All language subtitles for Ριφιφί E2_Greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,360 Τι, τι θέλετε. 2 00:00:07,860 --> 00:00:09,180 Ακόμα το σκέφτεσαι. 3 00:00:10,280 --> 00:00:11,460 Τι εννοείς ακόμα. 4 00:00:13,040 --> 00:00:14,700 Τι άλλαξε για να μην το σκέφτομαι. 5 00:00:15,340 --> 00:00:17,920 Έψαχνα να βρω περιπτώσεις σαν και τη δική μου. 6 00:00:18,700 --> 00:00:20,520 Ή παρόμοιες με τη δική μου. 7 00:00:21,120 --> 00:00:24,060 Ον ανθρώπους που οι τράπεζες και το σύστημα τους είχε τσακίσει. 8 00:00:24,640 --> 00:00:25,620 Έτσι βρήκα τον Νίκο. 9 00:00:26,800 --> 00:00:28,420 Βάφω ένα σπίτι εδώ λίγο πιο πάνω 10 00:00:28,420 --> 00:00:30,720 και μέχρι να στεγνώσει το πρώτο χέρι 11 00:00:30,720 --> 00:00:33,980 είπα να περάσω, ας πούμε, ένα γεια. 12 00:00:34,640 --> 00:00:35,400 Το Μιχάλη. 13 00:00:36,540 --> 00:00:37,820 Θα πάω στον αδερφή μου στην Πάτρα. 14 00:00:38,880 --> 00:00:40,640 Χρειάζονται χέρι για στο σουβλατζέδικο. 15 00:00:42,820 --> 00:00:43,700 Και τα παιδιά. 16 00:00:44,340 --> 00:00:47,360 Η αυτούλα σε έχει ξεγράψει από τη ζωή της με τις μαλακίες που έκανας. 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,640 Εγώ τη φταίω να μου βλέπω τα εγγόνια μου, ρε. 18 00:00:49,840 --> 00:00:50,700 Τώρα τα ίδια θα λέμε. 19 00:00:50,900 --> 00:00:51,600 Και το Βάκη. 20 00:00:52,440 --> 00:00:54,800 Τότε άπλωσε την Αρίδα στη βεβέτη μου 21 00:00:54,800 --> 00:00:57,120 και βλέπε να μας παίρνουν το σπίτι. 22 00:00:57,960 --> 00:01:01,120 Εγώ με τη σύνταξη δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. 23 00:01:02,220 --> 00:01:03,360 Θα με βοηθήσεις ναι ή όχι. 24 00:01:04,080 --> 00:01:04,640 Δυστυχώς. 25 00:01:06,300 --> 00:01:08,720 Όταν δίνω το λόγο μου δεν τον παίρνω πίσω. 26 00:01:11,600 --> 00:01:12,860 Άντε ρε φρόσεα. 27 00:01:13,540 --> 00:01:14,140 Κύριε Όλεγα. 28 00:01:14,140 --> 00:01:44,120 Άντε ρε φορά. 29 00:01:44,140 --> 00:02:14,120 Άντε ρε φορά. 30 00:02:14,140 --> 00:02:44,120 Άντε ρε φορά. 31 00:02:44,140 --> 00:02:46,140 Ευχαριστώ. 32 00:03:14,140 --> 00:03:44,120 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 33 00:03:44,140 --> 00:04:14,120 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 34 00:04:14,140 --> 00:04:44,120 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 35 00:04:44,140 --> 00:05:14,120 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 36 00:05:14,140 --> 00:05:15,100 Δεν μ' αρέσει καθόλου. 37 00:05:15,220 --> 00:05:16,520 Δεν το πιστεύεις αυτό που λες τώρα. 38 00:05:16,700 --> 00:05:17,680 Τι δεν πιστεύω ακριβώς. 39 00:05:18,540 --> 00:05:20,320 Ότι η βίκη του, η Μαρία του Κυφρόσωμου 40 00:05:20,320 --> 00:05:22,520 επί της ουσίας είναι ο λίσταρχος Νταβέλης 41 00:05:22,520 --> 00:05:24,780 που εκμεταλλεύτηκε τον πόνο τριών ανθρώπων 42 00:05:24,780 --> 00:05:27,340 και προσποιήθηκε ότι ενδιαφέρεται για να στρατολογήσει 43 00:05:27,340 --> 00:05:29,120 τρεις αποτυχημένους να κάνουν μια ληστεία 44 00:05:29,120 --> 00:05:30,040 σε μια τράπεζα. 45 00:05:30,440 --> 00:05:31,260 Με είπε αποτυχημένο. 46 00:05:31,580 --> 00:05:32,360 Φωνάζεσαι μαλακά. 47 00:05:32,660 --> 00:05:33,160 Μας πάνε μέσα. 48 00:05:33,160 --> 00:05:34,180 Και σαν να σε νοιάζει. 49 00:05:35,000 --> 00:05:35,860 Δεν είσαι ήδη μέσα. 50 00:05:36,260 --> 00:05:37,160 Γιατί εσύ είσαι έξω. 51 00:05:37,480 --> 00:05:38,840 Θα μας κάνεις και τον ψυχολόγο τώρα. 52 00:05:39,120 --> 00:05:39,420 Νικό. 53 00:05:41,220 --> 00:05:42,760 Δεν σας θεώρησα ποτέ αποτυχημένους. 54 00:05:44,240 --> 00:05:46,360 Ναι, σας πλησίασα για να σας πω αυτό που σας είπα σήμερα. 55 00:05:47,960 --> 00:05:49,680 Δέθηκα και με εσάς και με τις οικογένειές σας. 56 00:05:50,240 --> 00:05:52,020 Και αν δεν έβλεπα ότι ήσασταν στο ίδιο τέλμα 57 00:05:52,020 --> 00:05:54,100 που είμαι και εγώ, δεν θα σας το πρότεινα. 