I saw less complicated maps in Alamein. 668 00:36:36,240 --> 00:36:38,480 I just about squeezed them all in. 669 00:36:39,520 --> 00:36:42,879 Have you room for one more? I've had a wee idea. 670 00:36:42,880 --> 00:36:45,559 I don't reckon there's a single corner left 671 00:36:45,560 --> 00:36:48,599 unless... you take Reggie's hole. 672 00:36:48,600 --> 00:36:50,359 There's nothing going in there 673 00:36:50,360 --> 00:36:52,519 apart from fresh air and old soil. 674 00:36:52,520 --> 00:36:54,959 - Has he lost interest? - No. 675 00:36:54,960 --> 00:36:59,000 He's gone off the idea of burying his comics. 676 00:37:00,560 --> 00:37:02,599 We'll send off a urine sample, 677 00:37:02,600 --> 00:37:06,599 but you do seem to be about three months pregnant. 678 00:37:06,600 --> 00:37:08,759 Don't make me go back to that house. 679 00:37:08,760 --> 00:37:11,599 Nobody is making you go back to that house, sweetie. 680 00:37:11,600 --> 00:37:14,719 No, but we are going to have to get you sleeping somewhere 681 00:37:14,720 --> 00:37:16,199 clean and comfortable, 682 00:37:16,200 --> 00:37:17,480 and eating properly. 683 00:37:18,680 --> 00:37:20,919 I eat for the baby, yes? 684 00:37:20,920 --> 00:37:23,320 For the baby and for yourself. 685 00:37:24,560 --> 00:37:27,359 I want to do blood tests and weigh you. 686 00:37:27,360 --> 00:37:30,559 I think you may be very malnourished. 687 00:37:30,560 --> 00:37:32,440 That's no good for either of you. 688 00:37:33,560 --> 00:37:37,079 Laszlo and Vera do not know there is a child, 689 00:37:37,080 --> 00:37:39,679 and you're under no obligation to tell them. 690 00:37:39,680 --> 00:37:42,679 But Laszlo is the father, and Vera wants to be the mother. 691 00:37:42,680 --> 00:37:46,359 If we move you here, to our maternity home, 692 00:37:46,360 --> 00:37:50,479 we don't need to concern ourselves with what they want. 693 00:37:50,480 --> 00:37:53,399 And with your permission, I am going to the police. 694 00:37:53,400 --> 00:37:55,279 No, not police! 695 00:37:55,280 --> 00:37:58,919 Laszlo and Vera say I will go to jail because I am illegal. 696 00:37:58,920 --> 00:38:00,039 I have no papers. 697 00:38:00,040 --> 00:38:03,520 You have no papers because they stole them from you. 698 00:38:04,480 --> 00:38:09,519 Meanwhile, you've been tortured, imprisoned, 699 00:38:09,520 --> 00:38:12,159 starved and raped. 700 00:38:12,160 --> 00:38:16,400 Agata, you are not the one who's committed a crime. 701 00:38:36,440 --> 00:38:38,080 Thank you, Mr Parry. 702 00:38:42,200 --> 00:38:46,559 Sister, Eileen's pulse is becoming weak and thready. 703 00:38:46,560 --> 00:38:49,479 We've just been told that national supplies of AB blood 704 00:38:49,480 --> 00:38:51,039 are extremely low. 705 00:38:51,040 --> 00:38:53,679 There may be none available for days, 706 00:38:53,680 --> 00:38:56,279 and she has no family we can ask. 707 00:38:56,280 --> 00:38:58,679 Because I took time to get to know her, 708 00:38:58,680 --> 00:39:01,159 I can tell you she does have family. 709 00:39:01,160 --> 00:39:04,839 She has an aunt... whom I think I can find. 710 00:39:04,840 --> 00:39:08,359 We do not have the time for you to go on a wild-goose chase. 711 00:39:08,360 --> 00:39:11,920 Sister...I'm sticking my head above the parapet. 712 00:39:16,960 --> 00:39:19,599 And if it helps our patient, 713 00:39:19,600 --> 00:39:21,600 I'm not stopping you. 714 00:39:24,640 --> 00:39:26,920 I will. Thank you very much. 715 00:39:29,640 --> 00:39:31,839 It was as expected? 