All language subtitles for Anything.for.Jackson.2020.1080p.Bluray.DTS-HD.MA.5.1.X264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,028 --> 00:00:54,073 Lovar du att inte bli arg om jag sĂ€ger nĂ„got? 2 00:00:54,157 --> 00:00:58,912 NĂ€r du sĂ€ger sĂ„na saker knyter jag nĂ€ven hĂ„rdare. 3 00:00:58,995 --> 00:01:03,875 Tro inte att jag inte uppskattar allt du gör för mig och familjen. 4 00:01:03,958 --> 00:01:05,709 FĂ„ höra. 5 00:01:06,920 --> 00:01:10,048 FĂ„llen Ă€r lite för kort pĂ„ ena sidan. 6 00:01:10,131 --> 00:01:12,926 Du Ă€r blind. Har du koll pĂ„ klockan? 7 00:01:13,009 --> 00:01:17,471 Jag Ă€r bara uppmĂ€rksam. Titta hĂ€r. 8 00:01:17,555 --> 00:01:20,641 - De sĂ„g likadana ut innan. - Visst, sĂ„ kan det vara... 9 00:01:20,724 --> 00:01:25,229 men pĂ„ kontoret kommer jag se ut som nĂ„gon slags rappare. 10 00:01:25,313 --> 00:01:30,902 Jag tvivlar pĂ„ att nĂ„gon skulle missta dig för en rappare. 11 00:01:32,236 --> 00:01:34,530 Vad Ă€r klockan? 12 00:01:35,573 --> 00:01:39,953 - Henry, hon Ă€r hĂ€r. Kom. - Hon Ă€r tidig. 13 00:02:00,639 --> 00:02:03,392 Se upp var du sĂ€tter fötterna. 14 00:02:05,269 --> 00:02:06,938 Tyst. 15 00:02:08,272 --> 00:02:12,235 - Akta barnet. - Jag kan inte. HjĂ€lp mig. 16 00:02:15,821 --> 00:02:18,074 HĂ„rdare! 17 00:02:23,371 --> 00:02:26,290 Nej, nej, nej! 18 00:03:21,930 --> 00:03:24,848 Aloha betyder bĂ„de hej och hej dĂ„. 19 00:03:27,310 --> 00:03:29,145 Hon Ă€r vaken! 20 00:03:34,233 --> 00:03:38,404 Hej. Jag heter Audrey och detta Ă€r min make... 21 00:03:40,448 --> 00:03:43,867 Han kommer strax. Trapporna tar lite lĂ€ngre. 22 00:03:46,037 --> 00:03:47,997 SĂ„... 23 00:03:49,748 --> 00:03:55,004 Som jag sa; jag heter Audrey och detta Ă€r min make, Henry. 24 00:03:55,088 --> 00:04:00,509 Först och frĂ€mst, Shannon, sĂ„ vill vi be om ursĂ€kt för att vi skrĂ€mde dig i morse. 25 00:04:00,593 --> 00:04:07,558 -Men vi beslutade att detta var det bĂ€sta sĂ€ttet för dig att försvinna pĂ„ 26 00:04:09,310 --> 00:04:14,607 -Vid det hĂ€r laget kĂ€nner du igen Henry, eller dr Walsh, som du kĂ€nner honom 27 00:04:14,690 --> 00:04:16,650 Hej, Shannon. 28 00:04:17,318 --> 00:04:20,821 Dr Walsh kommer att fortsĂ€tta behandlingen frĂ„n vĂ„rt hem. 29 00:04:20,904 --> 00:04:26,952 Du ska veta att vi inte vill varken dig eller ditt ofödda barn nĂ„got illa. 30 00:04:27,036 --> 00:04:32,625 Trots att vi ursĂ€ktar vĂ„ra handlingar, vĂ€nligen förstĂ„ att de Ă€r nödvĂ€ndiga. 31 00:04:32,708 --> 00:04:36,379 Vi kommer inte Ă€ndra oss oavsett hur mycket du bönar och ber. 32 00:04:36,462 --> 00:04:40,591 SĂ„ var snĂ€ll och undvik det eftersom vi alla har vĂ„ra kĂ€nslor. 33 00:04:42,760 --> 00:04:44,845 FörstĂ„r du? 34 00:04:44,928 --> 00:04:47,848 Inser du att vi inte vill nĂ„got illa? 35 00:04:48,641 --> 00:04:51,185 Kan du nicka? 36 00:04:54,355 --> 00:04:57,066 DĂ„ var det överstökat. 37 00:04:58,151 --> 00:05:01,779 - Vi borde kanske göra testet. - Nu? 38 00:05:04,365 --> 00:05:06,575 Ge mig ett ögonblick. 39 00:05:15,543 --> 00:05:17,461 Okej, jag Ă€r beredd. 40 00:05:27,430 --> 00:05:29,307 HjĂ€lp! 41 00:05:32,185 --> 00:05:34,728 HjĂ€lp mig, nĂ„gon! 42 00:05:39,858 --> 00:05:41,277 Ingenting. 43 00:05:42,653 --> 00:05:45,906 Ingenting eller ingenting överhuvudtaget? 44 00:05:46,407 --> 00:05:48,451 Vi Ă€r sĂ€kra. 45 00:06:02,381 --> 00:06:04,842 -Lyssna pĂ„ mig 46 00:06:04,925 --> 00:06:09,012 -Ingen kan höra dig. Vi har ljudisolerat rummet 47 00:06:13,434 --> 00:06:15,186 SĂ„... 48 00:06:15,269 --> 00:06:20,941 Gör saken inte vĂ€rre Ă€n den redan Ă€r. 49 00:06:21,900 --> 00:06:24,862 Vi vill att du kĂ€nner dig bekvĂ€m. 50 00:06:24,945 --> 00:06:28,574 För din och barnets skull. 51 00:06:32,370 --> 00:06:36,165 Jag vill inte sĂ€tta munkavel pĂ„ dig igen, 52 00:06:36,249 --> 00:06:39,960 men jag gör det om jag mĂ„ste, förstĂ„r du? 53 00:06:41,462 --> 00:06:43,506 Varför gör ni det hĂ€r? 54 00:06:43,589 --> 00:06:49,262 Vi mĂ„ste fĂ„ vĂ„rt barnbarn tillbaka och detta Ă€r det enda sĂ€ttet. 55 00:06:49,345 --> 00:06:51,847 Jag kan inte Ă€ta i bilen. 56 00:06:55,559 --> 00:06:57,228 Han? 57 00:07:01,274 --> 00:07:03,192 Vad ser du? 58 00:07:04,067 --> 00:07:06,069 FĂ€rdig. 59 00:07:07,446 --> 00:07:09,740 Du ser honom. 60 00:07:11,200 --> 00:07:15,621 Han vet att du Ă€r hĂ€r för att rĂ€dda honom. 61 00:07:16,497 --> 00:07:18,499 Jag förstĂ„r dig inte. 62 00:07:18,582 --> 00:07:22,085 Jackson, sötnos. Han Ă€r död. 63 00:07:22,878 --> 00:07:25,673 Vi gör honom lite lĂ€ngre. 64 00:07:27,550 --> 00:07:28,926 Jesus! 65 00:07:29,009 --> 00:07:32,346 -Vi nĂ€mner inte det namnet i det hĂ€r huset 66 00:07:32,846 --> 00:07:37,142 -Vila upp dig. Jag kommer förbi med lunch om ett litet tag 67 00:07:38,811 --> 00:07:41,146 Jackie Ă€lskar musik. 68 00:07:47,445 --> 00:07:49,280 Ser du? 69 00:08:22,605 --> 00:08:25,274 NĂ„gon, snĂ€lla! 70 00:08:25,358 --> 00:08:28,402 SnĂ€lla, hjĂ€lp mig! 71 00:08:38,371 --> 00:08:40,623 Har du sett mina nycklar? 72 00:08:41,540 --> 00:08:44,252 Jag trodde att jag hade dem i fickan. 73 00:08:50,799 --> 00:08:53,051 De Ă€r inte i rocken. 74 00:08:59,642 --> 00:09:00,851 Vad? 75 00:09:03,812 --> 00:09:08,108 - Han visade sig för henne. - Verkligen? 76 00:09:08,191 --> 00:09:10,569 - Det Ă€r vĂ€l bra? - Ja. 77 00:09:10,653 --> 00:09:15,283 Att han... framtrĂ€der inför vĂ€rden bĂ„dar gott, eller hur? 78 00:09:16,325 --> 00:09:19,036 Han kommer tillbaka till oss. 79 00:09:24,792 --> 00:09:29,004 Jag tror att jag stannar hemma idag. 80 00:09:29,087 --> 00:09:32,383 - Jag ringer och ombokar mina patienter... - Nej. 81 00:09:32,466 --> 00:09:35,761 HĂ„ll skenet uppe. Vi fĂ„r inte Ă€ndra vĂ„ra rutiner. 82 00:09:36,762 --> 00:09:38,639 Du har rĂ€tt. 83 00:09:39,765 --> 00:09:41,309 Jag har alltid rĂ€tt. 84 00:09:43,852 --> 00:09:45,813 Ha en fin dag. 85 00:10:06,208 --> 00:10:08,961 -Det var nĂ„got som jag aldrig trodde jag skulle fĂ„ se i detta liv 86 00:10:10,421 --> 00:10:13,173 Vad? - Du. Att du Ă€r kvar hĂ€r 87 00:10:16,218 --> 00:10:18,095 Jag skottar Ă„t dig. 88 00:10:21,098 --> 00:10:23,684 - Ray, eller hur? - Rory. 89 00:10:24,977 --> 00:10:26,895 Rory. 90 00:10:26,979 --> 00:10:30,733 Ge mig ett par minuter, sĂ„ rensar jag uppfarten Ă„t dig. 91 00:10:30,816 --> 00:10:33,402 Mrs Walsh Ă€r ganska sjuk. 92 00:10:38,616 --> 00:10:43,662 - Jag hoppas att allt Ă€r som det ska? - Ja, men dĂ€rför Ă€r jag lite sen idag. 93 00:10:43,746 --> 00:10:47,040 SĂ„ vi borde lĂ„ta henne vila ifred. 94 00:10:48,208 --> 00:10:51,879 SjĂ€lvklart. Om du vill kan jag hĂ€mta spaden. 95 00:10:51,962 --> 00:10:54,297 Hon skulle inte ens veta att jag var hĂ€r. 96 00:10:54,382 --> 00:10:57,259 Tack, men jag tror att hon bör vara ifred. 97 00:10:58,176 --> 00:11:01,472 Okej, jag kommer tillbaka om ett par dagar nĂ€r hon mĂ„r bĂ€ttre. 98 00:11:01,555 --> 00:11:06,059 Om du kunde flytta din bil, sĂ„ jag kan komma ut... 99 00:11:06,143 --> 00:11:08,937 Jag Ă€r lite sen till jobbet. 