58 00:05:54,100 --> 00:05:58,400 Στην αρχή δεν ήθελα να δέθω με κανέναν από εσάς. 59 00:05:59,780 --> 00:06:00,840 Στην πορεία όμως συνέβη. 60 00:06:01,840 --> 00:06:04,140 Και όταν πια δέθηκα μου ήταν πάρα πολύ δύσκολο να σας πω 61 00:06:04,140 --> 00:06:06,660 γιατί συστήθηκα με ψηφτικό νομό. 62 00:06:08,540 --> 00:06:10,400 Τι έως πάντα δεν έχει κανένα νόημα τώρα να το συζητήσουμε. 63 00:06:11,980 --> 00:06:14,760 Ο καθένας θα σκεφτεί, τη νιώθει και τη ξέρει 64 00:06:14,760 --> 00:06:16,700 και θα αποφασίσει. 65 00:06:17,980 --> 00:06:18,600 Ωραία, πες. 66 00:06:18,940 --> 00:06:19,560 Άντε και το κάναμε. 67 00:06:20,780 --> 00:06:22,120 Τι πιστεύεις ότι θα γίνει δηλαδή. 68 00:06:22,820 --> 00:06:23,880 Θα εξαφανιστούν οι τράπεζες. 69 00:06:24,100 --> 00:06:26,920 Οι συγκεκριμένοι, ναι. 70 00:06:36,380 --> 00:06:39,020 Έχετε τρεις μέρες να αποφασίσετε. 71 00:06:40,340 --> 00:06:42,240 Αν είστε μέσα, σας περιμένω και τους τρεις 72 00:06:42,240 --> 00:06:43,920 στη διεύθυνση που σας ένωσε. 73 00:06:45,000 --> 00:06:46,720 Την Παρασκευή στις 11.00 το πράγμα. 74 00:06:48,380 --> 00:06:50,040 Αυτό που θέλω να σας πω είναι ότι 75 00:06:50,040 --> 00:06:52,240 αν το κάνουμε θα το κάνουμε όλοι. 76 00:06:52,240 --> 00:06:55,200 αν έστω και ένας είναι εκτός 77 00:06:55,200 --> 00:06:56,000 θα κάνουμε τίποτα. 78 00:06:57,940 --> 00:06:58,380 Επομένως, 79 00:07:00,460 --> 00:07:01,500 την Παρασκευή το βράδυ 80 00:07:01,500 --> 00:07:02,980 και οι πέντε ή κανείς. 81 00:07:03,120 --> 00:07:04,040 Ποιοι πέντε, τρεις είμαστε. 82 00:07:05,740 --> 00:07:06,180 Πέντε. 83 00:07:07,460 --> 00:07:07,840 Τρεις. 84 00:07:08,720 --> 00:07:09,900 Θα πρέπει να βρείτε άλλους δύο. 85 00:07:11,060 --> 00:07:11,620 Εμπιστοσύνης. 86 00:07:13,060 --> 00:07:14,960 Να βάζετε το χέρι σας στη φωτιά για αυτούς. 87 00:07:14,960 --> 00:07:18,320 όπως το βάζω εγώ για εσάς. 88 00:07:21,600 --> 00:07:22,680 Γεια σας, κυρία Όλικα. 89 00:07:26,860 --> 00:07:28,100 Θέλετε να σας φύρω κάτι. 90 00:07:28,640 --> 00:07:29,600 Τι σου χρωστά με. 91 00:07:29,660 --> 00:07:30,920 Είναι πλή... 92 00:07:30,920 --> 00:07:31,520 Άσε, κατάλαβα. 93 00:07:33,320 --> 00:07:34,520 Έχεις ένα... 94 00:07:34,520 --> 00:07:35,480 ένα χαρήκι, ένα στυλό. 95 00:07:42,580 --> 00:07:43,560 Τι δράφεις εκεί πέρα. 96 00:07:44,380 --> 00:07:45,840 Την διεύθυνση της μάντας 97 00:07:45,840 --> 00:07:46,580 και τη μέρα που θα βρεθούμε. 98 00:07:46,700 --> 00:07:47,140 Μην το ξεχάσω. 99 00:07:47,400 --> 00:07:48,040 Τι να ξεχάσεις. 100 00:07:48,120 --> 00:07:48,840 Τόση δουλειές έχεις. 101 00:07:49,040 --> 00:07:50,000 Δεν θέλω να μπερδέσεις τις λίμνες. 102 00:07:50,060 --> 00:07:50,600 Τι ζωή τραβάς. 103 00:07:53,880 --> 00:07:54,300 Έλα. 104 00:07:54,440 --> 00:07:55,060 Ευχαριστώ, φιλάρικι. 105 00:07:55,480 --> 00:07:55,820 Έλα. 106 00:07:55,820 --> 00:08:00,660 Μάθετε τη διεύθυνση 107 00:08:00,660 --> 00:08:01,460 και πέτα το χαρτάκι. 108 00:08:01,540 --> 00:08:02,100 Δηλαδή, τι γίνεται. 109 00:08:02,500 --> 00:08:03,200 Μας δέσουν, ε. 110 00:08:03,260 --> 00:08:04,300 Δεν μάζεις εσύ, δεν μένω εσύ. 111 00:08:04,480 --> 00:08:05,020 Θα τι πάμε τώρα 112 00:08:05,020 --> 00:08:06,080 σε σκηνή κορδόνα αυτή η μαλακία. 113 00:08:06,480 --> 00:08:07,380 Εγώ σας χαιρετώ. 114 00:08:07,500 --> 00:08:08,280 Κάτσε, ρετί, χαιρετας. 115 00:08:08,360 --> 00:08:08,680 Περίμενε. 116 00:08:09,600 --> 00:08:10,640 Από τη στιγμή μπορεί να συμβεί 117 00:08:10,640 --> 00:08:11,340 κάτι που θα αλλάξει 118 00:08:11,340 --> 00:08:12,000 τις ζωές όλων μας 119 00:08:12,000 --> 00:08:12,600 από το καλύτερο. 120 00:08:13,020 --> 00:08:13,760 Και για να συμβεί αυτό 121 00:08:13,760 --> 00:08:14,560 πρέπει να είμαστε και πέντε. 122 00:08:14,560 --> 00:08:15,780 Δεν αποφασίζεις μόνος μου. 123 00:08:16,060 --> 00:08:17,380 Πρώτον, δεν είμαστε πέντε. 124 00:08:17,980 --> 00:08:18,660 Είμαστε τρεις. 