716 00:39:31,840 --> 00:39:33,479 The police, I am afraid to say, 717 00:39:33,480 --> 00:39:37,599 had no interest in the terrible sexual abuse Agata suffered. 718 00:39:37,600 --> 00:39:41,960 As the officer called it, "A bit of he said, she said." 719 00:39:42,880 --> 00:39:45,639 It's such a woeful dereliction of duty. 720 00:39:45,640 --> 00:39:50,839 However, they were interested in the theft of Agata's passport. 721 00:39:50,840 --> 00:39:53,800 They're going round to the Kovacses' this afternoon. 722 00:40:03,360 --> 00:40:06,080 WOLF-WHISTLING AND LAUGHTER 723 00:40:08,600 --> 00:40:12,399 We're not hiring, though the uniform could come in useful. 724 00:40:12,400 --> 00:40:14,240 I'm not here for that. 725 00:40:15,480 --> 00:40:17,840 I understand you have a niece called Eileen? 726 00:40:21,200 --> 00:40:23,479 I had one. She made it very clear 727 00:40:23,480 --> 00:40:25,919 she was going to go her own way in life. 728 00:40:25,920 --> 00:40:28,919 I'm no longer interested in anything she has to say. 729 00:40:28,920 --> 00:40:32,000 Eileen has had the baby and she is very, very sick. 730 00:40:36,760 --> 00:40:39,600 I wanted her to aim high, that's all. 731 00:40:40,920 --> 00:40:42,640 I wanted her to be respectable. 732 00:40:43,880 --> 00:40:46,079 You don't have to make amends with her. 733 00:40:46,080 --> 00:40:47,999 You don't even have to see her. 734 00:40:48,000 --> 00:40:50,519 She desperately needs a blood transfusion. 735 00:40:50,520 --> 00:40:53,080 And there's a possibility you might be a match. 736 00:40:59,120 --> 00:41:01,959 This is all rather novel. 737 00:41:01,960 --> 00:41:03,879 I had hoped to surprise you, 738 00:41:03,880 --> 00:41:06,079 and then realised, if it wasn't advertised, 739 00:41:06,080 --> 00:41:08,010 we wouldn't have anything to put in it. 740 00:41:08,011 --> 00:41:11,919 So many of our mothers have brought little things along, 741 00:41:11,920 --> 00:41:14,199 just because of word of mouth. 742 00:41:14,200 --> 00:41:16,159 I've dozens of nappy pins. 743 00:41:16,160 --> 00:41:18,239 Pink and blue. 744 00:41:18,240 --> 00:41:21,679 And quite a few name bracelets from the maternity home. 745 00:41:21,680 --> 00:41:24,719 During the war, we used to write the babies' names 746 00:41:24,720 --> 00:41:27,999 on sticking plaster - taped across their back. 747 00:41:28,000 --> 00:41:30,119 I don't think that sounds hygienic, 748 00:41:30,120 --> 00:41:32,240 but all these souvenirs are lovely. 749 00:41:37,360 --> 00:41:39,119 I had a prolapsed cord with Claire. 750 00:41:39,120 --> 00:41:42,759 She would have died if it hadn't been for Nonnatus House. 751 00:41:42,760 --> 00:41:44,319 Thank you. 752 00:41:44,320 --> 00:41:46,680 That is just perfect. 753 00:41:52,160 --> 00:41:54,039 Good afternoon, Mrs Kovacs. 754 00:41:54,040 --> 00:41:56,079 I've come to collect Agata's belongings. 755 00:41:56,080 --> 00:41:57,399 Where is she? 756 00:41:57,400 --> 00:42:00,439 She's asked that we don't disclose her whereabouts. 757 00:42:00,440 --> 00:42:01,919 The police have been here, 758 00:42:01,920 --> 00:42:04,159 raking through every cupboard, every drawer. 759 00:42:04,160 --> 00:42:06,359 I imagine they were looking for her passport. 760 00:42:06,360 --> 00:42:09,479 They found it! It wasn't lost, it wasn't stolen. 761 00:42:09,480 --> 00:42:11,599 Nor was it yours to withhold. 