All language subtitles for Anything.for.Jackson.2020.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,028 --> 00:00:54,073
Lovar du att inte bli arg
om jag sÀger nÄgot?
2
00:00:54,157 --> 00:00:58,912
NÀr du sÀger sÄna saker
knyter jag nÀven hÄrdare.
3
00:00:58,995 --> 00:01:03,875
Tro inte att jag inte uppskattar
allt du gör för mig och familjen.
4
00:01:03,958 --> 00:01:05,709
FÄ höra.
5
00:01:06,920 --> 00:01:10,048
FÄllen Àr lite för kort pÄ ena sidan.
6
00:01:10,131 --> 00:01:12,926
Du Àr blind. Har du koll pÄ klockan?
7
00:01:13,009 --> 00:01:17,471
Jag Àr bara uppmÀrksam. Titta hÀr.
8
00:01:17,555 --> 00:01:20,641
- De sÄg likadana ut innan.
- Visst, sÄ kan det vara...
9
00:01:20,724 --> 00:01:25,229
men pÄ kontoret kommer jag
se ut som nÄgon slags rappare.
10
00:01:25,313 --> 00:01:30,902
Jag tvivlar pÄ att nÄgon
skulle missta dig för en rappare.
11
00:01:32,236 --> 00:01:34,530
Vad Àr klockan?
12
00:01:35,573 --> 00:01:39,953
- Henry, hon Àr hÀr. Kom.
- Hon Àr tidig.
13
00:02:00,639 --> 00:02:03,392
Se upp var du sÀtter fötterna.
14
00:02:05,269 --> 00:02:06,938
Tyst.
15
00:02:08,272 --> 00:02:12,235
- Akta barnet.
- Jag kan inte. HjÀlp mig.
16
00:02:15,821 --> 00:02:18,074
HÄrdare!
17
00:02:23,371 --> 00:02:26,290
Nej, nej, nej!
18
00:03:21,930 --> 00:03:24,848
Aloha betyder bÄde hej och hej dÄ.
19
00:03:27,310 --> 00:03:29,145
Hon Àr vaken!
20
00:03:34,233 --> 00:03:38,404
Hej. Jag heter Audrey
och detta Àr min make...
21
00:03:40,448 --> 00:03:43,867
Han kommer strax.
Trapporna tar lite lÀngre.
22
00:03:46,037 --> 00:03:47,997
SĂ„...
23
00:03:49,748 --> 00:03:55,004
Som jag sa; jag heter Audrey
och detta Àr min make, Henry.
24
00:03:55,088 --> 00:04:00,509
Först och frÀmst, Shannon, sÄ vill vi be
om ursÀkt för att vi skrÀmde dig i morse.
25
00:04:00,593 --> 00:04:07,558
-Men vi beslutade att detta var
det bÀsta sÀttet för dig att försvinna pÄ
26
00:04:09,310 --> 00:04:14,607
-Vid det hÀr laget kÀnner du igen Henry,
eller dr Walsh, som du kÀnner honom
27
00:04:14,690 --> 00:04:16,650
Hej, Shannon.
28
00:04:17,318 --> 00:04:20,821
Dr Walsh kommer att
fortsÀtta behandlingen frÄn vÄrt hem.
29
00:04:20,904 --> 00:04:26,952
Du ska veta att vi inte vill varken dig
eller ditt ofödda barn nÄgot illa.
30
00:04:27,036 --> 00:04:32,625
Trots att vi ursÀktar vÄra handlingar,
vÀnligen förstÄ att de Àr nödvÀndiga.
31
00:04:32,708 --> 00:04:36,379
Vi kommer inte Àndra oss
oavsett hur mycket du bönar och ber.
32
00:04:36,462 --> 00:04:40,591
SÄ var snÀll och undvik det
eftersom vi alla har vÄra kÀnslor.
33
00:04:42,760 --> 00:04:44,845
FörstÄr du?
34
00:04:44,928 --> 00:04:47,848
Inser du att vi inte vill nÄgot illa?
35
00:04:48,641 --> 00:04:51,185
Kan du nicka?
36
00:04:54,355 --> 00:04:57,066
DÄ var det överstökat.
37
00:04:58,151 --> 00:05:01,779
- Vi borde kanske göra testet.
- Nu?
38
00:05:04,365 --> 00:05:06,575
Ge mig ett ögonblick.
39
00:05:15,543 --> 00:05:17,461
Okej, jag Àr beredd.
40
00:05:27,430 --> 00:05:29,307
HjÀlp!
41
00:05:32,185 --> 00:05:34,728
HjÀlp mig, nÄgon!
42
00:05:39,858 --> 00:05:41,277
Ingenting.
43
00:05:42,653 --> 00:05:45,906
Ingenting eller ingenting överhuvudtaget?
44
00:05:46,407 --> 00:05:48,451
Vi Àr sÀkra.
45
00:06:02,381 --> 00:06:04,842
-Lyssna pÄ mig
46
00:06:04,925 --> 00:06:09,012
-Ingen kan höra dig.
Vi har ljudisolerat rummet
47
00:06:13,434 --> 00:06:15,186
SĂ„...
48
00:06:15,269 --> 00:06:20,941
Gör saken inte vÀrre Àn den redan Àr.
49
00:06:21,900 --> 00:06:24,862
Vi vill att du kÀnner dig bekvÀm.
50
00:06:24,945 --> 00:06:28,574
För din och barnets skull.
51
00:06:32,370 --> 00:06:36,165
Jag vill inte sÀtta munkavel pÄ dig igen,
52
00:06:36,249 --> 00:06:39,960
men jag gör det om jag mÄste,
förstÄr du?
53
00:06:41,462 --> 00:06:43,506
Varför gör ni det hÀr?
54
00:06:43,589 --> 00:06:49,262
Vi mÄste fÄ vÄrt barnbarn tillbaka
och detta Àr det enda sÀttet.
55
00:06:49,345 --> 00:06:51,847
Jag kan inte Àta i bilen.
56
00:06:55,559 --> 00:06:57,228
Han?
57
00:07:01,274 --> 00:07:03,192
Vad ser du?
58
00:07:04,067 --> 00:07:06,069
FĂ€rdig.
59
00:07:07,446 --> 00:07:09,740
Du ser honom.
60
00:07:11,200 --> 00:07:15,621
Han vet att du Àr hÀr för att rÀdda honom.
61
00:07:16,497 --> 00:07:18,499
Jag förstÄr dig inte.
62
00:07:18,582 --> 00:07:22,085
Jackson, sötnos. Han Àr död.
63
00:07:22,878 --> 00:07:25,673
Vi gör honom lite lÀngre.
64
00:07:27,550 --> 00:07:28,926
Jesus!
65
00:07:29,009 --> 00:07:32,346
-Vi nÀmner inte det namnet
i det hÀr huset
66
00:07:32,846 --> 00:07:37,142
-Vila upp dig. Jag kommer förbi
med lunch om ett litet tag
67
00:07:38,811 --> 00:07:41,146
Jackie Àlskar musik.
68
00:07:47,445 --> 00:07:49,280
Ser du?
69
00:08:22,605 --> 00:08:25,274
NÄgon, snÀlla!
70
00:08:25,358 --> 00:08:28,402
SnÀlla, hjÀlp mig!
71
00:08:38,371 --> 00:08:40,623
Har du sett mina nycklar?
72
00:08:41,540 --> 00:08:44,252
Jag trodde att jag hade dem i fickan.
73
00:08:50,799 --> 00:08:53,051
De Àr inte i rocken.
74
00:08:59,642 --> 00:09:00,851
Vad?
75
00:09:03,812 --> 00:09:08,108
- Han visade sig för henne.
- Verkligen?
76
00:09:08,191 --> 00:09:10,569
- Det Àr vÀl bra?
- Ja.
77
00:09:10,653 --> 00:09:15,283
Att han... framtrÀder inför vÀrden
bÄdar gott, eller hur?
78
00:09:16,325 --> 00:09:19,036
Han kommer tillbaka till oss.
79
00:09:24,792 --> 00:09:29,004
Jag tror att jag stannar hemma idag.
80
00:09:29,087 --> 00:09:32,383
- Jag ringer och ombokar mina patienter...
- Nej.
81
00:09:32,466 --> 00:09:35,761
HÄll skenet uppe.
Vi fÄr inte Àndra vÄra rutiner.
82
00:09:36,762 --> 00:09:38,639
Du har rÀtt.
83
00:09:39,765 --> 00:09:41,309
Jag har alltid rÀtt.
84
00:09:43,852 --> 00:09:45,813
Ha en fin dag.
85
00:10:06,208 --> 00:10:08,961
-Det var nÄgot som jag aldrig trodde
jag skulle fÄ se i detta liv
86
00:10:10,421 --> 00:10:13,173
Vad?
- Du. Att du Àr kvar hÀr
87
00:10:16,218 --> 00:10:18,095
Jag skottar Ät dig.
88
00:10:21,098 --> 00:10:23,684
- Ray, eller hur?
- Rory.
89
00:10:24,977 --> 00:10:26,895
Rory.
90
00:10:26,979 --> 00:10:30,733
Ge mig ett par minuter,
sÄ rensar jag uppfarten Ät dig.
91
00:10:30,816 --> 00:10:33,402
Mrs Walsh Àr ganska sjuk.
92
00:10:38,616 --> 00:10:43,662
- Jag hoppas att allt Àr som det ska?
- Ja, men dÀrför Àr jag lite sen idag.
93
00:10:43,746 --> 00:10:47,040
SÄ vi borde lÄta henne vila ifred.
94
00:10:48,208 --> 00:10:51,879
SjÀlvklart.
Om du vill kan jag hÀmta spaden.
95
00:10:51,962 --> 00:10:54,297
Hon skulle inte ens veta att jag var hÀr.
96
00:10:54,382 --> 00:10:57,259
Tack, men jag tror att hon bör vara ifred.
97
00:10:58,176 --> 00:11:01,472
Okej, jag kommer tillbaka om ett par dagar
nÀr hon mÄr bÀttre.
98
00:11:01,555 --> 00:11:06,059
Om du kunde flytta din bil,
sÄ jag kan komma ut...
99
00:11:06,143 --> 00:11:08,937
Jag Àr lite sen till jobbet.
