All language subtitles for B.R.I. - S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,070 --> 00:00:20,830 La mangouste, moi j 'ai ton pote. 2 00:00:23,110 --> 00:00:23,950 Tu vas 3 00:00:23,950 --> 00:00:34,590 nous 4 00:00:34,590 --> 00:00:36,990 dire où vous avez caché la cam' que tu nous as volé ? 5 00:00:37,290 --> 00:00:40,730 Et en échange, moi je libère ton pote en bonne santé. Ils vont passer l 'appel 6 00:00:40,730 --> 00:00:41,269 de la voiture. 7 00:00:41,270 --> 00:00:42,630 Bonjour, ça va ? Le rendez -vous est... 8 00:02:38,570 --> 00:02:39,750 Ça va ? Ça va. 9 00:02:41,030 --> 00:02:42,230 La mangousse, il est mort. 10 00:02:42,970 --> 00:02:43,970 Il s 'est fait fumer. 11 00:02:44,590 --> 00:02:46,530 T 'avais raison. C 'est le tonton de Vingre. 12 00:02:46,930 --> 00:02:48,330 Il va vite être remplacé, par contre. 13 00:02:48,930 --> 00:02:50,030 Et là, je vais avoir besoin de toi. 14 00:02:50,510 --> 00:02:53,650 Faut qu 'on trouve le plus vite possible qui va engager à sa place. C 'est hyper 15 00:02:53,650 --> 00:02:54,650 important. 16 00:02:54,710 --> 00:02:57,210 Ah, donc tu parles de qui, là ? Sidon. 17 00:02:57,570 --> 00:02:58,570 C 'est un Irlandais. 18 00:02:58,810 --> 00:02:59,970 J 'ai jamais entendu ce nom -là. 19 00:03:00,750 --> 00:03:02,830 Normal. J 'ai mis Sidon à le remonter, moi. 20 00:03:04,710 --> 00:03:06,550 J 'ai dû dire à Vingre que vous m 'avez approché. 21 00:03:07,010 --> 00:03:08,010 Et je suis là. 22 00:03:08,420 --> 00:03:09,600 Et il va savoir tout ce que vous savez. 23 00:03:10,440 --> 00:03:12,600 Il va falloir que je lui donne de vraies infos, sinon il va vite se rendre 24 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 compte que je vais me foutre la gueule. 25 00:03:14,240 --> 00:03:16,380 Vous n 'êtes plus d 'accord, là ? Moi, qu 'il me donne des infos, ce sera fini. 26 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 Tranquille, Pat, Pat. 27 00:03:17,980 --> 00:03:19,560 Tu nous aides, on te protège. Tu peux m 'en confier. 28 00:03:20,040 --> 00:03:22,300 J 'en parle à l 'atelier et je te tiens au courant. D 'accord. 29 00:04:13,649 --> 00:04:15,890 Quel régiment ? Oh, je me souviens plus. 30 00:04:16,800 --> 00:04:21,079 Vous y connaissez ? Elle est encore là ? 31 00:04:21,079 --> 00:04:26,220 Bonjour 32 00:04:26,220 --> 00:04:34,120 madame. 33 00:04:35,220 --> 00:04:36,580 J 'ai déjà tout dit à votre collègue. 34 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 J 'ai plus envie de parler. 35 00:04:39,380 --> 00:04:40,359 Pas aujourd 'hui. 36 00:04:40,360 --> 00:04:42,380 Comme votre mari, j 'étais militaire avant d 'entrer dans la police. 37 00:04:44,300 --> 00:04:45,780 Et moi aussi dans les forces spéciales. 38 00:04:46,800 --> 00:04:51,120 Alors je voulais simplement vous exprimer toutes mes condoléances, 39 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Allez, 40 00:04:55,520 --> 00:04:56,520 je vous embête pas plus. 41 00:04:58,000 --> 00:05:00,520 Monsieur, entrez. 42 00:05:19,690 --> 00:05:22,670 Vous étiez commando marine, vous voyez ? Non, parachutiste. 43 00:05:24,450 --> 00:05:25,450 13e RDP. 44 00:05:27,970 --> 00:05:32,290 Vous connaissez bien ? Il faisait toute sa vie à Damien. 45 00:05:33,790 --> 00:05:36,150 Alors j 'ai appris sur le tas, pour comprendre de quoi il parlait. 46 00:05:38,550 --> 00:05:39,550 Quand il parlait. 47 00:05:40,930 --> 00:05:42,450 Parce qu 'il parlait plus beaucoup à la fin. 48 00:05:46,690 --> 00:05:48,550 Et le retour à la vie civile ? 49 00:05:49,740 --> 00:05:55,480 Ça s 'est passé bien ? Ça s 'est bien passé pour vous ? 50 00:05:55,480 --> 00:06:02,480 L 'adrénaline ? Le danger ? Aller lui demander d 'acheter des packs d 'eau et 51 00:06:02,480 --> 00:06:06,560 des céréales après ça ? Ouais. 52 00:06:08,640 --> 00:06:10,080 La guerre ça rend les hommes accros. 53 00:06:13,420 --> 00:06:16,200 Toutes ces années j 'ai vécu avec l 'angoisse qu 'un type comme vous vient 54 00:06:16,200 --> 00:06:17,320 'annoncer qu 'on l 'avait retrouvé mort. 55 00:06:19,040 --> 00:06:22,520 Est -ce qu 'il travaillait depuis qu 'elle a quitté l 'armée ? Oui, il a 56 00:06:22,520 --> 00:06:23,159 au début. 57 00:06:23,160 --> 00:06:25,280 Mais ça faisait un an et demi qu 'il me faisait croire qu 'il cherchait du 58 00:06:25,280 --> 00:06:26,280 travail. 59 00:06:28,460 --> 00:06:31,000 Il me disait que d 'anciens soldats lui avaient prêté de l 'argent. 60 00:06:32,860 --> 00:06:34,800 Ou alors qu 'il touchait des primes d 'anciennes missions. 61 00:06:35,520 --> 00:06:36,680 Mais je l 'ai jamais vraiment cru. 62 00:06:41,040 --> 00:06:45,360 Vous pensez qu 'il s 'est passé quoi ? C 'est beaucoup trop tôt pour savoir. 63 00:06:48,240 --> 00:06:52,680 Il a dû faire quelque chose de terrible pour qu 'il me tue comme un chien. 