All language subtitles for 13)3 metros sobre el cielo (2010)1h53ComDrm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,420 --> 00:00:30,420
Un día pasa.
2
00:00:32,119 --> 00:00:35,780
Pasa que estás de pie en algún lado y te
das cuenta de que no quieres ser
3
00:00:35,780 --> 00:00:37,160
ninguno de los que están a tu alrededor.
4
00:00:40,620 --> 00:00:47,560
No quieres ser el puto
5
00:00:47,560 --> 00:00:49,020
pringao al que le has reventado la cara.
6
00:00:57,440 --> 00:01:01,180
El diagnóstico, señora juez, es 15
puntos en esta y en esta tengo otros 25.
7
00:01:01,620 --> 00:01:02,660
Ni tampoco tu padre.
8
00:01:03,740 --> 00:01:04,819
Ni tu hermano.
9
00:01:06,220 --> 00:01:08,040
Ni nadie de tu puta familia.
10
00:01:17,800 --> 00:01:19,020
¡Hijo de puta!
11
00:01:23,860 --> 00:01:25,120
¿Pongas en pie lo pasado?
12
00:01:29,390 --> 00:01:35,130
Este tribunal declara al señor Hugo
Olivera Castro culpable de un delito de
13
00:01:35,130 --> 00:01:39,170
agresión. Ni quiere ser la señora jueza.
Y le condena a 18 meses de cárcel.
14
00:01:40,030 --> 00:01:44,750
Pena que será conmutada por una multa de
6 .000 euros al carecer de antecedentes
15
00:01:44,750 --> 00:01:46,850
penales. Ni siquiera quiere ser tú. Se
levanta la sesión.
16
00:01:49,010 --> 00:01:50,310
Solo quiere salir corriendo.
17
00:01:52,990 --> 00:01:54,870
A partir de ahora debes tener cuidado.
18
00:01:55,530 --> 00:01:57,690
Sobre todo con algún suceso violento
como este.
19
00:01:58,190 --> 00:01:59,190
Porque te la juegas.
20
00:02:00,070 --> 00:02:01,150
Reivindicar es cárcel.
21
00:02:02,110 --> 00:02:03,470
Hugo, te estás enterando.
22
00:02:03,830 --> 00:02:04,970
¿Por qué no ha venido mamá?
23
00:02:05,170 --> 00:02:06,170
Porque está de viaje.
24
00:02:06,430 --> 00:02:07,630
Y no me llames Hugo.
25
00:02:08,690 --> 00:02:09,690
Joder.
26
00:02:19,550 --> 00:02:22,050
Salir a toda hostia del sitio en el que
estás.
27
00:02:58,820 --> 00:03:05,140
Gracias por ver el video.
28
00:04:00,590 --> 00:04:01,750
Y de repente ocurre.
29
00:04:03,310 --> 00:04:04,330
Algo se acciona.
30
00:04:09,630 --> 00:04:12,530
Y en ese momento sabes que las cosas van
a cambiar.
31
00:04:17,810 --> 00:04:18,829
Y han cambiado.
32
00:04:21,130 --> 00:04:22,130
¡Fea!
33
00:04:25,650 --> 00:04:26,650
¡Sí, tú!
34
00:04:52,200 --> 00:04:54,480
Y que a partir de ahí ya no volverán a
ser lo mismo.
35
00:05:02,140 --> 00:05:03,140
Adiós, papá.
36
00:05:03,240 --> 00:05:04,240
Adiós.
37
00:05:05,200 --> 00:05:06,200
Nunca.
38
00:05:07,560 --> 00:05:08,820
Y cuando ocurre.
39
00:05:44,880 --> 00:05:50,140
Una Vergara y Dueñas Martina. Ah, no,
este se ha quedado fuera.
40
00:05:50,880 --> 00:05:51,880
Falta.
41
00:05:53,900 --> 00:05:56,740
Entonces, Herreruela.
42
00:05:57,980 --> 00:05:58,980
Traducción.
43
00:06:00,200 --> 00:06:01,200
Cogetele, mono.
44
00:06:02,660 --> 00:06:07,740
Domus itidere eunte.
45
00:06:11,940 --> 00:06:12,940
Molto.
46
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
Erreruela.
47
00:06:36,060 --> 00:06:42,280
De camino a casa tuvo que andar mucho.
48
00:06:43,660 --> 00:06:44,660
Mucho.
49
00:06:46,920 --> 00:06:49,600
Mucho va a tener que estudiar usted para
que su media le alcance para la
50
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
selectividad.
51
00:06:51,900 --> 00:06:52,900
¿Móvil?
52
00:07:16,300 --> 00:07:19,820
Señorita Alcázar, ¿no me coge usted el
teléfono?
53
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
¿Quién es?
54
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
Sigamos.
55
00:07:35,500 --> 00:07:36,540
Verga, por favor.
56
00:07:38,500 --> 00:07:39,500
Silencio.
57
00:07:57,220 --> 00:07:59,800
Mara, que se hayáis enrollado un par de
veces no quiere decir que estéis
58
00:07:59,800 --> 00:08:01,520
saliendo. Bueno, ¿y esto qué tiene que
ver?
59
00:08:01,860 --> 00:08:03,480
Además, sus amigos me han dicho que él
nunca llama.
60
00:08:03,860 --> 00:08:06,040
Ya, ¿y tú te crees que te puede fiar de
sus amigos?
61
00:08:06,260 --> 00:08:07,260
¡Mira qué piñata!
62
00:08:16,270 --> 00:08:17,270
Cámbiate la corbata.
63
00:08:19,970 --> 00:08:20,990
Esta te queda mejor.
64
00:08:22,230 --> 00:08:24,790
Niñas, ¿estáis listas? Sí, mamá.
65
00:08:27,370 --> 00:08:29,510
¿Hace pintada cuántos años me echan?
66
00:08:30,010 --> 00:08:31,070
Por lo menos 15.
67
00:08:32,990 --> 00:08:34,590
Pero si 15 son los que tengo.
68
00:08:35,730 --> 00:08:36,730
A ver.
69
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
A ver, así.
70
00:08:44,670 --> 00:08:45,670
Ya estás a punto de cumplir.
71
00:09:05,230 --> 00:09:08,750
Hache, sabes que no te lo pediría si no
fuese importante, pero necesito 400
72
00:09:08,750 --> 00:09:10,030
euros para otro arreglo de la moto.
73
00:09:11,090 --> 00:09:12,530
Y a este paso no la voy a sacar nunca
del taller.
74
00:09:12,750 --> 00:09:14,050
Bueno, no te preocupes por eso ahora,
¿vale?
75
00:09:19,020 --> 00:09:20,020
¡Hino!
76
00:10:14,760 --> 00:10:15,760
Que ya ve que no te habías conocido.
77
00:10:17,620 --> 00:10:18,680
Oye, ¿te apestas de tomar algo?
78
00:10:48,550 --> 00:10:49,790
que también se aburría que me trajera.
79
00:10:50,870 --> 00:10:53,010
Mira, está ahí, despidiendo a la hermana
de Berta.
80
00:10:53,950 --> 00:10:54,950
¿Sí?
81
00:10:56,630 --> 00:10:57,630
¿Hola?
82
00:10:58,570 --> 00:11:00,730
Feliz cumpleaños. Ay, sí, feliz
cumpleaños.
83
00:11:01,050 --> 00:11:01,809
Gracias.
84
00:11:01,810 --> 00:11:02,810
¿Queréis?
85
00:11:03,010 --> 00:11:06,690
¿No? Bueno, pues ahí al fondo están las
bebidas y por ahí una barra.
86
00:11:07,410 --> 00:11:08,410
Venga, hasta luego.
87
00:11:10,150 --> 00:11:11,710
Ay, Babi, me encanta esta canción.
88
00:12:44,170 --> 00:12:45,190
Paso de fiestas de pijos.
89
00:12:54,390 --> 00:13:00,510
¿Qué tengo que hacer para que me
perdones?
90
00:13:01,770 --> 00:13:05,390
Llevo varios días intentando encontrar
la razón para perdonarte y no me sale.
91
00:13:06,250 --> 00:13:07,250
Típico de las mujeres.
92
00:13:07,670 --> 00:13:10,190
¿Ves? Ese típico es justo lo que
estropea todo.
93
00:13:12,780 --> 00:13:13,960
Esta noche estás guapísima.
94
00:13:16,940 --> 00:13:17,940
¿Esta noche?
95
00:13:19,020 --> 00:13:20,020
Siempre.
96
00:13:21,340 --> 00:13:24,640
Alicia, que ha llamado tu hermano. Que
dice que viene con un par de amigos.
97
00:13:26,240 --> 00:13:27,800
Pero si yo soy hija única.
98
00:13:34,780 --> 00:13:35,780
¿Sí?
99
00:13:36,780 --> 00:13:38,460
¿Y quién es mi hermano? ¡Hermana!
100
00:13:39,100 --> 00:13:40,100
¡Hermana!
101
00:14:49,740 --> 00:14:50,740
Mi bolso.
102
00:14:50,860 --> 00:14:52,540
Cógelo. Es que no puedo.
103
00:14:53,420 --> 00:14:54,900
Un imbécil se me ha adelantado.
104
00:15:00,520 --> 00:15:04,040
¿A ti no te ha dicho tu madre que no se
hurga en el bolso de la señorita?
105
00:15:04,380 --> 00:15:05,380
No conozco a mi madre.
106
00:15:07,640 --> 00:15:08,940
Pero le diría una cosita a la tuya.
107
00:15:10,060 --> 00:15:11,060
¿El qué?
108
00:15:11,620 --> 00:15:13,820
Se puede ir por la vida con un billete
de 50 nada más.
109
00:15:14,640 --> 00:15:15,880
Esa es mi paga de la semana.
110
00:15:16,220 --> 00:15:18,360
Era. Pues pasaré hambre por tu culpa.
111
00:15:18,580 --> 00:15:21,480
Oye, ¿y si quieres mañana te paso a
recoger y te invito a comer?
112
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
¿Sabes qué pasa?
113
00:15:24,560 --> 00:15:27,400
Que cuando pago yo, me gusta elegir a mi
acompañante.
114
00:15:28,540 --> 00:15:30,560
¿Te has cogido ahí? Nada, ¿qué te
interesa? ¡Para!
115
00:15:30,780 --> 00:15:31,780
¡Para!
116
00:15:34,520 --> 00:15:35,520
¡Hostia, tomatea!
117
00:15:37,120 --> 00:15:39,020
Mañana mejor no quedamos, porque si no,
¿qué hacemos después de comer?
118
00:15:39,400 --> 00:15:40,400
Cortarnos chistes.
119
00:15:40,860 --> 00:15:45,120
Mira, seguro que ni yo me río con los
tuyos ni tú vas a entender los míos.
120
00:15:45,900 --> 00:15:46,900
Los chistes, digo.
121
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Media neurona.
122
00:15:59,260 --> 00:16:02,040
Si te ocurre echarte algo de alcohol
solo pienso decir a mamá.
123
00:16:02,460 --> 00:16:04,060
¿Perdona? ¿No te acuerdas?
124
00:16:06,120 --> 00:16:10,000
Esta mañana te acompañé al colegio.
Bueno, en realidad te escolté como la
125
00:16:10,000 --> 00:16:13,520
importante. Ah, eras tú el que no
parabas de gritar estupideces.
126
00:16:14,120 --> 00:16:16,400
No. No, yo solo te dije una.
127
00:16:17,140 --> 00:16:19,280
Fea. Vea, que te encantó.