762 00:42:11,600 --> 00:42:15,199 - We need to know she's safe. - She's safe now. 763 00:42:15,200 --> 00:42:17,239 And she's receiving medical attention. 764 00:42:17,240 --> 00:42:18,799 She's our flesh and blood. 765 00:42:18,800 --> 00:42:20,319 She's not too clever in the head. 766 00:42:20,320 --> 00:42:22,919 She needs our protection. 767 00:42:22,920 --> 00:42:25,559 I beg to differ, as it happens. 768 00:42:25,560 --> 00:42:27,520 And Agata needs her clothes. 769 00:42:29,160 --> 00:42:32,440 Now, you can let me in, or I shall send for the police again. 770 00:42:39,600 --> 00:42:42,759 The results of Miss Hudson's aunt have come back. 771 00:42:42,760 --> 00:42:44,119 AB negative. 772 00:42:44,120 --> 00:42:46,079 - We have a match. - We do. 773 00:42:46,080 --> 00:42:47,800 And you did the right thing. 774 00:42:56,720 --> 00:42:59,920 You need to keep your fluids up when you're donating blood. 775 00:43:01,920 --> 00:43:04,599 It's the least I could do. 776 00:43:04,600 --> 00:43:06,839 All I ever wanted was to see her thrive. 777 00:43:06,840 --> 00:43:08,319 And that was what upset me 778 00:43:08,320 --> 00:43:10,959 when she was hellbent on being an unmarried mother. 779 00:43:10,960 --> 00:43:13,319 I work with these sort of girls, 780 00:43:13,320 --> 00:43:15,519 and they don't lead an enviable life. 781 00:43:15,520 --> 00:43:18,439 I think Eileen is going to lead a good life. 782 00:43:18,440 --> 00:43:21,600 She loves her daughter as much as you love her. 783 00:43:23,000 --> 00:43:25,440 I'll be off now. 784 00:43:27,360 --> 00:43:28,759 Done all I can. 785 00:43:28,760 --> 00:43:31,120 I'm not sure that's true. 786 00:43:32,480 --> 00:43:35,519 You did very well with your main course, I must say. 787 00:43:35,520 --> 00:43:38,119 Dr Turner's keen to see you put some weight on. 788 00:43:38,120 --> 00:43:40,599 This is the best food I have had in England. 789 00:43:40,600 --> 00:43:42,039 Rissoles and cabbage? 790 00:43:42,040 --> 00:43:44,030 Oh, sweetie, you're breaking my heart. 791 00:43:44,880 --> 00:43:47,640 And these clothes are breaking my heart a little, too. 792 00:43:49,160 --> 00:43:52,479 But they're yours. And you're entitled to them. 793 00:43:52,480 --> 00:43:54,279 I don't want them. They smell of that house. 794 00:43:54,280 --> 00:43:55,439 They smell of him. 795 00:43:55,440 --> 00:43:58,839 We can certainly arrange for them to be laundered. 796 00:43:58,840 --> 00:44:00,800 Or burnt. 797 00:44:02,400 --> 00:44:04,439 There's a cupboard at Nonnatus House 798 00:44:04,440 --> 00:44:07,999 full of lovely things passed on from women and children 799 00:44:08,000 --> 00:44:10,359 for other women and children who might need them. 800 00:44:10,360 --> 00:44:12,560 Take it all to the fire. 801 00:44:13,560 --> 00:44:15,119 But not these. 802 00:44:15,120 --> 00:44:17,839 This Bible came with me. It stays on the journey. 803 00:44:17,840 --> 00:44:20,879 I have a Bible that travelled round the world. 804 00:44:20,880 --> 00:44:22,199 At home in Hungary, 805 00:44:22,200 --> 00:44:25,439 the Communists made us afraid to practise our religion. 806 00:44:25,440 --> 00:44:27,240 I thought when I came here... 807 00:44:28,360 --> 00:44:32,319 ..I could go to church and pray where there were statues. 808 00:44:32,320 --> 00:44:34,039 I was wrong. 809 00:44:34,040 --> 00:44:37,119 I have not been in a church since I came to this country. 