64 00:06:56,260 --> 00:07:00,500 Comment vous m 'expliquez la mort de la mangoute ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Qu 65 00:07:00,500 --> 00:07:04,580 'est -ce que c 'est ? Qu 'est -ce qu 'il y a encore ? C 'est bon pour Inès. 66 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Expliquez -vous. 67 00:07:08,160 --> 00:07:09,160 C 'est vaincre. 68 00:07:09,180 --> 00:07:11,020 Il s 'est fait une parano depuis l 'enlèvement de la mangoute. 69 00:07:11,460 --> 00:07:12,460 Il se méfiait de tout. 70 00:07:12,880 --> 00:07:15,620 Donc Inès, pour le rassurer, elle lui a avoué qu 'on l 'avait approchée. Donc 71 00:07:15,620 --> 00:07:16,620 maintenant, il lui fait confiance. 72 00:07:16,920 --> 00:07:19,180 Il lui a carrément avoué que la mangousse était un de ses tontons. 73 00:07:19,540 --> 00:07:22,980 Ben voilà. Alors là, vous pourrez pas me dire que Vingre et Sidor se connaissent 74 00:07:22,980 --> 00:07:23,980 pas. 75 00:07:24,280 --> 00:07:27,100 Par contre, pour couvrir Inès, il va falloir qu 'on lui lâche des infos. 76 00:07:27,680 --> 00:07:29,360 Vous n 'avez qu 'à lui donner des infos caduques. 77 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 Merci, Socrate. 78 00:07:39,940 --> 00:07:42,040 Si la mangousse était encore en vie... 79 00:07:42,540 --> 00:07:45,800 On aurait pu remonter à vaincre Essidorf. Maintenant, on est dépendant d 80 00:07:45,800 --> 00:07:47,420 et on n 'est même pas sûr que ça donne quelque chose. 81 00:07:47,960 --> 00:07:50,500 Si, il nous reste le mort du côté des kidnappeurs de la Mongousse. 82 00:07:51,540 --> 00:07:52,540 Un ancien militaire. 83 00:07:52,960 --> 00:07:55,940 A mon avis, ce sont les hommes d 'Essidorf qui l 'ont tué en représailles 84 00:07:55,940 --> 00:07:57,420 kidnapping. Belle déduction. 85 00:07:58,900 --> 00:08:03,000 Ce gars fait raser des villages en Amérique du Sud. Là, on arrache un mec 86 00:08:03,000 --> 00:08:06,700 bosse pour lui en France. Vous pensiez quoi ? Qu 'il allait envoyer une 87 00:08:06,700 --> 00:08:10,140 de fleurs ? Oui, mais on a l 'identité de celui qui a fourni la voiture au 88 00:08:10,140 --> 00:08:11,640 ravisseur. C 'est Marvin Poitier. 89 00:08:11,960 --> 00:08:13,640 Ah bah c 'est super ça, c 'est génial. 90 00:08:14,740 --> 00:08:20,620 Et il est où ? Il est où ? Il a disparu et quoi ? Quand il reviendra, quoi ? Il 91 00:08:20,620 --> 00:08:22,960 vous dira qu 'il a livré une voiture à un mort, qu 'il savait pas ce qu 'il 92 00:08:22,960 --> 00:08:25,400 allait faire avec. Et la juge vous rira au nez, mon vieux. 93 00:08:26,700 --> 00:08:27,880 Oubliez vos braqueurs de dealers. 94 00:08:28,220 --> 00:08:31,660 Je veux le nom du remplaçant de la mangousse avant que lui -même ne le 95 00:08:32,740 --> 00:08:34,419 Sidor va chercher un nouveau guichet en France. 96 00:08:34,780 --> 00:08:37,780 Et je pense que c 'est Vingre qui va lui souffler le nom des candidats parmi ses 97 00:08:37,780 --> 00:08:38,749 meilleurs tontons. 98 00:08:38,750 --> 00:08:42,450 Si Inès arrive à être au cœur de ça et qu 'elle le documente, là, on va 99 00:08:43,549 --> 00:08:45,170 Et faire exploser le système Vingre. 100 00:08:52,130 --> 00:08:55,290 Dis -moi, comment t 'as fait avec Inès ? Je te dis déjà. 101 00:08:55,950 --> 00:08:57,850 Depuis que la mangousse s 'est fait enlever, il est par au Vingre. 102 00:08:58,590 --> 00:08:59,870 Il s 'est niqué tout seul, le mec. 103 00:09:00,170 --> 00:09:01,170 Comme un grand. 104 00:09:04,010 --> 00:09:06,450 Féreti veut qu 'on lâche les braqueurs et qu 'on se concentre sur Vingre. 105 00:09:07,470 --> 00:09:10,490 On a quoi sur Vingres ? Inès a bossé avec nous, c 'est bon. 106 00:09:10,750 --> 00:09:11,750 Oh, la bonne nouvelle. 107 00:09:12,630 --> 00:09:13,630 Super. 108 00:09:13,710 --> 00:09:15,630 Moi, j 'ai fait les recherches que tu m 'as demandées sur Damien. 109 00:09:15,950 --> 00:09:17,610 Le braqueur retrouvé mort devant chez lui. 110 00:09:18,690 --> 00:09:19,690 Après, il n 'y a rien de fou. 111 00:09:19,870 --> 00:09:22,590 Il a quitté l 'Orient il y a 4 ans à son départ de l 'armée. Il est venu s 112 00:09:22,590 --> 00:09:24,370 'installer ici avec sa femme et ils ont une petite fille. 113 00:09:24,690 --> 00:09:27,810 Il a bossé un peu comme préparateur de commandes et coach sportif. 114 00:09:28,230 --> 00:09:31,070 Et là, ça fait 2 ans qu 'il ne fait rien et qu 'il pointe au chômage. 115 00:09:33,410 --> 00:09:34,410 Quoi ? 116 00:09:36,520 --> 00:09:37,800 Donc le mec est au forcement spécial. 117 00:09:38,240 --> 00:09:40,160 Ensuite, il connaît un petit moment de galère. 118 00:09:41,920 --> 00:09:44,860 Et il retrouve cette équipe de carotteurs comme pour reprendre du 119 00:09:45,940 --> 00:09:46,940 Ouais. 120 00:09:47,340 --> 00:09:50,260 Et ? Et... Et rien du tout. 121 00:09:51,700 --> 00:09:52,700 J 'ai pas de théorie. 122 00:09:52,980 --> 00:09:53,980 Ça me questionne, c 'est tout. 123 00:09:55,360 --> 00:09:58,600 Bon, de toute façon, Ferrati veut qu 'on lâche les braqueurs. Donc je crois qu 124 00:09:58,600 --> 00:09:59,419 'on va devoir les oublier. 