125 00:08:18,820 --> 00:08:19,360 Και το γεγονός 126 00:08:19,360 --> 00:08:20,140 ότι πρέπει να ψάξουμε 127 00:08:20,140 --> 00:08:20,960 να βρούμε άλλους δύο 128 00:08:20,960 --> 00:08:21,960 καθιστά πιο πιθανό 129 00:08:21,960 --> 00:08:23,140 να καταλήξουμε στη φυλακή. 130 00:08:24,240 --> 00:08:24,720 Επομένως, 131 00:08:25,740 --> 00:08:26,700 μόνο η δική του ζωή 132 00:08:26,700 --> 00:08:28,120 θα είναι καλύτερη 133 00:08:28,120 --> 00:08:29,780 γιατί θα έχει αποκτήσει 134 00:08:29,780 --> 00:08:30,880 τέσσερις καινούριους φίλους 135 00:08:30,880 --> 00:08:32,020 που θα του κάνουν παρέα 136 00:08:32,020 --> 00:08:32,740 πίσω από τα σίδερα. 137 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Και δεύτερον, 138 00:08:36,240 --> 00:08:37,260 για τη δική μου ζωή 139 00:08:37,260 --> 00:08:38,360 αποφασίζω μόνο εγώ. 140 00:08:38,360 --> 00:08:39,260 Δηλαδή, για τη ζωή 141 00:08:39,260 --> 00:08:39,680 που ζεις τώρα 142 00:08:39,680 --> 00:08:40,360 αποφασίζεις εσύ 143 00:08:40,360 --> 00:08:42,100 και στην τελική ρέκη 144 00:08:42,100 --> 00:08:43,480 και να μην γίνει τίποτα 145 00:08:43,480 --> 00:08:44,520 και αν μην πετύχουμε τίποτα 146 00:08:44,520 --> 00:08:45,580 θα μας έχει μείνει 147 00:08:45,580 --> 00:08:47,640 ξέρω, η ηθική ικανοποίηση. 148 00:08:48,520 --> 00:08:49,360 Να μοιραστώ λίγο 149 00:08:49,360 --> 00:08:50,600 και εγώ την προσωπική μου εμπειρία 150 00:08:50,600 --> 00:08:52,140 επειδή σας ακούω τόση ώρα. 151 00:08:53,460 --> 00:08:54,680 Δεν υπάρχει καμία ικανοποίηση 152 00:08:54,680 --> 00:08:55,460 μέσα στη φυλάκη. 153 00:08:56,400 --> 00:08:57,000 Όταν είσαι έξω 154 00:08:57,000 --> 00:08:57,620 μπορείς να λες 155 00:08:57,620 --> 00:08:58,700 και να κάνεις πολλές μαγκές. 156 00:08:59,600 --> 00:09:00,540 Αλλά σας το λέω μπέσα 157 00:09:00,540 --> 00:09:02,320 δεν υπάρχει χειρότερο. 158 00:09:03,380 --> 00:09:04,540 Το χειρότερο μπορεί να φαντάζει 159 00:09:04,540 --> 00:09:05,140 γιατί φυλακή 160 00:09:05,140 --> 00:09:06,040 δεν ακουμπάει καν. 161 00:09:06,820 --> 00:09:07,760 Η ζωή θέλει ρίσκο φίλε. 162 00:09:08,380 --> 00:09:08,780 Ρίσκο 163 00:09:08,780 --> 00:09:10,080 όταν είναι να χάσεις κάτι. 164 00:09:10,140 --> 00:09:11,300 Εμείς δεν έχουμε να χάσουμε τίποτα. 165 00:09:11,600 --> 00:09:12,400 Άρα στα λόγια μου έχεις. 166 00:09:12,660 --> 00:09:13,560 Άμα δεν έχεις να χάσεις τίποτα 167 00:09:13,560 --> 00:09:14,220 τι κολώνεις. 168 00:09:14,540 --> 00:09:14,900 Καλά ρε 169 00:09:14,900 --> 00:09:16,060 δεν άκουσετε τίποτα από αυτά που είπα. 170 00:09:16,320 --> 00:09:17,200 Δεν έχετε να χάσετε τίποτα. 171 00:09:17,520 --> 00:09:18,120 Εγώ πως είπα όχι. 172 00:09:18,480 --> 00:09:19,240 Η ελευθερία ρε 173 00:09:19,240 --> 00:09:20,080 είναι το πιο σημαντικό. 174 00:09:20,800 --> 00:09:21,840 Τουλάχιστον πάμε ερσείς. 175 00:09:22,300 --> 00:09:23,180 Πάμε να ακούσουμε το σχέδιο. 176 00:09:23,380 --> 00:09:24,420 Το σχέδιο, το σχέδιο. 177 00:09:24,580 --> 00:09:25,620 Μας και ζόπλα. 178 00:09:25,900 --> 00:09:27,300 Γεμίζουμε τις τσάντες με λεφτά. 179 00:09:27,500 --> 00:09:29,160 Περιμένεις έξω με ένα πειραγμένο αυτοκίνητο 180 00:09:29,160 --> 00:09:29,920 και την κοπανάμε 181 00:09:29,920 --> 00:09:31,360 με τα τρελάους παντιλίκια. 182 00:09:31,820 --> 00:09:33,440 Δεν νομίζω να έχεις σκεφτεί κάτι τόσο ελήθιο. 183 00:09:33,860 --> 00:09:35,200 Και λίγο πιο έχεις πριν να έχεις σκεφτεί. 184 00:09:36,320 --> 00:09:36,640 Εγώ 185 00:09:36,640 --> 00:09:37,940 δεν είμαι μέσα. 186 00:09:38,220 --> 00:09:38,820 Σας χαιρετώ. 187 00:09:38,820 --> 00:09:40,740 Καλοφάγοντα τα κέρδη σας. 188 00:09:41,620 --> 00:09:42,800 Και ό,τι και να γίνει 189 00:09:42,800 --> 00:09:44,540 δεν σας έχω συναντήσει ποτέ. 190 00:09:45,340 --> 00:09:46,100 Δεν ξέρεις τι σημαίνει 191 00:09:46,100 --> 00:09:47,340 να σου κλέβει η τράπεζα μου τη ζωή. 192 00:09:49,400 --> 00:09:50,680 Η τράπεζα 193 00:09:50,680 --> 00:09:53,100 έκλέψε τη ζωή της γυναίκας μου. 194 00:09:54,100 --> 00:09:55,480 Εσύ τη έχεις χάσει και ξέρεις. 