810 00:44:37,120 --> 00:44:38,440 This book was all I had. 811 00:44:39,840 --> 00:44:41,920 At least it was something. 812 00:44:43,040 --> 00:44:44,760 It was not enough. 813 00:44:49,720 --> 00:44:51,599 Good evening. 814 00:44:51,600 --> 00:44:54,239 Mr and Mrs Kovacs! 815 00:44:54,240 --> 00:44:56,359 I'm about to close the surgery for the evening, 816 00:44:56,360 --> 00:44:57,999 but may I be of assistance? 817 00:44:58,000 --> 00:45:00,879 We are looking for my young relative, Agata Balassa. 818 00:45:00,880 --> 00:45:02,599 We are very concerned about her. 819 00:45:02,600 --> 00:45:05,159 We were told she needed medical assistance. 820 00:45:05,160 --> 00:45:09,319 There is nobody of that name registered with this practice. 821 00:45:09,320 --> 00:45:12,450 And the only patients on the premises are our maternity cases. 822 00:45:13,760 --> 00:45:16,759 A nurse from this practice has been to our home. 823 00:45:16,760 --> 00:45:19,599 Miss Higgins! When does the rag-and-bone man come? 824 00:45:19,600 --> 00:45:21,159 Agata says she doesn't want to keep... 825 00:45:21,160 --> 00:45:23,199 - Agata! - Oh! 826 00:45:23,200 --> 00:45:25,370 - Agata! Where are you?! - Call the police! 827 00:45:26,631 --> 00:45:31,999 Don't you dare trespass on hospital premises in this way. 828 00:45:32,000 --> 00:45:33,239 Get out! Get out now! 829 00:45:33,240 --> 00:45:35,759 Are you here because you're having a baby? 830 00:45:35,760 --> 00:45:39,599 She is here because she was starving and brutalised and required nursing. 831 00:45:39,600 --> 00:45:41,519 Anything else is none of your business. 832 00:45:41,520 --> 00:45:43,159 Have you been telling your stories again? 833 00:45:43,160 --> 00:45:45,959 She's not well, you see, Nurse, in the head. 834 00:45:45,960 --> 00:45:47,599 She needs to come home. 835 00:45:47,600 --> 00:45:48,919 Don't you? Agata? 836 00:45:48,920 --> 00:45:51,879 You can't take care of a baby, Agata. 837 00:45:51,880 --> 00:45:53,079 WHIMPERS 838 00:45:53,080 --> 00:45:56,719 If you come home, we can look after you and the child. 839 00:45:56,720 --> 00:45:58,479 You can look after me again, 840 00:45:58,480 --> 00:46:02,119 and we can all be happy together, like we used to be. 841 00:46:02,120 --> 00:46:04,999 We were never happy together! I was never happy at all! 842 00:46:05,000 --> 00:46:07,159 We gave you a home! 843 00:46:07,160 --> 00:46:08,519 Without us, you are nothing. 844 00:46:08,520 --> 00:46:10,839 That is enough! 845 00:46:10,840 --> 00:46:12,919 Agata is a human being! 846 00:46:12,920 --> 00:46:15,079 You stole her freedom for long enough, 847 00:46:15,080 --> 00:46:17,520 but you aren't going to erase her! 848 00:46:20,760 --> 00:46:23,319 And I am telling you to go... 849 00:46:23,320 --> 00:46:24,880 ..because I am someone. 850 00:46:26,080 --> 00:46:27,959 I can choose. I can speak. 851 00:46:27,960 --> 00:46:29,240 Do you hear me? 852 00:46:34,480 --> 00:46:35,720 Mm... 853 00:46:37,400 --> 00:46:39,960 Oh, you look as though you've had a long day. 854 00:46:42,800 --> 00:46:45,120 The terrible way people can treat each other... 855 00:46:46,280 --> 00:46:50,279 It still surprises me, even after all this time. 856 00:46:50,280 --> 00:46:52,999 Some things are always difficult. 857 00:46:53,000 --> 00:46:54,799 Mm. 858 00:46:54,800 --> 00:46:56,679 What's all this? 859 00:46:56,680 --> 00:46:59,839 Teddy wanted a photo of Petula for the time capsule. 