125 00:09:59,420 --> 00:10:01,300 Oui, je te connais. On va les oublier. 126 00:10:02,100 --> 00:10:03,100 Pour le moment. 127 00:10:05,420 --> 00:10:06,409 Marvin, il est où ? 128 00:10:06,410 --> 00:10:08,130 Son témax n 'a pas bougé là, il est à l 'arrêt. 129 00:10:09,490 --> 00:10:10,490 Comme nous. 130 00:10:12,730 --> 00:10:13,730 Comme nous. 131 00:10:26,210 --> 00:10:30,350 Ça va collègue ? Ça va et toi ? Ouais, pas vraiment. 132 00:10:31,430 --> 00:10:35,110 Dis -moi, quand tu m 'as fait venir ? Ta mère. 133 00:10:35,340 --> 00:10:36,340 Elle est en garde d 'affaires. 134 00:10:37,640 --> 00:10:41,460 Alors, elle se démerde, c 'est une grande fille, non ? Elle a fait quoi, 135 00:10:41,460 --> 00:10:43,920 fois -ci ? Drogue ? Alcool ? Non, c 'est un peu plus compliqué que ça, alors. 136 00:10:44,800 --> 00:10:46,800 Il a poignardé un type, soi -disant son mec. 137 00:10:47,060 --> 00:10:48,060 Quoi ? Ouais. 138 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 Putain. 139 00:10:52,820 --> 00:10:55,440 Les examens de toxico montrent qu 'ils étaient tous les deux sous l 'emprise de 140 00:10:55,440 --> 00:10:56,440 drogue au moment des faits. 141 00:10:57,000 --> 00:10:58,160 Le gars, il a un sale casier. 142 00:10:58,960 --> 00:11:01,440 Une dizaine de condamnations, courrier ou blessure, stupe. 143 00:11:03,080 --> 00:11:05,660 D 'après sa déposition, ta mère raconte qu 'il a commencé à la frapper. 144 00:11:06,680 --> 00:11:07,680 Elle a eu peur. 145 00:11:07,920 --> 00:11:09,700 Et elle l 'a poignardée avec un couteau de cuisine. 146 00:11:11,100 --> 00:11:12,620 L 'enquête de voisinage confirme ça. 147 00:11:16,060 --> 00:11:18,460 Et le type ? Il est à l 'hosto. 148 00:12:02,819 --> 00:12:06,580 Saïd, comment ça va ? Ouais, toi ? Ouais, super. 149 00:12:10,220 --> 00:12:11,220 Merci d 'être venu. 150 00:12:11,580 --> 00:12:12,960 Tu peux vite passer le mot, on dirait. 151 00:12:13,900 --> 00:12:17,560 Bon alors, qu 'est -ce que je peux faire pour toi ? Je vais te montrer quelque 152 00:12:17,560 --> 00:12:18,560 chose. 153 00:12:21,600 --> 00:12:27,800 Tu le connais, lui ? Non, 154 00:12:28,060 --> 00:12:31,000 il me dit rien. C 'est qui ? Un ancien de Jaubert. 155 00:12:32,310 --> 00:12:34,570 Je me suis dit, comme t 'as fait pas mal de missions avec les commandos 156 00:12:34,570 --> 00:12:36,510 marins... Ouais, mais pas avec Joubert. 157 00:12:37,270 --> 00:12:39,750 Il fait quoi, lui ? Il fait plus rien, il est mort. 158 00:12:41,590 --> 00:12:43,930 Mais bon, on pense qu 'il s 'est mis avec une équipe de boyaux qu 'on 159 00:12:44,170 --> 00:12:45,170 Ouais. 160 00:12:47,370 --> 00:12:49,790 Tu penses que tu pourrais te rampagner là -dessus ? Ouais, je peux le faire. 161 00:12:50,030 --> 00:12:52,270 Je connais encore deux, trois gars là -bas. Tu sais, ils se connaissent encore 162 00:12:52,270 --> 00:12:53,470 tous entre commandos, donc... 163 00:13:14,339 --> 00:13:20,320 T 'es là, toi ? Tu réponds pas aux messages ? Je l 'ai pas vu. 164 00:13:21,360 --> 00:13:25,180 C 'est ça ? Ouais. 165 00:13:30,220 --> 00:13:34,160 Tu peux me parler, Badri ? Je te dis que je suis fatigué, c 'est tout. 166 00:13:34,880 --> 00:13:37,600 Tu t 'es fait larguer ? Ah, très drôle. 167 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Non, c 'est ma mère. 168 00:13:40,920 --> 00:13:42,680 Elle s 'est pris la tête avec son mic et... 169 00:13:42,880 --> 00:13:44,620 Elle a poignardé, donc maintenant, elle est en garde à vie. 170 00:13:44,980 --> 00:13:45,980 Voilà. 171 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 Voilà. 172 00:13:48,660 --> 00:13:52,320 Et ton mec, il va comment ? Ils l 'ont opéré, mais il a chopé une merde à l 173 00:13:52,320 --> 00:13:53,320 'hôpital. 174 00:13:53,440 --> 00:13:54,440 Ils l 'ont mis dans le coma. 175 00:13:56,700 --> 00:13:57,700 Merde. 176 00:13:58,460 --> 00:14:04,020 Il dit quoi, les médecins ? Il va s 'en sortir ou... 50 -50. 177 00:14:06,180 --> 00:14:09,160 Tu comptes faire quoi ? Rien, qu 'est -ce que je fasse ? 178 00:14:27,520 --> 00:14:29,260 Toi, ton date, c 'était comment ? Tout pourri. 179 00:14:29,880 --> 00:14:30,880 N 'en parlons pas. 180 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 Pose trop de questions, toi. 181 00:14:40,200 --> 00:14:41,200 Mets -toi en garde. 182 00:14:47,300 --> 00:14:52,560 Tant que tu passes, t 'en es fort dès le début. 183 00:14:54,120 --> 00:14:55,120 Sinon, après, c 'est mort. 184 00:14:56,070 --> 00:14:57,950 Tu te retrouves le dos seul comme ça, c 'est foutu, hein. 185 00:14:58,730 --> 00:14:59,770 T 'as compris ? Ouais. 186 00:15:00,130 --> 00:15:03,790 Hein ? Oui, oui, oui ! Putain, ton sport de merde, là, à faire du cash comme des 187 00:15:03,790 --> 00:15:06,470 débiles sur un tatami, c 'est pas mon truc. Ouais, t 'as bien raison. 