195 00:09:56,520 --> 00:09:58,040 Ξέρεις. Κατάξερεις. 196 00:10:08,820 --> 00:10:11,220 Λοιπόν τι κάνω κι εγώ 197 00:10:11,220 --> 00:10:14,280 θα να πω ότι χάρηκα 198 00:10:14,280 --> 00:10:15,800 χάρηκα. 199 00:10:16,960 --> 00:10:17,720 Εγώ είναι ένα πάω. 200 00:10:20,180 --> 00:10:21,080 Ελευθερία Βάκη. 201 00:10:22,280 --> 00:10:22,840 Ελευθερία. 202 00:10:38,820 --> 00:10:40,800 Γερομπάνι. 203 00:10:41,340 --> 00:10:42,440 Γερομπάνι με ακούτε. 204 00:10:43,320 --> 00:10:44,000 Με ακούτε. 205 00:10:45,180 --> 00:10:46,180 Δεν τα αποκρίνετε. 206 00:10:54,400 --> 00:10:55,200 Ε δεν χρειάζεται 207 00:10:55,200 --> 00:10:56,480 όταν αρθείς μαζί μου βόλτα σήμερα. 208 00:10:57,020 --> 00:10:57,820 Αφού σε κουραζημένα. 209 00:10:58,180 --> 00:10:58,680 Όλα και όλα. 210 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Αυτό δεν πρόκειται να αλλάξει ποτέ. 211 00:11:01,240 --> 00:11:01,600 Άλλωστε 212 00:11:01,600 --> 00:11:03,160 μου αρέσει να βγαίνει με βολητήτσια. 213 00:11:03,620 --> 00:11:04,420 Και εμένα μου αρέσει 214 00:11:04,420 --> 00:11:05,260 τα βερβατάμε παρέα. 215 00:11:05,960 --> 00:11:06,620 Η αλήθεια είναι ότι 216 00:11:06,620 --> 00:11:07,280 όποτε βγαίνω βόλτα 217 00:11:07,280 --> 00:11:08,420 είτε με σένα είτε με τη δίκη 218 00:11:08,420 --> 00:11:09,520 τα ξέρνα όλα. 219 00:11:10,800 --> 00:11:11,900 Λάκα-πλάκα τώρα που το είπα 220 00:11:11,900 --> 00:11:13,440 έχω μέλος να την δω. 221 00:11:14,500 --> 00:11:15,260 Ήρθε εξαφανιστή. 222 00:11:16,460 --> 00:11:17,540 Να την έπαινα να κάνω τηλέφωνο. 223 00:11:18,320 --> 00:11:19,280 Μπορεί να χρειάζεται βοήθεια. 224 00:11:20,020 --> 00:11:20,740 Μπορεί να αρρώστησε. 225 00:11:21,160 --> 00:11:21,740 Μόλις της είναι. 226 00:11:22,320 --> 00:11:23,140 Μια χαρά είναι Βίκη. 227 00:11:23,860 --> 00:11:24,520 Αν μια χαρά δεν είναι. 228 00:11:24,940 --> 00:11:25,180 Τι. 229 00:11:25,840 --> 00:11:26,260 Λέω 230 00:11:26,260 --> 00:11:27,720 μεγάλη γυναίκα είναι. 231 00:11:28,300 --> 00:11:28,960 Μια ανισχύει αυτή. 232 00:11:29,680 --> 00:11:30,740 Ξέρει να φροντίζονται αυτό της. 233 00:11:38,420 --> 00:11:41,480 μερικές φορές 234 00:11:41,480 --> 00:11:44,160 μου περνάει το μυαλό να δώσω μια μπλουστά 235 00:11:44,160 --> 00:11:47,160 να σκάλαξει η ζωή δική σου και του μπαμπά. 236 00:11:47,160 --> 00:11:48,380 Είναι αυτά που λες. 237 00:11:50,580 --> 00:11:51,820 Υπάρχουν στιγμές 238 00:11:51,820 --> 00:11:56,260 που νιώθω 239 00:11:56,260 --> 00:12:00,300 νιώθω σαν ένα ατοματική μηχανή 240 00:12:00,300 --> 00:12:01,660 που γεννάει 241 00:12:01,660 --> 00:12:03,580 γεννάει στην αρχό σε έξοδα. 242 00:12:06,200 --> 00:12:07,080 Δεν λέω ότι φταίω. 243 00:12:08,620 --> 00:12:09,520 Απλά γεννήθηκα. 244 00:12:10,220 --> 00:12:10,560 Έτσι. 245 00:12:14,160 --> 00:12:15,540 Αλλά από την άλλη δεν μπορώ. 246 00:12:15,540 --> 00:12:17,360 Δεν μπορώ να μην το σκέφτομαι 247 00:12:17,360 --> 00:12:18,780 όταν χάνουμε το σπίτι μας. 248 00:12:23,720 --> 00:12:24,820 Και εσύ με τον μπαμπά 249 00:12:24,820 --> 00:12:27,480 πρέπει να πληρώνεται για τη δική μου αναπηρία. 250 00:12:27,680 --> 00:12:28,300 Κόφτο, Χριστίνα. 251 00:12:29,800 --> 00:12:30,760 Μη σε ξανακούς να μιλάς έτσι. 252 00:12:31,440 --> 00:12:31,940 Ακούς ποτέ. 253 00:12:33,360 --> 00:12:33,740 Ποτέ. 254 00:12:35,440 --> 00:12:35,980 Μ' ακούς. 255 00:12:40,060 --> 00:12:40,420 Εσύ 256 00:12:40,420 --> 00:12:41,800 σε αγάπη μου 257 00:12:41,800 --> 00:12:42,920 είσαι καλά της ζωής μας. 258 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 Από όταν έφυγε η μαμά 259 00:12:45,720 --> 00:12:47,920 στα μάτιας και στο χαμόγελος 260 00:12:47,920 --> 00:12:48,520 βλέπω εκείνη. 