860 00:46:59,840 --> 00:47:01,880 I knew we had one from Easter. 861 00:47:02,920 --> 00:47:05,880 As I was looking, I came across this. 862 00:47:06,091 --> 00:47:11,919 This time between Christopher's chemotherapy sessions 863 00:47:11,920 --> 00:47:13,320 has felt so precious. 864 00:47:14,440 --> 00:47:16,200 It's all precious, isn't it? 865 00:47:17,640 --> 00:47:20,199 Every second we get to spend with him. 866 00:47:20,200 --> 00:47:21,250 Hmm. 867 00:47:24,720 --> 00:47:27,639 Well! Someone certainly looks brighter. 868 00:47:27,640 --> 00:47:29,999 They said I'd had the proper blood. 869 00:47:30,000 --> 00:47:31,560 Where'd you get it from? 870 00:47:32,560 --> 00:47:34,199 I asked your aunt to donate 871 00:47:34,200 --> 00:47:36,759 if her group proved to be the same as yours. 872 00:47:36,760 --> 00:47:38,960 And it was. And she agreed. 873 00:47:39,960 --> 00:47:42,199 Would you like to see her? 874 00:47:42,200 --> 00:47:45,120 Would she come after all the things we said? 875 00:47:56,200 --> 00:47:57,839 Is that her? 876 00:47:57,840 --> 00:47:59,679 My little girl! 877 00:47:59,680 --> 00:48:01,399 And is that you? 878 00:48:01,400 --> 00:48:03,679 She's been right beside her all day. 879 00:48:03,680 --> 00:48:05,919 The little girl needs her family. 880 00:48:05,920 --> 00:48:07,719 Just like me and you, love. 881 00:48:07,720 --> 00:48:10,839 I should never have said the things I said. 882 00:48:10,840 --> 00:48:13,160 - I should have backed down. - And so should I. 883 00:48:15,240 --> 00:48:18,039 But I am not your mother. And I never have been. 884 00:48:18,040 --> 00:48:19,599 No. 885 00:48:19,600 --> 00:48:21,360 You are everyone. 886 00:48:22,520 --> 00:48:25,199 You've been my mum, my dad, 887 00:48:25,200 --> 00:48:27,279 my aunt... 888 00:48:27,280 --> 00:48:28,880 ..and my best friend. 889 00:48:32,640 --> 00:48:34,919 Us tough girls... 890 00:48:34,920 --> 00:48:37,119 ..we don't let 'em see us cry. 891 00:48:37,120 --> 00:48:38,640 But we do. 892 00:48:40,680 --> 00:48:43,520 Don't let this one be scared to feel her feelings. 893 00:49:01,720 --> 00:49:03,040 Thank you, Nurse. 894 00:49:06,000 --> 00:49:09,359 Laszlo and Vera can't hurt you any more, Agata. 895 00:49:09,360 --> 00:49:11,519 They have no power over you. 896 00:49:11,520 --> 00:49:14,359 And the police have charged them with false imprisonment. 897 00:49:14,360 --> 00:49:17,559 Then they are the ones who will be in jail? 898 00:49:17,560 --> 00:49:19,199 It is very likely. 899 00:49:19,200 --> 00:49:22,630 As your social worker, I'll help to guide you through the court case. 900 00:49:23,200 --> 00:49:25,959 Where am I to live so that they will not find me? 901 00:49:25,960 --> 00:49:30,279 There is quite a large Hungarian community in Stoke-on-Trent. 902 00:49:30,280 --> 00:49:32,159 And I've found a mother and baby home there 903 00:49:32,160 --> 00:49:33,799 that you might like to consider - 904 00:49:33,800 --> 00:49:35,959 once all your papers are in order. 905 00:49:35,960 --> 00:49:39,399 We might also be able to get you home to Hungary, 906 00:49:39,400 --> 00:49:41,599 if that's what you decide. 907 00:49:41,600 --> 00:49:43,920 I decide? 908 00:49:45,200 --> 00:49:47,279 I am not ready to decide. 909 00:49:47,280 --> 00:49:48,959 That's all right. 910 00:49:48,960 --> 00:49:51,399 We're here to help you when you do. 911 00:49:51,400 --> 00:49:52,760 KNOCK AT DOOR 912 00:49:55,320 --> 00:49:57,920 I found you the most gorgeous coat. 913 00:49:58,880 --> 00:50:00,560 Are you ready for our outing? 