100 00:11:09,021 --> 00:11:11,399 Se pĂ„ mig, jag sabbar dig dag. 101 00:11:11,482 --> 00:11:16,695 HĂ€lsa mrs Walsh ett snabbt tillfriskande. Hör av dig nĂ€r ni behöver hjĂ€lp. 102 00:11:17,530 --> 00:11:20,741 - Tackar. Ha en trevlig dag. - Detsamma. 103 00:11:37,425 --> 00:11:40,761 Dags för vĂ„ra morgonvitaminer. 104 00:11:41,679 --> 00:11:44,557 Mamma fĂ„r inte glömma att ta dem. 105 00:11:46,016 --> 00:11:47,518 -SĂ„ dĂ€r 106 00:11:49,728 --> 00:11:52,648 -Okej. VarsĂ„god 107 00:11:54,567 --> 00:11:56,652 Oroa dig inte. Det Ă€r bara vitaminer. 108 00:12:02,240 --> 00:12:04,159 Ser du? 109 00:12:10,791 --> 00:12:12,501 SĂ„. 110 00:12:18,841 --> 00:12:20,634 Okej, jag förstĂ„r. 111 00:12:21,719 --> 00:12:26,348 Du har haft en jobbig morgon. Jag ska inte tjata. 112 00:12:26,431 --> 00:12:29,560 - VĂ€nta. - Oroa dig inte. 113 00:12:32,771 --> 00:12:36,567 Du tog med dina egna piller. Ska de tas före födseln? 114 00:12:36,650 --> 00:12:40,028 Gudars, jag kan inte lĂ€sa det. Bli inte gammal. 115 00:12:40,112 --> 00:12:46,034 Jag behöver mina glasögon. Jag Ă€r... strax tillbaka. 116 00:12:46,910 --> 00:12:49,580 Okej? 117 00:13:01,216 --> 00:13:02,676 Ja! 118 00:13:07,097 --> 00:13:10,017 - Nej, nej! - Ge mig mobilen. Ge mig den. 119 00:13:10,100 --> 00:13:12,603 Ingen mer stress nu. Kom igen. 120 00:13:12,686 --> 00:13:14,688 Tack. 121 00:13:16,314 --> 00:13:18,526 Okej. 122 00:13:20,152 --> 00:13:21,987 Nu ska vi se. 123 00:13:22,613 --> 00:13:24,907 5-0-2-9. 124 00:13:24,990 --> 00:13:28,160 - Sluta. - Nej, nej. Det Ă€r ingen fara. 125 00:13:29,161 --> 00:13:31,830 -Ge mig min jĂ€vla mobil 126 00:13:33,331 --> 00:13:36,919 -Nej. Svordomar Ă€r inte bra för vĂ„rt barn 127 00:13:38,837 --> 00:13:40,463 SĂ„ ja. 128 00:13:46,804 --> 00:13:50,348 Jag beklagar att jag behöver utmĂ„la dig som en sĂ„dan kvinna, men... 129 00:13:50,432 --> 00:13:54,144 Det Ă€r bara en extra försĂ€kring för vĂ„r del. 130 00:13:57,648 --> 00:14:01,109 Du behöver inte göra det. SnĂ€lla. 131 00:14:01,193 --> 00:14:07,240 FörlĂ„t, men jag kan inte göra tvĂ„ saker pĂ„ en och samma gĂ„ng. 132 00:14:09,117 --> 00:14:10,744 DĂ„ sĂ„. 133 00:14:15,916 --> 00:14:18,376 Nu ska vi se hĂ€r. 134 00:14:19,127 --> 00:14:21,129 Okej... 135 00:14:22,590 --> 00:14:24,216 Bra. 136 00:14:26,719 --> 00:14:29,597 Skulle du sĂ€ga "Ta en dag för mig sjĂ€lv?" 137 00:14:29,680 --> 00:14:32,057 Henry och jag kunde inte bestĂ€mma oss. 138 00:14:32,140 --> 00:14:34,893 Jag föreslog: "Mamma behöver egentid." 139 00:14:35,769 --> 00:14:38,480 Ibland mĂ„ste man lĂ„ta dem fĂ„ sin vilja igenom. 140 00:14:41,316 --> 00:14:43,819 NĂ€men, du var minsann populĂ€r. 141 00:14:48,073 --> 00:14:51,118 VOV? Vad tusan kan det betyda? 142 00:14:52,327 --> 00:14:55,914 Villig och... Jösses. 143 00:14:55,998 --> 00:14:58,917 Inte konstigt att han inte skrev det. 144 00:14:59,001 --> 00:15:01,712 Om man inte kan sĂ€ga det, borde man inte göra det. 145 00:15:01,795 --> 00:15:04,506 -Det Ă€r en bra regel om du frĂ„gar mig 146 00:15:04,589 --> 00:15:06,925 -Okej. 147 00:15:07,009 --> 00:15:14,474 "Möt mig vid Fairy Lake klockan 2.00." 148 00:15:15,225 --> 00:15:16,935 Skicka. 149 00:15:18,395 --> 00:15:20,605 SĂ„ dĂ€r. 150 00:15:27,112 --> 00:15:32,534 Hej, min kĂ€ra. Jag ville bara berĂ€tta att planen fungerade. 151 00:15:32,617 --> 00:15:38,623 - Jag har fĂ„ngat vĂ„rt byte. - Underbart. Du Ă€r rena teknikexperten. 152 00:15:40,208 --> 00:15:42,961 - Ha en fin dag, min kĂ€ra. - Hej dĂ„. 153 00:15:53,889 --> 00:15:57,851 Tro mig nĂ€r jag sĂ€ger att vi har tĂ€nkt pĂ„ allt. 154 00:15:57,935 --> 00:16:02,272 Ingen har mer tid Ă€n en familj i sorg. Ingen. 155 00:16:19,497 --> 00:16:23,961 Dr Walsh, sjukhuset ringde och frĂ„gade om du kan hjĂ€lpa dem med en sak. 156 00:16:24,044 --> 00:16:27,089 Ja, sjĂ€lvklart. 157 00:16:28,757 --> 00:16:32,720 - Bra. Kan du skicka Ă€rendet till mig? - Det Ă€r redan gjort. 158 00:16:32,803 --> 00:16:37,474 - Dr Walsh. - Colin. Vad förskaffar mig den Ă€ran? 159 00:16:37,557 --> 00:16:40,477 Först av allt vet jag vad du tĂ€nker sĂ€ga. 160 00:16:40,560 --> 00:16:43,939 Ja, det Ă€r fullt möjligt att jag inte har HPV. 161 00:16:44,022 --> 00:16:48,110 UrsĂ€kta att jag Ă€r oförskĂ€md, men jag Ă€r verkligen stressad. 162 00:16:48,193 --> 00:16:51,113 Om jag kan gĂ„ före er sĂ„ skulle jag uppskatta det. 163 00:16:51,196 --> 00:16:53,674 - Om du gĂ„r till undersökningsrummet... - Du ska trĂ€ffa miss Becker nu. 164 00:16:53,698 --> 00:16:58,620 - Nej, det Ă€r pĂ„ fredagsmorgonen. - Hon bokade en ny tid. Hon hade frĂ„gor. 165 00:16:58,703 --> 00:17:01,581 -Han mĂ„ste hjĂ€lpa mig nu 166 00:17:01,664 --> 00:17:04,417 Hon sa att hon skulle mejla. - Helvete 167 00:17:04,501 --> 00:17:09,798 Nej, jag ser ingenting hĂ€r. Mejlade hon dig eller... 168 00:17:09,882 --> 00:17:12,550 Just det, jag sĂ„g henne i morse. Hon var ute och gick... 169 00:17:12,634 --> 00:17:15,846 - Jag hade varit fĂ€rdig nu. - Och hon sa att hon inte kunde komma. 170 00:17:15,929 --> 00:17:19,724 Dr Walsh, hon Ă€r 37 veckor gravid. Kommer hon in senare idag? 171 00:17:19,808 --> 00:17:23,311 - För sjukhuset frĂ„gar. - Jag vet inte. Kan du hjĂ€lpa mig hĂ€r? 172 00:17:23,395 --> 00:17:27,941 - Dr Walsh, jag svĂ€r att jag har det. - Vi gĂ„r in i rummet. Tack. 173 00:17:30,360 --> 00:17:32,237 Jag beklagar. 174 00:17:32,320 --> 00:17:35,949 HĂ€r Ă€r den. Jag hittade den i morse. 175 00:17:37,575 --> 00:17:40,328 - Okej. - Död, eller hur? 176 00:17:41,579 --> 00:17:43,874 Jag tĂ€nker inte röra den, men ja, den ser ut att vara död. 177 00:17:45,458 --> 00:17:49,046 Vad gör du? Du kan inte slĂ€pa runt den. Den Ă€r tusen Ă„r gammal. 178 00:17:49,129 --> 00:17:51,757 Jag vet. HĂ„ll bara hĂ€r, sĂ„ ska jag öppna den. 179 00:17:52,883 --> 00:17:54,885 HĂ„ll i den. 180 00:17:59,222 --> 00:18:01,266 Titta bara. 181 00:18:11,026 --> 00:18:12,610 Beredd? 182 00:18:19,409 --> 00:18:21,369 Nu sĂ„. 183 00:18:44,601 --> 00:18:49,857 - Hur lyckades du göra det? - Jag hittade det i boken. 184 00:18:49,940 --> 00:18:54,444 Jag behövde prova det för jag var osĂ€ker pĂ„ om jag vĂ„gade tro. 185 00:18:54,527 --> 00:18:57,405 -Vi kan inte Ă„teruppliva döda ting 186 00:18:57,489 --> 00:18:59,992 -Jag kan göra det. Jag har gjort det hela morgonen 187 00:19:00,742 --> 00:19:04,955 - Hela morgonen? - Henry, ja, inser du vad det betyder? 188 00:19:05,038 --> 00:19:08,708 Det fungerar. Boken Ă€r Ă€kta. 189 00:19:08,791 --> 00:19:11,211 Vi kan göra det. 190 00:19:13,505 --> 00:19:15,883 Vi fĂ„r tillbaka honom, min kĂ€ra. 191 00:19:18,676 --> 00:19:20,095 Henry. 192 00:19:20,888 --> 00:19:22,555 Henry. 193 00:19:23,806 --> 00:19:25,850 Du verkar nervös. 194 00:19:25,934 --> 00:19:28,853 Kanske för att vi har en gravid kvinna inlĂ„st hemma. 195 00:19:29,521 --> 00:19:32,315 Vi mĂ„ste hĂ„lla skenet uppe. 196 00:19:32,399 --> 00:19:34,609 Jag vet. 197 00:19:46,746 --> 00:19:50,708 - Hej, Ian. - Henry, Audrey. 198 00:19:52,044 --> 00:19:56,965 Tack för boken, Ian. Det var en fascinerande lĂ€sning. 