261 00:12:49,960 --> 00:12:50,920 Και ο μπαμπάς το ίδιο. 262 00:12:52,540 --> 00:12:52,820 Έλα. 263 00:12:53,300 --> 00:12:54,260 Μην ξανακούς ότι είσαι γουβέντες. 264 00:12:56,140 --> 00:12:56,980 Και να σου πω και κάτι. 265 00:12:58,560 --> 00:12:59,280 Εμείς είμαστε αναπηροί. 266 00:13:00,160 --> 00:13:01,260 Ποτέ δεν μπορούμε να μοιραστούμε τίποτα. 267 00:13:02,160 --> 00:13:02,760 Ούτε τους δρόμους, 268 00:13:02,840 --> 00:13:03,520 ούτε τα πεζοδρόμια, 269 00:13:03,960 --> 00:13:04,780 ούτε τις ταβέρνες μας 270 00:13:04,780 --> 00:13:06,260 με κάποιον που είναι διαφορετικός από εμάς. 271 00:13:06,260 --> 00:13:09,840 Η δικιά μας εναπηρία δεν φαίνεται. 272 00:13:11,180 --> 00:13:11,640 Γιατί είναι εδώ. 273 00:13:12,960 --> 00:13:13,260 Και εδώ. 274 00:13:17,120 --> 00:13:18,060 Μην ξανακούς τι είσαι δουλακής. 275 00:13:18,860 --> 00:13:19,100 Ποτέ. 276 00:13:20,800 --> 00:13:21,160 Εντάξει. 277 00:13:22,940 --> 00:13:24,180 Ούτε θα ξανασκεφτείς, 278 00:13:24,920 --> 00:13:25,640 ούτε θα ξαναπείς 279 00:13:25,640 --> 00:13:26,540 ποτέ κάτι τέτοιο. 280 00:13:26,660 --> 00:13:27,160 Μου το υπόσχεσαι. 281 00:13:27,560 --> 00:13:27,920 Εντάξει. 282 00:13:28,040 --> 00:13:28,280 Κάσε. 283 00:13:28,400 --> 00:13:29,000 Το υπόσχομαι. 284 00:13:29,000 --> 00:13:29,080 Εντάξει. 285 00:13:36,260 --> 00:13:39,000 Ότως να ξέρεις ότι 286 00:13:39,000 --> 00:13:42,500 μαζί σου νιώθω φυσιολογική. 287 00:13:43,680 --> 00:13:44,620 Και εγώ το ίδιο. 288 00:13:49,400 --> 00:13:50,660 Σ' αγαπάω πολύ. 289 00:13:52,020 --> 00:13:52,660 Εγώ να δεις. 290 00:13:54,080 --> 00:13:55,380 Όλο θα φτιάξω, Χριστίνα μου. 291 00:13:57,080 --> 00:13:57,880 Στο υπόσχομαι. 292 00:13:59,160 --> 00:14:00,300 Θα το φροντίσω εγώ. 293 00:14:06,260 --> 00:14:36,240 Στο υπόσχομαι. 294 00:14:36,260 --> 00:14:36,720 Α, όχι. 295 00:14:57,680 --> 00:14:59,000 Ρε πάτε, ράζε, ρωτήσω κάτι. 296 00:15:00,200 --> 00:15:01,080 Ελεύρωτας. 297 00:15:03,300 --> 00:15:04,720 Ποιο είναι το σημαντικότερο πράγμα 298 00:15:04,720 --> 00:15:05,540 στη ζωή για έναν άνθρωπο. 299 00:15:06,260 --> 00:15:09,540 Αν με ρωτήσεις θες, 300 00:15:09,660 --> 00:15:10,920 θα σου έλεγα υπερηφάνια του. 301 00:15:11,820 --> 00:15:13,340 Αν με ρωτήσεις σήμερα που έμαθα 302 00:15:13,340 --> 00:15:14,440 πως θα γίνω φαραπέζ, 303 00:15:14,860 --> 00:15:15,780 σου λέω υγεία. 304 00:15:16,420 --> 00:15:17,180 Πήρες τα αποτελέσματα. 305 00:15:18,360 --> 00:15:18,620 Ναι. 306 00:15:19,520 --> 00:15:20,240 Και τι είπε. 307 00:15:21,120 --> 00:15:21,620 Τι να πει. 308 00:15:22,000 --> 00:15:22,980 Αρχή πάρνηση. 309 00:15:24,340 --> 00:15:25,820 Και εσύ κάθριξε που εκκρουλιάζεις. 310 00:15:26,080 --> 00:15:27,200 Τι θες να κάνω δηλαδή. 311 00:15:27,200 --> 00:15:29,580 Ξέρω ότι δεν σου δώσουν τίποτα φάρμακα, 312 00:15:29,660 --> 00:15:30,580 κάτι να το φρενάρει. 313 00:15:31,020 --> 00:15:32,140 Τι να μου δώσουν, μωρέ. 314 00:15:32,280 --> 00:15:33,720 Σαν που ξέρουν και αυτοί τους γίνεται. 315 00:15:34,420 --> 00:15:35,980 Μου είπαν να ξαναπάω την άλλη εβδομάδα. 316 00:15:37,220 --> 00:15:38,040 Κι άμα χειροτερέψει. 317 00:15:38,940 --> 00:15:40,380 Λοιπόν, αν χειροτερέψει, 318 00:15:40,980 --> 00:15:43,440 θα πάω να πιάσω δουλειάς στη καφετέρη 319 00:15:43,440 --> 00:15:44,440 να χτυπάω φραπέδες. 320 00:15:45,440 --> 00:15:46,160 Εύκολο θα είναι. 321 00:15:46,440 --> 00:15:47,420 Θα μιλήσουμε τώρα σοβαρά. 322 00:15:48,120 --> 00:15:48,840 Έλα μόνο Μιχάλη, 323 00:15:48,920 --> 00:15:49,780 τι σοβαρά μιλήσουμε. 324 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 Τι θα αλλάξει δηλαδή. 325 00:15:52,680 --> 00:15:53,620 Λαχεία είναι αυτά. 326 00:15:56,320 --> 00:15:57,800 Και τα σκατένια τα λαχεία 327 00:15:57,800 --> 00:15:59,320 πρέπει να τα κερδίζουμε πάντα εμείς. 328 00:15:59,940 --> 00:16:01,160 Έτσι είναι η ζωή και εμουν. 