914 00:50:03,000 --> 00:50:05,920 It's nice of you to let Nonnatus House use your spot. 915 00:50:09,680 --> 00:50:12,639 What if I change my mind? 916 00:50:12,640 --> 00:50:15,040 It's too late to change your mind! 917 00:50:35,720 --> 00:50:36,879 Mother Mary. 918 00:50:36,880 --> 00:50:39,959 She is everything in my religion. 919 00:50:39,960 --> 00:50:42,479 Thank you for letting me see her again. 920 00:50:42,480 --> 00:50:44,919 I always think Mary was so brave, 921 00:50:44,920 --> 00:50:48,079 giving birth on a dirt floor with no-one to help her. 922 00:50:48,080 --> 00:50:50,799 A mother's love is often indivisible 923 00:50:50,800 --> 00:50:53,040 from a mother's courage. 924 00:51:00,640 --> 00:51:01,719 DOOR OPENS 925 00:51:01,720 --> 00:51:04,199 - Good morning, Sister. - Early again! 926 00:51:04,200 --> 00:51:06,760 I could set my watch by you. 927 00:51:07,800 --> 00:51:10,119 You've done well this week, Nurse Highland. 928 00:51:10,120 --> 00:51:11,719 It's certainly been interesting, 929 00:51:11,720 --> 00:51:13,639 which is what I wanted. 930 00:51:13,640 --> 00:51:16,879 I spoke to Mr Parry and asked if he'd be agreeable 931 00:51:16,880 --> 00:51:20,519 to you remaining with us here for a few more weeks. 932 00:51:20,520 --> 00:51:22,439 He was. 933 00:51:22,440 --> 00:51:24,239 I hope you'll consider it. 934 00:51:24,240 --> 00:51:26,119 I'd be delighted to. 935 00:51:26,120 --> 00:51:30,319 I'll do the staffing roster. You set up the clinic tests. 936 00:51:30,320 --> 00:51:32,200 Got to keep oiling that machine! 937 00:51:33,920 --> 00:51:36,239 - Goodness me! - We had a brainwave! 938 00:51:36,240 --> 00:51:37,799 Careful down those stairs. 939 00:51:37,800 --> 00:51:39,239 It's about the time capsule. 940 00:51:39,240 --> 00:51:40,919 We think Christopher will love it. 941 00:51:40,920 --> 00:51:42,320 Oh! 942 00:51:43,320 --> 00:51:46,160 We're going to need lots and lots of paint. 943 00:51:49,160 --> 00:51:52,519 My Huntley & Palmers biscuit tin should suffice 944 00:51:52,520 --> 00:51:54,239 for the capsule. 945 00:51:54,240 --> 00:51:55,290 Ah! 946 00:51:57,920 --> 00:51:59,279 Whatever is amiss? 947 00:51:59,280 --> 00:52:00,640 It's just... 948 00:52:02,320 --> 00:52:05,240 ..this description one of the boys has written. 949 00:52:07,280 --> 00:52:11,559 "The Silver Arrow badge is very special. 950 00:52:11,560 --> 00:52:14,320 "I got mine building a campfire. 951 00:52:15,640 --> 00:52:19,640 "Our leaders are called Akela and Baloo. 952 00:52:21,040 --> 00:52:24,439 "They are very, very old ladies, 953 00:52:24,440 --> 00:52:29,640 "so they will be dead in the year 2000 when you open this. 954 00:52:30,680 --> 00:52:33,919 "But I don't want you to forget them. 955 00:52:33,920 --> 00:52:36,200 "So this is what they look like." 956 00:52:40,400 --> 00:52:41,450 Oh! 957 00:52:45,360 --> 00:52:46,559 Well... 958 00:52:46,560 --> 00:52:49,279 ..as they have been so creative, 959 00:52:49,280 --> 00:52:51,400 perhaps we should be, too. 960 00:53:09,560 --> 00:53:11,720 RATTLES 961 00:53:25,200 --> 00:53:28,280 I did not expect to be so moved by this. 962 00:53:29,760 --> 00:53:32,559 Whatever happens to the Order in the future, 963 00:53:32,560 --> 00:53:34,200 we will have always been here. 964 00:53:35,280 --> 00:53:38,280 And perhaps that's all that matters. 