128
00:16:20,180 --> 00:16:22,540
Siempre funciona con las tías como tú.
¿Cómo yo?
129
00:16:23,580 --> 00:16:24,840
Tiradillas, como las de aflojar.
130
00:16:26,020 --> 00:16:27,260
Perdona, ¿tú quieres algo o qué?
131
00:16:27,460 --> 00:16:28,640
Una Coca -Cola, por favor.
132
00:16:29,700 --> 00:16:31,340
Que tengo que conducir, ¿sabes?
133
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
¿Y tú, David?
134
00:16:33,320 --> 00:16:34,139
¿Quieres algo?
135
00:16:34,140 --> 00:16:35,480
No, ya me he servido yo.
136
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
Muy bien.
137
00:16:37,700 --> 00:16:40,560
¿Lo ves? Así de amable estás un poquito
menos fea. ¿Qué dices?
138
00:16:41,180 --> 00:16:42,180
¿Ves?
139
00:16:51,200 --> 00:16:52,200
Oye, toma.
140
00:17:50,120 --> 00:17:51,920
Que sea el destino que te queda a mí, yo
estaré mejor mojado.
141
00:17:57,360 --> 00:17:58,360
La policía, por favor.
142
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
¿Quieres que te traiga una toalla?
143
00:18:00,620 --> 00:18:03,260
No vayas a pillar un trancazo ahora,
¿eh? ¡A la mierda!
144
00:18:03,500 --> 00:18:04,500
¡Aquí!
145
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
¡Llegamos los señores para la policía!
146
00:18:06,120 --> 00:18:07,079
Recuérdame, ¿eh?
147
00:18:07,080 --> 00:18:09,620
Que la próxima vez que nos bañemos
juntos, te explote bien la boca con el
148
00:18:09,620 --> 00:18:10,620
tropajo, hija. ¡Vámonos!
149
00:18:25,000 --> 00:18:27,320
¿Por qué no hiciste nada cuando ese
idiota me tiró a la piscina?
150
00:18:27,800 --> 00:18:30,240
Babi, en realidad estaba todo preparado.
151
00:18:30,760 --> 00:18:33,960
A esos imbéciles los llamé yo para que
la liaran y así poder quedarme contigo.
152
00:18:37,060 --> 00:18:38,820
Pues no creo que Roberta te lo perdone
nunca.
153
00:18:39,240 --> 00:18:40,740
Le han dejado la casa hecho una pena.
154
00:18:42,420 --> 00:18:43,420
¿Qué coño?
155
00:18:47,060 --> 00:18:48,060
¿Qué haces?
156
00:19:35,370 --> 00:19:36,370
¿Estás bien, Palote?
157
00:19:48,490 --> 00:19:49,490
Mierda.
158
00:19:49,970 --> 00:19:50,970
Nada.
159
00:19:51,430 --> 00:19:52,650
Solo son unos rasguños, ¿eh?
160
00:19:52,910 --> 00:19:54,050
¡Nos podrían haber matado!
161
00:19:54,290 --> 00:19:56,110
No estaba bien. Pues todavía estoy a
tiempo.
162
00:19:57,670 --> 00:19:58,690
Perdona. ¿Perdón?
163
00:19:59,130 --> 00:20:00,130
¿Perdón por qué?
164
00:20:00,150 --> 00:20:03,290
Dime. ¿Por llamar a la policía o por
atropellar con su... Dime.
165
00:20:03,820 --> 00:20:05,720
Es muy sexy, ¿eh? ¡Déjale, bruto!
166
00:20:06,220 --> 00:20:07,220
¡Déjalo!
167
00:20:07,600 --> 00:20:08,880
¡Bestia! ¡Trabaja!
168
00:20:09,180 --> 00:20:10,640
¡Un tío despreciable!
169
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
¿Qué quieren, morder un poquito el
polvo, no?
170
00:20:13,720 --> 00:20:18,080
Bueno, pues vas a arrepentir conmigo. No
volveré a guardar... ¡Pare! ¿Qué?
171
00:20:18,640 --> 00:20:23,540
¿Qué? ¡Pare! No volveré a guardar la
fiesta... ¡Pare, por favor!
172
00:20:23,940 --> 00:20:30,020
¡Pare! No volveré a guardar la fiesta...
¡Pare, por favor, ayúdame! ¡Se lo saben
173
00:20:30,020 --> 00:20:31,020
pasar!
174
00:20:42,419 --> 00:20:43,620
¡Joder, era por tu culpa!
175
00:21:10,540 --> 00:21:11,540
¿Y se ha alargado?
176
00:21:12,760 --> 00:21:13,760
Yo también me despido.
177
00:21:39,850 --> 00:21:42,010
A ver, dices que soy un bestia y un
bruto, ¿no?
178
00:21:43,610 --> 00:21:45,490
Yo no puedo permitir que alguien así te
lleve a casa.
179
00:21:46,890 --> 00:21:47,910
Y lo hago por ti, ¿eh?
180
00:21:48,710 --> 00:21:50,470
Mañana te arrepentirás de no haber sido
coherente.
181
00:21:54,530 --> 00:21:55,530
Vale, por favor.
182
00:21:55,770 --> 00:21:57,190
¿Quieres que te lleve a algún sitio,
bonita?
183
00:21:57,410 --> 00:21:59,430
¿Y tú quieres que te pegue un guantazo,
gilipollas?
184
00:21:59,710 --> 00:22:00,710
Tira.
185
00:22:00,950 --> 00:22:01,950
¡Tira!
186
00:22:09,460 --> 00:22:11,760
Súbete, anda, que ya he peleado con
bastante gente esta noche por tu culpa.
187
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Sube.
188
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
Espera, espera, espera.
189
00:22:30,820 --> 00:22:31,820
¿Que me paralizas?
190
00:22:33,740 --> 00:22:34,740
¿Que me estás apretando?
191
00:22:36,000 --> 00:22:37,860
Si me agarras de la chaqueta no puedo
conducir.
192
00:22:39,310 --> 00:22:40,310
Por favor.
193
00:23:04,910 --> 00:23:07,530
Nos quedamos así toda la noche o te
apetece cambiar de postura?
194
00:23:08,400 --> 00:23:11,020
Perdona. Es que nunca había ido atrás en
una moto.
195
00:23:11,860 --> 00:23:13,960
O sea que soy el primero, ¿no?
196
00:23:16,480 --> 00:23:17,480
Mierda.
197
00:23:26,720 --> 00:23:28,360
Dime ahora mismo que no has venido en
esa moto.
198
00:23:28,680 --> 00:23:31,060
No, mamá. Si es que no le quedó más
remedio, señora.
199
00:23:31,440 --> 00:23:32,440
De verdad.
200
00:23:33,860 --> 00:23:35,940
El chico que la traía en su coche la
dejó tirada.
201
00:23:36,590 --> 00:23:38,870
Y no le quedó más remedio que venir
conmigo, ¿eh?
202
00:23:41,410 --> 00:23:44,670
Hola, mamá. ¿Y tú qué parte de no te
separes de tu hermana no entendiste?
203
00:23:45,630 --> 00:23:46,630
Hola. Hola.
204
00:23:48,070 --> 00:23:49,070
El coche largo.
205
00:23:49,630 --> 00:23:52,270
Castigada hace una semana sin ningún
tipo de teléfono. Venga.
206
00:23:52,930 --> 00:23:55,150
Eres igualita, igualita que tu madre.
207
00:23:56,150 --> 00:23:57,330
Te fue un follona.
208
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
¿Qué haces con ese?
209
00:24:05,570 --> 00:24:07,390
¿Estáis enrollados? Ni siquiera le
conozco.
210
00:24:07,890 --> 00:24:10,650
Se llamó Bolivera, pero le llaman H.
211
00:24:11,470 --> 00:24:14,190
Dicen que le ocurrió algo horrible y que
quiere olvidarse de su nombre.
212
00:24:14,770 --> 00:24:17,230
Mis amigas y yo decimos que es de héroe.
213
00:24:18,250 --> 00:24:19,590
Tiene pinta de salvarte la vida.
214
00:24:23,890 --> 00:24:24,890
¡Oh!
215
00:24:25,290 --> 00:24:27,970
¿Quién coño te ha dejado entrar, pollo?
Mira, Fabi, la quería decir un montón de
216
00:24:27,970 --> 00:24:29,290
cosas. Pero cosas para ti, cabrón.
217
00:24:31,650 --> 00:24:32,650
No,
218
00:24:32,810 --> 00:24:33,850
no, sí, claro, lo entiendo.
219
00:24:34,580 --> 00:24:37,380
No, pero si queréis lo que podemos
hacer, que me voy a ir la semana que
220
00:24:37,380 --> 00:24:38,420
París y cerramos la operación.
221
00:24:40,500 --> 00:24:42,640
Alex, necesito que me dejes 400 euros.
222
00:24:43,340 --> 00:24:44,340
Joder, qué pesado.
223
00:24:44,500 --> 00:24:46,000
No. Espérate. No, así va.
224
00:24:46,240 --> 00:24:48,360
Pues hablamos con Central y ya está.
Claro, claro, claro.
225
00:24:49,900 --> 00:24:50,900
Vale.
226
00:24:51,440 --> 00:24:52,440
¿Cómo? ¿Cómo?
227
00:24:53,480 --> 00:24:54,480
¿Cómo estás,
228
00:24:56,340 --> 00:24:57,820
loco? A ver si no des pollo, no sé.
229
00:24:58,800 --> 00:25:00,800
No ves, no ves. Sí, claro.
230
00:25:01,440 --> 00:25:02,440
Claro, claro, claro.
231
00:25:02,660 --> 00:25:03,980
Está en la cartera, la chaqueta.
232
00:25:11,360 --> 00:25:13,260
Sí. No, no, por supuesto.
233
00:25:14,440 --> 00:25:17,220
Sí, no, pero de verdad, que si él no
puede, yo me ocupo.
234
00:25:17,760 --> 00:25:19,840
Hugo, Hugo, no te olvides que tenemos
pena con papá.
235
00:25:26,160 --> 00:25:27,180
¿Tú estás seguro de que es aquí?
236
00:25:27,880 --> 00:25:28,900
Claro, si lo leí en su agenda.
237
00:25:29,680 --> 00:25:30,740
Además, quedamos aquí a comer juntos.
238
00:25:31,360 --> 00:25:32,900
Pero si tú no tienes ni un euro, cabrón.
239
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
Hijo de... ¿Invitaba a ella?
240
00:25:35,820 --> 00:25:36,980
Hola. Hola.
241
00:25:39,300 --> 00:25:40,300
Mira, esa es.
242
00:25:40,640 --> 00:25:42,420
¿Cuál? La rubia con el pelo. Adiós,
Bobby.
243
00:25:42,640 --> 00:25:43,640
Adiós.
244
00:25:43,780 --> 00:25:45,500
La que va con ella es la del baño de
espuma, pollo.
245
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
Yo me piro.
246
00:25:48,240 --> 00:25:49,460
Pollo. ¡Ay, Dios, Bobby!
247
00:25:50,060 --> 00:25:51,960
Ahí está el chico que me robó la paga.
248
00:25:52,220 --> 00:25:52,939
¿Cuál es?
249
00:25:52,940 --> 00:25:54,580
El feucho que está junto a la moto.
250
00:25:57,730 --> 00:25:58,950
¿Qué pasa? ¿También te ruego a ti?