100
00:11:09,021 --> 00:11:11,399
Se pÄ mig, jag sabbar dig dag.
101
00:11:11,482 --> 00:11:16,695
HĂ€lsa mrs Walsh ett snabbt tillfriskande.
Hör av dig nÀr ni behöver hjÀlp.
102
00:11:17,530 --> 00:11:20,741
- Tackar. Ha en trevlig dag.
- Detsamma.
103
00:11:37,425 --> 00:11:40,761
Dags för vÄra morgonvitaminer.
104
00:11:41,679 --> 00:11:44,557
Mamma fÄr inte glömma att ta dem.
105
00:11:46,016 --> 00:11:47,518
-SÄ dÀr
106
00:11:49,728 --> 00:11:52,648
-Okej. VarsÄgod
107
00:11:54,567 --> 00:11:56,652
Oroa dig inte. Det Àr bara vitaminer.
108
00:12:02,240 --> 00:12:04,159
Ser du?
109
00:12:10,791 --> 00:12:12,501
SĂ„.
110
00:12:18,841 --> 00:12:20,634
Okej, jag förstÄr.
111
00:12:21,719 --> 00:12:26,348
Du har haft en jobbig morgon.
Jag ska inte tjata.
112
00:12:26,431 --> 00:12:29,560
- VĂ€nta.
- Oroa dig inte.
113
00:12:32,771 --> 00:12:36,567
Du tog med dina egna piller.
Ska de tas före födseln?
114
00:12:36,650 --> 00:12:40,028
Gudars, jag kan inte lÀsa det.
Bli inte gammal.
115
00:12:40,112 --> 00:12:46,034
Jag behöver mina glasögon.
Jag Àr... strax tillbaka.
116
00:12:46,910 --> 00:12:49,580
Okej?
117
00:13:01,216 --> 00:13:02,676
Ja!
118
00:13:07,097 --> 00:13:10,017
- Nej, nej!
- Ge mig mobilen. Ge mig den.
119
00:13:10,100 --> 00:13:12,603
Ingen mer stress nu. Kom igen.
120
00:13:12,686 --> 00:13:14,688
Tack.
121
00:13:16,314 --> 00:13:18,526
Okej.
122
00:13:20,152 --> 00:13:21,987
Nu ska vi se.
123
00:13:22,613 --> 00:13:24,907
5-0-2-9.
124
00:13:24,990 --> 00:13:28,160
- Sluta.
- Nej, nej. Det Àr ingen fara.
125
00:13:29,161 --> 00:13:31,830
-Ge mig min jÀvla mobil
126
00:13:33,331 --> 00:13:36,919
-Nej. Svordomar Àr inte bra för vÄrt barn
127
00:13:38,837 --> 00:13:40,463
SĂ„ ja.
128
00:13:46,804 --> 00:13:50,348
Jag beklagar att jag behöver utmÄla dig
som en sÄdan kvinna, men...
129
00:13:50,432 --> 00:13:54,144
Det Àr bara
en extra försÀkring för vÄr del.
130
00:13:57,648 --> 00:14:01,109
Du behöver inte göra det. SnÀlla.
131
00:14:01,193 --> 00:14:07,240
FörlÄt, men jag kan inte
göra tvÄ saker pÄ en och samma gÄng.
132
00:14:09,117 --> 00:14:10,744
DÄ sÄ.
133
00:14:15,916 --> 00:14:18,376
Nu ska vi se hÀr.
134
00:14:19,127 --> 00:14:21,129
Okej...
135
00:14:22,590 --> 00:14:24,216
Bra.
136
00:14:26,719 --> 00:14:29,597
Skulle du sÀga "Ta en dag för mig sjÀlv?"
137
00:14:29,680 --> 00:14:32,057
Henry och jag kunde inte bestÀmma oss.
138
00:14:32,140 --> 00:14:34,893
Jag föreslog: "Mamma behöver egentid."
139
00:14:35,769 --> 00:14:38,480
Ibland mÄste man lÄta dem
fÄ sin vilja igenom.
140
00:14:41,316 --> 00:14:43,819
NÀmen, du var minsann populÀr.
141
00:14:48,073 --> 00:14:51,118
VOV? Vad tusan kan det betyda?
142
00:14:52,327 --> 00:14:55,914
Villig och... Jösses.
143
00:14:55,998 --> 00:14:58,917
Inte konstigt att han inte skrev det.
144
00:14:59,001 --> 00:15:01,712
Om man inte kan sÀga det,
borde man inte göra det.
145
00:15:01,795 --> 00:15:04,506
-Det Àr en bra regel om du frÄgar mig
146
00:15:04,589 --> 00:15:06,925
-Okej.
147
00:15:07,009 --> 00:15:14,474
"Möt mig vid Fairy Lake klockan 2.00."
148
00:15:15,225 --> 00:15:16,935
Skicka.
149
00:15:18,395 --> 00:15:20,605
SÄ dÀr.
150
00:15:27,112 --> 00:15:32,534
Hej, min kÀra. Jag ville bara berÀtta
att planen fungerade.
151
00:15:32,617 --> 00:15:38,623
- Jag har fÄngat vÄrt byte.
- Underbart. Du Àr rena teknikexperten.
152
00:15:40,208 --> 00:15:42,961
- Ha en fin dag, min kÀra.
- Hej dÄ.
153
00:15:53,889 --> 00:15:57,851
Tro mig nÀr jag sÀger
att vi har tÀnkt pÄ allt.
154
00:15:57,935 --> 00:16:02,272
Ingen har mer tid
Ă€n en familj i sorg. Ingen.
155
00:16:19,497 --> 00:16:23,961
Dr Walsh, sjukhuset ringde och frÄgade
om du kan hjÀlpa dem med en sak.
156
00:16:24,044 --> 00:16:27,089
Ja, sjÀlvklart.
157
00:16:28,757 --> 00:16:32,720
- Bra. Kan du skicka Àrendet till mig?
- Det Àr redan gjort.
158
00:16:32,803 --> 00:16:37,474
- Dr Walsh.
- Colin. Vad förskaffar mig den Àran?
159
00:16:37,557 --> 00:16:40,477
Först av allt vet jag vad du tÀnker sÀga.
160
00:16:40,560 --> 00:16:43,939
Ja, det Àr fullt möjligt
att jag inte har HPV.
161
00:16:44,022 --> 00:16:48,110
UrsÀkta att jag Àr oförskÀmd,
men jag Àr verkligen stressad.
162
00:16:48,193 --> 00:16:51,113
Om jag kan gÄ före er
sÄ skulle jag uppskatta det.
163
00:16:51,196 --> 00:16:53,674
- Om du gÄr till undersökningsrummet...
- Du ska trÀffa miss Becker nu.
164
00:16:53,698 --> 00:16:58,620
- Nej, det Àr pÄ fredagsmorgonen.
- Hon bokade en ny tid. Hon hade frÄgor.
165
00:16:58,703 --> 00:17:01,581
-Han mÄste hjÀlpa mig nu
166
00:17:01,664 --> 00:17:04,417
Hon sa att hon skulle mejla.
- Helvete
167
00:17:04,501 --> 00:17:09,798
Nej, jag ser ingenting hÀr.
Mejlade hon dig eller...
168
00:17:09,882 --> 00:17:12,550
Just det, jag sÄg henne i morse.
Hon var ute och gick...
169
00:17:12,634 --> 00:17:15,846
- Jag hade varit fÀrdig nu.
- Och hon sa att hon inte kunde komma.
170
00:17:15,929 --> 00:17:19,724
Dr Walsh, hon Àr 37 veckor gravid.
Kommer hon in senare idag?
171
00:17:19,808 --> 00:17:23,311
- För sjukhuset frÄgar.
- Jag vet inte. Kan du hjÀlpa mig hÀr?
172
00:17:23,395 --> 00:17:27,941
- Dr Walsh, jag svÀr att jag har det.
- Vi gÄr in i rummet. Tack.
173
00:17:30,360 --> 00:17:32,237
Jag beklagar.
174
00:17:32,320 --> 00:17:35,949
HÀr Àr den. Jag hittade den i morse.
175
00:17:37,575 --> 00:17:40,328
- Okej.
- Död, eller hur?
176
00:17:41,579 --> 00:17:43,874
Jag tÀnker inte röra den,
men ja, den ser ut att vara död.
177
00:17:45,458 --> 00:17:49,046
Vad gör du? Du kan inte slÀpa runt den.
Den Àr tusen Är gammal.
178
00:17:49,129 --> 00:17:51,757
Jag vet. HÄll bara hÀr,
sÄ ska jag öppna den.
179
00:17:52,883 --> 00:17:54,885
HÄll i den.
180
00:17:59,222 --> 00:18:01,266
Titta bara.
181
00:18:11,026 --> 00:18:12,610
Beredd?
182
00:18:19,409 --> 00:18:21,369
Nu sÄ.
183
00:18:44,601 --> 00:18:49,857
- Hur lyckades du göra det?
- Jag hittade det i boken.
184
00:18:49,940 --> 00:18:54,444
Jag behövde prova det
för jag var osÀker pÄ om jag vÄgade tro.
185
00:18:54,527 --> 00:18:57,405
-Vi kan inte Äteruppliva döda ting
186
00:18:57,489 --> 00:18:59,992
-Jag kan göra det.
Jag har gjort det hela morgonen
187
00:19:00,742 --> 00:19:04,955
- Hela morgonen?
- Henry, ja, inser du vad det betyder?
188
00:19:05,038 --> 00:19:08,708
Det fungerar. Boken Àr Àkta.
189
00:19:08,791 --> 00:19:11,211
Vi kan göra det.
190
00:19:13,505 --> 00:19:15,883
Vi fÄr tillbaka honom, min kÀra.
191
00:19:18,676 --> 00:19:20,095
Henry.
192
00:19:20,888 --> 00:19:22,555
Henry.
193
00:19:23,806 --> 00:19:25,850
Du verkar nervös.
194
00:19:25,934 --> 00:19:28,853
Kanske för att vi har
en gravid kvinna inlÄst hemma.
195
00:19:29,521 --> 00:19:32,315
Vi mÄste hÄlla skenet uppe.
196
00:19:32,399 --> 00:19:34,609
Jag vet.
197
00:19:46,746 --> 00:19:50,708
- Hej, Ian.
- Henry, Audrey.