329 00:16:01,560 --> 00:16:03,040 Τις επιλογές, τις πληρώνεις. 330 00:16:03,720 --> 00:16:04,120 Μα δηλαδή, 331 00:16:04,200 --> 00:16:06,060 εσύ το επέλεξες να καταπιείς τριαρίχτερ. 332 00:16:08,100 --> 00:16:08,620 Όχι. 333 00:16:09,920 --> 00:16:10,800 Αλλά σήκη θα τα χάλισε 334 00:16:10,800 --> 00:16:11,740 να τελειώσεις με τη φυλακή 335 00:16:11,740 --> 00:16:12,840 ή να φτιάξεις τη ζωή σου. 336 00:16:15,740 --> 00:16:16,820 Εσύ πιστεύεις δηλαδή 337 00:16:16,820 --> 00:16:17,620 ότι φτιάχνει η ζωή μου. 338 00:16:17,880 --> 00:16:19,080 Ναι, γιατί μη φτιάχνατε. 339 00:16:19,660 --> 00:16:20,780 Δεν σκότουσα άνθρωπο. 340 00:16:21,220 --> 00:16:22,340 Που τύχη δεν σκότουσα άνθρωπο. 341 00:16:23,680 --> 00:16:24,120 Αποτύχη. 342 00:16:25,140 --> 00:16:26,060 Λαχεία είναι αυτά. 343 00:16:27,940 --> 00:16:28,560 Ε, Ματαρ. 344 00:16:30,560 --> 00:16:31,880 Μόνο που ο κόσμος μένει 345 00:16:31,880 --> 00:16:33,060 στο ότι ήσουν φυλακοί, 346 00:16:33,740 --> 00:16:35,200 δεν νοιάζεται γιατί μπήκες φυλακοί. 347 00:16:35,440 --> 00:16:36,120 Άστε αυτά. 348 00:16:36,880 --> 00:16:37,600 Βιές με το καλό 349 00:16:37,600 --> 00:16:38,640 και αν τη βρούμε την άκρη. 350 00:16:40,400 --> 00:16:41,380 Θα πουλήσω την τράτα 351 00:16:41,380 --> 00:16:42,820 και θα ξανανοίξεις την αργείο. 352 00:16:44,320 --> 00:16:45,260 Τι είναι αυτά που λες τώρα. 353 00:16:46,460 --> 00:16:47,840 Τς αφήνω εγώ να πουλήσεις την τράτα σου. 354 00:16:48,400 --> 00:16:49,580 Θα πεθάνεις χωρίς την τράτα σου. 355 00:16:50,020 --> 00:16:50,940 Με αν αυτή η δεμένη 356 00:16:50,940 --> 00:16:52,020 να χτυπιέται από τα κύματα, 357 00:16:52,920 --> 00:16:53,560 να είμαι εγώ εδώ 358 00:16:53,560 --> 00:16:55,000 να χτυπιάω το Πάρκινσον. 359 00:16:57,480 --> 00:16:58,260 Μπαλεύει θα καιρό. 360 00:16:58,980 --> 00:17:00,280 Υπάρχει μεγαλύτερο πράγμα 361 00:17:00,280 --> 00:17:00,720 στη ζωή 362 00:17:00,720 --> 00:17:02,320 από το να κάνεις με όλο χαβαλή. 363 00:17:03,760 --> 00:17:04,600 Αποφάσιε, πατέρα. 364 00:17:04,600 --> 00:17:07,260 Ο χαβαλές, η υγεία, η περηφάνεια. 365 00:17:08,200 --> 00:17:08,840 Σε τέναντα πράγματα 366 00:17:08,840 --> 00:17:09,840 δεν υπάρχουν κατηγορίες. 367 00:17:09,980 --> 00:17:10,540 Ποιο είναι το πρώτο, 368 00:17:10,620 --> 00:17:11,340 ποιο είναι το δεύτερο. 369 00:17:13,800 --> 00:17:15,340 Ό,τι σου λέει το μέσα σου, Μιχάλη. 370 00:17:16,680 --> 00:17:18,020 Ό,τι σου λέει το μέσα σου. 371 00:17:19,600 --> 00:17:20,160 Το μέσα μου. 372 00:17:20,160 --> 00:17:30,020 Καλώς. 373 00:17:31,660 --> 00:17:32,720 Α, έργησες. 374 00:17:33,740 --> 00:17:34,100 Ναι. 375 00:17:36,500 --> 00:17:37,960 Έκανα απογραφή στη Μάντρα. 376 00:17:39,120 --> 00:17:40,240 Τι απογραφή. 377 00:17:41,080 --> 00:17:42,160 Ό,τι υπάρχει μες στη Μάντρα. 378 00:17:44,960 --> 00:17:46,100 Σκέφτομαι να την πουλήσω. 379 00:17:46,100 --> 00:17:47,920 Σε ποιον. 380 00:17:49,160 --> 00:17:50,700 Σε ούποιον θέλει να την αγοράσει. 381 00:17:52,120 --> 00:17:52,780 Στον Κάρμαντζη. 382 00:17:53,240 --> 00:17:54,020 Στον Κάρμαντζη. 383 00:17:54,020 --> 00:17:58,160 Καλά, εσύ έλεγες 384 00:17:58,160 --> 00:17:59,700 ότι τα λεφτά που σου πρότεινε 385 00:17:59,700 --> 00:18:01,820 αν βγάλεις και το μερίδιο της Όλγας 386 00:18:01,820 --> 00:18:03,440 μας φτάνουν τα πουλή για ένα χρόνο. 387 00:18:04,360 --> 00:18:05,080 Τι θα έχουμε μετά. 388 00:18:06,980 --> 00:18:08,120 Θα έχουμε ένα χρόνο, Χαρά. 389 00:18:09,860 --> 00:18:11,080 Θα έχουμε ένα χρόνο 390 00:18:11,080 --> 00:18:12,720 να σκεφτούμε τι σκάτω θα κάνουμε. 391 00:18:15,000 --> 00:18:16,560 Γιατί έτσι όπως είναι η κατάσταση τώρα 392 00:18:16,560 --> 00:18:17,820 σε ένα μήνα δεν θα έχουμε ό,τι αυτό. 393 00:18:21,020 --> 00:18:22,720 Θα τη βρω την άκρη, μην ανησυχείς. 394 00:18:24,280 --> 00:18:26,000 Αύριο θα κάνω και μια προσπάθεια 395 00:18:26,000 --> 00:18:28,040 με μια καινούργια εργολαβία που έχει ανοίξει. 