251
00:25:59,230 --> 00:26:02,170
No, pero su amigo fue el que me tiró a
la piscina, le destrozó el coche al
252
00:26:02,170 --> 00:26:05,010
y me metió en una pelea. Tía, nunca me
cuentes las cosas interesantes.
253
00:26:07,310 --> 00:26:08,310
Hola.
254
00:26:08,470 --> 00:26:11,250
¿Te puedes saber qué es lo que estás
haciendo aquí? Eh, eh, eh, tranquila.
255
00:26:12,050 --> 00:26:14,570
Entierra la hecha de guerra que yo solo
estoy acompañando a mi colega que hoy se
256
00:26:14,570 --> 00:26:17,550
la va a comer con esa de ahí. Ya, pero
es que da la casualidad de que esa es mi
257
00:26:17,550 --> 00:26:18,409
mejor amiga.
258
00:26:18,410 --> 00:26:20,450
Y tu colega es un ladrón que ayer le
robó todo el dinero.
259
00:26:21,790 --> 00:26:23,390
Tú me debes una.
260
00:26:24,370 --> 00:26:26,490
No sé, ¿por qué no te enrollas y me
invitas a un sitio fino?
261
00:26:26,690 --> 00:26:27,890
Yo me paso a recogerte, ¿qué dices?
262
00:26:28,370 --> 00:26:30,350
Cretino. Sí me gusta, con cariño.
263
00:26:31,170 --> 00:26:32,170
¿Venís a comer con nosotros?
264
00:26:32,690 --> 00:26:34,470
Catina, no me puedo creer que te vayas a
comer con este.
265
00:26:34,670 --> 00:26:37,790
Bueno, pero paga él, ¿eh? A ver,
recupera algo de mi dinero. Tú no me
266
00:26:37,790 --> 00:26:38,790
dicho que invitaba a ella.
267
00:26:39,170 --> 00:26:42,710
Es que ayer la desplumé. Claro. Así que
si hoy invito yo, es como si me pagara
268
00:26:42,710 --> 00:26:43,710
ella.
269
00:26:44,170 --> 00:26:45,210
Anda, no te enfades.
270
00:26:45,970 --> 00:26:46,970
Luego te llamo.
271
00:26:49,310 --> 00:26:50,310
Oye, perdona, perdona.
272
00:26:51,570 --> 00:26:53,330
Solo para no quedar como un mentiroso,
¿eh?
273
00:26:54,430 --> 00:26:56,570
¿Verdad que tú y yo ya nos dimos un baño
de espuma juntos?
274
00:27:02,350 --> 00:27:03,350
Eso es que sí, pollo.
275
00:27:07,230 --> 00:27:08,510
Hola, mamá. Hola, cariño.
276
00:27:15,870 --> 00:27:17,610
¿Cómo es que tarda tanto tu hermano?
277
00:27:19,230 --> 00:27:20,990
Ya sabes, trabaja mucho, no hace otra
cosa.
278
00:27:24,270 --> 00:27:25,270
¿Y mamá?
279
00:27:27,210 --> 00:27:29,090
De viaje con una amiga.
280
00:28:03,850 --> 00:28:05,090
¿Qué nota vas a sacar, Hugo?
281
00:28:05,550 --> 00:28:06,630
¿Sobresaliente? Física.
282
00:28:08,130 --> 00:28:09,130
Matrícula seguro.
283
00:28:14,970 --> 00:28:17,430
Voy a salir un momento. ¿Necesitas algo?
284
00:28:17,990 --> 00:28:20,110
No. Luego haré un descanso, ¿vale?
285
00:28:21,550 --> 00:28:23,050
Pues abrígate si sales.
286
00:28:23,370 --> 00:28:24,890
Qué fuera está helando.
287
00:28:25,270 --> 00:28:26,270
Que sí, mamá.
288
00:28:40,490 --> 00:28:43,590
¿Rebeca sabe que tu hijo antes tuvo
alguna discusión con ese hombre?
289
00:28:44,050 --> 00:28:46,330
No, no, ni siquiera sabía que se
conociera.
290
00:28:46,810 --> 00:28:52,350
Con las lesiones que ha alegado, si
nosotros no tenemos una prueba, algo,
291
00:28:52,350 --> 00:28:53,490
puede tener serios problemas.
292
00:28:53,870 --> 00:28:55,630
¿Crees que si pudiera no ayudaría a mi
hijo?
293
00:28:59,590 --> 00:29:02,830
Hugo, no tienes nada que decir.
294
00:29:03,670 --> 00:29:04,970
Alex, me voy a ir contigo.
295
00:29:17,390 --> 00:29:18,490
¿No me vas a preguntar cómo fue?
296
00:29:19,030 --> 00:29:20,030
¿Cómo fue?
297
00:29:20,430 --> 00:29:22,230
Babi, si me lo preguntas así no te lo
cuento.
298
00:29:22,450 --> 00:29:23,450
Pues entonces no me lo cuentes.
299
00:29:23,630 --> 00:29:24,630
¡Babi!
300
00:29:28,270 --> 00:29:31,570
Perdona, pero ese pedazo de rubiales se
acaba de atravesar con la mirada, nena.
301
00:29:34,310 --> 00:29:36,230
Y sigue haciéndolo, Babi, le
perseguimos.
302
00:29:38,150 --> 00:29:41,290
Vale, ¿te puedes dar por qué tienes esa
cara de culo? Porque ayer me dejaste
303
00:29:41,290 --> 00:29:43,150
tirada y te fuiste a comer con el
poligonero ese.
304
00:29:43,590 --> 00:29:45,030
Oye, guapa, tú no lo conoces.
305
00:29:45,610 --> 00:29:47,250
Es un chico con problemas, ¿sabes?
306
00:29:47,810 --> 00:29:49,050
No tiene dinero, tía.
307
00:29:49,390 --> 00:29:50,610
Su padre le trata fatal.
308
00:29:50,830 --> 00:29:52,350
Y a pesar de todo eso es muy simpático.
309
00:29:52,650 --> 00:29:56,070
Me ha pedido que esta noche vaya con él
a las carreras. ¿A qué carreras? Le he
310
00:29:56,070 --> 00:29:58,610
dicho a mi madre que me voy a dormir en
tu casa. ¿Me dejas la llave debajo de la
311
00:29:58,610 --> 00:30:00,490
alcombrilla? Katina, no me puedo creer
que me hagas esto.
312
00:30:00,790 --> 00:30:01,790
Vente, ¿quieres venirte?
313
00:30:01,970 --> 00:30:04,410
Que no, que yo a este y a su amigo no
les quiero ver ni en pintura.
314
00:30:05,010 --> 00:30:07,630
Pues entonces me temo que tampoco nos
veremos nosotras, tía.
315
00:30:08,130 --> 00:30:10,190
¿Pero por qué? Porque estoy saliendo con
él.
316
00:30:30,920 --> 00:30:32,020
¿No tienes nada que contarnos?
317
00:30:32,800 --> 00:30:33,800
No.
318
00:30:34,700 --> 00:30:35,860
Acaban de llamarlo Santa María.
319
00:30:36,440 --> 00:30:39,660
A Felipe le hundieron el tabique nasal
un centímetro más y le atravesan el
320
00:30:39,660 --> 00:30:41,800
cerebro. Mamá, te juro que yo no tengo
nada que ver. Es verdad.
321
00:30:42,480 --> 00:30:45,180
Ella no tiene nada que ver. ¿A ti quién
te ha dado vela en este entierro? ¡Tú te
322
00:30:45,180 --> 00:30:46,580
callas! Vamos a ver, Babi.
323
00:30:47,200 --> 00:30:49,380
Nos han dicho que quieren denunciar a tu
amigo.
324
00:30:49,960 --> 00:30:51,020
Quieren saber cómo se llama.
325
00:30:51,220 --> 00:30:53,180
Que no es mi amigo, papá. Que yo solo sé
que lo llaman H.
326
00:30:54,040 --> 00:30:57,080
Es que no me lo puedo creer. Ahora
además le vas a defender, pero desde
327
00:30:57,080 --> 00:30:58,440
le conoces. Que yo no sé nada más.
328
00:30:58,810 --> 00:31:00,630
Que yo solamente sé que lo llaman así
por su apodo.
329
00:31:01,670 --> 00:31:03,190
Dani, ¿tú sabes cómo se llama? Díselo.
330
00:31:03,810 --> 00:31:06,530
¿Pero por qué crees en este patamen,
Tomás? Me dijiste su nombre y por qué lo
331
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
llamaban así.
332
00:31:08,710 --> 00:31:09,710
Daniela, el nombre.
333
00:31:12,730 --> 00:31:15,270
Hugo. Hugo Olivera. Así se llama, papá.
334
00:31:16,610 --> 00:31:17,610
Llámales, Claudio.
335
00:31:17,830 --> 00:31:19,270
Y diles que Babi no tiene nada que ver.
336
00:31:20,290 --> 00:31:21,290
Muy bien, Babi.
337
00:31:21,570 --> 00:31:22,930
¡Acaba de meter la pata hasta el fondo!
338
00:31:23,190 --> 00:31:24,690
Daniela. Daniela, ven aquí.
339
00:31:27,850 --> 00:31:29,010
Sí, mis padres están fuera.
340
00:31:30,050 --> 00:31:31,050
Sí, ella está aquí.
341
00:31:31,650 --> 00:31:35,550
Pero vamos, que calculo que en una
semana o así estarán muertas.
342
00:31:35,910 --> 00:31:39,150
Porque ha delatado al más peligroso. Es
que encima le gusta.
343
00:31:39,490 --> 00:31:41,450
Deja de hablar de mí y cuelga el
teléfono.
344
00:31:41,790 --> 00:31:43,430
Espera un momento, ¿vale? Que tengo otra
llamada.
345
00:31:44,890 --> 00:31:45,890
¿Sí?
346
00:31:47,830 --> 00:31:49,130
Sí, un momentito.
347
00:31:50,030 --> 00:31:51,030
Para ti, Babi.
348
00:31:53,290 --> 00:31:54,290
¿Sí?
349
00:31:56,419 --> 00:31:57,440
Buenas noches, señora.
350
00:31:57,740 --> 00:31:58,740
Sí.
351
00:32:00,100 --> 00:32:01,880
Katina, Katina está durmiendo.
352
00:32:03,420 --> 00:32:04,440
¿Quiere que la despierte?
353
00:32:07,240 --> 00:32:09,100
Sí, sí, yo se lo digo.
354
00:32:09,640 --> 00:32:10,800
Vale, buenas noches.
355
00:32:11,120 --> 00:32:12,120
Adiós.
356
00:32:13,340 --> 00:32:14,340
¿Babi, qué pasa?
357
00:32:15,060 --> 00:32:16,360
¿Babi? ¿Babi, qué pasa?
358
00:32:16,820 --> 00:32:17,679
¿Quién era?
359
00:32:17,680 --> 00:32:19,060
¿Babi? Desconectado.
360
00:32:19,900 --> 00:32:22,700
¿Sabes dónde se celebran las carreras de
motoresas? ¿Las de siamesas?
361
00:32:22,920 --> 00:32:25,640
En los ceros del puerto puedo ir por si,
por si, por si... No ni hablar.
362
00:32:26,200 --> 00:32:27,200
Y no le digas nada a nadie, Dani.
363
00:33:26,440 --> 00:33:27,159
¿Y qué le has dicho?
364
00:33:27,160 --> 00:33:30,180
Pues que te habías quedado dormida y no
sé por qué, pero se lo ha creído.