199 00:19:57,049 --> 00:20:00,885 Det glĂ€der mig att du tyckte om den. Du fĂ„r behĂ„lla den om du vill. 200 00:20:00,969 --> 00:20:04,556 - Nej, nej. Jag har lĂ€st den. - Jag vet. 201 00:20:04,639 --> 00:20:06,641 Vi fĂ„r inte bli sena. 202 00:20:12,647 --> 00:20:14,983 Henry? Henry? 203 00:20:15,817 --> 00:20:20,738 - Minns du Beurboken som du letade efter? - Det var mest för nyfikenhets skull. 204 00:20:20,822 --> 00:20:23,992 De flesta grupper jag Ă€r med i tror inte att den existerar. 205 00:20:24,076 --> 00:20:26,828 Jag uppskattar att du söker. - Jag hittade en ledtrĂ„d 206 00:20:28,455 --> 00:20:31,208 -Jag hade en ledtrĂ„d, men killen sa att han sĂ„lde den 207 00:20:31,291 --> 00:20:33,835 Ärligt talat, sĂ„ tror jag han snackar skit. 208 00:20:37,005 --> 00:20:40,258 - FrĂ„gade du honom om den? - Det var innan jag hittade den. 209 00:20:40,342 --> 00:20:43,761 - Vi var desperata. - Och om han berĂ€ttar? Om det kommer ut? 210 00:20:43,845 --> 00:20:47,765 Det kommer inte ut, sĂ„ sluta prata om det. 211 00:20:51,811 --> 00:20:55,940 Jag mĂ„ste ju Ă€ta. Jag menar, alla mĂ„ste Ă€ta. Vi Ă€r bara mĂ€nniskor. 212 00:20:56,024 --> 00:21:00,903 Det ser ut som alla Ă€r hĂ€r nu. Jag hoppas att ni hade en bra vecka. 213 00:21:00,988 --> 00:21:03,740 Jag hade en hemsk vecka. 214 00:21:03,823 --> 00:21:09,746 Min pojkvĂ€n bakade Ă„t alla, men vi kan vĂ€l Ă€ta dem efterĂ„t. 215 00:21:14,292 --> 00:21:17,545 UtmĂ€rkt. DĂ„ börjar vi. 216 00:21:33,645 --> 00:21:37,732 Ärad vara Satan, jordens fader. 217 00:21:38,233 --> 00:21:40,902 Och till Lucifer, vĂ„r ledstjĂ€rna. 218 00:21:40,985 --> 00:21:46,366 Som det var i begynnelsens tomhet Ă€r och förblir 219 00:21:46,449 --> 00:21:49,661 Satans kungarike utan slut. 220 00:21:49,744 --> 00:21:53,665 SĂ„ Ă€r det sagt. Hell Satan. 221 00:21:54,291 --> 00:21:56,709 Hell Satan. 222 00:21:56,793 --> 00:22:00,505 Hell Satan. Hell Satan. 223 00:22:11,808 --> 00:22:14,186 SĂ„, miss Becker... 224 00:22:15,812 --> 00:22:22,026 Vi kan med sĂ€kerhet bortse frĂ„n alla former av bandmaskar. 225 00:22:24,404 --> 00:22:28,825 - DĂ„ kan jag bara vara gravid. - Sannerligen. 226 00:22:32,662 --> 00:22:34,956 Herregud, jag skĂ€mtade. 227 00:22:35,873 --> 00:22:39,711 UrsĂ€kta mig. Jag trodde att det skulle vara goda nyheter. 228 00:22:43,798 --> 00:22:45,633 Tack. 229 00:22:53,057 --> 00:22:58,855 Det finns alternativ. I andra delstater, tyvĂ€rr. 230 00:22:58,938 --> 00:23:02,359 Jag kan tala med barnets far om du vill. 231 00:23:02,442 --> 00:23:06,571 Han Ă€r lĂ„ngt borta. Han gav mig inte ens sitt riktiga namn. 232 00:23:09,199 --> 00:23:12,410 Dessutom tror jag inte pĂ„... 233 00:23:14,371 --> 00:23:16,164 alternativet. 234 00:23:16,998 --> 00:23:18,708 Jag förstĂ„r. 235 00:23:20,335 --> 00:23:23,838 - Jag brukar fatta bra beslut. - Givetvis. 236 00:23:27,592 --> 00:23:32,096 Familj eller vĂ€nner? FörlĂ„t, det angĂ„r egentligen inte mig. 237 00:23:35,308 --> 00:23:39,312 Min mamma bor i Florida. Hon kanske... 238 00:23:42,774 --> 00:23:46,027 Jag vill inte ge henne Ă€nnu en anledning att kalla mig misslyckad. 239 00:23:46,653 --> 00:23:49,947 Det hĂ€r gör dig inte misslyckad. 240 00:23:52,409 --> 00:23:54,411 Visst. 241 00:23:55,412 --> 00:23:57,705 Jag antar att jag ska fĂ„ barn. 242 00:23:57,789 --> 00:23:59,582 JAG TROR ATT JAG HITTADE EN!!! 243 00:24:00,458 --> 00:24:03,503 Å ja. Det ska du. 244 00:24:05,630 --> 00:24:10,552 UrsĂ€kta. Ibland blir jag ocksĂ„ lite berörd. 245 00:24:12,762 --> 00:24:14,681 Det Ă€r uppfriskande. 246 00:24:15,807 --> 00:24:18,310 Det Ă€r skönt att veta att jag Ă€r i goda hĂ€nder. 247 00:24:21,521 --> 00:24:24,399 Jag antar att jag har lite att planera. 248 00:24:26,067 --> 00:24:30,363 - Skulle det göra nĂ„got om jag fotade dig? - Fotade? 249 00:24:30,447 --> 00:24:35,868 Bara för journalerna. SĂ„ jag kan matcha ansikten med namnen. 250 00:24:35,952 --> 00:24:41,458 Minnet behöver ibland uppfriskas vid min Ă„lder. 251 00:24:41,541 --> 00:24:45,086 Visst. Jag ser sĂ€kert ut att vara i toppform. 252 00:24:47,129 --> 00:24:49,216 Ska jag sĂ€ga omelett? 253 00:24:49,299 --> 00:24:51,468 SĂ€g mirakel. 254 00:24:54,887 --> 00:24:55,888 Mirakel. 255 00:25:15,032 --> 00:25:18,495 Nej, nej! Herregud! 256 00:25:18,578 --> 00:25:20,955 Han har ingen nĂ€rvaro hĂ€r, sötnos. 257 00:25:23,416 --> 00:25:24,834 Nej, nej! 258 00:25:24,917 --> 00:25:27,879 Ni mĂ„ste inte göra det. SnĂ€lla, gör det inte. 259 00:25:30,632 --> 00:25:32,550 Ni mĂ„ste inte göra det. 260 00:25:33,843 --> 00:25:36,012 Nej. Nej. 261 00:25:37,639 --> 00:25:42,602 Bara nĂ„gra droppar. Det gĂ„r över pĂ„ ett ögonblick. 262 00:25:45,938 --> 00:25:48,441 Okej. SĂ„ dĂ€r. 263 00:25:48,525 --> 00:25:53,446 - Ni mĂ„ste inte göra det. - Det vĂ€rsta Ă€r över. 264 00:25:53,530 --> 00:25:56,658 Det Ă€r ingen fara. 265 00:25:59,869 --> 00:26:01,663 Vi ber om en audiens. 266 00:26:01,746 --> 00:26:06,793 Vi önskar bjuda in mörkrets herre till vĂ„rt hus. 267 00:26:06,876 --> 00:26:09,629 Vi vĂ€lkomnar dig. 268 00:26:14,967 --> 00:26:17,345 SnĂ€lla, gör det inte. 269 00:26:17,429 --> 00:26:19,180 Mitt blod Ă€r ditt blod. 270 00:26:21,974 --> 00:26:23,560 Mitt blod Ă€r ditt blod. 271 00:26:23,643 --> 00:26:27,647 Gör inte mitt barn illa. SnĂ€lla, gör inte mitt barn illa. 272 00:26:28,356 --> 00:26:30,024 Gör inte mitt barn illa! 273 00:26:43,120 --> 00:26:45,206 Börja lĂ€s. 274 00:27:06,561 --> 00:27:08,270 FortsĂ€tt. 275 00:27:21,534 --> 00:27:23,453 Jackson, jag ser dig. 276 00:27:26,414 --> 00:27:28,165 Jackson. 277 00:27:28,249 --> 00:27:30,292 Han Ă€r hĂ€r. 278 00:27:30,877 --> 00:27:33,588 Jackson, kom och ta barnet. 279 00:27:33,671 --> 00:27:35,673 Gör det, Jackie. Du klarar det. 280 00:27:39,051 --> 00:27:40,762 FortsĂ€tt lĂ€sa. 281 00:28:42,782 --> 00:28:46,035 - Är du okej? - Ja. Jag mĂ„r bra. 282 00:28:46,118 --> 00:28:47,704 Henry... 283 00:28:50,957 --> 00:28:54,752 - Hon Ă€r oskadd. - LĂ„t mig höra. HĂ€r. 284 00:29:04,386 --> 00:29:05,847 - Det Ă€r han. - Audrey... 285 00:29:05,930 --> 00:29:08,891 Jag kĂ€nner ingen mitt barnbarns hjĂ€rtslag. 286 00:29:08,975 --> 00:29:12,520 Ja. Givetvis gör du det. FörlĂ„t. 287 00:29:13,145 --> 00:29:15,356 Vi lyckades. 288 00:29:17,316 --> 00:29:19,026 HĂ€r. 289 00:29:24,365 --> 00:29:27,159 Jag sĂ€tter pĂ„ lite te. 290 00:29:54,145 --> 00:29:55,897 Aud? 291 00:30:05,948 --> 00:30:09,326 Jag sov förjĂ€vligt dĂ„ligt. 292 00:30:12,246 --> 00:30:15,374 Jag antar vi kunde förvĂ€nta oss bieffekter. 293 00:30:19,295 --> 00:30:21,338 FörlĂ„t. Det var ett dĂ„ligt skĂ€mt. 294 00:30:23,591 --> 00:30:25,384 Allt kommer lösa sig. 295 00:30:28,638 --> 00:30:30,723 Jag hade mina tvivel. 296 00:30:32,725 --> 00:30:34,561 Men du hade rĂ€tt. 297 00:30:43,235 --> 00:30:44,737 HallĂ„? 298 00:30:44,821 --> 00:30:47,824 Henry, kan du hjĂ€lpa mig med matkassarna? 299 00:30:48,490 --> 00:30:50,952 Du ligger vĂ€l inte i sĂ€ngen fortfarande? 300 00:30:56,916 --> 00:30:58,751 Audrey? 301 00:31:22,692 --> 00:31:24,485 HĂ„ll dig undan. 302 00:31:27,739 --> 00:31:29,616 Audrey! 