396 00:18:28,780 --> 00:18:30,460 Αν μας κάτσει αυτό θα στρώσει την πράγμα. 397 00:18:32,700 --> 00:18:33,460 Αν όχι. 398 00:18:36,520 --> 00:18:37,800 Δεν υπάρχει ανήλυση. 399 00:18:40,140 --> 00:18:42,260 Με την Όλγα μίλησες, συμφωνεί. 400 00:18:42,880 --> 00:18:43,540 Ναι, της μίλησα. 401 00:18:44,940 --> 00:18:46,360 Θα το σκεφτεί και θα μου απαντήσει. 402 00:18:46,360 --> 00:18:54,060 Γιατί δεν με αφήνεις να σε βοηθήσω. 403 00:18:55,140 --> 00:18:55,980 Θα έχουμε πει αυτά. 404 00:18:57,320 --> 00:18:58,780 Τι έχουμε πει, Βρε Μανόλη. 405 00:19:00,460 --> 00:19:01,620 Το παιδί τελειώνει φέτος 406 00:19:01,620 --> 00:19:03,080 και αν δεν περάσει Αθήνα καήκαμε. 407 00:19:04,440 --> 00:19:06,940 Πατέρα καπετάνιο είχα, ξέρω, από φουρτούνιες. 408 00:19:06,940 --> 00:19:11,320 Άσε με να βρω κι εγώ μια βουλίτσα. 409 00:19:12,920 --> 00:19:15,120 Υπάρχει μια ηλικιωμένη κυρία... 410 00:19:15,120 --> 00:19:17,280 Εσύ έχεις σπίτι και παιδιά να φροντίζεις. 411 00:19:17,760 --> 00:19:19,060 Δεν θα ξεσκατίζεις γριές. 412 00:19:19,200 --> 00:19:19,820 Δεν φωνάζεις. 413 00:19:20,640 --> 00:19:21,660 Θα ξεπνήσεις τα παιδιά. 414 00:19:24,400 --> 00:19:25,740 Να σου πάρω να φας. 415 00:19:26,400 --> 00:19:27,560 Όχι, πόνο ξεπλούσου. 416 00:19:33,940 --> 00:19:35,300 Θα τη βρω την άκρη, χαρά. 417 00:19:36,940 --> 00:19:40,220 Θα τη βρω την άκρη. 418 00:19:45,660 --> 00:19:47,620 Όλα τα διαδικαστικά, 419 00:19:48,140 --> 00:19:49,700 λεξιαρχή πράξη θανάτου 420 00:19:49,700 --> 00:19:51,500 και τα σχετικά θα τα αναλάβουμε εμείς. 421 00:19:52,500 --> 00:19:54,320 Αυτά που κρατάτε στα χέρια σας 422 00:19:54,320 --> 00:19:56,120 είναι ο τιμον κατάλογος για το φέρετο. 423 00:19:56,600 --> 00:19:57,460 Ό,τι προτιμάτε. 424 00:19:58,240 --> 00:19:59,080 Μαόνι, καρυδιά. 425 00:19:59,980 --> 00:20:01,160 Θα θέλατε τώρα να μου πείτε 426 00:20:01,160 --> 00:20:03,380 τα στοιχεία του νεκρού. 427 00:20:04,600 --> 00:20:04,880 Ναι. 428 00:20:05,380 --> 00:20:06,920 Δεν πρόκειται για κάποιον άλλον. 429 00:20:06,940 --> 00:20:09,100 για μένα ενδιαφέρομαι. 430 00:20:11,020 --> 00:20:11,200 Α. 431 00:20:11,720 --> 00:20:11,960 Ναι. 432 00:20:12,440 --> 00:20:12,920 Για εσάς. 433 00:20:14,260 --> 00:20:16,940 Εσείς είστε ζωντανοί 434 00:20:16,940 --> 00:20:18,900 και είστε νέα γυναίκα. 435 00:20:19,720 --> 00:20:21,860 Είστε πάρα πολύ ευγενικός. 436 00:20:22,220 --> 00:20:25,200 Και εγώ ξέρω πολύ καλά τι είμαι 437 00:20:25,200 --> 00:20:28,720 και θέλω όταν έρθει εκείνη η στιγμή 438 00:20:28,720 --> 00:20:30,720 να τα έχω ετοιμάσει 439 00:20:30,720 --> 00:20:33,860 όλα με τα ίδια μου τα χέρια μόνη μου. 440 00:20:33,860 --> 00:20:37,640 Δεν θέλω να επιβαρύνω τα παιδιά μου. 441 00:20:37,740 --> 00:20:38,360 Καταλαβαίνετε. 442 00:20:38,360 --> 00:20:43,940 Οπότε τώρα μπορούμε να τα ετοιμάσουμε όλα μαζί 443 00:20:43,940 --> 00:20:46,360 να σας εξοφλήσουν. 444 00:20:46,860 --> 00:20:50,620 Και όταν ο κύριος αποφασίσει την ώρα εκείνη 445 00:20:50,620 --> 00:20:53,480 τα παιδιά μου θα επικοινωνήσουν μαζί σας 446 00:20:53,480 --> 00:20:55,140 να σας ενημερώσουν 447 00:20:55,140 --> 00:20:56,280 και εσείς θα τους πείτε 448 00:20:56,280 --> 00:20:57,340 ότι η μητέρα τους 449 00:20:57,340 --> 00:20:59,280 τα έχει ετοιμάσει όλα. 450 00:20:59,740 --> 00:21:00,080 Ήδια. 451 00:21:00,080 --> 00:21:02,320 Μείνετε ήσυχοι. 452 00:21:02,720 --> 00:21:03,320 Ευχαριστώ πολύ. 453 00:21:04,020 --> 00:21:06,640 Μήπως θα μπορούσαμε να πάμε τώρα 454 00:21:06,640 --> 00:21:10,480 να διαλέξω την κάσα μου. 455 00:21:12,540 --> 00:21:13,140 Βεβαίως. 456 00:21:14,620 --> 00:21:15,500 Ράντε μαζί μου 457 00:21:15,500 --> 00:21:18,200 να διαλέξετε την κάσα σας. 458 00:21:18,620 --> 00:21:20,160 Λίγο για λιστερά δεν είναι. 459 00:21:20,500 --> 00:21:21,800 Ταβερνικόσαμε τώρα τελευταία. 