365
00:33:30,540 --> 00:33:33,240
Me ha dicho que mañana te viene a buscar
al asiento porque tienes que hacerte
366
00:33:33,240 --> 00:33:36,620
análisis. Ven pronto, por favor, que no
quiero tener problemas con tu madre,
367
00:33:36,720 --> 00:33:37,760
¿vale? Quédate, anda.
368
00:33:38,020 --> 00:33:39,520
Que no, que no. Claro, luego vamos a
comer una pizza.
369
00:33:39,840 --> 00:33:42,320
Que dudo que me guste una pizza del
mismo sitio que te guste a ti.
370
00:33:42,920 --> 00:33:45,020
Hombre, pero si está aquí la piracilla
sin domar.
371
00:33:46,160 --> 00:33:47,660
¿Que has venido a verme correr o qué?
372
00:33:48,960 --> 00:33:50,600
Pero si ni siquiera sabía que estabas
aquí.
373
00:33:51,240 --> 00:33:54,340
Entonces, ¿por qué te has puesto roja
como un tomate, niña? Tú lo único que me
374
00:33:54,340 --> 00:33:55,380
das es risa. ¿Ah, sí?
375
00:33:55,720 --> 00:33:56,720
Sí.
376
00:33:56,780 --> 00:34:00,080
A ver si te pones así de chulito cuando
te llegue la denuncia. Porque esta tarde
377
00:34:00,080 --> 00:34:02,980
he dicho que fuiste tú el que le
rompiste la nariz al señor Santamaría.
378
00:34:02,980 --> 00:34:03,980
puta!
379
00:34:04,240 --> 00:34:05,240
Tranquilo.
380
00:34:06,840 --> 00:34:08,040
Otra denuncia y te meteré en la cárcel.
381
00:34:08,460 --> 00:34:09,460
¡Esta tía te va a joder!
382
00:34:09,560 --> 00:34:10,560
Eso no va a pasar.
383
00:34:11,620 --> 00:34:12,620
Vale.
384
00:34:15,400 --> 00:34:19,820
El día que me llamen a declarar, esta
chica buena dirá que yo no hice nada.
385
00:34:19,900 --> 00:34:20,900
¿Sabes por qué?
386
00:34:21,639 --> 00:34:22,639
¿Por qué?
387
00:34:23,260 --> 00:34:24,920
Que ese día estarás tan loca por mí.
388
00:34:25,320 --> 00:34:26,800
Harás lo que sea con tal de salvarme.
389
00:34:29,380 --> 00:34:30,460
¡Empieza la carrera!
390
00:34:32,540 --> 00:34:33,620
¡Empieza la carrera!
391
00:34:35,639 --> 00:34:36,780
¿Quieres venir detrás de mí?
392
00:34:38,360 --> 00:34:39,360
Nunca en la vida.
393
00:34:41,900 --> 00:34:43,820
Hache, ¿me llevas a mí?
394
00:34:45,900 --> 00:34:46,900
Tú ves.
395
00:34:48,380 --> 00:34:50,460
Cuando dejes de tener miedo empezarás a
disfrutar.
396
00:34:51,260 --> 00:34:52,800
¿Y tú que no llevas mi cinturón?
397
00:34:53,179 --> 00:34:54,620
Este sitio está reservado para las
gemelas.
398
00:34:54,900 --> 00:34:56,100
O corres o te piras.
399
00:34:56,300 --> 00:34:58,540
Ya está la macarra de turno. ¿Qué has
dicho?
400
00:34:58,760 --> 00:35:00,480
Que estoy esperando mi turno.
401
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
¿Entonces qué?
402
00:35:04,300 --> 00:35:05,480
Venga, dame este cinturón.
403
00:35:06,100 --> 00:35:07,100
David, no.
404
00:35:23,020 --> 00:35:24,020
¿Estás tonta o qué? Que no.
405
00:35:25,120 --> 00:35:26,440
¡Espabila, chica, que no tengo todo el
día!
406
00:39:26,800 --> 00:39:27,960
Vamos, sube, sube, sube.
407
00:39:29,040 --> 00:39:31,060
Vale, tápala, tápala, matrícula, tápala,
tápala, tápala.
408
00:39:39,420 --> 00:39:40,420
Vale, tú vete ahí.
409
00:39:41,240 --> 00:39:43,940
Te le pasó el buscarte cuando los
besiste.
410
00:39:44,560 --> 00:39:45,560
Corre, corre, corre.
411
00:40:17,840 --> 00:40:19,300
¿Pero qué haces ahí detrás? Sal de una
vez, anda.
412
00:40:19,540 --> 00:40:21,640
Que hay un perro enorme ahí detrás y va
sin bozal.
413
00:40:21,940 --> 00:40:23,160
Ah, que no hay ningún perro.
414
00:40:23,860 --> 00:40:25,400
Que no puedo salir de todas maneras.
415
00:40:25,800 --> 00:40:26,800
¿Por qué?
416
00:40:27,140 --> 00:40:28,260
Porque me da vergüenza.
417
00:40:32,660 --> 00:40:34,160
Como no salga ya me largo de aquí.
418
00:40:37,880 --> 00:40:40,760
¿Cómo? Que me prometas que no te vas a
reír.
419
00:40:42,220 --> 00:40:43,220
Te lo prometo.
420
00:40:54,800 --> 00:40:55,800
¿Pero qué has hecho, niña?
421
00:40:57,420 --> 00:40:59,320
¿Qué te ha manchado de barro? Es
estiércol.
422
00:41:00,380 --> 00:41:01,380
¿Qué es eso, estiércol?
423
00:41:02,460 --> 00:41:05,800
No, a ver, no puedo creer. Esto es
demasiado bonito para ser verdad. Muy
424
00:41:05,940 --> 00:41:08,640
Sabía que no me podía fiar de ti. Tus
promesas no valen nada.
425
00:41:08,940 --> 00:41:11,160
¡Eh, eh, eh! Quieta, quieta, quieta. ¿A
dónde vas? Ponte ahí, ponte ahí. A
426
00:41:11,160 --> 00:41:12,160
subirme a la moto.
427
00:41:12,760 --> 00:41:13,760
¿Te has vuelto loca o qué?
428
00:41:14,580 --> 00:41:16,460
¿No pretenderás subir a mi moto llena de
mierda?
429
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Estás de broma, ¿verdad?
430
00:41:18,380 --> 00:41:19,380
No.
431
00:41:23,200 --> 00:41:24,200
Mira, yo si quieres...
432
00:41:24,380 --> 00:41:26,440
Te dejo mi cazadora y te tapas con ella.
433
00:41:27,220 --> 00:41:30,460
Pero primero te tienes que quitar esta
ropa apestosa porque te juro que así no
434
00:41:30,460 --> 00:41:31,339
vas a subir la moto.
435
00:41:31,340 --> 00:41:32,340
Venga.
436
00:41:34,600 --> 00:41:36,720
Joder, te da mucho asco, ¿eh?
437
00:41:37,580 --> 00:41:39,640
Mirad, de verdad, como... Me gusta como
suena.
438
00:41:40,020 --> 00:41:41,720
Es la primera vez que me llamas por mi
nombre.
439
00:41:42,860 --> 00:41:47,280
Te juro que si te das la vuelta, te
salto encima y te embadurno de
440
00:41:47,760 --> 00:41:49,620
Y yo sí que cumplo mis promesas.
441
00:41:50,900 --> 00:41:54,030
¡No mires! Mira, como eres tan creída,
que no tengo el más mínimo interés.
442
00:41:58,350 --> 00:42:00,410
Si te das un poquito de prisa, se
agradece.
443
00:42:05,430 --> 00:42:07,430
¡Un cerdo asqueroso, canalla!
444
00:42:07,770 --> 00:42:09,270
¡Bastardo! No me he dado la vuelta, ¿no?
445
00:42:09,890 --> 00:42:11,610
Ahora tienes un culazo espectacular.
446
00:42:11,850 --> 00:42:13,830
¿Cómo me habría gustado pasarte el
estírcol por la cara?
447
00:42:14,490 --> 00:42:15,930
¡Cállate ya, ahora sí que oigo un perro
rabioso!
448
00:42:16,790 --> 00:42:17,790
¡Mira, mira, mira!
449
00:42:18,970 --> 00:42:21,310
¡Corre, levanta los pies, levanta los
pies que te muerden! ¡Levanta los pies!
450
00:43:04,040 --> 00:43:05,040
Gracias por traerme.
451
00:43:07,040 --> 00:43:08,760
Entonces paso mañana a recogerte, ¿no?
452
00:43:09,420 --> 00:43:10,420
Aquí no te viene bien.
453
00:43:11,020 --> 00:43:14,180
Sí, podemos ir a que la policía nos
persiga otro rato. Claro.
454
00:43:49,870 --> 00:43:51,490
Ha sido una siamesa muy valiente.
455
00:43:53,130 --> 00:43:54,410
¿Me vas a denunciar?
456
00:43:55,570 --> 00:43:56,570
Sí. ¿Sí?
457
00:43:57,590 --> 00:43:58,590
¿Seguro?
458
00:44:21,149 --> 00:44:25,650
Soy un cerdo, un animal, un bestia, un
violento, pero te dejaría pesar por mí.
459
00:44:26,130 --> 00:44:30,170
Eres una incoherente. Y tú un cabrón.
Gracias a Ivo que ando como un pececillo
460
00:44:30,170 --> 00:44:31,170
suplicando que te morré.
461
00:44:33,050 --> 00:44:35,250
Quiero que me devuelvas mi cazadora
ahora, venga.
462
00:44:38,370 --> 00:44:42,270
Pececillo, ¿no me vas a dar un besito de
buenas noches? ¡Vete a la mierda!
463
00:45:05,580 --> 00:45:06,479
Ha sido H, ¿verdad?
464
00:45:06,480 --> 00:45:07,780
H te ha arrancado la ropa.
465
00:45:08,540 --> 00:45:09,760
¿Te vas a despertar a mamá?
466
00:45:12,900 --> 00:45:13,900
Voy a ducharme.
467
00:45:16,240 --> 00:45:17,340
Huele a mierda, ¿verdad?
468
00:45:22,820 --> 00:45:28,180
Lo siento, me ha perseguido la policía.
469
00:45:29,280 --> 00:45:31,960
Mentira. Debiste irte con la ratita
presumida esa.
470
00:46:06,000 --> 00:46:07,000
Bájamelo, coño.
471
00:46:07,540 --> 00:46:08,540
Mira.
472
00:46:22,600 --> 00:46:24,380
Sí, corrió como este a mesa.
473
00:46:24,720 --> 00:46:27,860
Y le salvó la vida a una chica que tuvo
un accidente. Es fuerte, ¿eh?
474
00:46:28,240 --> 00:46:29,098
¿Vas a salir?
475
00:46:29,100 --> 00:46:30,100
Que no.
476
00:46:31,440 --> 00:46:32,440
Ya.
477
00:46:38,830 --> 00:46:39,830
Nada, que no voy a salir.
478
00:47:13,200 --> 00:47:15,660
Si me dan papá y mamá antes que yo,
tienes que estar en casa de Katina
479
00:47:15,660 --> 00:47:16,660
estudiando. Vale, vale.
480
00:47:17,180 --> 00:47:18,180
Que llegará a las 11.
481
00:47:21,120 --> 00:47:22,240
Tiene cuñada del héroe.
482
00:47:29,640 --> 00:47:30,640
Gracias.
483
00:47:49,230 --> 00:47:50,230
¿Vas a algo?
484
00:47:50,550 --> 00:47:51,670
Nada, proyectos nuevos.