188 00:15:07,010 --> 00:15:09,130 Ah non, mais écoute -le pas, parce que lui, quand il est arrivé au début, il 189 00:15:09,130 --> 00:15:10,130 disait pareil. 190 00:15:10,790 --> 00:15:13,030 Maintenant, il est bien content d 'avoir les bases. Tu connais pas la devise ? 191 00:15:13,030 --> 00:15:15,330 Dieu a créé les hommes, Samuel Colt les rend égaux. 192 00:15:15,610 --> 00:15:16,790 J 'ai mon calibre, pas besoin de plus. 193 00:15:18,950 --> 00:15:22,750 Ça te fait rire ? T 'as déjà vu une filiale être réglée à coups d 'arts 194 00:15:22,750 --> 00:15:25,170 ? À part dans les films ou sur les chaînes YouTube de gros mythos de la 195 00:15:25,170 --> 00:15:25,879 -defense ? 196 00:15:25,880 --> 00:15:27,700 Mais c 'est pas ça que je te dis. Ce que je suis en train de te dire, c 'est que 197 00:15:27,700 --> 00:15:30,240 si un mec, il t 'amène au sol, avant que tu aies le temps de prendre ton arme, 198 00:15:30,300 --> 00:15:33,460 tu fais comment ? Avant que tu sois dans mes jambes, je pense que tu auras deux 199 00:15:33,460 --> 00:15:34,460 trous sur toi. 200 00:15:37,120 --> 00:15:38,120 Moi, je pense que tu te plantes. 201 00:15:38,820 --> 00:15:39,820 D 'abord, on a qu 'à être nous. 202 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 Vide. 203 00:15:57,640 --> 00:16:00,520 Comment on fait ? Quelle distance ? Comme tu veux, tu verras. C 'est 204 00:16:00,520 --> 00:16:01,520 intéressant. 205 00:16:01,860 --> 00:16:02,860 Ok, 206 00:16:03,940 --> 00:16:04,940 elle n 'a rien à foutre. 207 00:16:07,300 --> 00:16:08,400 5 mètres ? Allez. 208 00:16:13,900 --> 00:16:14,900 Ok, quand tu veux. 209 00:16:20,780 --> 00:16:21,780 Attends. 210 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 3 mètres. 211 00:16:30,890 --> 00:16:32,510 Je ne laisserai jamais personne s 'approcher plus de moi. 212 00:16:34,470 --> 00:16:37,170 Mais ça, tu ne sais pas. Si tu passes une porte à un CQB, tu ne sais pas ce qu 213 00:16:37,170 --> 00:16:38,170 'il y a derrière. 214 00:16:38,230 --> 00:16:39,850 C 'est une dédaf, là. Je le sens toujours. 215 00:16:40,970 --> 00:16:42,270 Ok, ben montre -moi. Ok. 216 00:16:43,250 --> 00:16:44,250 Montre -moi. 217 00:16:47,850 --> 00:16:52,490 Ok ? Bon, t 'es 218 00:16:52,490 --> 00:16:56,050 convaincue ? 219 00:17:13,040 --> 00:17:15,020 J 'ai réussi à me procurer le rapport d 'autopsie dans mon bus. 220 00:17:16,400 --> 00:17:20,099 C 'est la barrière qui vous l 'a transmis ? T 'as dit quoi ? Les gars qui 221 00:17:20,099 --> 00:17:21,599 fumé sont acharnés mais ils ont laissé aucune trace. 222 00:17:22,720 --> 00:17:24,819 Si ça bouge et qu 'il y a du nouveau, il y a Versailles qui va me tenir au 223 00:17:24,819 --> 00:17:25,819 courant. 224 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Très bien. 225 00:17:28,060 --> 00:17:29,060 Montez. 226 00:17:29,720 --> 00:17:32,140 On va aller où ? Vous comprendrez sur place. 227 00:17:54,950 --> 00:17:57,550 Il y a quoi dans ce bar ? Ton patronisation. 228 00:18:27,720 --> 00:18:28,940 Je te présente ma collègue Inès. 229 00:18:34,460 --> 00:18:39,580 Quelle nouvelle ? On a la marchandise de la mongoose qui va arriver en Espagne. 230 00:18:40,940 --> 00:18:42,280 Et on va la rapatrier là -haut. 231 00:18:45,420 --> 00:18:49,040 Vous êtes sûr que personne chez lui va la réclamer ? C 'est pas sa femme qui va 232 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 aller couler. 233 00:18:50,140 --> 00:18:52,320 Mais puisqu 'il est arrivé à son mari, elle peut encore faire chier. 234 00:18:52,740 --> 00:18:54,520 On s 'occupera d 'elle si elle pose problème. 235 00:18:55,360 --> 00:18:56,360 Je veux pas de vagues. 236 00:18:56,760 --> 00:18:57,760 Il n 'y en aura pas. 237 00:18:59,580 --> 00:19:02,360 Alors, revenons à nos moutons. 238 00:19:05,040 --> 00:19:06,820 La cargaison arrive à Torremolinos. 239 00:19:07,340 --> 00:19:08,740 Il faut qu 'on la remonte jusqu 'à Breda. 240 00:19:09,160 --> 00:19:11,620 Ça fait plus de 2000 bornes. Il faut que la route soit clean. 241 00:19:12,440 --> 00:19:13,560 Je vais passer du coup de fil. 242 00:19:17,120 --> 00:19:21,360 Et Inès sera présente avec vous sur le transport ? Vous faites comme vous 243 00:19:21,360 --> 00:19:23,300 voulez, mais Sidor veut aucun problème. 244 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 Il n 'y en aura pas. 245 00:19:27,050 --> 00:19:31,970 Qui s 'occupe du transport ? On sous -traite. À qui ? Une Française, la fille 246 00:19:31,970 --> 00:19:32,970 'Éric Pérez. 247 00:19:33,190 --> 00:19:35,810 Le manouche qui s 'est fait fumer dans le 16 ? Ouais. Vous n 'êtes pas plus 248 00:19:35,810 --> 00:19:39,010 discret ? On se démerde comme on peut, vous n 'avez qu 'à mieux protéger la 249 00:19:39,010 --> 00:19:40,010 manouche. 250 00:19:44,770 --> 00:19:46,150 Ça fait peut -être 30 ans que je fais ce métier. 251 00:19:48,130 --> 00:19:50,790 Tôt ou tard, les mecs de la cité, ils ont des problèmes à cause d 'une 252 00:19:50,810 --> 00:19:51,810 d 'un mec jaloux. 