303 00:31:31,158 --> 00:31:33,035 Audrey! 304 00:32:00,062 --> 00:32:02,231 Vad Ă€r det? Vad? 305 00:32:05,609 --> 00:32:10,364 - Jag... Du... - Jag Ă€r hĂ€r. Vad Ă€r det? 306 00:32:13,409 --> 00:32:16,663 - Vad? - Alla saker. Du bara... 307 00:32:16,746 --> 00:32:18,455 Det Ă€r ingenting hĂ€r. 308 00:32:19,957 --> 00:32:22,794 - HallĂ„? - UrsĂ€kta, dr Walsh. 309 00:32:23,544 --> 00:32:26,088 En konstapel Ă€r hĂ€r för att prata med dig. 310 00:32:28,340 --> 00:32:30,092 En konstapel? 311 00:32:30,176 --> 00:32:32,553 Ja. Hon sa att hon ville tala med dig. 312 00:32:34,889 --> 00:32:37,016 - Jag kommer strax. - Okej. 313 00:32:54,658 --> 00:32:58,287 Dr Walsh? Konstapel Bellows. 314 00:32:59,872 --> 00:33:03,960 - Är nĂ„got fel? - Jag utreder en försvunnen person. 315 00:33:04,043 --> 00:33:07,338 KĂ€nner du en Shannon Becker? 316 00:33:07,421 --> 00:33:09,966 SjĂ€lvklart. Hon Ă€r en av mina patienter. 317 00:33:10,049 --> 00:33:15,054 TyvĂ€rr har hon inte dykt upp pĂ„ jobbet och mĂ„nga Ă€r oroade för henne. 318 00:33:16,138 --> 00:33:18,515 Det lĂ„ter fruktansvĂ€rt. 319 00:33:19,726 --> 00:33:23,604 - Har ni nĂ„gra ledtrĂ„dar? - Vi har följt hennes spĂ„r. 320 00:33:23,687 --> 00:33:27,233 Miss Becker hade en lĂ€kartid samma dag som hon försvann. 321 00:33:27,316 --> 00:33:29,610 NĂ€r var hon hĂ€r? 322 00:33:29,693 --> 00:33:33,865 Hon avbokade faktiskt den dagen. 323 00:33:33,948 --> 00:33:37,576 Vet du nĂ€r hon ringde? Sparar ni telefonsamtal, förresten? 324 00:33:37,659 --> 00:33:41,080 - Jag skulle vilja höra samtalet. - Hon ringde faktiskt inte. 325 00:33:41,163 --> 00:33:42,874 Verkligen? 326 00:33:45,334 --> 00:33:50,339 Minns du att jag frĂ„gade om hon ringde och du sa att ni trĂ€ffades tidigare? 327 00:33:51,382 --> 00:33:53,425 Eller hur, doktor? 328 00:33:53,509 --> 00:33:57,638 Just det. Tack, Talia, jag mindes fel. 329 00:33:57,721 --> 00:34:00,182 Jag sĂ„g henne ute och promenera. 330 00:34:00,266 --> 00:34:02,434 Hon promenerade? 331 00:34:03,144 --> 00:34:05,646 Och vart var det? 332 00:34:06,981 --> 00:34:11,819 Minns du vilken gata och tidpunkt? Vad som helst hjĂ€lper. 333 00:34:11,903 --> 00:34:15,990 Jag var pĂ„ vĂ€g till jobbet. Hon promenerade förbi mitt hus. 334 00:34:16,073 --> 00:34:20,494 Klockan mĂ„ste varit mellan 9.00 och 9.30. FörlĂ„t, jag borde ha kommit ihĂ„g det. 335 00:34:20,577 --> 00:34:23,705 Nej, det Ă€r ingen fara. 336 00:34:24,999 --> 00:34:29,170 - Vilken gata var det? - Min gata. Hibiscus Avenue. 337 00:34:30,171 --> 00:34:34,842 Tack. Ni har bĂ„da varit mycket hjĂ€lpsamma. 338 00:34:35,551 --> 00:34:38,137 Hör av dig om du fĂ„r veta nĂ„got. 339 00:34:43,475 --> 00:34:46,896 - Du Ă€r hysterisk. - Hon var pĂ„ mitt kontor. 340 00:34:46,979 --> 00:34:50,316 Vi visste det. Det kommer inte som nĂ„gon överraskning, Henry. 341 00:34:50,399 --> 00:34:56,280 De kommer förbi. Du berĂ€ttar att hon avbokade sin tid. 342 00:34:56,363 --> 00:35:01,785 Sen tittar de pĂ„ hennes dejtingapp och ser att hon trĂ€ffade en frĂ€mling. 343 00:35:01,869 --> 00:35:06,833 - Vi har gĂ„tt igenom det hĂ€r. - Det uppstod en viss förvirring. 344 00:35:06,916 --> 00:35:11,003 Jag var tvungen att berĂ€tta för polisen att jag trĂ€ffade henne ute pĂ„ promenad. 345 00:35:11,087 --> 00:35:14,173 Ingen fara. Ingenting har förĂ€ndrats. 346 00:35:14,256 --> 00:35:17,969 Jag sa bara att vi trĂ€ffades ute och hon avbokade dĂ„. 347 00:35:18,052 --> 00:35:21,597 - Varför avbokade hon tiden? - Vi tog inte upp... 348 00:35:21,680 --> 00:35:24,641 Gick hon till vĂ€nster eller höger nedanför kullen? 349 00:35:24,725 --> 00:35:26,853 Jag vet vad du gör. 350 00:35:26,936 --> 00:35:29,771 Varför tittade du pĂ„ henne nedanför kullen? 351 00:35:29,856 --> 00:35:34,026 Är du attraherad av yngre flickor, Henry? Det Ă€r ingen plan om du inte hĂ„ller den. 352 00:35:34,110 --> 00:35:37,238 Okej, okej... 353 00:35:37,321 --> 00:35:42,659 FörlĂ„t, det var mitt misstag. Men vi gĂ„r igenom det ikvĂ€ll. Okej, Audrey? 354 00:35:44,453 --> 00:35:46,830 - Tusan. - Vad Ă€r fel? 355 00:35:46,914 --> 00:35:49,583 Polisen stĂ„r förmodligen utanför. 356 00:36:04,974 --> 00:36:07,101 Jag kommer. 357 00:36:13,065 --> 00:36:14,525 Bus eller godis. 358 00:36:15,817 --> 00:36:17,111 Vad? 359 00:36:17,194 --> 00:36:19,196 Bus eller godis? 360 00:36:19,280 --> 00:36:21,698 Det Ă€r inte roligt. 361 00:36:22,866 --> 00:36:25,452 Jag tycker inte om lekar. 362 00:36:25,536 --> 00:36:28,580 Den som fick dig att göra detta Ă€r bara grym. 363 00:36:29,165 --> 00:36:32,501 - SnĂ€lla, knacka inte pĂ„ igen. - Bus eller godis. 364 00:37:18,797 --> 00:37:20,841 Bus eller godis. 365 00:37:21,633 --> 00:37:22,718 Nej! 366 00:37:37,441 --> 00:37:39,318 Bus eller godis? 367 00:37:40,236 --> 00:37:41,945 SnĂ€lla? 368 00:38:24,821 --> 00:38:27,241 - HallĂ„. - Henry, jag behöver hjĂ€lp. 369 00:38:27,324 --> 00:38:31,120 - Vad Ă€r det? - Hon försöker komma Ă„t mig. 370 00:38:31,203 --> 00:38:32,954 Bus eller godis. 371 00:38:33,039 --> 00:38:34,998 Försvinn! 372 00:38:35,082 --> 00:38:38,294 Du borde kanske ge henne din sjĂ€l. 373 00:38:39,253 --> 00:38:41,922 - Vad? - Bus eller godis. 374 00:38:42,005 --> 00:38:44,091 - Bus eller godis. - Vad? 375 00:38:44,175 --> 00:38:46,302 - Bus eller godis. - Vad? 376 00:38:46,385 --> 00:38:50,431 Bus eller godis. Bus eller godis. 377 00:39:00,149 --> 00:39:01,983 Herregud! 378 00:39:20,252 --> 00:39:22,129 Bus eller godis. 379 00:39:23,839 --> 00:39:26,092 Bus eller godis. 380 00:39:27,801 --> 00:39:30,304 Bus eller godis. 381 00:39:46,237 --> 00:39:47,779 Nej. 382 00:39:47,863 --> 00:39:49,990 Varför skrek du? 383 00:39:51,408 --> 00:39:53,160 Skrek? 384 00:39:53,244 --> 00:39:55,954 Tidigare. Jag hörde hur du skrek. 385 00:39:58,332 --> 00:40:01,252 Min dotter kom pĂ„ besök. 386 00:40:05,046 --> 00:40:09,426 Hon brukade klĂ€ ut sig till spöke pĂ„ Halloween varje Ă„r. 387 00:40:11,345 --> 00:40:17,058 Jag försökte fĂ„ henne att klĂ€ ut sig till prinsessa eller ballerina. 388 00:40:18,059 --> 00:40:20,562 Vad som helst förutom det jĂ€kla spöket. 389 00:40:22,105 --> 00:40:25,066 Men de tycker om vad de tycker om. 390 00:40:26,985 --> 00:40:29,446 Jag förstĂ„r inte hur jag kunde försöka förĂ€ndra det. 391 00:40:29,530 --> 00:40:32,199 Det verkar sĂ„ fĂ„nigt nĂ€r jag blickar tillbaka. 392 00:40:34,368 --> 00:40:36,578 Var Ă€r din dotter nu? 393 00:40:41,124 --> 00:40:44,044 Jag Ă€lskar min Jackson. 394 00:40:44,961 --> 00:40:48,131 Och Jackson Ă€lskar mormors kakor. 395 00:40:48,882 --> 00:40:51,177 Jag ska baka nĂ„gra nu. 396 00:43:55,902 --> 00:43:57,571 Mrs Walsh! 397 00:44:01,617 --> 00:44:04,035 Mrs Walsh! 398 00:44:15,756 --> 00:44:18,174 Mrs Walsh! 399 00:44:19,050 --> 00:44:21,011 Jag fĂ„r inte upp dörren! 400 00:44:48,872 --> 00:44:51,082 Vad tusan Ă€r det som hĂ€nder? 401 00:45:18,610 --> 00:45:22,739 SĂ„ret Ă€r hopsytt. Det var ingen stor skada. 402 00:45:22,823 --> 00:45:26,034 - Jag Ă€r ledsen. - Nej... 403 00:45:26,117 --> 00:45:29,746 Vad Ă€n detta Ă€r, sĂ„ orsakade vi det tillsammans. 