198
00:19:52,044 --> 00:19:56,965
Tack för boken, Ian.
Det var en fascinerande lÀsning.
199
00:19:57,049 --> 00:20:00,885
Det glÀder mig att du tyckte om den.
Du fÄr behÄlla den om du vill.
200
00:20:00,969 --> 00:20:04,556
- Nej, nej. Jag har lÀst den.
- Jag vet.
201
00:20:04,639 --> 00:20:06,641
Vi fÄr inte bli sena.
202
00:20:12,647 --> 00:20:14,983
Henry? Henry?
203
00:20:15,817 --> 00:20:20,738
- Minns du Beurboken som du letade efter?
- Det var mest för nyfikenhets skull.
204
00:20:20,822 --> 00:20:23,992
De flesta grupper jag Àr med i
tror inte att den existerar.
205
00:20:24,076 --> 00:20:26,828
Jag uppskattar att du söker.
- Jag hittade en ledtrÄd
206
00:20:28,455 --> 00:20:31,208
-Jag hade en ledtrÄd,
men killen sa att han sÄlde den
207
00:20:31,291 --> 00:20:33,835
Ărligt talat,
sÄ tror jag han snackar skit.
208
00:20:37,005 --> 00:20:40,258
- FrÄgade du honom om den?
- Det var innan jag hittade den.
209
00:20:40,342 --> 00:20:43,761
- Vi var desperata.
- Och om han berÀttar? Om det kommer ut?
210
00:20:43,845 --> 00:20:47,765
Det kommer inte ut, sÄ sluta prata om det.
211
00:20:51,811 --> 00:20:55,940
Jag mÄste ju Àta. Jag menar,
alla mÄste Àta. Vi Àr bara mÀnniskor.
212
00:20:56,024 --> 00:21:00,903
Det ser ut som alla Àr hÀr nu.
Jag hoppas att ni hade en bra vecka.
213
00:21:00,988 --> 00:21:03,740
Jag hade en hemsk vecka.
214
00:21:03,823 --> 00:21:09,746
Min pojkvÀn bakade Ät alla,
men vi kan vÀl Àta dem efterÄt.
215
00:21:14,292 --> 00:21:17,545
UtmÀrkt. DÄ börjar vi.
216
00:21:33,645 --> 00:21:37,732
Ărad vara Satan, jordens fader.
217
00:21:38,233 --> 00:21:40,902
Och till Lucifer, vÄr ledstjÀrna.
218
00:21:40,985 --> 00:21:46,366
Som det var i begynnelsens tomhet
Àr och förblir
219
00:21:46,449 --> 00:21:49,661
Satans kungarike utan slut.
220
00:21:49,744 --> 00:21:53,665
SÄ Àr det sagt. Hell Satan.
221
00:21:54,291 --> 00:21:56,709
Hell Satan.
222
00:21:56,793 --> 00:22:00,505
Hell Satan. Hell Satan.
223
00:22:11,808 --> 00:22:14,186
SĂ„, miss Becker...
224
00:22:15,812 --> 00:22:22,026
Vi kan med sÀkerhet bortse
frÄn alla former av bandmaskar.
225
00:22:24,404 --> 00:22:28,825
- DĂ„ kan jag bara vara gravid.
- Sannerligen.
226
00:22:32,662 --> 00:22:34,956
Herregud, jag skÀmtade.
227
00:22:35,873 --> 00:22:39,711
UrsÀkta mig. Jag trodde
att det skulle vara goda nyheter.
228
00:22:43,798 --> 00:22:45,633
Tack.
229
00:22:53,057 --> 00:22:58,855
Det finns alternativ.
I andra delstater, tyvÀrr.
230
00:22:58,938 --> 00:23:02,359
Jag kan tala med barnets far om du vill.
231
00:23:02,442 --> 00:23:06,571
Han Àr lÄngt borta.
Han gav mig inte ens sitt riktiga namn.
232
00:23:09,199 --> 00:23:12,410
Dessutom tror jag inte pÄ...
233
00:23:14,371 --> 00:23:16,164
alternativet.
234
00:23:16,998 --> 00:23:18,708
Jag förstÄr.
235
00:23:20,335 --> 00:23:23,838
- Jag brukar fatta bra beslut.
- Givetvis.
236
00:23:27,592 --> 00:23:32,096
Familj eller vÀnner?
FörlÄt, det angÄr egentligen inte mig.
237
00:23:35,308 --> 00:23:39,312
Min mamma bor i Florida. Hon kanske...
238
00:23:42,774 --> 00:23:46,027
Jag vill inte ge henne Ànnu
en anledning att kalla mig misslyckad.
239
00:23:46,653 --> 00:23:49,947
Det hÀr gör dig inte misslyckad.
240
00:23:52,409 --> 00:23:54,411
Visst.
241
00:23:55,412 --> 00:23:57,705
Jag antar att jag ska fÄ barn.
242
00:23:57,789 --> 00:23:59,582
JAG TROR ATT JAG HITTADE EN!!!
243
00:24:00,458 --> 00:24:03,503
Ă
ja. Det ska du.
244
00:24:05,630 --> 00:24:10,552
UrsÀkta.
Ibland blir jag ocksÄ lite berörd.
245
00:24:12,762 --> 00:24:14,681
Det Àr uppfriskande.
246
00:24:15,807 --> 00:24:18,310
Det Àr skönt att veta
att jag Àr i goda hÀnder.
247
00:24:21,521 --> 00:24:24,399
Jag antar att jag har lite att planera.
248
00:24:26,067 --> 00:24:30,363
- Skulle det göra nÄgot om jag fotade dig?
- Fotade?
249
00:24:30,447 --> 00:24:35,868
Bara för journalerna.
SĂ„ jag kan matcha ansikten med namnen.
250
00:24:35,952 --> 00:24:41,458
Minnet behöver ibland uppfriskas
vid min Älder.
251
00:24:41,541 --> 00:24:45,086
Visst.
Jag ser sÀkert ut att vara i toppform.
252
00:24:47,129 --> 00:24:49,216
Ska jag sÀga omelett?
253
00:24:49,299 --> 00:24:51,468
SĂ€g mirakel.
254
00:24:54,887 --> 00:24:55,888
Mirakel.
255
00:25:15,032 --> 00:25:18,495
Nej, nej! Herregud!
256
00:25:18,578 --> 00:25:20,955
Han har ingen nÀrvaro hÀr, sötnos.
257
00:25:23,416 --> 00:25:24,834
Nej, nej!
258
00:25:24,917 --> 00:25:27,879
Ni mÄste inte göra det.
SnÀlla, gör det inte.
259
00:25:30,632 --> 00:25:32,550
Ni mÄste inte göra det.
260
00:25:33,843 --> 00:25:36,012
Nej. Nej.
261
00:25:37,639 --> 00:25:42,602
Bara nÄgra droppar.
Det gÄr över pÄ ett ögonblick.
262
00:25:45,938 --> 00:25:48,441
Okej. SÄ dÀr.
263
00:25:48,525 --> 00:25:53,446
- Ni mÄste inte göra det.
- Det vÀrsta Àr över.
264
00:25:53,530 --> 00:25:56,658
Det Àr ingen fara.
265
00:25:59,869 --> 00:26:01,663
Vi ber om en audiens.
266
00:26:01,746 --> 00:26:06,793
Vi önskar bjuda in
mörkrets herre till vÄrt hus.
267
00:26:06,876 --> 00:26:09,629
Vi vÀlkomnar dig.
268
00:26:14,967 --> 00:26:17,345
SnÀlla, gör det inte.
269
00:26:17,429 --> 00:26:19,180
Mitt blod Àr ditt blod.
270
00:26:21,974 --> 00:26:23,560
Mitt blod Àr ditt blod.
271
00:26:23,643 --> 00:26:27,647
Gör inte mitt barn illa.
SnÀlla, gör inte mitt barn illa.
272
00:26:28,356 --> 00:26:30,024
Gör inte mitt barn illa!
273
00:26:43,120 --> 00:26:45,206
Börja lÀs.
274
00:27:06,561 --> 00:27:08,270
FortsÀtt.
275
00:27:21,534 --> 00:27:23,453
Jackson, jag ser dig.
276
00:27:26,414 --> 00:27:28,165
Jackson.
277
00:27:28,249 --> 00:27:30,292
Han Àr hÀr.
278
00:27:30,877 --> 00:27:33,588
Jackson, kom och ta barnet.
279
00:27:33,671 --> 00:27:35,673
Gör det, Jackie. Du klarar det.
280
00:27:39,051 --> 00:27:40,762
FortsÀtt lÀsa.
281
00:28:42,782 --> 00:28:46,035
- Ăr du okej?
- Ja. Jag mÄr bra.
282
00:28:46,118 --> 00:28:47,704
Henry...
283
00:28:50,957 --> 00:28:54,752
- Hon Àr oskadd.
- LÄt mig höra. HÀr.
284
00:29:04,386 --> 00:29:05,847
- Det Àr han.
- Audrey...
285
00:29:05,930 --> 00:29:08,891
Jag kÀnner ingen mitt barnbarns hjÀrtslag.
286
00:29:08,975 --> 00:29:12,520
Ja. Givetvis gör du det. FörlÄt.
287
00:29:13,145 --> 00:29:15,356
Vi lyckades.
288
00:29:17,316 --> 00:29:19,026
HĂ€r.
289
00:29:24,365 --> 00:29:27,159
Jag sÀtter pÄ lite te.
290
00:29:54,145 --> 00:29:55,897
Aud?
291
00:30:05,948 --> 00:30:09,326
Jag sov förjÀvligt dÄligt.
292
00:30:12,246 --> 00:30:15,374
Jag antar vi kunde
förvÀnta oss bieffekter.
293
00:30:19,295 --> 00:30:21,338
FörlÄt. Det var ett dÄligt skÀmt.
294
00:30:23,591 --> 00:30:25,384
Allt kommer lösa sig.
295
00:30:28,638 --> 00:30:30,723
Jag hade mina tvivel.
296
00:30:32,725 --> 00:30:34,561
Men du hade rÀtt.
297
00:30:43,235 --> 00:30:44,737
HallÄ?
298
00:30:44,821 --> 00:30:47,824
Henry, kan du hjÀlpa mig med matkassarna?