485
00:47:52,490 --> 00:47:55,990
Pues suerte, porque la mojigata esa no
tiene pinta de abrirse de piernas tan
486
00:47:55,990 --> 00:47:56,990
fácilmente.
487
00:48:00,590 --> 00:48:01,670
Ya te llamo, ¿vale?
488
00:49:07,259 --> 00:49:08,660
¡Gracias!
489
00:51:13,740 --> 00:51:14,740
Mamá, ¿qué haces levantada?
490
00:51:18,760 --> 00:51:21,580
¿Puedo saber qué está pasando en la vida
de mi hija para que se comporte como si
491
00:51:21,580 --> 00:51:22,580
no lo fuera?
492
00:51:22,620 --> 00:51:23,620
Se me hizo tarde.
493
00:51:23,920 --> 00:51:24,920
Ven aquí.
494
00:51:39,560 --> 00:51:40,560
¿Has bebido alcohol?
495
00:51:40,740 --> 00:51:42,460
No, mamá, ya sabes que yo no bebo.
496
00:51:44,780 --> 00:51:45,980
¿Qué te está haciendo ese chico en la
moto?
497
00:51:46,860 --> 00:51:49,580
¿Te está obligando a algo que tú no
quieras? No, mamá, no me está obligando
498
00:51:49,580 --> 00:51:50,620
hacer nada que yo no quiera.
499
00:51:54,520 --> 00:51:55,520
¿Pasa algo?
500
00:51:59,840 --> 00:52:01,680
Nada, papá. Se me hizo tarde, eso es
todo.
501
00:52:08,340 --> 00:52:10,000
Me ha apuntado la matrícula de ese
chico.
502
00:52:10,480 --> 00:52:11,480
Vete a hablar con él.
503
00:52:11,500 --> 00:52:13,120
Son críos, Rafaela. ¡Dile!
504
00:52:13,630 --> 00:52:16,430
Que si no deja a nuestra hija en paz, va
a tener problemas.
505
00:52:31,230 --> 00:52:32,230
¿Eras tú?
506
00:52:35,150 --> 00:52:36,150
Ya quiero verte.
507
00:52:41,190 --> 00:52:42,190
Estoy castigada.
508
00:52:46,710 --> 00:52:48,150
Así que no es una leyenda urbana.
509
00:52:49,830 --> 00:52:52,590
Todavía se castiga a las chicas buenas
que se portan mal, ¿no?
510
00:52:55,410 --> 00:52:56,410
¿Qué quieres que hagamos mañana?
511
00:52:58,650 --> 00:52:59,650
Escaparnos.
512
00:53:02,970 --> 00:53:04,930
Descójame la entrada del colegio y
llévame lejos.
513
00:53:05,830 --> 00:53:08,710
Pues creo que hace más de un año que no
me levanto a esas horas.
514
00:53:09,250 --> 00:53:10,630
Igual me quedo dormido, ¿eh?
515
00:53:13,810 --> 00:53:14,810
Confío en ti, H.
516
00:53:40,460 --> 00:53:41,620
¿Qué haces aquí? Vamos dentro.
517
00:53:41,960 --> 00:53:42,879
No puedo.
518
00:53:42,880 --> 00:53:43,880
Hacha y yo hemos quedado.
519
00:53:44,040 --> 00:53:45,420
¿Vamos a fugarnos? ¿Qué?
520
00:53:45,880 --> 00:53:46,920
¿Vais a follar?
521
00:53:47,160 --> 00:53:48,160
Me callo.
522
00:53:48,260 --> 00:53:51,280
Babi, como tu mejor amiga, exijo todos
los detalles de la primera vez que te la
523
00:53:51,280 --> 00:53:52,280
metes. ¡Ay, bruto!
524
00:53:52,460 --> 00:53:56,340
Que no, tía. Que estoy emocionada. Es
como si me volvieran a desvirgar a mí.
525
00:53:59,520 --> 00:54:00,339
Ahí está.
526
00:54:00,340 --> 00:54:01,800
Que se llame suerte. Mucha suerte.
527
00:54:07,920 --> 00:54:09,720
¡Babi! Relaja la pelvis.
528
00:54:42,359 --> 00:54:43,359
Mira quién está ahí.
529
00:54:46,300 --> 00:54:47,300
¡Hijo!
530
00:54:50,700 --> 00:54:51,700
¡Hijo, por favor!
531
00:54:51,960 --> 00:54:54,160
¡Por favor, para! ¡Para, por favor!
532
00:54:55,540 --> 00:54:56,540
¡Hache, ¿qué pasa?
533
00:54:56,920 --> 00:54:58,220
¡Hijo, no, por favor, no!
534
00:55:13,160 --> 00:55:14,180
En física matrícula, seguro.
535
00:55:15,780 --> 00:55:18,220
Voy a salir un momento. ¿Necesitas algo?
536
00:55:18,460 --> 00:55:20,580
No. Pasaré un rato, ¿vale?
537
00:56:01,790 --> 00:56:02,790
¡Suscríbete!
538
00:56:53,870 --> 00:56:54,870
¿Quién era esa mujer?
539
00:56:59,930 --> 00:57:01,130
Esa mujer era mi madre.
540
00:57:18,290 --> 00:57:21,130
Entonces, tu padre y tu hermano no saben
nada.
541
00:57:22,760 --> 00:57:24,280
Mi padre cree que hace viajes con
amigas.
542
00:57:30,580 --> 00:57:32,040
¿Y yo soy la única que lo sabe?
543
00:58:39,500 --> 00:58:40,620
Porque estamos al aire libre.
544
00:58:43,700 --> 00:58:44,840
Pero si aquí no hay nadie, voy.
545
00:58:59,460 --> 00:59:00,500
Ay, que te he dicho que no.
546
00:59:10,230 --> 00:59:11,230
Mira aquí.
547
01:00:42,800 --> 01:00:44,040
¿Por qué me has traído aquí, H?
548
01:00:44,640 --> 01:00:45,640
¿No te gusta?
549
01:00:46,580 --> 01:00:49,520
Mis padres nos traían siempre de
pequeñas a esta playa.
550
01:00:51,280 --> 01:00:53,980
¿Ves la casa de allí? La que tiene el
cartel de Se Vende. Sí.
551
01:00:55,460 --> 01:00:57,400
Mi hermana y yo jugábamos a que era
nuestra.
552
01:00:57,720 --> 01:01:01,340
De nada nos veíamos a los dueños que
vivían ahí y nos imaginábamos que éramos
553
01:01:01,340 --> 01:01:02,340
ellos.
554
01:01:05,640 --> 01:01:06,640
Da pena.
555
01:01:14,440 --> 01:01:16,360
Es como si ya no pudiéramos disfrutarla
nunca.
556
01:01:19,740 --> 01:01:20,740
Sabía que te iba a gustar.
557
01:01:31,920 --> 01:01:33,340
Te queda bien la chaqueta, ¿eh?
558
01:01:37,680 --> 01:01:38,680
¿Quién te llama?
559
01:01:42,040 --> 01:01:43,440
Mi mara no se fía de mí.
560
01:01:46,160 --> 01:01:47,160
Bueno, de ti.
561
01:02:26,060 --> 01:02:27,260
¿Se parece a la firma de mamá?
562
01:02:28,740 --> 01:02:30,200
Yo creo que así está perfecta.
563
01:02:35,840 --> 01:02:36,840
Niñas.
564
01:02:39,420 --> 01:02:40,420
¿Qué les ha gustado?
565
01:02:40,940 --> 01:02:42,020
Nuestro nuevo vecino de arriba.
566
01:02:42,300 --> 01:02:43,620
Sí, nos hemos cruzado.
567
01:02:45,020 --> 01:02:45,799
Oye, Babi.
568
01:02:45,800 --> 01:02:48,480
Bueno, es que él no conoce a nadie,
entonces le he dicho que puede salir
569
01:02:48,480 --> 01:02:50,000
a dar una vuelta y le presentas a gente,
¿vale?
570
01:02:50,660 --> 01:02:54,140
Sí, mamá, pero esta noche no, que me ha
llamado un grupo de clase para ir al
571
01:02:54,140 --> 01:02:55,140
cine y...
572
01:02:55,419 --> 01:02:57,520
Como me has levantado al castigo, puedo
ir, ¿no?
573
01:03:00,800 --> 01:03:01,800
Bueno, yo me subo aquí.
574
01:03:02,260 --> 01:03:03,260
Encantado. Encantado.
575
01:03:04,780 --> 01:03:05,780
Chao.
576
01:03:07,600 --> 01:03:09,240
Este fin de semana, si puedo, le llamo.
577
01:03:15,000 --> 01:03:16,040
¿Dale el pimpollo este?
578
01:03:16,340 --> 01:03:18,540
Se está metiendo en la boca del lobo,
como si lo viera.
579
01:03:26,920 --> 01:03:28,320
¡Gracias!
580
01:04:17,710 --> 01:04:18,710
¿Esto es tuyo, a que sí?
581
01:04:19,250 --> 01:04:20,630
No creo que lo tengas tan buen gusto.
582
01:04:21,190 --> 01:04:23,270
La otra noche H lo utilizó para atarme a
la cama.
583
01:04:25,270 --> 01:04:26,270
Es deficiente.
584
01:04:26,430 --> 01:04:27,770
Pues no es lo suficiente si estás aquí.
585
01:04:28,410 --> 01:04:31,790
Pobrecita. ¿Te creías que el motero te
iba a prometer amor eterno?
586
01:04:34,110 --> 01:04:35,110
Me das pena.
587
01:04:36,110 --> 01:04:37,950
Se te nota la lengua que estás loca por
él.
588
01:05:59,760 --> 01:06:01,220
No pienso engañarte ni hacerte daño.
589
01:06:02,740 --> 01:06:03,840
Ahora estoy contigo.
590
01:06:06,320 --> 01:06:09,580
Con la chica que te pegará una paliza si
hablas mal de su chico.
591
01:06:14,200 --> 01:06:17,680
¿Tú sabes lo que hacen los guerreros
después de su primera victoria en una
592
01:06:17,680 --> 01:06:18,680
batalla?
593
01:07:18,880 --> 01:07:20,940
Hugo. Hay alguien aquí que quiere hablar
contigo.
594
01:07:23,740 --> 01:07:26,080
Soy Claudio Alcazar, el padre de Rami.
595
01:07:28,960 --> 01:07:30,740
¿Quiere que bajemos a tomar algo?
596
01:07:30,960 --> 01:07:31,779
Ah, bien.
597
01:07:31,780 --> 01:07:33,120
Vale. Hugo.
598
01:07:34,360 --> 01:07:35,620
Tenemos que hablar no tardes.
599
01:07:40,960 --> 01:07:42,280
Alche, ¿no me presentas a tu amigo?
600
01:07:42,520 --> 01:07:43,520
Claro.
601
01:07:44,580 --> 01:07:45,580
Rosana, Claudio.
602
01:07:45,930 --> 01:07:46,888
Claudia Rosana.
603
01:07:46,890 --> 01:07:48,090
Encantada. Encantada.
604
01:07:50,430 --> 01:07:52,670
Precioso, ¿qué quieres, aceitunas o
panchitos?
605
01:07:54,370 --> 01:07:55,370
Aceitunas.
606
01:07:57,990 --> 01:07:59,310
Te ha gustado, ¿eh?
607
01:07:59,950 --> 01:08:01,490
Ofrece panchitos a cualquiera.
608
01:08:01,810 --> 01:08:02,810
¿Ah, no?
609
01:08:03,030 --> 01:08:07,230
No sé por dónde empezar, la verdad.