404 00:45:34,876 --> 00:45:39,047 Vet du vad, jag tror att vi Ă€r ute pĂ„ djupa vatten. 405 00:45:42,258 --> 00:45:44,511 Vi kan inte googla det hĂ€r. 406 00:45:48,306 --> 00:45:50,976 Tror du att vi begick ett misstag? 407 00:45:51,059 --> 00:45:53,228 Försök sova. 408 00:46:26,136 --> 00:46:28,847 - God morgon. - Precis enligt schemat. 409 00:46:28,930 --> 00:46:31,266 Om jag inte gör det pĂ„ morgonen, sĂ„ blir det inte av. 410 00:46:31,349 --> 00:46:33,935 Och nĂ„gon verkar behöva rutiner. 411 00:46:34,019 --> 00:46:39,065 Det Ă€r bĂ€st att du vĂ€njer dig. Snart kommer lillen att bestĂ€mma. 412 00:46:39,149 --> 00:46:42,193 - Jag har gjort det. - UrsĂ€kta? 413 00:46:42,277 --> 00:46:45,822 Jag har vant mig, menar jag. 414 00:46:45,906 --> 00:46:49,117 Jag vet att jag var tveksam, men... 415 00:46:49,200 --> 00:46:53,997 Jag lĂ„g i sĂ€ngen hĂ€romdagen och oroade mig för rĂ€kningar och vĂ€lling. 416 00:46:54,080 --> 00:46:56,583 Plötsligt började lillen röra pĂ„ sig. 417 00:46:56,667 --> 00:46:59,753 - Visst. - DĂ„ försvann all oro. 418 00:47:01,171 --> 00:47:03,423 Jag har Ă€ntligen hittat min familj. 419 00:47:05,551 --> 00:47:09,220 De tar sig in i ens hjĂ€rta, eller hur? 420 00:47:09,304 --> 00:47:11,347 Det har du rĂ€tt i. 421 00:47:13,474 --> 00:47:17,729 Det glĂ€der mig att du ser fram emot att bli mamma. 422 00:47:17,813 --> 00:47:21,441 Du anar inte. Vi ses pĂ„ torsdag? 423 00:47:21,524 --> 00:47:24,570 Jag skulle aldrig missa det. 424 00:47:27,280 --> 00:47:29,407 Är det fler av dem? 425 00:47:33,119 --> 00:47:35,664 - Ja. - Hur ser du det? 426 00:47:37,040 --> 00:47:40,543 Jag brukar lĂ€gga mĂ€rke till om det Ă€r en flock krĂ„kor i trĂ€dgĂ„rden. 427 00:47:43,797 --> 00:47:46,592 - Det Ă€r pĂ„ grund av vĂ„ra handlingar? - Ja. 428 00:47:48,677 --> 00:47:51,387 Det Ă€r pĂ„ grund av vĂ„ra handlingar. 429 00:47:56,101 --> 00:47:58,394 Å nej. 430 00:48:04,234 --> 00:48:07,904 - Vad gör han hĂ€r? - GĂ„ upp och hĂ„ll henne tyst. 431 00:48:35,682 --> 00:48:39,019 Dr Walsh! God morgon. Jag Ă€r hĂ€r för att skotta uppfarten. 432 00:48:39,102 --> 00:48:42,230 Jag trodde vi pratade om detta. Vi klarar oss galant. 433 00:48:42,313 --> 00:48:44,941 Vi har nog olika syn pĂ„ galant. 434 00:48:45,025 --> 00:48:48,194 - Ja, men jag ringde. - Vad sa du? 435 00:48:50,071 --> 00:48:53,659 Efter senast sĂ„ ringde jag din fru 436 00:48:53,742 --> 00:48:57,663 och förklarade att vi inte behöver dina tjĂ€nster pĂ„ ett par mĂ„nader. 437 00:48:57,746 --> 00:49:01,041 Vi avskedar dig inte eller sĂ„. Vi behöver bara inte hjĂ€lp just nu. 438 00:49:01,124 --> 00:49:03,293 Jösses... 439 00:49:05,420 --> 00:49:08,381 Jag ska vara Ă€rlig, doktor. 440 00:49:08,464 --> 00:49:11,760 - Jag har inte varit hemma pĂ„ ett tag. - JasĂ„? 441 00:49:11,843 --> 00:49:14,554 Du ringde till Jenny. 442 00:49:14,637 --> 00:49:20,476 Allting stĂ„r i hennes namn och hon har kastat ut mig. 443 00:49:20,560 --> 00:49:26,274 Jag förstĂ„r. Jag gjorde ett misstag. Ett dumt misstag. 444 00:49:26,357 --> 00:49:29,652 Och se vad som hĂ€nder? 445 00:49:29,736 --> 00:49:33,949 Jag kommer förlora företaget, mitt hem. Hon lĂ„ter mig inte ens trĂ€ffa flickorna. 446 00:49:34,032 --> 00:49:37,035 - Hur fan Ă€r det rĂ€ttvist? - Jag beklagar, Rory. 447 00:49:37,118 --> 00:49:40,663 Du kanske kan skicka henne blommor? 448 00:49:42,874 --> 00:49:45,251 Vad sysslar jag med? 449 00:49:45,335 --> 00:49:48,254 Det Ă€r inte ditt börda att bĂ€ra. 450 00:49:48,338 --> 00:49:52,467 Nu rĂ€cker det. Inget mer. 451 00:49:52,550 --> 00:49:57,222 Det var skönt att höra. Vi ses igen, Rory. 452 00:49:57,305 --> 00:50:01,559 - Nej, jag sticker inte. Du fĂ„r en gratis. - Nej, allt Ă€r okej. 453 00:50:01,642 --> 00:50:05,563 Det Ă€r redan bestĂ€mt. Du behöver det, jag behöver det. 454 00:50:05,646 --> 00:50:08,066 Jag bjuder pĂ„ den. 455 00:50:09,818 --> 00:50:11,945 Henry? 456 00:50:18,118 --> 00:50:22,288 - Vad tusan var det? - Skrik inte pĂ„ mig. Jag Ă€r ingen lĂ€kare. 457 00:50:38,346 --> 00:50:44,477 - Jag trodde att du avbokade honom. - Jag gjorde det. Han vĂ€grade att gĂ„. 458 00:50:44,560 --> 00:50:46,229 HallĂ„! 459 00:50:47,147 --> 00:50:48,689 HallĂ„! 460 00:50:50,191 --> 00:50:52,568 - HallĂ„, mrs Walsh! - Vinka. 461 00:50:54,737 --> 00:50:56,364 Le. 462 00:50:56,447 --> 00:50:59,951 - Det glĂ€der mig att du mĂ„r bĂ€ttre. - Tack, Rory. 463 00:51:05,999 --> 00:51:09,961 Du... Du, vad Ă€r det? 464 00:51:10,586 --> 00:51:15,383 Jag vet inte vad de andra spökena Ă€r. Jag vet inte varför de Ă€r hĂ€r. 465 00:51:15,967 --> 00:51:19,137 TĂ€nk om vi gjorde fel. TĂ€nk om Jackson inte... 466 00:51:19,220 --> 00:51:23,850 Nej. Om ett par dagar Ă€r Jackson tillbaka med oss. 467 00:51:23,934 --> 00:51:29,230 Vi reser till Mexiko och jag brĂ€nner ner hela huset med spöken och allt. 468 00:51:30,148 --> 00:51:32,025 Jag lovar. 469 00:51:32,984 --> 00:51:34,527 HallĂ„! 470 00:51:36,737 --> 00:51:40,491 Ni gjorde rĂ€tt. Jackson finns dĂ€rinne. 471 00:51:41,242 --> 00:51:43,494 Han kommer tillbaka till er. 472 00:52:17,237 --> 00:52:23,076 - HĂ„ll dig borta frĂ„n mig. - Jag ska bara tvĂ€tta dig, inget annat. 473 00:52:25,828 --> 00:52:27,622 Visst. 474 00:52:35,796 --> 00:52:37,673 SĂ„ dĂ€r. 475 00:52:41,887 --> 00:52:46,224 Du har ingen blodcirkulation i hĂ€nderna. 476 00:52:50,979 --> 00:52:52,855 SnĂ€lla, rör dig inte. 477 00:53:00,738 --> 00:53:03,658 SĂ„ dĂ€r. Okej. 478 00:53:08,246 --> 00:53:14,169 Det hĂ€r blir bekvĂ€mare för dig. 479 00:53:14,794 --> 00:53:18,256 Okej? Jag hoppas att det hĂ€r fungerar. 480 00:53:20,050 --> 00:53:22,260 Är du beredd? 481 00:53:33,604 --> 00:53:35,606 Hur kĂ€nns det? 482 00:53:40,278 --> 00:53:42,488 TĂ€nker ni döda mig? 483 00:53:44,324 --> 00:53:48,536 NĂ€r allting Ă€r över och ni har fĂ„tt tillbaka ert barnbarn? 484 00:53:54,084 --> 00:53:56,544 Du sĂ€ger ingenting. 485 00:53:58,964 --> 00:54:00,631 Det finns... 486 00:54:01,757 --> 00:54:04,760 mĂ„nga ord i tystnaden. 487 00:54:10,683 --> 00:54:12,810 Är det ett ja? 488 00:54:14,645 --> 00:54:19,192 Shannon, den första regeln som vi bestĂ€mde... 489 00:54:19,775 --> 00:54:23,029 var att du inte fĂ„r skadas. 490 00:54:27,033 --> 00:54:29,369 Du pĂ„minner mig om henne. 491 00:54:32,455 --> 00:54:34,582 Din dotter. 492 00:54:37,752 --> 00:54:40,421 Hon var en snĂ€ll flicka. 493 00:54:41,089 --> 00:54:45,510 Hon var sĂ„ mycket smartare Ă€n andra barn. 494 00:54:45,593 --> 00:54:48,596 Hon visste alltid vad hon ville ha. 495 00:54:51,766 --> 00:54:54,269 Försökte ni fĂ„ tillbaka henne? 496 00:54:57,147 --> 00:54:59,524 Jag tror inte att hon kan komma tillbaka. 497 00:55:01,109 --> 00:55:05,405 Hon var i bilen, men vi förlorade inte henne dĂ€r. 498 00:55:09,534 --> 00:55:15,165 Vi renoverade huset för att ge henne allt hon behövde. 499 00:55:15,248 --> 00:55:21,754 Henry och jag försökte göra det sĂ„ bekvĂ€mt som möjligt, sĂ„ hon kunde... gĂ„ vidare. 