299
00:30:48,490 --> 00:30:50,952
Du ligger vÀl inte i sÀngen fortfarande?
300
00:30:56,916 --> 00:30:58,751
Audrey?
301
00:31:22,692 --> 00:31:24,485
HÄll dig undan.
302
00:31:27,739 --> 00:31:29,616
Audrey!
303
00:31:31,158 --> 00:31:33,035
Audrey!
304
00:32:00,062 --> 00:32:02,231
Vad Àr det? Vad?
305
00:32:05,609 --> 00:32:10,364
- Jag... Du...
- Jag Àr hÀr. Vad Àr det?
306
00:32:13,409 --> 00:32:16,663
- Vad?
- Alla saker. Du bara...
307
00:32:16,746 --> 00:32:18,455
Det Àr ingenting hÀr.
308
00:32:19,957 --> 00:32:22,794
- HallÄ?
- UrsÀkta, dr Walsh.
309
00:32:23,544 --> 00:32:26,088
En konstapel Àr hÀr för att prata med dig.
310
00:32:28,340 --> 00:32:30,092
En konstapel?
311
00:32:30,176 --> 00:32:32,553
Ja. Hon sa att hon ville tala med dig.
312
00:32:34,889 --> 00:32:37,016
- Jag kommer strax.
- Okej.
313
00:32:54,658 --> 00:32:58,287
Dr Walsh? Konstapel Bellows.
314
00:32:59,872 --> 00:33:03,960
- Ăr nĂ„got fel?
- Jag utreder en försvunnen person.
315
00:33:04,043 --> 00:33:07,338
KĂ€nner du en Shannon Becker?
316
00:33:07,421 --> 00:33:09,966
SjÀlvklart. Hon Àr en av mina patienter.
317
00:33:10,049 --> 00:33:15,054
TyvÀrr har hon inte dykt upp pÄ jobbet
och mÄnga Àr oroade för henne.
318
00:33:16,138 --> 00:33:18,515
Det lÄter fruktansvÀrt.
319
00:33:19,726 --> 00:33:23,604
- Har ni nÄgra ledtrÄdar?
- Vi har följt hennes spÄr.
320
00:33:23,687 --> 00:33:27,233
Miss Becker hade en lÀkartid
samma dag som hon försvann.
321
00:33:27,316 --> 00:33:29,610
NÀr var hon hÀr?
322
00:33:29,693 --> 00:33:33,865
Hon avbokade faktiskt den dagen.
323
00:33:33,948 --> 00:33:37,576
Vet du nÀr hon ringde?
Sparar ni telefonsamtal, förresten?
324
00:33:37,659 --> 00:33:41,080
- Jag skulle vilja höra samtalet.
- Hon ringde faktiskt inte.
325
00:33:41,163 --> 00:33:42,874
Verkligen?
326
00:33:45,334 --> 00:33:50,339
Minns du att jag frÄgade om hon ringde
och du sa att ni trÀffades tidigare?
327
00:33:51,382 --> 00:33:53,425
Eller hur, doktor?
328
00:33:53,509 --> 00:33:57,638
Just det. Tack, Talia, jag mindes fel.
329
00:33:57,721 --> 00:34:00,182
Jag sÄg henne ute och promenera.
330
00:34:00,266 --> 00:34:02,434
Hon promenerade?
331
00:34:03,144 --> 00:34:05,646
Och vart var det?
332
00:34:06,981 --> 00:34:11,819
Minns du vilken gata och tidpunkt?
Vad som helst hjÀlper.
333
00:34:11,903 --> 00:34:15,990
Jag var pÄ vÀg till jobbet.
Hon promenerade förbi mitt hus.
334
00:34:16,073 --> 00:34:20,494
Klockan mÄste varit mellan 9.00 och 9.30.
FörlÄt, jag borde ha kommit ihÄg det.
335
00:34:20,577 --> 00:34:23,705
Nej, det Àr ingen fara.
336
00:34:24,999 --> 00:34:29,170
- Vilken gata var det?
- Min gata. Hibiscus Avenue.
337
00:34:30,171 --> 00:34:34,842
Tack. Ni har bÄda varit mycket hjÀlpsamma.
338
00:34:35,551 --> 00:34:38,137
Hör av dig om du fÄr veta nÄgot.
339
00:34:43,475 --> 00:34:46,896
- Du Àr hysterisk.
- Hon var pÄ mitt kontor.
340
00:34:46,979 --> 00:34:50,316
Vi visste det. Det kommer inte
som nÄgon överraskning, Henry.
341
00:34:50,399 --> 00:34:56,280
De kommer förbi.
Du berÀttar att hon avbokade sin tid.
342
00:34:56,363 --> 00:35:01,785
Sen tittar de pÄ hennes dejtingapp
och ser att hon trÀffade en frÀmling.
343
00:35:01,869 --> 00:35:06,833
- Vi har gÄtt igenom det hÀr.
- Det uppstod en viss förvirring.
344
00:35:06,916 --> 00:35:11,003
Jag var tvungen att berÀtta för polisen
att jag trÀffade henne ute pÄ promenad.
345
00:35:11,087 --> 00:35:14,173
Ingen fara. Ingenting har förÀndrats.
346
00:35:14,256 --> 00:35:17,969
Jag sa bara att vi trÀffades ute
och hon avbokade dÄ.
347
00:35:18,052 --> 00:35:21,597
- Varför avbokade hon tiden?
- Vi tog inte upp...
348
00:35:21,680 --> 00:35:24,641
Gick hon till vÀnster eller höger
nedanför kullen?
349
00:35:24,725 --> 00:35:26,853
Jag vet vad du gör.
350
00:35:26,936 --> 00:35:29,771
Varför tittade du pÄ henne
nedanför kullen?
351
00:35:29,856 --> 00:35:34,026
Ăr du attraherad av yngre flickor, Henry?
Det Àr ingen plan om du inte hÄller den.
352
00:35:34,110 --> 00:35:37,238
Okej, okej...
353
00:35:37,321 --> 00:35:42,659
FörlÄt, det var mitt misstag. Men vi
gÄr igenom det ikvÀll. Okej, Audrey?
354
00:35:44,453 --> 00:35:46,830
- Tusan.
- Vad Àr fel?
355
00:35:46,914 --> 00:35:49,583
Polisen stÄr förmodligen utanför.
356
00:36:04,974 --> 00:36:07,101
Jag kommer.
357
00:36:13,065 --> 00:36:14,525
Bus eller godis.
358
00:36:15,817 --> 00:36:17,111
Vad?
359
00:36:17,194 --> 00:36:19,196
Bus eller godis?
360
00:36:19,280 --> 00:36:21,698
Det Àr inte roligt.
361
00:36:22,866 --> 00:36:25,452
Jag tycker inte om lekar.
362
00:36:25,536 --> 00:36:28,580
Den som fick dig att göra detta
Ă€r bara grym.
363
00:36:29,165 --> 00:36:32,501
- SnÀlla, knacka inte pÄ igen.
- Bus eller godis.
364
00:37:18,797 --> 00:37:20,841
Bus eller godis.
365
00:37:21,633 --> 00:37:22,718
Nej!
366
00:37:37,441 --> 00:37:39,318
Bus eller godis?
367
00:37:40,236 --> 00:37:41,945
SnÀlla?
368
00:38:24,821 --> 00:38:27,241
- HallÄ.
- Henry, jag behöver hjÀlp.
369
00:38:27,324 --> 00:38:31,120
- Vad Àr det?
- Hon försöker komma Ät mig.
370
00:38:31,203 --> 00:38:32,954
Bus eller godis.
371
00:38:33,039 --> 00:38:34,998
Försvinn!
372
00:38:35,082 --> 00:38:38,294
Du borde kanske ge henne din sjÀl.
373
00:38:39,253 --> 00:38:41,922
- Vad?
- Bus eller godis.
374
00:38:42,005 --> 00:38:44,091
- Bus eller godis.
- Vad?
375
00:38:44,175 --> 00:38:46,302
- Bus eller godis.
- Vad?
376
00:38:46,385 --> 00:38:50,431
Bus eller godis. Bus eller godis.
377
00:39:00,149 --> 00:39:01,983
Herregud!
378
00:39:20,252 --> 00:39:22,129
Bus eller godis.
379
00:39:23,839 --> 00:39:26,092
Bus eller godis.
380
00:39:27,801 --> 00:39:30,304
Bus eller godis.
381
00:39:46,237 --> 00:39:47,779
Nej.
382
00:39:47,863 --> 00:39:49,990
Varför skrek du?
383
00:39:51,408 --> 00:39:53,160
Skrek?
384
00:39:53,244 --> 00:39:55,954
Tidigare. Jag hörde hur du skrek.
385
00:39:58,332 --> 00:40:01,252
Min dotter kom pÄ besök.
386
00:40:05,046 --> 00:40:09,426
Hon brukade klÀ ut sig till spöke
pÄ Halloween varje Är.
387
00:40:11,345 --> 00:40:17,058
Jag försökte fÄ henne att klÀ ut sig
till prinsessa eller ballerina.
388
00:40:18,059 --> 00:40:20,562
Vad som helst förutom det jÀkla spöket.
389
00:40:22,105 --> 00:40:25,066
Men de tycker om vad de tycker om.
390
00:40:26,985 --> 00:40:29,446
Jag förstÄr inte hur jag kunde
försöka förÀndra det.
391
00:40:29,530 --> 00:40:32,199
Det verkar sÄ fÄnigt
nÀr jag blickar tillbaka.
392
00:40:34,368 --> 00:40:36,578
Var Àr din dotter nu?
393
00:40:41,124 --> 00:40:44,044
Jag Àlskar min Jackson.
394
00:40:44,961 --> 00:40:48,131
Och Jackson Àlskar mormors kakor.
395
00:40:48,882 --> 00:40:51,177
Jag ska baka nÄgra nu.
396
00:43:55,902 --> 00:43:57,571
Mrs Walsh!
397
00:44:01,617 --> 00:44:04,035
Mrs Walsh!
398
00:44:15,756 --> 00:44:18,174
Mrs Walsh!
399
00:44:19,050 --> 00:44:21,011
Jag fÄr inte upp dörren!
400
00:44:48,872 --> 00:44:51,082
Vad tusan Àr det som hÀnder?