610
01:08:08,670 --> 01:08:13,890
Verás, mi mujer Rafael... Aceitunas para
el hombre más atractivo que ha entrado
611
01:08:13,890 --> 01:08:14,890
en el bar este año.
612
01:08:16,390 --> 01:08:17,529
Como siempre he casado.
613
01:08:22,250 --> 01:08:23,250
Claudio.
614
01:08:24,790 --> 01:08:28,210
De verdad yo entiendo perfectamente que
su mujer esté preocupada.
615
01:08:29,350 --> 01:08:31,470
Porque su hija está con un tipo que va
con la vida en moto.
616
01:08:32,250 --> 01:08:34,290
Dando bandazos a 200 por hora.
617
01:08:34,729 --> 01:08:36,689
Porque no quiero darme cuenta de lo que
pasa alrededor.
618
01:08:38,930 --> 01:08:42,830
Pero de repente aparece alguien que te
dice que tranquilo.
619
01:08:44,290 --> 01:08:45,290
Que aflojes.
620
01:08:46,640 --> 01:08:49,979
Y cuando aflojas, te das cuenta de las
cosas.
621
01:08:51,340 --> 01:08:54,760
Te das cuenta de que en la estantería
hay un trofeo de baile entre las
622
01:08:54,760 --> 01:08:55,760
de tequila.
623
01:08:55,859 --> 01:08:57,700
Que está sonando mi canción favorita.
624
01:08:58,640 --> 01:08:59,960
Que hoy es martes y trece.
625
01:09:00,359 --> 01:09:05,760
Y que Rosana se fugaría contigo ahora
mismo. A cualquier parte del planeta.
626
01:09:07,000 --> 01:09:08,200
Cosas pequeñas, Claudio.
627
01:09:09,819 --> 01:09:11,240
Tu hija me enseñó el despacio.
628
01:09:15,720 --> 01:09:16,720
Y eso me sienta bien.
629
01:09:22,740 --> 01:09:23,740
Hugo.
630
01:09:24,660 --> 01:09:28,300
¡Hugo! Ahora no, Alex. ¿A ti qué coño te
pasa? ¿No te quedó claro lo de la
631
01:09:28,300 --> 01:09:29,340
cárcel si te metías en otra bronca?
632
01:09:29,740 --> 01:09:31,460
Hacer lo que te dé la gana no te va a
llevar a ningún sitio.
633
01:09:31,920 --> 01:09:33,160
Despierta los huevos de ser tu niñera.
634
01:09:33,540 --> 01:09:35,439
Deja de hacer tonterías y pórtate como
un adulto de una vez.
635
01:09:38,740 --> 01:09:39,740
¿Portarme como un adulto qué es?
636
01:09:40,460 --> 01:09:43,500
¿Tener 30 años y vivir como un viejo que
no sabe disfrutar de la vida?
637
01:10:03,630 --> 01:10:04,630
María Bellán.
638
01:10:04,870 --> 01:10:07,830
Presente. Babi Alcázar. Presente.
639
01:10:08,550 --> 01:10:12,810
Irene Catur... Aquí tienen, profesora.
640
01:10:14,850 --> 01:10:15,850
Señorita Alcázar.
641
01:10:17,110 --> 01:10:18,810
Esta es la firma de su madre, ¿verdad?
642
01:10:19,190 --> 01:10:20,190
Sí, claro.
643
01:10:21,070 --> 01:10:22,070
Resulta raro.
644
01:10:22,770 --> 01:10:26,310
Porque acabo de hablar con ella y no
tenía ni idea de su enfermedad.
645
01:10:27,890 --> 01:10:31,010
Ni tampoco de su falta de asistencia el
viernes.
646
01:10:32,200 --> 01:10:33,200
Así que está en camino.
647
01:10:34,480 --> 01:10:39,120
¿Sabe usted que lo que ha hecho
significa la expulsión inmediata de este
648
01:10:39,220 --> 01:10:40,220
verdad?
649
01:10:43,400 --> 01:10:45,260
Me han expulsado, mamá. No.
650
01:10:46,220 --> 01:10:49,260
Gracias a un donativo de 8 .000 euros
que desinteresadamente hemos hecho a la
651
01:10:49,260 --> 01:10:51,640
escuela. Mamá, te prometo que...
¡Cállate, por favor!
652
01:10:52,240 --> 01:10:54,260
No me sigas tomando el pelo que no sabes
cómo me duele.
653
01:10:54,800 --> 01:10:56,240
¿Cuándo decidiste reírte así de mí?
654
01:10:57,060 --> 01:10:58,980
No te reconozco, a mí no pareces mi
hija.
655
01:11:00,300 --> 01:11:01,740
No te acerques ahora, Katina.
656
01:11:02,040 --> 01:11:03,040
Ni llames luego.
657
01:11:03,780 --> 01:11:05,040
Ese también está en el ajo, ¿no?
658
01:11:05,360 --> 01:11:07,640
A ver si te haces salir con ella que
cada vez te pareces más.
659
01:11:19,020 --> 01:11:20,020
¿Ache?
660
01:11:20,620 --> 01:11:22,520
Katina me ha dicho que esa profesora te
está jodiendo.
661
01:11:23,300 --> 01:11:24,740
He intentado expulsarme.
662
01:11:25,560 --> 01:11:27,780
Mis padres han tenido que pagar mucho
dinero para evitarlo.
663
01:11:29,160 --> 01:11:31,360
No va a bajar la media solo por
fastidiarme.
664
01:11:31,900 --> 01:11:33,860
Si me suspendo no podré hacer la
selectividad.
665
01:11:34,860 --> 01:11:35,860
H.
666
01:11:36,360 --> 01:11:37,360
H.
667
01:11:38,160 --> 01:11:39,160
H.
668
01:11:40,380 --> 01:11:42,600
¿Estás loco? Vas a despertar a mis
padres.
669
01:11:43,080 --> 01:11:45,560
Vámonos. No, no pienso bajar por ahí.
670
01:11:46,840 --> 01:11:47,840
Me da miedo.
671
01:11:47,920 --> 01:11:50,180
¿Miedo? Si tú eres de la valiente,
vámonos.
672
01:11:59,920 --> 01:12:01,240
Ven. Confía en mi mami, ven.
673
01:12:04,860 --> 01:12:05,860
¡Ese pollo!
674
01:12:06,440 --> 01:12:07,680
¡Míralos! ¡Qué bien!
675
01:12:08,200 --> 01:12:09,860
Le he apostado que no venían. Te lo
dije.
676
01:12:10,080 --> 01:12:11,560
Me ha hecho perder 20 brazos que no
tengo.
677
01:12:12,200 --> 01:12:13,420
¡Venga, metete en el agua!
678
01:12:13,740 --> 01:12:15,360
No, no, que yo no tengo bañador. Venga.
679
01:12:15,900 --> 01:12:16,839
Hace que no.
680
01:12:16,840 --> 01:12:19,740
Mira, que tengo experiencia en tirarte
vestida y luego te me enfades. Para.
681
01:12:21,020 --> 01:12:21,898
Que no.
682
01:12:21,900 --> 01:12:22,900
¡Oh, que está buenísima!
683
01:13:29,130 --> 01:13:30,130
que no he hecho con nadie.
684
01:14:15,400 --> 01:14:16,400
Yo no tengo prisa hoy.
685
01:14:46,620 --> 01:14:47,740
Seré breve, profesora.
686
01:14:49,160 --> 01:14:52,860
A partir de ahora, va usted a tratar muy
bien a una alumna.
687
01:14:53,920 --> 01:15:00,580
Si me entero de que Babi sufre lo más
mínimo por su culpa, va a tener
688
01:15:01,560 --> 01:15:03,840
Si ha venido a amenazarme, pierde usted
el tiempo.
689
01:15:04,840 --> 01:15:05,980
No es usted el primero.
690
01:15:09,620 --> 01:15:11,000
Y solo le voy a decir una cosa.
691
01:15:14,080 --> 01:15:15,080
Atenta, ¿eh?
692
01:15:19,330 --> 01:15:20,570
¡Pepito! ¡Pepito! ¡Eh!
693
01:15:21,130 --> 01:15:22,130
Trae la pelota.
694
01:15:23,170 --> 01:15:25,010
¡Pepito! ¡Pepito, la pelota, coño!
695
01:15:25,370 --> 01:15:27,870
¡Pepito! Este perro tiene que tener un
trauma o algo.
696
01:15:28,470 --> 01:15:29,950
Como el perro de mi día, que se cree que
es un conejo.
697
01:15:39,290 --> 01:15:41,150
¿Esta cosa qué es? Eh, eh, eh, sin
insultar.
698
01:15:42,490 --> 01:15:44,470
Es Pepito y es de aprendizaje lento.
699
01:15:45,300 --> 01:15:48,400
Hemos comprado el pollo yo a medias.
¿Quién es la custodia? El pollo.
700
01:15:48,600 --> 01:15:49,980
Pero de momento se va a quedar con la
madre. ¿Cómo?
701
01:15:50,700 --> 01:15:51,700
¿Cómo?
702
01:15:53,380 --> 01:15:55,660
No os largáis si dejáis el perro aquí.
Bien.
703
01:15:55,920 --> 01:15:58,280
Baja al parque dentro de un rato. No te
vayas a mirar a la compra. Venga, hasta
704
01:15:58,280 --> 01:15:59,280
luego.
705
01:15:59,980 --> 01:16:00,300
Si
706
01:16:00,300 --> 01:16:10,580
se
707
01:16:10,580 --> 01:16:13,720
entera, mamá, de que estás fumando en el
salón, te cortarán rodajitas.
708
01:16:15,360 --> 01:16:17,380
Pero tú tranquilo que yo no pienso decir
nada.
709
01:16:20,920 --> 01:16:22,000
¿Quieres que me llames al cine?
710
01:16:23,120 --> 01:16:25,780
Debes ser el único que no se ha enterado
de que estoy castigada de por vida.
711
01:16:27,800 --> 01:16:30,720
Hoy habíamos quedado unas amigas para ir
a dormir a casa de Katina y me lo
712
01:16:30,720 --> 01:16:31,720
pierdo.
713
01:16:34,540 --> 01:16:35,680
Anda, ve y pásatelo bien.
714
01:16:38,380 --> 01:16:39,380
¿Y mamá?
715
01:16:47,820 --> 01:16:49,240
Me encanta el olor a pipa.
716
01:16:49,960 --> 01:16:51,020
Recuerda cuando era pequeña.
717
01:17:57,480 --> 01:17:58,199
Quédate aquí.
718
01:17:58,200 --> 01:17:59,200
No mires.
719
01:18:06,940 --> 01:18:07,940
Oigo el mar.
720
01:18:11,660 --> 01:18:12,680
¿Qué ha sido eso?
721
01:18:13,540 --> 01:18:14,540
¿Hache?
722
01:18:15,020 --> 01:18:16,020
¡Hache!
723
01:18:16,580 --> 01:18:18,020
¡Hache! ¡Hache!
724
01:18:23,980 --> 01:18:25,160
Venga, cabrón. Ten cuidado.
725
01:18:30,180 --> 01:18:31,180
Cuidado con los sacanoles.
726
01:19:12,210 --> 01:19:13,210
¿Entonces?
727
01:19:18,850 --> 01:19:20,250
No quiero que esto acabe nunca.
728
01:19:43,180 --> 01:19:44,380
Esto es increíble.
729
01:19:45,280 --> 01:19:46,280
Era tu casa, ¿no?