253 00:19:53,170 --> 00:19:54,570 Il fallait mieux choisir votre candidat. 254 00:19:56,400 --> 00:19:57,920 Je ne peux pas protéger un mec de lui -même. 255 00:19:58,580 --> 00:20:00,660 Vous savez qui l 'a attaqué ? 256 00:20:00,660 --> 00:20:06,080 Non. 257 00:20:07,840 --> 00:20:09,000 Vous n 'avez pas de pistes. 258 00:20:12,020 --> 00:20:13,020 Je suis dessus. 259 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 Enfin, elle est dessus. 260 00:20:42,030 --> 00:20:43,030 C 'est à toi de voir. 261 00:20:43,250 --> 00:20:44,250 J 'arrive. 262 00:21:01,870 --> 00:21:05,390 Justement, il m 'a pas beaucoup vu, c 'est dans les... Oula, ça va ? Ça va ? 263 00:21:05,390 --> 00:21:06,390 Tiens, dis -toi. 264 00:21:07,290 --> 00:21:09,650 Merci pour le rapport d 'autopsie. 265 00:21:10,630 --> 00:21:11,630 C 'est bon. 266 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Vingre me fait confiance. 267 00:21:14,040 --> 00:21:15,040 Cool. 268 00:21:15,200 --> 00:21:16,620 Il m 'a même amené un rendez -vous. 269 00:21:17,840 --> 00:21:22,580 Un rendez -vous ? Avec qui ? Un homme qui travaille pour Seedorf. Il a l 'air 270 00:21:22,580 --> 00:21:23,640 gérer ses enterrés en France. 271 00:21:25,120 --> 00:21:28,800 Tu sais comment il s 'appelle ? Non. C 'est un Gaulois, un mec qui pense. 272 00:21:31,760 --> 00:21:34,740 Il a demandé à Vingre de l 'aider à remonter de la marchandise. 273 00:21:36,240 --> 00:21:40,380 Quelle marchandise ? Celle que la Mangou s 'est achetée avant de mourir. 274 00:21:42,830 --> 00:21:44,170 Ils vont la remonter en Hollande. 275 00:21:45,770 --> 00:21:48,150 Et Ving m 'a demandé de protéger le convoi qui remonte d 'Espagne. 276 00:21:49,310 --> 00:21:51,890 Et tu sais d 'où ils vont partir ? Torremolinos. 277 00:21:53,610 --> 00:21:55,650 Et je sais même qui va conduire le camion. 278 00:22:24,320 --> 00:22:27,840 Vous n 'avez pas dîné, j 'espère ? Je vous en prie. 279 00:22:35,240 --> 00:22:36,240 Allez -y, par là. 280 00:22:47,380 --> 00:22:51,900 Vous n 'aimez pas la peinture ? Non, c 'est pas ça, c 'est... 281 00:22:53,290 --> 00:22:55,090 Je m 'attendais pas forcément à trouver ça chez vous. 282 00:22:55,350 --> 00:23:02,250 Famille de militaires ? Mon arrière -arrière -grand -père a 283 00:23:02,250 --> 00:23:03,250 pris Malakoff. 284 00:23:04,310 --> 00:23:10,990 Et mon grand -père, c 'est lui -là, avec le guipi, légionnaire, colonel de la 285 00:23:10,990 --> 00:23:12,110 13e DBLE. 286 00:23:12,630 --> 00:23:15,030 Vous me racontez d 'yens bien fous quand j 'étais petite. 287 00:23:15,910 --> 00:23:22,330 Et vous êtes fliquée ? Eh oui, dans chaque famille, il y a des moutons 288 00:23:26,730 --> 00:23:27,730 J 'ai vu Inès. 289 00:23:29,550 --> 00:23:33,110 Vain va commencer à lui présenter des gens et il veut qu 'elle remonte un 290 00:23:33,110 --> 00:23:34,110 pour Siddharth. 291 00:23:34,730 --> 00:23:36,410 C 'est Nina Perez qui va se m 'occuper. 292 00:23:37,670 --> 00:23:39,850 Elle fait du transport pour les stups depuis l 'Espagne. 293 00:23:40,650 --> 00:23:41,650 Tiens donc. 294 00:23:42,590 --> 00:23:44,650 Vous en avez parlé à Fahid ? Non, pas encore. 295 00:23:46,510 --> 00:23:47,630 Je voulais vous voir avant. 296 00:23:48,510 --> 00:23:49,510 Pourquoi ? 297 00:23:52,720 --> 00:23:54,420 Je veux savoir pourquoi vous en voulez à 20 grammes. 298 00:23:58,360 --> 00:24:04,680 En quoi ça vous regarde ? Vous êtes venu me chercher chez lui, directement, pour 299 00:24:04,680 --> 00:24:05,680 une raison. 300 00:24:06,600 --> 00:24:09,940 Et là, vous êtes prête à mobiliser toute une brigade, sans la moindre preuve, 301 00:24:09,980 --> 00:24:11,460 pour le faire exploser en l 'air. 302 00:24:13,180 --> 00:24:14,360 J 'ai l 'impression que c 'est personnel. 303 00:24:15,460 --> 00:24:16,460 Même très personnel. 304 00:24:16,560 --> 00:24:17,559 Ben voilà. 305 00:24:17,560 --> 00:24:19,300 Vous l 'avez dit, c 'est personnel. 306 00:24:31,159 --> 00:24:35,900 Maintenant, sans vous commander, finissez votre verre et partez du coup. 307 00:24:39,300 --> 00:24:44,160 Merci pour le dîner. 308 00:25:05,390 --> 00:25:06,550 Alors comme ça, on retourne sur Nina. 309 00:25:06,750 --> 00:25:07,750 Vraiment, on s 'en fout d 'elle. 310 00:25:08,250 --> 00:25:11,410 On est là pour encadrer un convoi, prendre des photos de tout le monde et 311 00:25:11,410 --> 00:25:12,410 constituer un dossier. 312 00:25:12,950 --> 00:25:13,950 Ça se fait à Tlar. 313 00:25:14,830 --> 00:25:15,830 Et on fait rien. 314 00:25:16,370 --> 00:25:17,370 Exactement. 315 00:25:17,470 --> 00:25:20,370 Donc on part d 'Espagne, on les accorde jusqu 'en Hollande et on arrête 316 00:25:20,370 --> 00:25:21,370 personne. 