401
00:45:18,610 --> 00:45:22,739
SÄret Àr hopsytt.
Det var ingen stor skada.
402
00:45:22,823 --> 00:45:26,034
- Jag Àr ledsen.
- Nej...
403
00:45:26,117 --> 00:45:29,746
Vad Àn detta Àr,
sÄ orsakade vi det tillsammans.
404
00:45:34,876 --> 00:45:39,047
Vet du vad,
jag tror att vi Àr ute pÄ djupa vatten.
405
00:45:42,258 --> 00:45:44,511
Vi kan inte googla det hÀr.
406
00:45:48,306 --> 00:45:50,976
Tror du att vi begick ett misstag?
407
00:45:51,059 --> 00:45:53,228
Försök sova.
408
00:46:26,136 --> 00:46:28,847
- God morgon.
- Precis enligt schemat.
409
00:46:28,930 --> 00:46:31,266
Om jag inte gör det pÄ morgonen,
sÄ blir det inte av.
410
00:46:31,349 --> 00:46:33,935
Och nÄgon verkar behöva rutiner.
411
00:46:34,019 --> 00:46:39,065
Det Àr bÀst att du vÀnjer dig.
Snart kommer lillen att bestÀmma.
412
00:46:39,149 --> 00:46:42,193
- Jag har gjort det.
- UrsÀkta?
413
00:46:42,277 --> 00:46:45,822
Jag har vant mig, menar jag.
414
00:46:45,906 --> 00:46:49,117
Jag vet att jag var tveksam, men...
415
00:46:49,200 --> 00:46:53,997
Jag lÄg i sÀngen hÀromdagen
och oroade mig för rÀkningar och vÀlling.
416
00:46:54,080 --> 00:46:56,583
Plötsligt började lillen röra pÄ sig.
417
00:46:56,667 --> 00:46:59,753
- Visst.
- DÄ försvann all oro.
418
00:47:01,171 --> 00:47:03,423
Jag har Àntligen hittat min familj.
419
00:47:05,551 --> 00:47:09,220
De tar sig in i ens hjÀrta, eller hur?
420
00:47:09,304 --> 00:47:11,347
Det har du rÀtt i.
421
00:47:13,474 --> 00:47:17,729
Det glÀder mig
att du ser fram emot att bli mamma.
422
00:47:17,813 --> 00:47:21,441
Du anar inte. Vi ses pÄ torsdag?
423
00:47:21,524 --> 00:47:24,570
Jag skulle aldrig missa det.
424
00:47:27,280 --> 00:47:29,407
Ăr det fler av dem?
425
00:47:33,119 --> 00:47:35,664
- Ja.
- Hur ser du det?
426
00:47:37,040 --> 00:47:40,543
Jag brukar lÀgga mÀrke till
om det Àr en flock krÄkor i trÀdgÄrden.
427
00:47:43,797 --> 00:47:46,592
- Det Àr pÄ grund av vÄra handlingar?
- Ja.
428
00:47:48,677 --> 00:47:51,387
Det Àr pÄ grund av vÄra handlingar.
429
00:47:56,101 --> 00:47:58,394
Ă
nej.
430
00:48:04,234 --> 00:48:07,904
- Vad gör han hÀr?
- GÄ upp och hÄll henne tyst.
431
00:48:35,682 --> 00:48:39,019
Dr Walsh! God morgon.
Jag Àr hÀr för att skotta uppfarten.
432
00:48:39,102 --> 00:48:42,230
Jag trodde vi pratade om detta.
Vi klarar oss galant.
433
00:48:42,313 --> 00:48:44,941
Vi har nog olika syn pÄ galant.
434
00:48:45,025 --> 00:48:48,194
- Ja, men jag ringde.
- Vad sa du?
435
00:48:50,071 --> 00:48:53,659
Efter senast sÄ ringde jag din fru
436
00:48:53,742 --> 00:48:57,663
och förklarade att vi inte behöver
dina tjÀnster pÄ ett par mÄnader.
437
00:48:57,746 --> 00:49:01,041
Vi avskedar dig inte eller sÄ.
Vi behöver bara inte hjÀlp just nu.
438
00:49:01,124 --> 00:49:03,293
Jösses...
439
00:49:05,420 --> 00:49:08,381
Jag ska vara Àrlig, doktor.
440
00:49:08,464 --> 00:49:11,760
- Jag har inte varit hemma pÄ ett tag.
- JasÄ?
441
00:49:11,843 --> 00:49:14,554
Du ringde till Jenny.
442
00:49:14,637 --> 00:49:20,476
Allting stÄr i hennes namn
och hon har kastat ut mig.
443
00:49:20,560 --> 00:49:26,274
Jag förstÄr. Jag gjorde ett misstag.
Ett dumt misstag.
444
00:49:26,357 --> 00:49:29,652
Och se vad som hÀnder?
445
00:49:29,736 --> 00:49:33,949
Jag kommer förlora företaget, mitt hem.
Hon lÄter mig inte ens trÀffa flickorna.
446
00:49:34,032 --> 00:49:37,035
- Hur fan Àr det rÀttvist?
- Jag beklagar, Rory.
447
00:49:37,118 --> 00:49:40,663
Du kanske kan skicka henne blommor?
448
00:49:42,874 --> 00:49:45,251
Vad sysslar jag med?
449
00:49:45,335 --> 00:49:48,254
Det Àr inte ditt börda att bÀra.
450
00:49:48,338 --> 00:49:52,467
Nu rÀcker det. Inget mer.
451
00:49:52,550 --> 00:49:57,222
Det var skönt att höra.
Vi ses igen, Rory.
452
00:49:57,305 --> 00:50:01,559
- Nej, jag sticker inte. Du fÄr en gratis.
- Nej, allt Àr okej.
453
00:50:01,642 --> 00:50:05,563
Det Àr redan bestÀmt.
Du behöver det, jag behöver det.
454
00:50:05,646 --> 00:50:08,066
Jag bjuder pÄ den.
455
00:50:09,818 --> 00:50:11,945
Henry?
456
00:50:18,118 --> 00:50:22,288
- Vad tusan var det?
- Skrik inte pÄ mig. Jag Àr ingen lÀkare.
457
00:50:38,346 --> 00:50:44,477
- Jag trodde att du avbokade honom.
- Jag gjorde det. Han vÀgrade att gÄ.
458
00:50:44,560 --> 00:50:46,229
HallÄ!
459
00:50:47,147 --> 00:50:48,689
HallÄ!
460
00:50:50,191 --> 00:50:52,568
- HallÄ, mrs Walsh!
- Vinka.
461
00:50:54,737 --> 00:50:56,364
Le.
462
00:50:56,447 --> 00:50:59,951
- Det glÀder mig att du mÄr bÀttre.
- Tack, Rory.
463
00:51:05,999 --> 00:51:09,961
Du... Du, vad Àr det?
464
00:51:10,586 --> 00:51:15,383
Jag vet inte vad de andra spökena Àr.
Jag vet inte varför de Àr hÀr.
465
00:51:15,967 --> 00:51:19,137
TĂ€nk om vi gjorde fel.
TĂ€nk om Jackson inte...
466
00:51:19,220 --> 00:51:23,850
Nej. Om ett par dagar
Ă€r Jackson tillbaka med oss.
467
00:51:23,934 --> 00:51:29,230
Vi reser till Mexiko och jag brÀnner ner
hela huset med spöken och allt.
468
00:51:30,148 --> 00:51:32,025
Jag lovar.
469
00:51:32,984 --> 00:51:34,527
HallÄ!
470
00:51:36,737 --> 00:51:40,491
Ni gjorde rÀtt. Jackson finns dÀrinne.
471
00:51:41,242 --> 00:51:43,494
Han kommer tillbaka till er.
472
00:52:17,237 --> 00:52:23,076
- HÄll dig borta frÄn mig.
- Jag ska bara tvÀtta dig, inget annat.
473
00:52:25,828 --> 00:52:27,622
Visst.
474
00:52:35,796 --> 00:52:37,673
SÄ dÀr.
475
00:52:41,887 --> 00:52:46,224
Du har ingen blodcirkulation i hÀnderna.
476
00:52:50,979 --> 00:52:52,855
SnÀlla, rör dig inte.
477
00:53:00,738 --> 00:53:03,658
SÄ dÀr. Okej.
478
00:53:08,246 --> 00:53:14,169
Det hÀr blir bekvÀmare för dig.
479
00:53:14,794 --> 00:53:18,256
Okej? Jag hoppas att det hÀr fungerar.
480
00:53:20,050 --> 00:53:22,260
Ăr du beredd?
481
00:53:33,604 --> 00:53:35,606
Hur kÀnns det?
482
00:53:40,278 --> 00:53:42,488
TÀnker ni döda mig?
483
00:53:44,324 --> 00:53:48,536
NÀr allting Àr över
och ni har fÄtt tillbaka ert barnbarn?
484
00:53:54,084 --> 00:53:56,544
Du sÀger ingenting.
485
00:53:58,964 --> 00:54:00,631
Det finns...
486
00:54:01,757 --> 00:54:04,760
mÄnga ord i tystnaden.
487
00:54:10,683 --> 00:54:12,810
Ăr det ett ja?
488
00:54:14,645 --> 00:54:19,192
Shannon, den första regeln
som vi bestÀmde...
489
00:54:19,775 --> 00:54:23,029
var att du inte fÄr skadas.
490
00:54:27,033 --> 00:54:29,369
Du pÄminner mig om henne.
491
00:54:32,455 --> 00:54:34,582
Din dotter.
492
00:54:37,752 --> 00:54:40,421
Hon var en snÀll flicka.
493
00:54:41,089 --> 00:54:45,510
Hon var sÄ mycket smartare Àn andra barn.
494
00:54:45,593 --> 00:54:48,596
Hon visste alltid vad hon ville ha.
495
00:54:51,766 --> 00:54:54,269
Försökte ni fÄ tillbaka henne?
496
00:54:57,147 --> 00:54:59,524
Jag tror inte att hon kan komma tillbaka.
497
00:55:01,109 --> 00:55:05,405
Hon var i bilen,
men vi förlorade inte henne dÀr.
498
00:55:09,534 --> 00:55:15,165
Vi renoverade huset
för att ge henne allt hon behövde.