965 00:53:44,040 --> 00:53:45,439 Do you like it, Mummy? 966 00:53:45,440 --> 00:53:48,320 Oh, it's perfect! 967 00:53:49,280 --> 00:53:52,599 In fact, I think we should make another one. 968 00:53:52,600 --> 00:53:55,719 May, would you like to send one to your mum in Hong Kong? 969 00:53:55,720 --> 00:53:59,240 I'm sure she'd love to see it. 970 00:54:02,920 --> 00:54:06,839 And what else are we hoping for in the year 2000? 971 00:54:06,840 --> 00:54:12,919 What about a magic oven that could cook a whole dinner in five minutes? 972 00:54:12,920 --> 00:54:15,159 - Rocket boots! - Flying car! 973 00:54:15,160 --> 00:54:18,999 Mandeep, needles are for sticking in material, not people. 974 00:54:19,000 --> 00:54:21,760 EXCITED CHATTER 975 00:54:48,880 --> 00:54:50,839 I saved you a tulip. 976 00:54:50,840 --> 00:54:52,079 Oh! 977 00:54:52,080 --> 00:54:53,999 Do you still need help with your sermon? 978 00:54:54,000 --> 00:54:55,160 No. 979 00:55:12,000 --> 00:55:14,279 We promise our children 980 00:55:14,280 --> 00:55:16,799 that there is a future - 981 00:55:16,800 --> 00:55:19,359 that one day there'll be others on the grass 982 00:55:19,360 --> 00:55:21,439 where they play now, 983 00:55:21,440 --> 00:55:23,039 looking back in wonder 984 00:55:23,040 --> 00:55:25,520 at the lives that went before. 985 00:55:28,560 --> 00:55:33,199 Every life contains some promise at the outset. 986 00:55:33,200 --> 00:55:37,519 Sometimes its potential is not reached. 987 00:55:37,520 --> 00:55:42,280 Sometimes it blossoms, despite the wind and rain. 988 00:55:44,600 --> 00:55:47,999 We all carry seeds within us. 989 00:55:48,000 --> 00:55:51,679 If we are blessed, they bloom into courage, 990 00:55:51,680 --> 00:55:56,640 faith, hope and the love that finds a way. 991 00:55:58,400 --> 00:56:02,999 Children see nothing of that, nor do they need to. 992 00:56:03,000 --> 00:56:06,159 It is enough that they are laughing, saying, 993 00:56:06,160 --> 00:56:10,439 "This is who we were last week, yesterday, 994 00:56:10,440 --> 00:56:11,920 "an hour ago." 995 00:56:13,440 --> 00:56:16,199 A child's past to a child 996 00:56:16,200 --> 00:56:18,839 is already ancient history, 997 00:56:18,840 --> 00:56:23,439 and their future feels as far off as the moon. 998 00:56:23,440 --> 00:56:26,519 That is as it ought to be - 999 00:56:26,520 --> 00:56:29,119 that the present nourishes. 1000 00:56:29,120 --> 00:56:32,319 Let us turn our faces to the sun, 1001 00:56:32,320 --> 00:56:36,919 and even as the moment fades and falls away, 1002 00:56:36,920 --> 00:56:40,479 let us vow we will remember it. 1003 00:56:40,480 --> 00:56:42,120 CAMERA SHUTTER CLICKS 1004 00:56:44,120 --> 00:56:45,879 {\an8}A newborn baby 1005 00:56:45,880 --> 00:56:47,159 {\an8}is so incredibly vulnerable. 1006 00:56:47,160 --> 00:56:49,519 {\an8}Where's my baby? Oh, God! 1007 00:56:49,520 --> 00:56:50,639 We'll find him. 1008 00:56:50,640 --> 00:56:53,050 We've got officers searching the area already. 1009 00:56:53,600 --> 00:56:57,199 - Are you asking me to go away with you for the weekend? - Yes. 1010 00:56:57,200 --> 00:56:59,199 Chemotherapy is one of the toughest things 1011 00:56:59,200 --> 00:57:00,799 you could put a two-year-old through. 1012 00:57:00,800 --> 00:57:02,280 He doesn't have time. 1013 00:57:02,330 --> 00:57:06,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75188

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.