317 00:25:21,610 --> 00:25:23,950 Depuis quand on fait le boulot des stups ? Écoute, écoute, je suis d 'accord 318 00:25:23,950 --> 00:25:26,090 avec toi, d 'accord ? Mais maintenant, on y est. 319 00:25:26,750 --> 00:25:27,750 Maintenant, on y est, on y est. 320 00:25:28,130 --> 00:25:31,930 Qu 'est -ce que tu veux que je te dise ? Si t 'es pas content, tu vas en faire à 321 00:25:31,930 --> 00:25:33,050 Tchi et tu lui parles. 322 00:25:33,730 --> 00:25:34,890 C 'est la cam de Sudor ? 323 00:25:35,240 --> 00:25:37,540 Il a trouvé un remplaçant à la Mangouste ? Non, non, il rapatrie tout en 324 00:25:37,540 --> 00:25:40,060 Hollande pour la revendre avant de trouver une tête de pont en France. 325 00:25:40,680 --> 00:25:43,860 Donc je répète, le plus important, on descend à Narbonne, on passe la nuit à l 326 00:25:43,860 --> 00:25:45,240 'hôtel et on attend. 327 00:25:46,100 --> 00:25:47,660 On attend les infos sur la remontée. 328 00:25:48,140 --> 00:25:50,580 Et les infos, elles viennent d 'où ? Inès l 'a dit à Socrate. 329 00:25:51,100 --> 00:25:53,520 T 'es bien vu, toi ? J 'ai été bien formé. 330 00:25:54,220 --> 00:25:56,820 Je suppose qu 'on avertit pas la Bayerie sur place ? Bien supposé. 331 00:26:06,230 --> 00:26:10,910 ... ... ... 332 00:26:10,910 --> 00:26:18,590 ... 333 00:26:18,590 --> 00:26:23,670 ... 334 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 Salut. Salut. 335 00:26:46,140 --> 00:26:50,380 Tu es en train de dire pourquoi je suis là ? Je fais une livraison sur Paris 336 00:26:50,380 --> 00:26:51,440 demain, je remonte un camion. 337 00:26:52,480 --> 00:26:54,040 Et j 'ai besoin de toi pour ouvrir la route. 338 00:26:54,620 --> 00:26:58,260 Il y a quoi dans ce camion ? Quoi ? Il y a quoi dans ce camion ? 339 00:27:01,800 --> 00:27:02,920 Non, mais en fait, crois que t 'as pas compris. 340 00:27:03,900 --> 00:27:05,480 Non, je suis pas ton larbin, moi. 341 00:27:06,340 --> 00:27:09,820 OK ? Viens, tu m 'as fait croire des trucs et puis t 'as disparu. Je te donne 342 00:27:09,820 --> 00:27:11,620 000, c 'est le doute de ce que je fais de Sarah d 'habitude. 343 00:27:12,840 --> 00:27:18,880 Et pourquoi tu trouves pas quelqu 'un d 'autre, alors ? C 'est toi que je veux. 344 00:27:20,240 --> 00:27:21,760 Avec toi, je sais que je peux avoir confiance. 345 00:27:27,000 --> 00:27:28,520 Pour faire, t 'as craint rien à ton histoire, là. 346 00:27:30,300 --> 00:27:35,400 Tu fais juste... T 'ouvres la route, tu prends du lovet, c 'est propre l 'auto, 347 00:27:35,500 --> 00:27:36,199 elle est propre. 348 00:27:36,200 --> 00:27:41,360 Dinero facile. Dinero facile ? Dinero facile alors. 349 00:28:07,400 --> 00:28:08,280 C 'est quoi ça ? 350 00:28:08,280 --> 00:28:25,820 Çaïd, 351 00:28:25,820 --> 00:28:26,799 mon chef de groupe. 352 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 Bonsoir. 353 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Je t 'écoute. 354 00:28:32,270 --> 00:28:33,270 On remonte demain. 355 00:28:33,290 --> 00:28:35,110 Ça part de Torremolinos fin de matinée. 356 00:28:35,430 --> 00:28:36,430 Ok. 357 00:28:38,690 --> 00:28:39,690 Tiens. 358 00:28:40,110 --> 00:28:41,110 Retiens la plaque. 359 00:28:42,130 --> 00:28:44,730 Il y a un chauffeur pour les poids lourds, une ouvreuse, une suiveuse. 360 00:28:45,070 --> 00:28:48,830 Ok. T 'as les modèles ? Les limates ? Non. Les croissants, j 'ai juste le 361 00:28:48,830 --> 00:28:49,830 camion. 362 00:28:50,210 --> 00:28:52,950 On va grapper jouer. C 'est contact à la frontière, le camion sera pas fouillé. 363 00:28:53,190 --> 00:28:55,990 Et moi je dois aller suivre que vous la donne volante ou une brigade intervient. 364 00:28:56,210 --> 00:28:58,050 Vous me mettez pas en contrôle, on sent que c 'est une opération. 365 00:28:59,050 --> 00:29:01,410 Est -ce que vous avez des échanges de messages, quelque chose ? 366 00:29:04,650 --> 00:29:08,170 Vous pensez qu 'il va laisser des traces ? Il va falloir qu 'on documente. 367 00:29:11,150 --> 00:29:12,930 Je vous préviens, je ne porte pas de micro. 368 00:29:13,450 --> 00:29:14,450 Pas besoin. 369 00:29:15,130 --> 00:29:17,110 Tiens, tu n 'as qu 'à dire que c 'est ton téléphone perso. 370 00:29:17,350 --> 00:29:21,170 Il y a une application calculette, tu appuies dessus, ça enregistre. Non, j 371 00:29:21,170 --> 00:29:22,169 dit non. 372 00:29:22,170 --> 00:29:24,410 Le téléphone, ils peuvent le fouiller comme ils veulent, ils ne trouveront 373 00:29:24,910 --> 00:29:25,910 Jamais, ok ? 374 00:29:29,469 --> 00:29:33,630 Toi, t 'as quelque chose pour moi sur les breakers ? Tiens, c 'est une dossier 375 00:29:33,630 --> 00:29:34,650 du kidnappeur retrouvé à moi. 376 00:29:35,110 --> 00:29:36,190 C 'est un ancien militaire. 377 00:29:41,010 --> 00:29:43,530 Vous faites pas repérer, sinon je suis grillée. T 'inquiète, on bosse 378 00:29:43,530 --> 00:29:44,890 proprement. Bonne nuit. 379 00:29:50,990 --> 00:29:52,590 Alors ? Ouais. 380 00:29:54,150 --> 00:29:58,630 On continue à se prendre ? Toi ? 381 00:29:59,340 --> 00:30:00,340 Je la sens fébrile. 382 00:30:01,560 --> 00:30:02,660 Je ne sais pas comment elle se place. 