499
00:55:15,248 --> 00:55:21,754
Henry och jag försökte göra det sÄ bekvÀmt
som möjligt, sÄ hon kunde... gÄ vidare.
500
00:55:23,881 --> 00:55:25,383
Men...
501
00:55:27,677 --> 00:55:34,517
Men jag insÄg inte hur svÄrt det var att
gÄ vidare efter att ha förlorat sitt barn.
502
00:55:36,644 --> 00:55:39,230
FörrÀn jag förlorade mitt.
503
00:55:49,574 --> 00:55:54,579
Men jag vet att hon skulle bli glad...
504
00:55:55,121 --> 00:55:58,040
att veta att du hjÀlper oss
att fÄ tillbaka Jackson.
505
00:56:13,013 --> 00:56:14,724
För bövelen...
506
00:56:38,123 --> 00:56:40,791
- Ja, hallÄ?
- Dr Walsh?
507
00:56:40,875 --> 00:56:45,087
- Talar.
- Det Àr Bellows. Vi trÀffades pÄ kontoret.
508
00:56:48,383 --> 00:56:52,637
UrsÀkta att jag stör.
Jag ville bara kolla upp nÄgra saker.
509
00:56:52,720 --> 00:56:59,018
Du berÀttade att du sÄg miss Becker
pÄ promenad morgonen hon försvann.
510
00:56:59,101 --> 00:57:02,188
Jag undrade om vi kunde trÀffas och prata.
511
00:57:03,273 --> 00:57:06,776
SjÀlvklart. Jag hjÀlper gÀrna till.
512
00:57:08,361 --> 00:57:11,739
Har ni hittat miss Becker?
513
00:57:11,822 --> 00:57:14,074
Jag sÄg pÄ nyheterna
att ni har en misstÀnkt.
514
00:57:14,159 --> 00:57:17,787
Jag kan inte diskutera det med dig.
515
00:57:17,870 --> 00:57:20,915
Givetvis. Jag Àr bara orolig för henne.
516
00:57:20,998 --> 00:57:25,378
Du vet vÀl att hon ska föda
vilken dag som helst nu.
517
00:57:25,461 --> 00:57:28,423
Kan jag komma förbi huset?
518
00:57:28,506 --> 00:57:34,845
Jag Àr ute nu, men kan vi trÀffas
pÄ kliniken direkt i morgon bitti?
519
00:57:35,263 --> 00:57:40,185
Doktor... Tiden Àr avgörande
i dessa situationer.
520
00:57:40,268 --> 00:57:47,900
SjÀlvklart.
Jag kan vara dÀr inom... en timme.
521
00:57:47,983 --> 00:57:51,612
Jag Àr i omrÄdet. Vi ses hemma hos dig.
522
00:58:17,847 --> 00:58:20,225
Jag skulle hjÀlpa till.
523
00:58:20,308 --> 00:58:22,142
Vad menar du?
524
00:58:23,894 --> 00:58:26,647
Att vara Jacksons mamma.
525
00:58:26,731 --> 00:58:29,609
Med dig och dr Walsh.
526
00:58:31,151 --> 00:58:33,321
Det sÀger du bara.
527
00:58:36,241 --> 00:58:41,246
Henry berÀttade att du skulle
försöka utnyttja mina kÀnslor.
528
00:58:41,329 --> 00:58:45,250
- SkÀms.
- Jag gör inte det. Jag...
529
00:58:48,378 --> 00:58:53,549
Jag hÄller inte med om det ni gör, men...
530
00:58:54,800 --> 00:58:57,177
jag förstÄr.
531
00:58:59,389 --> 00:59:01,891
Ni gör vad som helst för honom.
532
00:59:01,974 --> 00:59:04,685
Jag försöker bara
göra detsamma för mitt barn.
533
00:59:07,355 --> 00:59:09,189
Jag vet inte.
534
00:59:09,274 --> 00:59:12,192
Du och dr Walsh Àr inte unga.
535
00:59:12,277 --> 00:59:16,281
Ni kommer behöva nÄgon
som tar hand om Jackson.
536
00:59:17,657 --> 00:59:21,452
Ni kan lÄsa in mig nÄgonstans.
Jag bryr mig inte.
537
00:59:21,536 --> 00:59:24,455
Jag vill bara vara delaktig i barnets liv.
538
00:59:25,790 --> 00:59:28,959
Tror du verkligen att du klarar det?
539
00:59:29,043 --> 00:59:31,296
Om jag talar med Henry
Àr det inte bara nÄgot du sÀger.
540
00:59:31,379 --> 00:59:34,340
Ja, jag gör vad ni Àn vill.
541
00:59:46,143 --> 00:59:47,728
FörlÄt.
542
00:59:48,145 --> 00:59:50,731
Jag kommer tillbaka och tar av den
om en stund.
543
01:00:39,364 --> 01:00:41,949
- Henry Walsh!
- Henry, jag försökte stoppa henne.
544
01:00:42,032 --> 01:00:44,577
HÀnderna pÄ huvudet och ner pÄ knÀ.
545
01:00:46,412 --> 01:00:50,500
- Ăr du okej, Ă€lskade?
- FörlÄt mig, Henry.
546
01:00:50,583 --> 01:00:53,419
Henry Walsh, ner pÄ knÀ nu!
547
01:00:53,503 --> 01:00:57,297
- SlÀpp mig.
- Jag gjorde allting. SnÀlla.
548
01:00:57,382 --> 01:01:01,511
- Min fru hade inget med saken att göra.
- Du mÄste slÀppa mig.
549
01:01:01,594 --> 01:01:05,264
Dr Walsh, du Àr under arrest för
kidnappningen av Shannon Becker.
550
01:01:05,347 --> 01:01:09,059
- SnÀlla, slÀpp loss mig.
- Miss Becker, lugna dig.
551
01:01:09,143 --> 01:01:12,397
- Du mÄste hjÀlpa mig.
- Jag vet att du Àr rÀdd, men det Àr över.
552
01:01:12,480 --> 01:01:14,440
Jag ska bara göra en sak.
553
01:01:35,878 --> 01:01:37,337
Henry!
554
01:01:38,005 --> 01:01:40,090
Det Àr inte möjligt.
555
01:01:40,174 --> 01:01:42,843
Kan du hjÀlpa mig? Henry...
556
01:01:44,344 --> 01:01:46,180
SÄ dÀr.
557
01:01:51,477 --> 01:01:53,020
Herregud.
558
01:01:56,816 --> 01:01:59,819
Titta inte. Ringde hon efter hjÀlp?
559
01:01:59,902 --> 01:02:02,404
Polisen. Ringde hon efter hjÀlp?
560
01:02:02,488 --> 01:02:04,907
Nej. Hon hörde Becker.
561
01:02:04,990 --> 01:02:07,868
Jag försökte fÄ bort henne, Henry.
562
01:02:07,952 --> 01:02:10,705
Jag vet. Vi mÄste fÄ ut henne hÀrifrÄn.
563
01:02:10,788 --> 01:02:13,040
- Vad?
- Kom.
564
01:02:13,916 --> 01:02:17,294
- Herregud.
- Jag tar armarna, du tar benen.
565
01:02:19,088 --> 01:02:22,382
- Vart ska vi ta henne?
- Baksidan, runt knuten.
566
01:02:47,366 --> 01:02:49,869
Kan du sluta med det?
567
01:02:52,037 --> 01:02:54,915
- Jag Àr nervös.
- Jag mÀrker det.
568
01:02:57,251 --> 01:02:59,879
Vi mÄste tala om Becker.
569
01:02:59,962 --> 01:03:05,467
Vi pratade. Jag vet att jag brukar vilja
hÄlla mig till planen, men lyssna bara...
570
01:03:08,804 --> 01:03:11,306
Senare, okej?
571
01:03:16,478 --> 01:03:20,608
Har ni den faktiskt? PĂ„ riktigt?
572
01:03:21,316 --> 01:03:23,152
Kom in.
573
01:03:30,576 --> 01:03:32,953
Var hittade ni den?
574
01:03:33,037 --> 01:03:38,000
Jag besökte ett museum.
Talade med nÄgra historiker.
575
01:03:38,083 --> 01:03:42,630
En av dem skickade mig till en kille
och vidare till en annan kille.
576
01:03:42,713 --> 01:03:49,595
Till slut reste jag till Jerusalem
och köpte den av en skum individ
577
01:03:49,679 --> 01:03:52,807
som verkade glad att bli av med den.
578
01:03:54,516 --> 01:03:57,227
Hur mycket kostade den?
579
01:04:00,064 --> 01:04:02,692
Vi har ingen pension lÀngre.
580
01:04:02,775 --> 01:04:07,154
- Kan du lÀsa den, Ian?
- SjÀlvklart kan jag lÀsa den.
581
01:04:08,614 --> 01:04:11,366
Delar av den. Inte allting.
582
01:04:12,284 --> 01:04:15,705
Den verkar ha skrivits under mÄnga Är.
583
01:04:15,788 --> 01:04:19,875
Det Àr olika sprÄk,
dialekter och religioner.
584
01:04:20,960 --> 01:04:23,713
Det kan vara vÀrldens Àldsta bok.
585
01:04:28,843 --> 01:04:30,678
Ian?
586
01:04:31,345 --> 01:04:33,681
Vi Àr vÀnner, eller hur?
587
01:04:35,182 --> 01:04:38,853
- Jag har inte vÀnner.
- Men vi Àr sammanbundna genom kyrkan.
588
01:04:38,936 --> 01:04:41,521
- Givetvis.
- SĂ„...
589
01:04:44,149 --> 01:04:50,322
Kan du tolka vad det stÄr hÀr
om frammanandet?
590
01:04:50,948 --> 01:04:55,119
Att en ande kan bjudas in
till ett nytt kÀrl.
591
01:04:57,537 --> 01:05:00,750
Först av allt kan man inte
bjuda in en sÀrskild...
592
01:05:03,753 --> 01:05:06,505
Gjorde ni det?
593
01:05:09,049 --> 01:05:11,301
Och om vi gjorde det?
594
01:05:13,846 --> 01:05:16,891
DÄ vore jag en idiot om jag stod hÀr.
595
01:05:18,643 --> 01:05:20,686
Det Àr ingen fara.
596
01:05:22,396 --> 01:05:26,692
Okej, sÄ ni mÄste berÀtta för mig...