500 00:55:23,881 --> 00:55:25,383 Men... 501 00:55:27,677 --> 00:55:34,517 Men jag insĂ„g inte hur svĂ„rt det var att gĂ„ vidare efter att ha förlorat sitt barn. 502 00:55:36,644 --> 00:55:39,230 FörrĂ€n jag förlorade mitt. 503 00:55:49,574 --> 00:55:54,579 Men jag vet att hon skulle bli glad... 504 00:55:55,121 --> 00:55:58,040 att veta att du hjĂ€lper oss att fĂ„ tillbaka Jackson. 505 00:56:13,013 --> 00:56:14,724 För bövelen... 506 00:56:38,123 --> 00:56:40,791 - Ja, hallĂ„? - Dr Walsh? 507 00:56:40,875 --> 00:56:45,087 - Talar. - Det Ă€r Bellows. Vi trĂ€ffades pĂ„ kontoret. 508 00:56:48,383 --> 00:56:52,637 UrsĂ€kta att jag stör. Jag ville bara kolla upp nĂ„gra saker. 509 00:56:52,720 --> 00:56:59,018 Du berĂ€ttade att du sĂ„g miss Becker pĂ„ promenad morgonen hon försvann. 510 00:56:59,101 --> 00:57:02,188 Jag undrade om vi kunde trĂ€ffas och prata. 511 00:57:03,273 --> 00:57:06,776 SjĂ€lvklart. Jag hjĂ€lper gĂ€rna till. 512 00:57:08,361 --> 00:57:11,739 Har ni hittat miss Becker? 513 00:57:11,822 --> 00:57:14,074 Jag sĂ„g pĂ„ nyheterna att ni har en misstĂ€nkt. 514 00:57:14,159 --> 00:57:17,787 Jag kan inte diskutera det med dig. 515 00:57:17,870 --> 00:57:20,915 Givetvis. Jag Ă€r bara orolig för henne. 516 00:57:20,998 --> 00:57:25,378 Du vet vĂ€l att hon ska föda vilken dag som helst nu. 517 00:57:25,461 --> 00:57:28,423 Kan jag komma förbi huset? 518 00:57:28,506 --> 00:57:34,845 Jag Ă€r ute nu, men kan vi trĂ€ffas pĂ„ kliniken direkt i morgon bitti? 519 00:57:35,263 --> 00:57:40,185 Doktor... Tiden Ă€r avgörande i dessa situationer. 520 00:57:40,268 --> 00:57:47,900 SjĂ€lvklart. Jag kan vara dĂ€r inom... en timme. 521 00:57:47,983 --> 00:57:51,612 Jag Ă€r i omrĂ„det. Vi ses hemma hos dig. 522 00:58:17,847 --> 00:58:20,225 Jag skulle hjĂ€lpa till. 523 00:58:20,308 --> 00:58:22,142 Vad menar du? 524 00:58:23,894 --> 00:58:26,647 Att vara Jacksons mamma. 525 00:58:26,731 --> 00:58:29,609 Med dig och dr Walsh. 526 00:58:31,151 --> 00:58:33,321 Det sĂ€ger du bara. 527 00:58:36,241 --> 00:58:41,246 Henry berĂ€ttade att du skulle försöka utnyttja mina kĂ€nslor. 528 00:58:41,329 --> 00:58:45,250 - SkĂ€ms. - Jag gör inte det. Jag... 529 00:58:48,378 --> 00:58:53,549 Jag hĂ„ller inte med om det ni gör, men... 530 00:58:54,800 --> 00:58:57,177 jag förstĂ„r. 531 00:58:59,389 --> 00:59:01,891 Ni gör vad som helst för honom. 532 00:59:01,974 --> 00:59:04,685 Jag försöker bara göra detsamma för mitt barn. 533 00:59:07,355 --> 00:59:09,189 Jag vet inte. 534 00:59:09,274 --> 00:59:12,192 Du och dr Walsh Ă€r inte unga. 535 00:59:12,277 --> 00:59:16,281 Ni kommer behöva nĂ„gon som tar hand om Jackson. 536 00:59:17,657 --> 00:59:21,452 Ni kan lĂ„sa in mig nĂ„gonstans. Jag bryr mig inte. 537 00:59:21,536 --> 00:59:24,455 Jag vill bara vara delaktig i barnets liv. 538 00:59:25,790 --> 00:59:28,959 Tror du verkligen att du klarar det? 539 00:59:29,043 --> 00:59:31,296 Om jag talar med Henry Ă€r det inte bara nĂ„got du sĂ€ger. 540 00:59:31,379 --> 00:59:34,340 Ja, jag gör vad ni Ă€n vill. 541 00:59:46,143 --> 00:59:47,728 FörlĂ„t. 542 00:59:48,145 --> 00:59:50,731 Jag kommer tillbaka och tar av den om en stund. 543 01:00:39,364 --> 01:00:41,949 - Henry Walsh! - Henry, jag försökte stoppa henne. 544 01:00:42,032 --> 01:00:44,577 HĂ€nderna pĂ„ huvudet och ner pĂ„ knĂ€. 545 01:00:46,412 --> 01:00:50,500 - Är du okej, Ă€lskade? - FörlĂ„t mig, Henry. 546 01:00:50,583 --> 01:00:53,419 Henry Walsh, ner pĂ„ knĂ€ nu! 547 01:00:53,503 --> 01:00:57,297 - SlĂ€pp mig. - Jag gjorde allting. SnĂ€lla. 548 01:00:57,382 --> 01:01:01,511 - Min fru hade inget med saken att göra. - Du mĂ„ste slĂ€ppa mig. 549 01:01:01,594 --> 01:01:05,264 Dr Walsh, du Ă€r under arrest för kidnappningen av Shannon Becker. 550 01:01:05,347 --> 01:01:09,059 - SnĂ€lla, slĂ€pp loss mig. - Miss Becker, lugna dig. 551 01:01:09,143 --> 01:01:12,397 - Du mĂ„ste hjĂ€lpa mig. - Jag vet att du Ă€r rĂ€dd, men det Ă€r över. 552 01:01:12,480 --> 01:01:14,440 Jag ska bara göra en sak. 553 01:01:35,878 --> 01:01:37,337 Henry! 554 01:01:38,005 --> 01:01:40,090 Det Ă€r inte möjligt. 555 01:01:40,174 --> 01:01:42,843 Kan du hjĂ€lpa mig? Henry... 556 01:01:44,344 --> 01:01:46,180 SĂ„ dĂ€r. 557 01:01:51,477 --> 01:01:53,020 Herregud. 558 01:01:56,816 --> 01:01:59,819 Titta inte. Ringde hon efter hjĂ€lp? 559 01:01:59,902 --> 01:02:02,404 Polisen. Ringde hon efter hjĂ€lp? 560 01:02:02,488 --> 01:02:04,907 Nej. Hon hörde Becker. 561 01:02:04,990 --> 01:02:07,868 Jag försökte fĂ„ bort henne, Henry. 562 01:02:07,952 --> 01:02:10,705 Jag vet. Vi mĂ„ste fĂ„ ut henne hĂ€rifrĂ„n. 563 01:02:10,788 --> 01:02:13,040 - Vad? - Kom. 564 01:02:13,916 --> 01:02:17,294 - Herregud. - Jag tar armarna, du tar benen. 565 01:02:19,088 --> 01:02:22,382 - Vart ska vi ta henne? - Baksidan, runt knuten. 566 01:02:47,366 --> 01:02:49,869 Kan du sluta med det? 567 01:02:52,037 --> 01:02:54,915 - Jag Ă€r nervös. - Jag mĂ€rker det. 568 01:02:57,251 --> 01:02:59,879 Vi mĂ„ste tala om Becker. 569 01:02:59,962 --> 01:03:05,467 Vi pratade. Jag vet att jag brukar vilja hĂ„lla mig till planen, men lyssna bara... 570 01:03:08,804 --> 01:03:11,306 Senare, okej? 571 01:03:16,478 --> 01:03:20,608 Har ni den faktiskt? PĂ„ riktigt? 572 01:03:21,316 --> 01:03:23,152 Kom in. 573 01:03:30,576 --> 01:03:32,953 Var hittade ni den? 574 01:03:33,037 --> 01:03:38,000 Jag besökte ett museum. Talade med nĂ„gra historiker. 575 01:03:38,083 --> 01:03:42,630 En av dem skickade mig till en kille och vidare till en annan kille. 576 01:03:42,713 --> 01:03:49,595 Till slut reste jag till Jerusalem och köpte den av en skum individ 577 01:03:49,679 --> 01:03:52,807 som verkade glad att bli av med den. 578 01:03:54,516 --> 01:03:57,227 Hur mycket kostade den? 579 01:04:00,064 --> 01:04:02,692 Vi har ingen pension lĂ€ngre. 580 01:04:02,775 --> 01:04:07,154 - Kan du lĂ€sa den, Ian? - SjĂ€lvklart kan jag lĂ€sa den. 581 01:04:08,614 --> 01:04:11,366 Delar av den. Inte allting. 582 01:04:12,284 --> 01:04:15,705 Den verkar ha skrivits under mĂ„nga Ă„r. 583 01:04:15,788 --> 01:04:19,875 Det Ă€r olika sprĂ„k, dialekter och religioner. 584 01:04:20,960 --> 01:04:23,713 Det kan vara vĂ€rldens Ă€ldsta bok. 585 01:04:28,843 --> 01:04:30,678 Ian? 586 01:04:31,345 --> 01:04:33,681 Vi Ă€r vĂ€nner, eller hur? 587 01:04:35,182 --> 01:04:38,853 - Jag har inte vĂ€nner. - Men vi Ă€r sammanbundna genom kyrkan. 588 01:04:38,936 --> 01:04:41,521 - Givetvis. - SĂ„... 589 01:04:44,149 --> 01:04:50,322 Kan du tolka vad det stĂ„r hĂ€r om frammanandet? 590 01:04:50,948 --> 01:04:55,119 Att en ande kan bjudas in till ett nytt kĂ€rl. 591 01:04:57,537 --> 01:05:00,750 Först av allt kan man inte bjuda in en sĂ€rskild... 592 01:05:03,753 --> 01:05:06,505 Gjorde ni det? 593 01:05:09,049 --> 01:05:11,301 Och om vi gjorde det? 594 01:05:13,846 --> 01:05:16,891 DĂ„ vore jag en idiot om jag stod hĂ€r. 595 01:05:18,643 --> 01:05:20,686 Det Ă€r ingen fara. 596 01:05:22,396 --> 01:05:26,692 Okej, sĂ„ ni mĂ„ste berĂ€tta för mig... 597 01:05:27,484 --> 01:05:33,240 exakt vad ni gjorde, genast. 