383 00:30:03,920 --> 00:30:04,920 Je suis sérieux. 384 00:30:19,720 --> 00:30:26,700 Tu n 'es pas 385 00:30:26,700 --> 00:30:27,700 stressé ? 386 00:30:30,250 --> 00:30:34,310 Tu l 'as vu ? Je ne sais pas, on ne dirait pas. 387 00:30:34,590 --> 00:30:35,590 Tu l 'es tranquille. 388 00:30:37,730 --> 00:30:43,110 Donc si il ne le disait pas, ça voudrait dire que je suis stressée ? Non. 389 00:30:43,950 --> 00:30:44,950 Ben voilà. 390 00:30:49,610 --> 00:30:55,370 Je pense que je ne vais pas réussir à dormir. 391 00:31:05,150 --> 00:31:11,430 Toi, tu vas faire des applis de rencontre quand t 'es pas sur Paris ? 392 00:31:11,430 --> 00:31:15,010 t 'as envie d 'aller danser au Macumba ou dans n 'importe quelle boîte éclatée 393 00:31:15,010 --> 00:31:17,530 du coin, j 'en ai rien à foutre. Tu fais ce que tu veux. Si tu veux picoler, te 394 00:31:17,530 --> 00:31:18,810 sert un mec ou une meuf, d 'ailleurs. 395 00:31:19,210 --> 00:31:20,210 Je m 'en bats les couilles. 396 00:31:20,950 --> 00:31:23,550 Mais si tu rentres bourrée et que tu dors deux heures, tu viens pas en 397 00:31:23,550 --> 00:31:29,710 demain. C 'est bon ? T 'aurais dit pareil aux autres 398 00:31:29,710 --> 00:31:33,230 ? T 'as pas compris, toi ? 399 00:31:34,510 --> 00:31:35,510 Je sais mes gars. 400 00:31:35,530 --> 00:31:38,050 Je les connais par cœur, ils font ce qu 'ils veulent. Je les suis en enfer. 401 00:31:39,290 --> 00:31:40,290 Toi, je te connais pas. 402 00:32:28,350 --> 00:32:30,890 C 'est bon, tout est ok ? Le camion est chargé. 403 00:32:31,470 --> 00:32:33,150 Ok, vous connaissez la route ? Yes. 404 00:32:33,470 --> 00:32:35,550 Ok. Toi, tu nous dis s 'il y a quelque chose. 405 00:32:36,170 --> 00:32:38,650 On s 'arrête à l 'essence et tu guettes bien tout avant de donner le go. 406 00:32:40,350 --> 00:32:41,350 Et vous faites pas de la merde. 407 00:32:41,910 --> 00:32:43,810 Parce que les raclos pour qui je fais l 'affaire, ils rigoleront pas. 408 00:32:46,590 --> 00:32:47,590 Allez, go. 409 00:33:36,230 --> 00:33:37,930 Ça s 'approche de la frontière les gars, il faut s 'activer. 410 00:34:26,280 --> 00:34:28,560 Les gars, ça arrive ! 411 00:34:28,560 --> 00:34:35,100 Arrête, il n 'y a personne. 412 00:34:48,040 --> 00:34:49,239 Ça s 'arrête ! 413 00:34:56,220 --> 00:34:57,220 Ok, go, on y va ! 414 00:35:27,160 --> 00:35:28,200 Ne t 'inquiète pas, ça va aller. 415 00:35:28,720 --> 00:35:29,720 Tu ne sauras pas qu 'on est sur. 416 00:35:32,300 --> 00:35:34,180 La dernière fois non plus, on a fini dans le ravin. 417 00:35:36,780 --> 00:35:38,260 Oui, parce que c 'est toi qui conduis. 418 00:35:53,060 --> 00:35:54,060 Les gars, je l 'ai en visu. 419 00:35:55,450 --> 00:35:56,750 Je l 'ai envisagé, je le dépasse. 420 00:35:58,090 --> 00:36:00,510 Reste un petit peu derrière pour repérer la suiveuse. 421 00:36:24,970 --> 00:36:27,250 Vous savez quoi ? J 'ai Nina Perez en vision. 422 00:36:28,550 --> 00:36:30,090 300 mètres derrière le camion noir. 423 00:36:30,350 --> 00:36:31,390 Mini -coupleur noir. 424 00:36:31,670 --> 00:36:34,230 Plaque ES 724 AF. 425 00:36:38,250 --> 00:36:40,010 Ah putain, les gars, je crois que j 'ai l 'ouvreuse. 426 00:36:40,270 --> 00:36:42,950 Comment tu sais ? C 'est Noam, le fils de Patrick. 427 00:36:43,250 --> 00:36:46,530 Mais non ! Oh là là, t 'es une sorcière, la gypsy queen. 428 00:36:54,730 --> 00:36:56,650 Il sort à la station, il va sûrement mettre le plein. 429 00:37:24,140 --> 00:37:25,320 Ouais, ils foutent dans tous les tentes, là. 430 00:37:54,030 --> 00:37:56,830 Ils se font taper, ils se font taper, ils se font taper. Ok, personne ne 431 00:37:56,890 --> 00:37:57,890 personne ne bouge. 432 00:37:59,290 --> 00:38:00,590 On se voit, on se voit. 433 00:38:02,330 --> 00:38:03,330 Noam, 434 00:38:03,490 --> 00:38:05,430 Noam, bordel. 435 00:38:07,030 --> 00:38:10,710 Vos portes et mains, ici, contre le camion. Maintenant, maintenant, regarde 436 00:38:10,710 --> 00:38:11,710 loin ici, là. 437 00:38:13,630 --> 00:38:14,630 J 'ai dit de ne pas bouger. 438 00:38:30,960 --> 00:38:34,180 C 'est -à -dire, pour l 'étui, Julien, Gilles, vous embarquez Noam, là, vous le 439 00:38:34,180 --> 00:38:35,180 prenez avec vous. 440 00:38:43,340 --> 00:38:44,340 Stop. 441 00:38:46,440 --> 00:38:47,118 Pas le mot. 442 00:38:47,120 --> 00:38:52,940 Drop ! Qu 'est -ce qui se passe ? Putain, les raglots de ces morts se sont 443 00:38:52,940 --> 00:38:55,320 le camion ! Je l 'ai pipé, je t 'envoie les géologues et on se les tape à l 444 00:38:55,320 --> 00:38:56,320 'arrivée, ok ? 445 00:39:22,090 --> 00:39:24,650 Le camion s 'est fait braquer. Tu quittes pas Nina d 'une semelle. 446 00:39:25,190 --> 00:39:26,169 Bien informé. 447 00:39:26,170 --> 00:39:27,170 Ok. 448 00:39:34,110 --> 00:39:35,110 Ok, get up. 449 00:39:35,290 --> 00:39:36,290 And come with me. 450 00:39:36,370 --> 00:39:37,308 What's going on? 451 00:39:37,310 --> 00:39:38,310 Is there a problem? 