597
01:05:27,484 --> 01:05:33,240
exakt vad ni gjorde, genast.
598
01:05:36,493 --> 01:05:41,540
Vi bad denna
att ge oss vÄrt barnbarn tillbaka.
599
01:05:43,458 --> 01:05:46,712
Bad ni Surgat att föra honom tillbaka?
600
01:05:46,796 --> 01:05:49,464
Enligt boken kunde han det.
601
01:05:49,548 --> 01:05:55,054
Nej, Henry.
Dina översÀttningar Àr helt fel.
602
01:05:55,137 --> 01:06:01,518
Ja, detta Àr Surgat. Demonen som lÄser upp
porten mellan oss och plÄgade sjÀlar.
603
01:06:01,601 --> 01:06:07,607
Och ja, tekniskt sett Àr det första steget
i att föra nÄgon tillbaka.
604
01:06:07,692 --> 01:06:11,403
Men det Àr ingen privat
jÀvla VIP-inbjudan.
605
01:06:12,237 --> 01:06:15,115
NÀr porten har öppnats...
606
01:06:16,075 --> 01:06:21,914
kommer alla spöken i skÀrselden
krypandes pÄ jakt efter en vÀrd.
607
01:06:26,543 --> 01:06:29,088
Vilken vÀrd anvÀnde ni?
608
01:06:42,810 --> 01:06:46,521
- Lever hon?
- Ja, hon Àr nedsövd.
609
01:06:47,982 --> 01:06:51,568
- NĂ€r gjorde ni det?
- För ett par dagar sen.
610
01:06:54,154 --> 01:06:58,743
- Ăr blodet hennes?
- Nej, det Àr nÄgon annans.
611
01:07:00,035 --> 01:07:03,247
Ăr Jackson dĂ€rinne?
612
01:07:03,330 --> 01:07:06,208
Vem Àr Jackson?
613
01:07:06,291 --> 01:07:10,462
VÄrt barnbarn.
Anledningen till att vi gör detta.
614
01:07:15,217 --> 01:07:16,844
Nej.
615
01:07:18,929 --> 01:07:21,766
Men han kan vara det.
616
01:07:24,810 --> 01:07:27,146
Ni har bara gjort halva ceremonin.
617
01:07:28,688 --> 01:07:33,193
Jag tÀnker inte berömma er
för era val, men...
618
01:07:34,694 --> 01:07:37,322
ni gjorde faktiskt rÀtt.
619
01:07:37,406 --> 01:07:40,742
Nu mÄste ni avsluta det.
620
01:07:42,912 --> 01:07:46,706
Utbytet av liv. Bjuda in honom.
621
01:07:50,210 --> 01:07:52,046
Utbyte?
622
01:07:53,463 --> 01:07:56,425
Modern ger sitt liv,
623
01:07:56,508 --> 01:07:59,761
sÄ att den plÄgade kan ÄtervÀnda.
624
01:08:01,263 --> 01:08:05,017
- Tror du att du klarar detta?
- SjÀlvklart.
625
01:08:06,768 --> 01:08:10,940
Jag har studerat det i hela livet.
Jag kan inte fatta att det Àr pÄ riktigt.
626
01:08:16,445 --> 01:08:19,573
Jag behÄller boken nÀr vi Àr fÀrdiga.
627
01:08:19,656 --> 01:08:21,533
SjÀlvklart.
628
01:08:22,617 --> 01:08:26,038
Och 10 000 dollar.
629
01:08:29,249 --> 01:08:32,878
Jag har inte mycket pengar.
630
01:08:32,962 --> 01:08:35,840
Ni verkar ha mer.
631
01:08:36,381 --> 01:08:38,550
Inga problem.
632
01:08:38,633 --> 01:08:42,387
NÀr kan du göra detta? Hur snabbt?
633
01:08:43,388 --> 01:08:46,266
SÄ snart som möjligt.
634
01:08:47,142 --> 01:08:51,981
Fungerar imorgon för er?
Jag mÄste hÀmta nÄgra saker.
635
01:08:54,691 --> 01:08:57,611
Jag antar att ni har sett spöken.
636
01:08:58,778 --> 01:09:04,118
Jag behöver salt. Bergsalt. Kosher.
637
01:09:05,327 --> 01:09:10,124
Sprid det runt kvinnan och allting hÀr.
638
01:09:10,207 --> 01:09:16,213
Det ofödda barnet Àr en gratisbiljett
till livet för alla... saker.
639
01:09:16,296 --> 01:09:19,216
- HÄller saltet dem borta?
- Inte fan vet jag, Henry.
640
01:09:19,299 --> 01:09:23,012
Men jag har lÀst att det hjÀlper,
sÄ gör det, okej?
641
01:09:23,095 --> 01:09:28,142
Sprid det runt er sjÀlva ocksÄ. Ni Àr
inte perfekta, men de Àr inte petiga.
642
01:09:29,684 --> 01:09:32,396
Jag tror att jag gÄr.
643
01:09:32,479 --> 01:09:37,651
Jag kÀnner mig inte sÀker hÀr
förrÀn vi gör det.
644
01:10:02,634 --> 01:10:05,179
Han sÀger att ni mÄste döda mig.
645
01:10:20,277 --> 01:10:24,864
Mrs Walsh sa att jag
kunde bli Jacksons mamma.
646
01:10:26,033 --> 01:10:28,368
Pratade hon med dig om det?
647
01:10:34,959 --> 01:10:38,337
Hur mÄnga fler mÄste dö
för att föra ert barnbarn tillbaka?
648
01:10:38,420 --> 01:10:41,381
Alla. Vad som Àn krÀvs.
649
01:10:42,507 --> 01:10:45,302
Rory, polisen, du, jag.
650
01:10:47,679 --> 01:10:50,265
Du kan inte vinna
med moralistiska argument.
651
01:10:51,558 --> 01:10:54,019
Jag har ingÄtt ett avtal med djÀvulen.
652
01:10:57,647 --> 01:11:00,192
Avtalet Àr inte över Àn.
653
01:11:00,775 --> 01:11:04,196
Avtalet skrevs under samma dag
som vi förlorade Jackson.
654
01:11:09,576 --> 01:11:11,620
Jag vet att du Àlskar honom.
655
01:11:13,247 --> 01:11:14,956
Henne.
656
01:11:19,294 --> 01:11:21,671
Hon mindes inte nÄgot av det.
657
01:11:21,755 --> 01:11:25,342
Men jag vet att hon var distraherad.
658
01:11:25,425 --> 01:11:30,514
Hon kunde inte lÄta bli
att ta hand om Jackson, sÀrskilt i bilen.
659
01:11:34,518 --> 01:11:36,895
Körde hon bilen?
660
01:11:44,653 --> 01:11:47,781
Jag insÄg att hon inte kunde
acceptera vad som hÀnde
661
01:11:47,864 --> 01:11:54,246
och jag kunde inte förvÀnta mig att hon
skulle komma tillbaka till verkligheten.
662
01:11:56,998 --> 01:12:03,130
SÄ jag följde henne ner i djupet.
663
01:12:07,967 --> 01:12:10,054
Gör du allt detta för henne?
664
01:12:15,642 --> 01:12:18,103
Jag gör allting för henne.
665
01:12:25,610 --> 01:12:27,279
Jag beklagar.
666
01:12:28,863 --> 01:12:32,409
Folk ber om ursÀkt
istÀllet för att lösa saker.
667
01:12:34,328 --> 01:12:37,831
Du kunde lösa det,
men vÀljer att inte göra det.
668
01:12:39,583 --> 01:12:42,961
SÄ du Ängrar ingenting.
669
01:12:43,795 --> 01:12:45,380
TĂ€nk om...
670
01:12:59,060 --> 01:13:02,481
Jag hoppas att det hÀnder
i resten av era liv.
671
01:13:25,379 --> 01:13:27,881
Ian, middagen Àr serverad.
672
01:13:30,675 --> 01:13:32,511
Jag Àr inte hungrig.
673
01:13:33,387 --> 01:13:35,972
Jag hÄller maten varm i ugnen Ät dig.
674
01:13:41,853 --> 01:13:45,190
Ăr det sĂ€kert att du inte vill ha nĂ„got?
Bara en liten tugga?
675
01:13:52,447 --> 01:13:54,866
Gullet, det gör mig inget.
Jag tar med mig lite ner till dig.
676
01:13:54,949 --> 01:13:57,744
Jag Àr fan inte hungrig!
677
01:14:14,344 --> 01:14:16,263
Henry?
678
01:14:16,971 --> 01:14:18,515
Audrey?
679
01:14:25,439 --> 01:14:28,107
HallÄ?
680
01:14:37,409 --> 01:14:40,745
- Hon har gjort sÄ hela natten.
- Kliv inte pÄ saltet.
681
01:14:50,505 --> 01:14:54,301
Ăppna den mĂ€rkta sidan och lĂ€s.
682
01:15:21,536 --> 01:15:23,580
Vad betyder det?
683
01:15:25,290 --> 01:15:28,293
Saltet sinkar dem.
684
01:15:29,711 --> 01:15:33,590
Offret hÄller dem borta.
685
01:15:37,636 --> 01:15:41,765
Det hÀr hjÀlper att hÄlla dem utanför...
686
01:15:43,350 --> 01:15:49,314
tills vi Àr klara att göra detta.
687
01:15:52,734 --> 01:15:55,279
Rör det inte.
688
01:15:58,365 --> 01:16:03,537
En av er ska börja... hÀr.
689
01:16:07,541 --> 01:16:10,710
Jag vet att det Àr hÀr nÄgonstans.
690
01:16:11,545 --> 01:16:13,422
En av er börjar hÀr.
691
01:16:14,839 --> 01:16:18,134
Den andra följer med mig.
692
01:16:32,566 --> 01:16:39,906
Ett, tvÄ, tre, fyra, fem, sex...
693
01:16:44,160 --> 01:16:47,497
HĂ€r. HĂ€r.
694
01:16:58,717 --> 01:17:05,014
NÀr tiden Àr inne mÄste du döda henne,
Henry. Jag kan inte göra det Ät dig.
695
01:17:05,765 --> 01:17:07,684
Du behöver inte oroa dig.
Jag tar hand om det.
696
01:17:07,767 --> 01:17:10,687
Du fÄr inte tveka.