730
01:19:47,640 --> 01:19:49,080
Pues yo la vuelvo a comprar para ti.
731
01:19:49,700 --> 01:19:50,700
Estás loco.
732
01:19:50,880 --> 01:19:52,380
Ahora somos los señores de la casa.
733
01:20:19,660 --> 01:20:22,760
Y el último, no te rías.
734
01:22:33,640 --> 01:22:34,640
¿Estás bien?
735
01:22:36,060 --> 01:22:37,060
¿Te he hecho daño?
736
01:22:37,280 --> 01:22:38,280
No.
737
01:22:39,980 --> 01:22:41,360
No soy muy buena, ¿verdad?
738
01:22:42,900 --> 01:22:44,500
Eres perfecta.
739
01:22:46,240 --> 01:22:48,060
Me has hecho sentir muy bien.
740
01:22:49,280 --> 01:22:50,280
Estoy feliz.
741
01:22:50,700 --> 01:22:51,700
Creo que yo más.
742
01:22:52,320 --> 01:22:53,580
No, yo mucho más.
743
01:22:54,640 --> 01:22:55,720
Yo de aquí a Barcelona.
744
01:22:56,680 --> 01:22:59,120
Yo de aquí al cielo. Sí, pues yo
muchísimo más.
745
01:22:59,580 --> 01:23:00,580
¿Cuánto?
746
01:23:03,500 --> 01:23:04,540
A tres metros sobre el cielo.
747
01:24:08,060 --> 01:24:09,380
¿Por qué tiene que trabajar apoyando a
niños?
748
01:24:10,560 --> 01:24:13,200
Pensaba que los picos no trabajaban.
Porque su madre la está intentando joder
749
01:24:13,200 --> 01:24:14,200
la ha retirado la paga.
750
01:24:14,500 --> 01:24:18,300
¿Por qué coño te has traído a Pepito? No
me gusta dejarlo solo.
751
01:24:19,160 --> 01:24:21,740
Es un perro muy sensible y lo pasa mal.
No, no, lo pasa mal.
752
01:24:26,040 --> 01:24:27,660
Prohibido estar tantos días sin vernos.
753
01:24:30,640 --> 01:24:31,640
Hola.
754
01:24:32,900 --> 01:24:34,540
Nos has traído a pollo y al perro.
755
01:24:34,920 --> 01:24:37,180
Bueno, así podemos estar solos mientras
cuidas del querido.
756
01:24:38,580 --> 01:24:39,580
¿Qué pasa, fiera?
757
01:24:40,960 --> 01:24:42,020
Estás jugando al tenis, qué bueno.
758
01:24:42,580 --> 01:24:43,720
Bájale a Pepito del sofá.
759
01:24:43,980 --> 01:24:46,260
¿Se llama Pepito? Sí, se llama Pepito.
760
01:24:46,580 --> 01:24:47,580
Y yo soy el pollo.
761
01:24:48,360 --> 01:24:51,360
¿Cómo te llamas tú? Enséñame la parte de
la casa que más te guste. ¿Y me das
762
01:24:51,360 --> 01:24:54,140
agua? Venga, venga, que me tienes miedo.
763
01:24:56,440 --> 01:24:58,020
Vamos, dale caña, ¿eh?
764
01:25:01,660 --> 01:25:03,860
No, pero vamos a ver dónde está el
padre. No, pasa.
765
01:25:34,500 --> 01:25:35,780
Hola. Hola.
766
01:25:39,860 --> 01:25:40,860
Sí,
767
01:25:49,380 --> 01:25:50,079
lo sé.
768
01:25:50,080 --> 01:25:53,180
No te preocupes, el pollo lo controla,
¿vale? No, no me preocupa.
769
01:27:41,770 --> 01:27:44,210
Entonces, la carne poco hecha. Sí. Todo
con poca sal.
770
01:27:44,430 --> 01:27:48,710
Con poca sal. Vale. ¿Y las fresas? Las
fresas. Las fresas ya están en la
771
01:27:48,730 --> 01:27:49,730
No, las de verano no.
772
01:27:51,870 --> 01:27:54,470
Pones la nata justo antes de servirla.
Vale, vale.
773
01:27:54,750 --> 01:27:58,050
Ah, y las velas, Hache. Las enciendes
cinco minutos antes de que llueve. Cinco
774
01:27:58,050 --> 01:27:58,769
minutos antes.
775
01:27:58,770 --> 01:27:59,770
Vale. Gracias.
776
01:27:59,870 --> 01:28:03,250
No es mejor que le pilla, perdón,
bordeles. El perro, el perro, el perro.
777
01:28:03,310 --> 01:28:04,310
tú calla, romántico.
778
01:28:04,810 --> 01:28:07,850
No te olvides que llega a las ocho y que
siempre se adelanta diez minutos. Vale.
779
01:28:40,400 --> 01:28:41,720
Papi, que la cena se está enfriando.
780
01:28:42,460 --> 01:28:45,280
Mi madre está como loca buscando un
anillo que le regaló su madre.
781
01:28:45,920 --> 01:28:47,780
Falta desde que tus amigos pasaron por
aquí.
782
01:28:48,100 --> 01:28:51,120
¿Qué coño le digo ahora? Que contigo
esto va a ser siempre así.
783
01:28:53,360 --> 01:28:54,360
No, papi.
784
01:29:24,640 --> 01:29:25,640
Chino.
785
01:29:26,720 --> 01:29:27,720
¿Qué tal, hombre?
786
01:29:29,360 --> 01:29:31,840
Chino, no quiero problemas, ¿vale, tío?
No quiero.
787
01:29:34,460 --> 01:29:35,580
¿No quieres tener problemas?
788
01:29:37,540 --> 01:29:38,540
Guapo.
789
01:29:41,480 --> 01:29:42,480
No me toques.
790
01:29:43,280 --> 01:29:44,280
Mira el gallito.
791
01:29:45,000 --> 01:29:46,200
Mire con ganas de pelear.
792
01:29:54,410 --> 01:29:55,610
Verás el anillo y lo dejamos.
793
01:30:51,500 --> 01:30:52,500
por tu acosado.
794
01:31:40,680 --> 01:31:45,780
Señorita Alcázar, ¿nos puede detallar lo
ocurrido esa noche?
795
01:31:49,760 --> 01:31:51,300
Señorita Alcázar, ¿me ha oído?
796
01:31:52,180 --> 01:31:55,580
Por favor, ¿nos puede detallar lo
ocurrido esa noche?
797
01:32:19,180 --> 01:32:21,160
¿Por qué te has empeñado en humillar y
destrozar a nuestra familia?
798
01:32:22,280 --> 01:32:23,540
¿Sabéis lo que van a pensar de nosotros?
799
01:32:24,180 --> 01:32:27,860
Les prometimos que les íbamos a apoyar.
No, mamá, tú les prometiste, yo no.
800
01:32:29,080 --> 01:32:31,840
Deja de avergonzarte de mí, de decidir
por mí.
801
01:32:32,540 --> 01:32:35,620
Me niego a hacerme vieja y darme cuenta
que me he convertido en alguien como tú.
802
01:32:38,080 --> 01:32:40,020
Yo no quiero vivir tu vida de mierda,
mamá.
803
01:32:41,380 --> 01:32:44,200
Hache es mi novio y voy a estar con él,
te guste o no.
804
01:33:09,420 --> 01:33:11,180
No pienso volver a mentir más por ti.
805
01:33:11,500 --> 01:33:12,500
¿Me oyes?
806
01:33:14,700 --> 01:33:17,520
Si sigues haciendo lo que te viene en
gana romperemos, te lo juro.
807
01:33:19,520 --> 01:33:20,520
Está bien.
808
01:33:22,260 --> 01:33:23,260
Cambiaré.
809
01:33:43,630 --> 01:33:46,290
No te vayas a liar ahora que tenemos que
resolver un asunto, ¿eh? ¡He aprobado!
810
01:33:46,770 --> 01:33:48,850
¡He aprobado con la mejor nota!
811
01:33:50,070 --> 01:33:51,970
La juega ha puesto un sobresaliente.
812
01:33:52,650 --> 01:33:54,230
Igual estamos seguras que irán a
suspender.
813
01:33:54,450 --> 01:33:55,450
Estoy orgulloso.
814
01:33:57,830 --> 01:33:58,830
Nos tenemos que ir, ¿vale?
815
01:33:59,910 --> 01:34:00,910
¿Dónde? ¡Pollo!
816
01:34:07,170 --> 01:34:08,170
¡Venga, Pollo!
817
01:34:08,570 --> 01:34:09,570
Pórtate bien, Pepito.
818
01:34:10,290 --> 01:34:12,750
Respira bien mientras comes, que si no
ya sabes que luego te duele la barriga.
819
01:34:15,480 --> 01:34:17,680
Joder, es que seguro que si pudiera
hablar diría que nos lo dejaramos con la
820
01:34:17,680 --> 01:34:18,680
mujer. ¿Quién es?
821
01:34:18,960 --> 01:34:20,160
Pepito está a domicilio, señora.
822
01:34:20,640 --> 01:34:23,380
¡Pepito! Mira, como me entere que trata
el perro como tratan sus alumnas,
823
01:34:23,420 --> 01:34:25,040
volveremos para llevárnoslo. ¿Me oyes,
señora?
824
01:34:25,280 --> 01:34:26,780
Mira, el capone, tíralo, mira.
825
01:34:30,000 --> 01:34:31,640
Está sembrando.
826
01:34:33,120 --> 01:34:34,940
No, sí, sí, cedemos más de 100.
827
01:34:35,920 --> 01:34:37,240
No, no, nada de reservados.
828
01:34:37,900 --> 01:34:38,960
¿El restaurante entero?
829
01:34:40,000 --> 01:34:41,880
Claro, sí, es una ocasión muy especial.
830
01:34:43,070 --> 01:34:46,850
No, no, no solo por sus buenas notas.
Una hija no cumple 18 años todos los
831
01:34:46,910 --> 01:34:50,590
claro. Sí, sí, esta misma tarde te envío
la lista de invitados.
832
01:34:51,530 --> 01:34:52,690
Mamá. Dime.
833
01:34:53,270 --> 01:34:54,530
Por si lo habías olvidado.
834
01:34:55,350 --> 01:34:56,970
Hugo Libera, mi novio.
835
01:35:16,559 --> 01:35:19,180
Adelante. Buenos días, profesora.
836
01:35:20,460 --> 01:35:26,620
Quería agradecerle... ¿Pepito?
837
01:35:47,740 --> 01:35:48,740
Yo quiero casarme con ella.
838
01:35:50,020 --> 01:35:51,400
Primero tendrás que trabajar, ¿no?
839
01:35:51,980 --> 01:35:54,960
O vas a seguir permitiendo que te lo
pague todo ella porque te lo está
840
01:35:54,960 --> 01:35:55,960
todo yo.
841
01:35:56,760 --> 01:35:58,120
Mira, para empezar mañana voy a ganar.
842
01:35:59,340 --> 01:36:00,460
Para que ella me vea triunfar.
843
01:36:03,780 --> 01:36:04,900
Estas chicas son increíbles, tío.
844
01:36:05,520 --> 01:36:06,520
Sí.
845
01:36:06,900 --> 01:36:07,900
Tenemos que estar a la altura.
846
01:36:09,800 --> 01:36:10,800
Me va a encantar.
847
01:36:15,480 --> 01:36:16,480
Ahora yo.
848
01:36:39,140 --> 01:36:40,140
Oye.