598 01:05:36,493 --> 01:05:41,540 Vi bad denna att ge oss vĂ„rt barnbarn tillbaka. 599 01:05:43,458 --> 01:05:46,712 Bad ni Surgat att föra honom tillbaka? 600 01:05:46,796 --> 01:05:49,464 Enligt boken kunde han det. 601 01:05:49,548 --> 01:05:55,054 Nej, Henry. Dina översĂ€ttningar Ă€r helt fel. 602 01:05:55,137 --> 01:06:01,518 Ja, detta Ă€r Surgat. Demonen som lĂ„ser upp porten mellan oss och plĂ„gade sjĂ€lar. 603 01:06:01,601 --> 01:06:07,607 Och ja, tekniskt sett Ă€r det första steget i att föra nĂ„gon tillbaka. 604 01:06:07,692 --> 01:06:11,403 Men det Ă€r ingen privat jĂ€vla VIP-inbjudan. 605 01:06:12,237 --> 01:06:15,115 NĂ€r porten har öppnats... 606 01:06:16,075 --> 01:06:21,914 kommer alla spöken i skĂ€rselden krypandes pĂ„ jakt efter en vĂ€rd. 607 01:06:26,543 --> 01:06:29,088 Vilken vĂ€rd anvĂ€nde ni? 608 01:06:42,810 --> 01:06:46,521 - Lever hon? - Ja, hon Ă€r nedsövd. 609 01:06:47,982 --> 01:06:51,568 - NĂ€r gjorde ni det? - För ett par dagar sen. 610 01:06:54,154 --> 01:06:58,743 - Är blodet hennes? - Nej, det Ă€r nĂ„gon annans. 611 01:07:00,035 --> 01:07:03,247 Är Jackson dĂ€rinne? 612 01:07:03,330 --> 01:07:06,208 Vem Ă€r Jackson? 613 01:07:06,291 --> 01:07:10,462 VĂ„rt barnbarn. Anledningen till att vi gör detta. 614 01:07:15,217 --> 01:07:16,844 Nej. 615 01:07:18,929 --> 01:07:21,766 Men han kan vara det. 616 01:07:24,810 --> 01:07:27,146 Ni har bara gjort halva ceremonin. 617 01:07:28,688 --> 01:07:33,193 Jag tĂ€nker inte berömma er för era val, men... 618 01:07:34,694 --> 01:07:37,322 ni gjorde faktiskt rĂ€tt. 619 01:07:37,406 --> 01:07:40,742 Nu mĂ„ste ni avsluta det. 620 01:07:42,912 --> 01:07:46,706 Utbytet av liv. Bjuda in honom. 621 01:07:50,210 --> 01:07:52,046 Utbyte? 622 01:07:53,463 --> 01:07:56,425 Modern ger sitt liv, 623 01:07:56,508 --> 01:07:59,761 sĂ„ att den plĂ„gade kan Ă„tervĂ€nda. 624 01:08:01,263 --> 01:08:05,017 - Tror du att du klarar detta? - SjĂ€lvklart. 625 01:08:06,768 --> 01:08:10,940 Jag har studerat det i hela livet. Jag kan inte fatta att det Ă€r pĂ„ riktigt. 626 01:08:16,445 --> 01:08:19,573 Jag behĂ„ller boken nĂ€r vi Ă€r fĂ€rdiga. 627 01:08:19,656 --> 01:08:21,533 SjĂ€lvklart. 628 01:08:22,617 --> 01:08:26,038 Och 10 000 dollar. 629 01:08:29,249 --> 01:08:32,878 Jag har inte mycket pengar. 630 01:08:32,962 --> 01:08:35,840 Ni verkar ha mer. 631 01:08:36,381 --> 01:08:38,550 Inga problem. 632 01:08:38,633 --> 01:08:42,387 NĂ€r kan du göra detta? Hur snabbt? 633 01:08:43,388 --> 01:08:46,266 SĂ„ snart som möjligt. 634 01:08:47,142 --> 01:08:51,981 Fungerar imorgon för er? Jag mĂ„ste hĂ€mta nĂ„gra saker. 635 01:08:54,691 --> 01:08:57,611 Jag antar att ni har sett spöken. 636 01:08:58,778 --> 01:09:04,118 Jag behöver salt. Bergsalt. Kosher. 637 01:09:05,327 --> 01:09:10,124 Sprid det runt kvinnan och allting hĂ€r. 638 01:09:10,207 --> 01:09:16,213 Det ofödda barnet Ă€r en gratisbiljett till livet för alla... saker. 639 01:09:16,296 --> 01:09:19,216 - HĂ„ller saltet dem borta? - Inte fan vet jag, Henry. 640 01:09:19,299 --> 01:09:23,012 Men jag har lĂ€st att det hjĂ€lper, sĂ„ gör det, okej? 641 01:09:23,095 --> 01:09:28,142 Sprid det runt er sjĂ€lva ocksĂ„. Ni Ă€r inte perfekta, men de Ă€r inte petiga. 642 01:09:29,684 --> 01:09:32,396 Jag tror att jag gĂ„r. 643 01:09:32,479 --> 01:09:37,651 Jag kĂ€nner mig inte sĂ€ker hĂ€r förrĂ€n vi gör det. 644 01:10:02,634 --> 01:10:05,179 Han sĂ€ger att ni mĂ„ste döda mig. 645 01:10:20,277 --> 01:10:24,864 Mrs Walsh sa att jag kunde bli Jacksons mamma. 646 01:10:26,033 --> 01:10:28,368 Pratade hon med dig om det? 647 01:10:34,959 --> 01:10:38,337 Hur mĂ„nga fler mĂ„ste dö för att föra ert barnbarn tillbaka? 648 01:10:38,420 --> 01:10:41,381 Alla. Vad som Ă€n krĂ€vs. 649 01:10:42,507 --> 01:10:45,302 Rory, polisen, du, jag. 650 01:10:47,679 --> 01:10:50,265 Du kan inte vinna med moralistiska argument. 651 01:10:51,558 --> 01:10:54,019 Jag har ingĂ„tt ett avtal med djĂ€vulen. 652 01:10:57,647 --> 01:11:00,192 Avtalet Ă€r inte över Ă€n. 653 01:11:00,775 --> 01:11:04,196 Avtalet skrevs under samma dag som vi förlorade Jackson. 654 01:11:09,576 --> 01:11:11,620 Jag vet att du Ă€lskar honom. 655 01:11:13,247 --> 01:11:14,956 Henne. 656 01:11:19,294 --> 01:11:21,671 Hon mindes inte nĂ„got av det. 657 01:11:21,755 --> 01:11:25,342 Men jag vet att hon var distraherad. 658 01:11:25,425 --> 01:11:30,514 Hon kunde inte lĂ„ta bli att ta hand om Jackson, sĂ€rskilt i bilen. 659 01:11:34,518 --> 01:11:36,895 Körde hon bilen? 660 01:11:44,653 --> 01:11:47,781 Jag insĂ„g att hon inte kunde acceptera vad som hĂ€nde 661 01:11:47,864 --> 01:11:54,246 och jag kunde inte förvĂ€nta mig att hon skulle komma tillbaka till verkligheten. 662 01:11:56,998 --> 01:12:03,130 SĂ„ jag följde henne ner i djupet. 663 01:12:07,967 --> 01:12:10,054 Gör du allt detta för henne? 664 01:12:15,642 --> 01:12:18,103 Jag gör allting för henne. 665 01:12:25,610 --> 01:12:27,279 Jag beklagar. 666 01:12:28,863 --> 01:12:32,409 Folk ber om ursĂ€kt istĂ€llet för att lösa saker. 667 01:12:34,328 --> 01:12:37,831 Du kunde lösa det, men vĂ€ljer att inte göra det. 668 01:12:39,583 --> 01:12:42,961 SĂ„ du Ă„ngrar ingenting. 669 01:12:43,795 --> 01:12:45,380 TĂ€nk om... 670 01:12:59,060 --> 01:13:02,481 Jag hoppas att det hĂ€nder i resten av era liv. 671 01:13:25,379 --> 01:13:27,881 Ian, middagen Ă€r serverad. 672 01:13:30,675 --> 01:13:32,511 Jag Ă€r inte hungrig. 673 01:13:33,387 --> 01:13:35,972 Jag hĂ„ller maten varm i ugnen Ă„t dig. 674 01:13:41,853 --> 01:13:45,190 Är det sĂ€kert att du inte vill ha nĂ„got? Bara en liten tugga? 675 01:13:52,447 --> 01:13:54,866 Gullet, det gör mig inget. Jag tar med mig lite ner till dig. 676 01:13:54,949 --> 01:13:57,744 Jag Ă€r fan inte hungrig! 677 01:14:14,344 --> 01:14:16,263 Henry? 678 01:14:16,971 --> 01:14:18,515 Audrey? 679 01:14:25,439 --> 01:14:28,107 HallĂ„? 680 01:14:37,409 --> 01:14:40,745 - Hon har gjort sĂ„ hela natten. - Kliv inte pĂ„ saltet. 681 01:14:50,505 --> 01:14:54,301 Öppna den mĂ€rkta sidan och lĂ€s. 682 01:15:21,536 --> 01:15:23,580 Vad betyder det? 683 01:15:25,290 --> 01:15:28,293 Saltet sinkar dem. 684 01:15:29,711 --> 01:15:33,590 Offret hĂ„ller dem borta. 685 01:15:37,636 --> 01:15:41,765 Det hĂ€r hjĂ€lper att hĂ„lla dem utanför... 686 01:15:43,350 --> 01:15:49,314 tills vi Ă€r klara att göra detta. 687 01:15:52,734 --> 01:15:55,279 Rör det inte. 688 01:15:58,365 --> 01:16:03,537 En av er ska börja... hĂ€r. 689 01:16:07,541 --> 01:16:10,710 Jag vet att det Ă€r hĂ€r nĂ„gonstans. 690 01:16:11,545 --> 01:16:13,422 En av er börjar hĂ€r. 691 01:16:14,839 --> 01:16:18,134 Den andra följer med mig. 692 01:16:32,566 --> 01:16:39,906 Ett, tvĂ„, tre, fyra, fem, sex... 693 01:16:44,160 --> 01:16:47,497 HĂ€r. HĂ€r. 694 01:16:58,717 --> 01:17:05,014 NĂ€r tiden Ă€r inne mĂ„ste du döda henne, Henry. Jag kan inte göra det Ă„t dig. 695 01:17:05,765 --> 01:17:07,684 Du behöver inte oroa dig. Jag tar hand om det. 696 01:17:07,767 --> 01:17:10,687 Du fĂ„r inte tveka. 