697
01:17:14,065 --> 01:17:17,944
Om han kÀnner
att du inte Àr redo... Henry!
698
01:17:19,696 --> 01:17:21,531
SÄ kommer vi alla att dö.
699
01:17:22,574 --> 01:17:27,328
Vi kommer alla att dö. Jag vill inte
verka elak, men avtalet Àr ditt.
700
01:17:27,412 --> 01:17:31,625
- Jag hjÀlper dig bara att förhandla.
- Jag sa ju att jag tar hand om det.
701
01:17:33,292 --> 01:17:35,629
Ian, det kommer vÀl fungera?
702
01:17:36,838 --> 01:17:39,424
Han lyssnar, Henry.
703
01:17:40,258 --> 01:17:43,094
Han vill faktiskt höra dig.
704
01:17:45,972 --> 01:17:50,143
Tveka aldrig pÄ hans makt i min nÀrvaro.
705
01:17:53,522 --> 01:17:55,815
Tre kvar.
706
01:18:05,784 --> 01:18:07,619
Ăr det idag?
707
01:18:09,413 --> 01:18:11,164
Det Àr det.
708
01:18:14,834 --> 01:18:18,087
Och du har talat med dr Walsh?
709
01:18:18,963 --> 01:18:22,300
Om att jag ska följa med er
och uppfostra Jackson?
710
01:18:22,383 --> 01:18:26,054
Vi har talats vid.
Han tycker att det Àr en toppenidé.
711
01:18:30,391 --> 01:18:35,271
SÄ nÀr allt Àr över och ni har Jackson
som ceremonin Àr utförd...
712
01:18:37,273 --> 01:18:39,776
Kommer ni att slÀppa loss mig dÄ?
713
01:18:39,859 --> 01:18:44,072
Det ska vi. Vi ordnar ett rum till dig
714
01:18:44,155 --> 01:18:47,492
med en barnsÀng och allt.
715
01:19:00,797 --> 01:19:02,924
Jag tÀnkte...
716
01:19:03,717 --> 01:19:06,803
Vi kan vÀl skicka min mamma
en bild pÄ barnet efter födseln.
717
01:19:07,721 --> 01:19:09,973
Vi stÄr inte varandra nÀra, men...
718
01:19:12,476 --> 01:19:15,061
Det kommer glÀdja henne
att hon har blivit mormor.
719
01:19:18,314 --> 01:19:21,526
Det lÄter som en bra idé. Vi gör sÄ.
720
01:19:26,531 --> 01:19:28,575
Jag Àr hungrig.
721
01:19:31,661 --> 01:19:34,873
Jag vill bara försÀkra mig om
att jag har mina krafter kvar.
722
01:19:34,956 --> 01:19:37,291
Okej.
723
01:19:38,417 --> 01:19:40,461
Jag ska ordna nÄgot till dig.
724
01:20:11,159 --> 01:20:12,619
Shannon?
725
01:20:33,682 --> 01:20:35,559
Mrs Walsh!
726
01:20:35,975 --> 01:20:38,603
- Mrs Walsh!
- Vad?
727
01:20:39,270 --> 01:20:41,022
Mitt vatten gick.
728
01:20:41,105 --> 01:20:43,274
Gudars...
729
01:20:43,357 --> 01:20:45,860
Henry! Henry!
730
01:20:47,070 --> 01:20:50,406
Hon inleder aldrig mötena
med en vÀlsignelse.
731
01:20:50,489 --> 01:20:55,161
Hon erkÀnner inte ens arbetet som jag
lÀgger ner för att fÄ mötena att ske.
732
01:20:55,244 --> 01:20:58,247
Trodde du att den slynan
kunde hjÀlpa med detta?
733
01:20:58,331 --> 01:21:01,626
Nej, du ska med sÀkerhet
vara den som sköter det.
734
01:21:03,502 --> 01:21:09,050
Hon bryr sig inte ens om kyrkan.
Hon Àr bara en dum... hora.
735
01:21:09,133 --> 01:21:12,053
NĂ€r man talar om trollen...
736
01:21:17,391 --> 01:21:18,727
Henry!
737
01:21:33,574 --> 01:21:35,869
Okej, vi tar av den hÀr.
738
01:21:37,912 --> 01:21:41,457
- Hur lÄng tid mellan vÀrkarna?
- Det Àr svÄrt att sÀga.
739
01:21:50,508 --> 01:21:52,093
Vad vÀntar du pÄ?
740
01:21:59,976 --> 01:22:01,686
Okej.
741
01:22:10,069 --> 01:22:12,280
TÀnk om Jackson inte Àr dÀrinne.
742
01:22:13,740 --> 01:22:17,035
Han Àr dÀrinne. Fokusera bara pÄ henne.
743
01:22:20,830 --> 01:22:21,665
VI MĂ
STE TALAS VID
744
01:22:21,748 --> 01:22:23,541
Förbannade sak.
745
01:22:27,586 --> 01:22:29,338
Det fungerar.
746
01:22:32,091 --> 01:22:34,510
Det fungerar. Det fungerar.
747
01:22:45,730 --> 01:22:48,107
- Henry...
- SĂ€g det.
748
01:22:48,191 --> 01:22:50,694
- Jag har försökt nÄ dig.
- Vad Àr det?
749
01:22:50,777 --> 01:22:54,447
Ian har fan tappat förstÄndet.
750
01:22:54,530 --> 01:22:58,117
Han dödade sin mamma igÄr och ritade
en massa symboler pÄ vÀggarna.
751
01:22:58,201 --> 01:23:02,080
Polisen har frÄgat mig om kyrkan.
Jag tror inte ens pÄ skiten!
752
01:23:03,081 --> 01:23:04,415
Henry?
753
01:23:07,877 --> 01:23:09,337
HallÄ?
754
01:23:10,046 --> 01:23:12,548
Henry? Fan!
755
01:23:18,137 --> 01:23:23,935
NÄgonting Àr fel med Ian.
SĂ€g ingenting.
756
01:24:04,893 --> 01:24:06,936
Ăr allt okej, Henry?
757
01:24:07,020 --> 01:24:10,023
Visst. FortsÀtt bara.
758
01:24:27,999 --> 01:24:33,046
Ian, hur vet vi nÀr Jackson finns dÀrinne?
759
01:24:33,129 --> 01:24:36,800
NÀr det Àr fÀrdigt. Vill ni trÀffa
ert jÀvla barnbarn? HÄll kÀften!
760
01:24:36,883 --> 01:24:39,468
Jag vet fan vad jag gör!
761
01:24:42,055 --> 01:24:45,141
- Gör henne inte illa.
- Lossa mina ben.
762
01:24:45,724 --> 01:24:49,813
- Gör det inte.
- Nej, gör det inte, Henry.
763
01:24:49,896 --> 01:24:52,523
Lossa mina ben
annars skÀr jag halsen av henne!
764
01:24:53,191 --> 01:24:57,653
- Gör det inte! Gör det inte!
- Ge mig nycklarna!
765
01:24:57,736 --> 01:25:00,406
Jag vet att du inte lÄter mig skada henne.
Gör det!
766
01:25:00,489 --> 01:25:04,577
- Ge dem till mig nu!
- Gör det fan inte!
767
01:25:05,829 --> 01:25:08,164
Din dumma jÀvla skit!
768
01:25:08,247 --> 01:25:10,416
För Jackson...
769
01:25:10,499 --> 01:25:13,169
Vi behöver henne, okej?
770
01:25:13,252 --> 01:25:16,505
Det Àr större Àn din jÀvla hora till fru!
771
01:25:22,011 --> 01:25:24,180
Nej! Nej!
772
01:25:27,808 --> 01:25:31,229
- Han Àr galen...
- JĂ€vla idiot!
773
01:25:31,312 --> 01:25:35,774
Ian, snÀlla.
Jag vill bara ha tillbaka min Jackson.
774
01:25:44,993 --> 01:25:47,036
En mor Àr en mor.
775
01:25:48,204 --> 01:25:49,956
Henry...
776
01:26:06,890 --> 01:26:09,225
Det Àr ingen fara.
777
01:26:11,352 --> 01:26:13,980
Vad gör du? Sluta!
778
01:26:15,398 --> 01:26:17,775
Jag ger honom ett hem.
779
01:26:20,819 --> 01:26:23,031
Ta vem du vill!
780
01:26:24,657 --> 01:26:30,663
Rensa jorden pÄ dessa jÀvla fÄr!
781
01:26:43,717 --> 01:26:45,719
Jag fryser.
782
01:26:47,305 --> 01:26:49,933
Jag behöver bara en filt.
783
01:27:04,488 --> 01:27:06,532
Jag Àlskar dig, Audrey.
784
01:27:10,119 --> 01:27:11,996
Han kommer.
785
01:27:12,538 --> 01:27:18,544
Han kommer
och du kan fan inte stoppa honom!
786
01:27:20,504 --> 01:27:23,174
Fan! JĂ€vla hora!
787
01:27:29,973 --> 01:27:32,516
Henry! Henry!
788
01:27:35,769 --> 01:27:37,146
HjÀlp mig!
789
01:27:41,025 --> 01:27:42,443
Audrey.
790
01:28:21,982 --> 01:28:23,526
Spring!
791
01:28:24,277 --> 01:28:27,488
Shannon... FörlÄt oss.
792
01:28:34,162 --> 01:28:35,996
- Audrey?
- Dr Walsh? Kom!
793
01:29:44,690 --> 01:29:46,484
Bus eller godis.
794
01:31:03,602 --> 01:31:06,814
Miss Becker, du Àr i sÀkerhet nu.
795
01:31:08,691 --> 01:31:10,693
Följ med mig.
796
01:31:10,776 --> 01:31:14,863
Miss Becker, vad flyr du frÄn?
Jag kan hjÀlpa dig.
797
01:31:53,361 --> 01:31:58,657
Du mÄste lÄta mig trÀffa barnen, Jenny.
Hur Àr det rÀttvist mot mig?
798
01:32:18,927 --> 01:32:22,097
Du tar inte mina jÀvla barn, Jenny!
799
01:32:22,180 --> 01:32:25,601
Det var du som var otrogen!
Du förstörde vÄr familj!
800
01:33:42,989 --> 01:33:49,989
.::TWA - Your Source Of Quality!::.
60300