849
01:36:49,560 --> 01:36:50,560
Hola.
850
01:36:54,120 --> 01:36:55,120
¿Podemos hablar?
851
01:36:57,100 --> 01:36:58,100
Ya no pasa.
852
01:36:58,120 --> 01:36:59,960
¿Cómo se te ocurre amenazar a mi
profesora?
853
01:37:01,180 --> 01:37:02,280
¿Creías que no me iba a dar cuenta?
854
01:37:04,460 --> 01:37:05,760
Me has jodido, H.
855
01:37:07,980 --> 01:37:10,300
Papi, yo pensé que se amenazaba... No,
deja de pensar por mí.
856
01:37:11,780 --> 01:37:13,660
No me trates como una estúpida, por
favor.
857
01:37:18,180 --> 01:37:19,500
Vamos a darnos un tiempo, ¿vale?
858
01:37:41,540 --> 01:37:42,540
¿Quieres que le diga algo?
859
01:37:43,460 --> 01:37:44,460
No.
860
01:37:49,300 --> 01:37:51,160
Bueno, en cuanto termine la carrera voy,
¿vale?
861
01:38:03,940 --> 01:38:04,940
¡Mami!
862
01:38:05,380 --> 01:38:08,640
El vecino de arriba, al que le falta un
hervor, que dice que no se va a la
863
01:38:08,640 --> 01:38:09,640
fiesta.
864
01:38:18,160 --> 01:38:19,160
Eres una puta genia.
865
01:39:09,780 --> 01:39:10,780
No, no lo he visto.
866
01:39:38,340 --> 01:39:40,000
¿Buddy? Ven un momento.
867
01:39:44,340 --> 01:39:46,440
Carlos, ella es Babi.
868
01:39:46,860 --> 01:39:47,860
Felicidades. Gracias.
869
01:39:52,560 --> 01:39:53,560
Amor.
870
01:39:57,940 --> 01:40:02,180
¿Tú qué crees que pasará si le pides la
vida a tu hermana?
871
01:40:03,220 --> 01:40:07,380
Pues nada, que su novio te partirá todos
y cada uno de los huesos de tu cuerpo.
872
01:40:07,660 --> 01:40:08,660
Solo eso.
873
01:40:25,950 --> 01:40:27,070
¿Dónde está tu colega?
874
01:40:27,350 --> 01:40:29,570
Esto no va a quedar aquí, que quiero la
puta revancha.
875
01:40:30,610 --> 01:40:31,610
Voy, corro yo por él.
876
01:40:38,920 --> 01:40:39,679
Felicidades, David.
877
01:40:39,680 --> 01:40:40,700
Felicidades, David.
878
01:41:47,590 --> 01:41:48,990
¡Gracias!
879
01:42:06,030 --> 01:42:07,030
¡Gracias!
880
01:43:09,580 --> 01:43:10,900
¿Con quién está bailando Maastricht?
881
01:43:12,640 --> 01:43:14,200
Con un buen chico, Rafaela.
882
01:44:37,390 --> 01:44:38,490
No pasa nada, Gustavo.
883
01:44:38,770 --> 01:44:39,770
Déjalo.
884
01:44:47,550 --> 01:44:50,790
Te he dicho que está bien. Déjalo.
Déjame. Dos veces que la dejes en paz,
885
01:44:50,890 --> 01:44:51,890
desgraciado. ¡Fuera!
886
01:44:51,970 --> 01:44:54,090
¿Y qué te pasa, tío? Solo intento
ayudarla.
887
01:44:54,750 --> 01:44:55,750
¿Sí?
888
01:44:59,090 --> 01:45:00,090
¿Qué haces, H?
889
01:45:01,590 --> 01:45:02,730
¡No lo he hecho a posta!
890
01:45:06,050 --> 01:45:07,050
¿Quién?
891
01:45:08,590 --> 01:45:09,590
¿Crees que lo ha hecho queriendo?
892
01:45:19,910 --> 01:45:20,910
¿Sí?
893
01:45:26,890 --> 01:45:30,490
Vamos. Lo siento, Claudio.
894
01:46:02,120 --> 01:46:03,140
Hasta no me quieren decir nada.
895
01:46:04,400 --> 01:46:05,400
Búscalo antes.
896
01:46:05,440 --> 01:46:06,740
Por favor, te lo pido.
897
01:46:15,400 --> 01:46:16,400
¿Dónde está?
898
01:46:17,520 --> 01:46:18,520
Está ahí.
899
01:46:25,440 --> 01:46:26,540
No se puede pasar, ¿eh?
900
01:46:34,790 --> 01:46:36,670
¡Suéltame! ¡Suéltame!
901
01:46:37,850 --> 01:46:40,390
¡Suéltame! ¡Suéltame!
902
01:47:51,440 --> 01:47:53,780
No importa, te juro. Mejor es nada.
903
01:47:54,620 --> 01:47:55,920
No importa a nadie.
904
01:47:56,160 --> 01:48:00,260
Ni yo, ni tu familia, ni tu mejor amigo.
Yo no tengo una culpa. No, no la tengo.
905
01:49:32,640 --> 01:49:34,720
Siempre hay un momento en que el camino
se bifurca.
906
01:49:36,980 --> 01:49:43,940
Cada uno toma una dirección, pensando
que al final los caminos
907
01:49:43,940 --> 01:49:44,940
se volverán a unir.
908
01:49:57,040 --> 01:49:59,540
Desde tu camino ves a la otra persona
cada vez más pequeña.
909
01:50:03,360 --> 01:50:04,360
No pasa nada.
910
01:50:05,460 --> 01:50:06,880
Estamos hechos el uno para el otro.
911
01:50:11,160 --> 01:50:14,320
Al final estará ella.
912
01:50:17,460 --> 01:50:18,960
Pero al final solo ocurre una cosa.
913
01:50:28,200 --> 01:50:29,200
Llega el puto invierno.
914
01:51:01,230 --> 01:51:03,090
Y mira que eres pescado, te estoy
comiendo bien, Alex.
915
01:51:05,170 --> 01:51:06,690
Oye, cáñame a la puerta, que luego te
llamo, ¿vale?
916
01:51:07,750 --> 01:51:08,750
Un beso.
917
01:51:34,280 --> 01:51:36,180
Yo sé que no me he dejado ver mucho
estos meses.
918
01:51:38,760 --> 01:51:40,020
No podía, lo siento.
919
01:51:42,300 --> 01:51:43,320
Bueno, no te preocupes.
920
01:51:48,640 --> 01:51:50,060
Papá, no me dejo esto para ti.
921
01:52:12,590 --> 01:52:13,610
Tanto de menos, H.
922
01:52:15,190 --> 01:52:16,190
No puedo.
923
01:52:16,770 --> 01:52:19,630
A veces pienso que nunca voy a encontrar
a nadie como él.
924
01:52:20,530 --> 01:52:21,610
No, no será como él.
925
01:52:23,070 --> 01:52:24,070
No.
926
01:52:24,410 --> 01:52:26,270
Pero seguro que encuentras a alguien que
te haga feliz.
927
01:52:29,910 --> 01:52:31,170
Papi, ¿tú no habéis hablado?
928
01:52:35,870 --> 01:52:36,870
¿Y tú?
929
01:52:39,450 --> 01:52:41,450
Perdimos el contacto después del
accidente.
930
01:52:42,980 --> 01:52:44,460
Dicen que ahora va con otra gente.
931
01:52:46,660 --> 01:52:48,780
También dicen que está saliendo con un
chico.
932
01:52:52,580 --> 01:52:54,720
A lo mejor deberías olvidarte de ella.
933
01:53:00,280 --> 01:53:01,280
¿Quieres quedarte a cenar?
934
01:53:03,840 --> 01:53:04,840
Ya he quedado.
935
01:53:05,560 --> 01:53:06,660
¿Nos vemos otro día?
936
01:53:12,650 --> 01:53:13,650
Katina.
937
01:53:21,210 --> 01:53:22,690
Te agradezco.
938
01:53:27,650 --> 01:53:28,650
Nada.
939
01:54:10,480 --> 01:54:11,520
¿Sí? Hola.
940
01:54:14,320 --> 01:54:17,460
Estoy... Un momento, por favor.
941
01:54:18,660 --> 01:54:19,660
Adiós, mamá.
942
01:54:19,800 --> 01:54:20,800
Llámame por la mañana.
943
01:54:39,340 --> 01:54:40,340
¿Estás lista?
944
01:54:42,560 --> 01:54:43,560
Salimos en cinco minutos.
945
01:55:28,040 --> 01:55:29,040
¿Qué haces aquí?
946
01:55:30,180 --> 01:55:31,460
Me he dejado la llave dentro.
947
01:55:31,820 --> 01:55:32,820
Bueno, pues venga.
948
01:55:35,800 --> 01:55:36,800
¿Qué te pasa?
949
01:55:38,660 --> 01:55:39,660
Hugo, ¿qué te pasa?
950
01:55:41,880 --> 01:55:42,880
¿Qué ha pasado?
951
01:56:16,460 --> 01:56:18,680
Y de repente te das cuenta de que todo
ha terminado.
952
01:56:21,780 --> 01:56:22,780
De verdad.
953
01:56:27,480 --> 01:56:28,480
Alex.
954
01:56:31,540 --> 01:56:32,540
Me voy un tiempo.
955
01:56:35,560 --> 01:56:36,580
Me voy a Londres.
956
01:56:37,220 --> 01:56:38,220
A trabajar.
957
01:56:44,060 --> 01:56:45,060
Me parece bien.
958
01:56:57,100 --> 01:56:58,100
Puedo estar aquí.
959
01:56:58,760 --> 01:56:59,780
Ya no hay vuelta atrás.
960
01:57:01,100 --> 01:57:02,100
Lo siento.
961
01:57:27,240 --> 01:57:30,420
Y justo entonces intentas recordar en
qué momento comenzó todo.
962
01:57:31,920 --> 01:57:34,400
Y descubres que todo empezó antes de lo
que pensabas.
963
01:57:35,620 --> 01:57:36,620
Hola.
964
01:57:40,740 --> 01:57:41,740
Hola.
965
01:57:42,580 --> 01:57:43,580
Mucho antes.
966
01:57:46,740 --> 01:57:51,980
Y es ahí, justo en ese momento, cuando
te das cuenta de que las cosas solo
967
01:57:51,980 --> 01:57:52,980
ocurren una vez.
968
01:58:12,670 --> 01:58:15,510
Y por mucho que te esfuerces, ya nunca
volverás a sentir lo mismo.
969
01:58:17,590 --> 01:58:20,390
Ya nunca tendrás la sensación de estar a
tres metros sobre el cielo.
970
01:59:47,340 --> 01:59:53,920
Cada vez que soñé con volver, al
abrazarte desperté.
971
01:59:54,100 --> 02:00:00,140
Cada vez que dejé de creer, que habría
otra primera
972
02:00:00,140 --> 02:00:01,180
vez.
973
02:00:08,880 --> 02:00:15,780
Fue la vida de su centro en inglés, en
una cinta de casas.
974
02:00:17,000 --> 02:00:19,760
Con tu ocho dedos eres mía.
975
02:00:20,360 --> 02:00:22,700
¿Quién es la chica que te recuerda?
976
02:00:23,400 --> 02:00:24,540
Soy yo.
977
02:00:55,150 --> 02:00:58,270
¡Suscríbete al canal!
978
02:02:03,920 --> 02:02:04,920
¡Suscríbete!
979
02:02:08,200 --> 02:02:09,900
Ya no hay ningún...
68047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.