452 00:39:38,490 --> 00:39:39,490 Yes. 453 00:39:39,810 --> 00:39:40,810 We're attacking the truck. 454 00:39:45,530 --> 00:39:48,490 Ouais. Les braqueurs viennent de taper le convoi de Nina, donc je sais pas où 455 00:39:48,490 --> 00:39:50,730 ils vont là, mais il faut des renforts pour les intercepter à l 'heure arrivée. 456 00:39:51,630 --> 00:39:52,930 Je vous envoie la localisation. 457 00:39:54,010 --> 00:39:57,070 Merde, putain, putain ! Quoi ? Du frère de la sorcier Orléans. 458 00:39:57,310 --> 00:39:59,450 Non, non, non, Saïd. Saïd, écoutez -moi. 459 00:39:59,650 --> 00:40:02,390 Ces braqueurs ne sont pas l 'objectif. Vous n 'intervenez pas. 460 00:40:17,520 --> 00:40:20,640 Ils sont sortis, ils vont sûrement décharger le véhicule. On les tapera là. 461 00:40:20,700 --> 00:40:21,700 reçu. 462 00:41:22,800 --> 00:41:24,180 Allez, ton gars est derrière l 'entrepôt, là. 463 00:41:24,840 --> 00:41:25,839 Équipez -vous, on va y aller. 464 00:41:25,840 --> 00:41:28,740 Valès, vois que la gendarmerie locale, ils peuvent nous envoyer des renforts d 465 00:41:28,740 --> 00:41:29,740 'urgence. Ouais. 466 00:41:36,240 --> 00:41:38,660 Comment il va, lui, là ? Ah, il est sonné, il a pris deux, trois coups de 467 00:41:38,660 --> 00:41:39,660 crotte. Ça va aller. 468 00:41:52,290 --> 00:41:53,390 Reste pas là, ça va péter là. 469 00:41:54,310 --> 00:41:57,750 T 'en commences à quoi ? Reste pas là, je te dis bouge, bouge ! Ok, ok, ok. 470 00:42:29,169 --> 00:42:34,110 Eh, venez tous là ! Venez, venez ! Il s 'est garé là, juste derrière, dans l 471 00:42:34,110 --> 00:42:36,770 'entrepôt. Donc on ne sait pas s 'ils ont des caméras de surveillance à eux. 472 00:42:37,290 --> 00:42:39,290 Dans le doute, on va avancer avec les véhicules. 473 00:42:39,630 --> 00:42:40,630 Qu 'on ne soit pas surpris. 474 00:42:41,130 --> 00:42:43,030 Et surtout qu 'on leur bloque le passage s 'ils déboulent. 475 00:42:43,650 --> 00:42:46,870 D 'accord ? Je viens de regarder dans la map. Il y a une autre sortie par là. 476 00:42:47,690 --> 00:42:49,730 Donc toi, Vanesse, vous me bloquez ces tissus. 477 00:42:50,130 --> 00:42:53,550 Ok ? Et toi, tu me fous Noam dans ma caisse. Je vais venir avec vous dans la 478 00:42:53,550 --> 00:42:54,550 voiture. 479 00:42:54,630 --> 00:42:55,630 C 'est parti. 480 00:42:56,250 --> 00:42:58,310 Tu crois quoi ? Tu crois que tu me tueras de mon camion ? Tu crois ? Tu 481 00:42:58,310 --> 00:43:02,310 que je te la fais à qui ? T 'en déconnes ? Vas -y, je te marade ! Je te marade ! 482 00:43:34,259 --> 00:43:37,060 Sous -titrage 483 00:43:37,060 --> 00:43:42,740 Société 484 00:43:42,740 --> 00:43:52,380 Radio 485 00:43:52,380 --> 00:43:59,180 -Canada Putain mais, c 'est le Goja ça ! C 'est Christian, c 'est allumé ! 486 00:43:59,180 --> 00:44:06,040 Coup de feu ! Coup de feu ! 487 00:44:06,040 --> 00:44:12,880 Valère, ça te passe quoi là ? Valère ! Valère, qu 'est -ce qui se passe là ? 488 00:44:12,880 --> 00:44:18,860 Contact à gauche ! Contact ! Contact ! C 'est une voiture ! 489 00:44:18,860 --> 00:44:20,740 Regarde tout ça ! Regarde tout ça ! 490 00:45:37,610 --> 00:45:43,430 Vas -y ! J 'appuie ! 491 00:45:43,430 --> 00:45:49,890 Je ne peux rien faire ! Saïd ! 492 00:45:49,890 --> 00:45:52,870 Saïd ! 493 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Ouais, Luc, c 'est Saïd. 494 00:49:16,860 --> 00:49:18,680 Désolé de t 'appeler si tard, mais j 'ai besoin de ton aide. 495 00:49:21,080 --> 00:49:24,040 Est -ce que tu pourrais te renseigner sur des anciens forfaits spéciales ? 496 00:49:24,040 --> 00:49:25,480 Voilà, c 'est assez urgent. 497 00:49:26,160 --> 00:49:27,580 Donc, rappelle -moi dès que tu peux. 498 00:49:37,820 --> 00:49:41,880 Tom ? Ouais, ça va ? C 'est moi. Ça va ou quoi ? T 'es une petite folle, on 499 00:49:41,880 --> 00:49:44,010 dirait. Ouais, on est à celui des tirs aujourd 'hui. 500 00:49:44,670 --> 00:49:47,830 Mais bon, grâce à tes conseils, on est sortis des bagnoles et on n 'a pas eu de 501 00:49:47,830 --> 00:49:48,830 blessés. 502 00:49:49,130 --> 00:49:51,310 Dis -moi, on a une vidéo des assaillants là, j 'en ai bien sûr ce que t 'en 503 00:49:51,310 --> 00:49:52,310 penses. Profile. 504 00:49:52,550 --> 00:49:53,550 Ah bah c 'est très fort, hein. 505 00:49:53,970 --> 00:49:55,490 A mon avis, c 'est des anciens militaires. 506 00:49:55,990 --> 00:50:00,330 Donc, si t 'arrives à reconnaître leurs mouvements, à me dire d 'où ça vient, 507 00:50:00,410 --> 00:50:01,530 tout ça, ça m 'aiderait beaucoup, quoi. 508 00:50:01,850 --> 00:50:03,050 Ouais, ouais, je peux jeter un petit coup d 'œil. 509 00:50:03,550 --> 00:50:06,070 Je peux t 'envoyer la vidéo ? Ouais, vas -y, aucun problème. 510 00:50:06,670 --> 00:50:07,670 Pas de souci. 511 00:50:09,190 --> 00:50:11,670 Et une dernière chose, c 'est ultra confidentiel. 39832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.