697 01:17:14,065 --> 01:17:17,944 Om han kĂ€nner att du inte Ă€r redo... Henry! 698 01:17:19,696 --> 01:17:21,531 SĂ„ kommer vi alla att dö. 699 01:17:22,574 --> 01:17:27,328 Vi kommer alla att dö. Jag vill inte verka elak, men avtalet Ă€r ditt. 700 01:17:27,412 --> 01:17:31,625 - Jag hjĂ€lper dig bara att förhandla. - Jag sa ju att jag tar hand om det. 701 01:17:33,292 --> 01:17:35,629 Ian, det kommer vĂ€l fungera? 702 01:17:36,838 --> 01:17:39,424 Han lyssnar, Henry. 703 01:17:40,258 --> 01:17:43,094 Han vill faktiskt höra dig. 704 01:17:45,972 --> 01:17:50,143 Tveka aldrig pĂ„ hans makt i min nĂ€rvaro. 705 01:17:53,522 --> 01:17:55,815 Tre kvar. 706 01:18:05,784 --> 01:18:07,619 Är det idag? 707 01:18:09,413 --> 01:18:11,164 Det Ă€r det. 708 01:18:14,834 --> 01:18:18,087 Och du har talat med dr Walsh? 709 01:18:18,963 --> 01:18:22,300 Om att jag ska följa med er och uppfostra Jackson? 710 01:18:22,383 --> 01:18:26,054 Vi har talats vid. Han tycker att det Ă€r en toppenidĂ©. 711 01:18:30,391 --> 01:18:35,271 SĂ„ nĂ€r allt Ă€r över och ni har Jackson som ceremonin Ă€r utförd... 712 01:18:37,273 --> 01:18:39,776 Kommer ni att slĂ€ppa loss mig dĂ„? 713 01:18:39,859 --> 01:18:44,072 Det ska vi. Vi ordnar ett rum till dig 714 01:18:44,155 --> 01:18:47,492 med en barnsĂ€ng och allt. 715 01:19:00,797 --> 01:19:02,924 Jag tĂ€nkte... 716 01:19:03,717 --> 01:19:06,803 Vi kan vĂ€l skicka min mamma en bild pĂ„ barnet efter födseln. 717 01:19:07,721 --> 01:19:09,973 Vi stĂ„r inte varandra nĂ€ra, men... 718 01:19:12,476 --> 01:19:15,061 Det kommer glĂ€dja henne att hon har blivit mormor. 719 01:19:18,314 --> 01:19:21,526 Det lĂ„ter som en bra idĂ©. Vi gör sĂ„. 720 01:19:26,531 --> 01:19:28,575 Jag Ă€r hungrig. 721 01:19:31,661 --> 01:19:34,873 Jag vill bara försĂ€kra mig om att jag har mina krafter kvar. 722 01:19:34,956 --> 01:19:37,291 Okej. 723 01:19:38,417 --> 01:19:40,461 Jag ska ordna nĂ„got till dig. 724 01:20:11,159 --> 01:20:12,619 Shannon? 725 01:20:33,682 --> 01:20:35,559 Mrs Walsh! 726 01:20:35,975 --> 01:20:38,603 - Mrs Walsh! - Vad? 727 01:20:39,270 --> 01:20:41,022 Mitt vatten gick. 728 01:20:41,105 --> 01:20:43,274 Gudars... 729 01:20:43,357 --> 01:20:45,860 Henry! Henry! 730 01:20:47,070 --> 01:20:50,406 Hon inleder aldrig mötena med en vĂ€lsignelse. 731 01:20:50,489 --> 01:20:55,161 Hon erkĂ€nner inte ens arbetet som jag lĂ€gger ner för att fĂ„ mötena att ske. 732 01:20:55,244 --> 01:20:58,247 Trodde du att den slynan kunde hjĂ€lpa med detta? 733 01:20:58,331 --> 01:21:01,626 Nej, du ska med sĂ€kerhet vara den som sköter det. 734 01:21:03,502 --> 01:21:09,050 Hon bryr sig inte ens om kyrkan. Hon Ă€r bara en dum... hora. 735 01:21:09,133 --> 01:21:12,053 NĂ€r man talar om trollen... 736 01:21:17,391 --> 01:21:18,727 Henry! 737 01:21:33,574 --> 01:21:35,869 Okej, vi tar av den hĂ€r. 738 01:21:37,912 --> 01:21:41,457 - Hur lĂ„ng tid mellan vĂ€rkarna? - Det Ă€r svĂ„rt att sĂ€ga. 739 01:21:50,508 --> 01:21:52,093 Vad vĂ€ntar du pĂ„? 740 01:21:59,976 --> 01:22:01,686 Okej. 741 01:22:10,069 --> 01:22:12,280 TĂ€nk om Jackson inte Ă€r dĂ€rinne. 742 01:22:13,740 --> 01:22:17,035 Han Ă€r dĂ€rinne. Fokusera bara pĂ„ henne. 743 01:22:20,830 --> 01:22:21,665 VI MÅSTE TALAS VID 744 01:22:21,748 --> 01:22:23,541 Förbannade sak. 745 01:22:27,586 --> 01:22:29,338 Det fungerar. 746 01:22:32,091 --> 01:22:34,510 Det fungerar. Det fungerar. 747 01:22:45,730 --> 01:22:48,107 - Henry... - SĂ€g det. 748 01:22:48,191 --> 01:22:50,694 - Jag har försökt nĂ„ dig. - Vad Ă€r det? 749 01:22:50,777 --> 01:22:54,447 Ian har fan tappat förstĂ„ndet. 750 01:22:54,530 --> 01:22:58,117 Han dödade sin mamma igĂ„r och ritade en massa symboler pĂ„ vĂ€ggarna. 751 01:22:58,201 --> 01:23:02,080 Polisen har frĂ„gat mig om kyrkan. Jag tror inte ens pĂ„ skiten! 752 01:23:03,081 --> 01:23:04,415 Henry? 753 01:23:07,877 --> 01:23:09,337 HallĂ„? 754 01:23:10,046 --> 01:23:12,548 Henry? Fan! 755 01:23:18,137 --> 01:23:23,935 NĂ„gonting Ă€r fel med Ian. SĂ€g ingenting. 756 01:24:04,893 --> 01:24:06,936 Är allt okej, Henry? 757 01:24:07,020 --> 01:24:10,023 Visst. FortsĂ€tt bara. 758 01:24:27,999 --> 01:24:33,046 Ian, hur vet vi nĂ€r Jackson finns dĂ€rinne? 759 01:24:33,129 --> 01:24:36,800 NĂ€r det Ă€r fĂ€rdigt. Vill ni trĂ€ffa ert jĂ€vla barnbarn? HĂ„ll kĂ€ften! 760 01:24:36,883 --> 01:24:39,468 Jag vet fan vad jag gör! 761 01:24:42,055 --> 01:24:45,141 - Gör henne inte illa. - Lossa mina ben. 762 01:24:45,724 --> 01:24:49,813 - Gör det inte. - Nej, gör det inte, Henry. 763 01:24:49,896 --> 01:24:52,523 Lossa mina ben annars skĂ€r jag halsen av henne! 764 01:24:53,191 --> 01:24:57,653 - Gör det inte! Gör det inte! - Ge mig nycklarna! 765 01:24:57,736 --> 01:25:00,406 Jag vet att du inte lĂ„ter mig skada henne. Gör det! 766 01:25:00,489 --> 01:25:04,577 - Ge dem till mig nu! - Gör det fan inte! 767 01:25:05,829 --> 01:25:08,164 Din dumma jĂ€vla skit! 768 01:25:08,247 --> 01:25:10,416 För Jackson... 769 01:25:10,499 --> 01:25:13,169 Vi behöver henne, okej? 770 01:25:13,252 --> 01:25:16,505 Det Ă€r större Ă€n din jĂ€vla hora till fru! 771 01:25:22,011 --> 01:25:24,180 Nej! Nej! 772 01:25:27,808 --> 01:25:31,229 - Han Ă€r galen... - JĂ€vla idiot! 773 01:25:31,312 --> 01:25:35,774 Ian, snĂ€lla. Jag vill bara ha tillbaka min Jackson. 774 01:25:44,993 --> 01:25:47,036 En mor Ă€r en mor. 775 01:25:48,204 --> 01:25:49,956 Henry... 776 01:26:06,890 --> 01:26:09,225 Det Ă€r ingen fara. 777 01:26:11,352 --> 01:26:13,980 Vad gör du? Sluta! 778 01:26:15,398 --> 01:26:17,775 Jag ger honom ett hem. 779 01:26:20,819 --> 01:26:23,031 Ta vem du vill! 780 01:26:24,657 --> 01:26:30,663 Rensa jorden pĂ„ dessa jĂ€vla fĂ„r! 781 01:26:43,717 --> 01:26:45,719 Jag fryser. 782 01:26:47,305 --> 01:26:49,933 Jag behöver bara en filt. 783 01:27:04,488 --> 01:27:06,532 Jag Ă€lskar dig, Audrey. 784 01:27:10,119 --> 01:27:11,996 Han kommer. 785 01:27:12,538 --> 01:27:18,544 Han kommer och du kan fan inte stoppa honom! 786 01:27:20,504 --> 01:27:23,174 Fan! JĂ€vla hora! 787 01:27:29,973 --> 01:27:32,516 Henry! Henry! 788 01:27:35,769 --> 01:27:37,146 HjĂ€lp mig! 789 01:27:41,025 --> 01:27:42,443 Audrey. 790 01:28:21,982 --> 01:28:23,526 Spring! 791 01:28:24,277 --> 01:28:27,488 Shannon... FörlĂ„t oss. 792 01:28:34,162 --> 01:28:35,996 - Audrey? - Dr Walsh? Kom! 793 01:29:44,690 --> 01:29:46,484 Bus eller godis. 794 01:31:03,602 --> 01:31:06,814 Miss Becker, du Ă€r i sĂ€kerhet nu. 795 01:31:08,691 --> 01:31:10,693 Följ med mig. 796 01:31:10,776 --> 01:31:14,863 Miss Becker, vad flyr du frĂ„n? Jag kan hjĂ€lpa dig. 797 01:31:53,361 --> 01:31:58,657 Du mĂ„ste lĂ„ta mig trĂ€ffa barnen, Jenny. Hur Ă€r det rĂ€ttvist mot mig? 798 01:32:18,927 --> 01:32:22,097 Du tar inte mina jĂ€vla barn, Jenny! 799 01:32:22,180 --> 01:32:25,601 Det var du som var otrogen! Du förstörde vĂ„r familj! 800 01:33:42,989 --> 01:33:49,989 .::TWA - Your Source Of Quality!::. 60300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.