460 00:21:22,400 --> 00:21:24,340 Αν θέλετε σε μάτ μου το λέτε. 461 00:21:24,340 --> 00:21:25,260 Αυτό. Αυτό. 462 00:21:25,540 --> 00:21:27,640 Τομίζω ότι αυτό είναι καλό. 463 00:21:27,640 --> 00:21:31,200 Αλληλούρια. 464 00:21:32,020 --> 00:21:32,420 Ναι μαλάκα. 465 00:21:32,900 --> 00:21:34,260 Δεν σου είπα να μην το ξανακάνεις αυτό. 466 00:21:35,900 --> 00:21:37,160 Μαλάκα σου με την πελάτησα. 467 00:21:37,620 --> 00:21:38,660 Μαλάκα κανόνησε. 468 00:21:39,920 --> 00:21:41,200 Ειλικρινά θα βάλω το χώμα 469 00:21:41,200 --> 00:21:42,000 και θα βάλεις το σώμα. 470 00:21:42,720 --> 00:21:44,460 Να λες ευχαριστώ που δεν μας έκανε μείνηση. 471 00:21:44,780 --> 00:21:45,500 Εγώ φταίω δηλαδή. 472 00:21:45,660 --> 00:21:46,480 Όχι ρε εγώ φταίω. 473 00:21:46,680 --> 00:21:48,020 Εγώ πετάχτηκα μέσα από την κάσα σας 474 00:21:48,020 --> 00:21:49,900 σαν το ξωτικό να τρομάξω την κυρία. 475 00:21:49,900 --> 00:21:51,760 Την ξεκάρτησες τη γυναίκα νέα γυναίκα. 476 00:21:53,180 --> 00:21:54,320 Σαλεμένη ήταν μαλάκα. 477 00:21:57,640 --> 00:21:59,660 Ποιος νορμάλ άνθρωπος πετάγεται 478 00:21:59,660 --> 00:22:01,460 μέσα από τις κάσες να τρομάζει τους πελάτες. 479 00:22:02,140 --> 00:22:03,420 Δεν είπα ποτέ ότι είμαι νορμάλ. 480 00:22:03,660 --> 00:22:04,320 Εγώ είμαι όμως. 481 00:22:04,980 --> 00:22:07,460 Εσύ είσαι που ασχολείσεις όλη μέρα με πεθαμένους. 482 00:22:08,020 --> 00:22:08,720 Ναι σίγουρη Βουλία. 483 00:22:08,820 --> 00:22:11,060 Τώρα βέβαια μαζί σου δεν τη λες και πολύ σίγουρη. 484 00:22:14,660 --> 00:22:15,880 Κοίτα εδώ μου είναι άρα. 485 00:22:16,820 --> 00:22:18,860 Πάντα ονειρευόμαι να οδηγήσω μια τέτοια κούκλα. 486 00:22:20,240 --> 00:22:21,080 Και εγώ. 487 00:22:23,100 --> 00:22:25,040 Το ξέρω. Δεν φτάνουν τα πεντάλι. 488 00:22:25,280 --> 00:22:25,920 Πα κάτι. 489 00:22:26,300 --> 00:22:26,960 Έτοιμος ήσουν. 490 00:22:28,580 --> 00:22:29,540 Άδικος κόσμος. 491 00:22:29,980 --> 00:22:32,120 Τι θα ήθελες να κάνουνε Φεράρι για νάνους. 492 00:22:32,400 --> 00:22:34,020 Ναι ρε Αντώνη. Γιατί όχι. 493 00:22:34,240 --> 00:22:36,100 Ξέρεις πολλούς νάνους να είναι εκατομμυριούχοι. 494 00:22:36,660 --> 00:22:37,400 Άλλη μια δικαία. 495 00:22:37,660 --> 00:22:39,840 Ωραία Γυράκο τι θυμήθηκα τώρα το Λάκη. 496 00:22:40,340 --> 00:22:42,840 Θυμάσαι που λέγανε Λάκη αφάς τη μέραντα σου. 497 00:22:44,480 --> 00:22:46,000 Και τρέχαντα σάλια μας. 498 00:22:46,440 --> 00:22:48,260 Και το κολόμποδο δεν μας έδωσε ποτέ. 499 00:22:48,920 --> 00:22:50,000 Ούτε μια κουταλιά ρε. 500 00:22:50,660 --> 00:22:51,840 Πώς ήρθε ο Λάκης τώρα. 501 00:22:51,840 --> 00:22:55,580 Δεν δυμάσαι που μας μόστραρε τη Φεράρι που έφερε ο πατέρας από το εξωτερικό. 502 00:22:56,180 --> 00:22:57,120 Ναι ναι ναι. 503 00:22:57,680 --> 00:22:58,400 Τη θυμάμαι. 504 00:22:59,180 --> 00:23:00,360 Και την έβγα στη γειτονιά. 505 00:23:00,520 --> 00:23:02,160 Την Τζουλού στην κατηφόρα για να την βλέπουμε. 506 00:23:03,300 --> 00:23:05,660 Θυμάμαι και να τους βάλω στα τότε επειδή με κορόεδευε. 507 00:23:05,920 --> 00:23:06,380 Τέσσερα. 508 00:23:06,920 --> 00:23:07,780 Σίγμα δεν ξένα. 509 00:23:07,860 --> 00:23:08,320 Είπε μαμά. 510 00:23:08,460 --> 00:23:09,240 Με χτυπήσανε. 511 00:23:09,240 --> 00:23:13,500 Και αυτηνού και τους άλλους τα τύπου που είχαν να... 512 00:23:13,500 --> 00:23:14,720 Κι αυτό με το ευχαριστώ ρε. 513 00:23:15,300 --> 00:23:16,780 Να μου διόνουν τους πελάτες να φάω λουκέτο. 514 00:23:17,140 --> 00:23:18,520 Ε, να φάρεις λουκέτο. 515 00:23:18,760 --> 00:23:19,880 Να ρωτήσεις να δουλέπεις μαζί μου. 516 00:23:20,080 --> 00:23:21,320 Που ρε στο Λουναπάρκ. 517 00:23:21,700 --> 00:23:24,040 Ή να κλέπουμε αυτοκίνητα, τα κόβουμε και τα πουλάμε για ανταλλακτικά. 518 00:23:24,560 --> 00:23:26,360 Γιατί, άσχημα είναι τα αυτοκίνητα για ανταλλακτικά. 519 00:23:26,940 --> 00:23:28,320 Αυτό ξέρω να κάνω καλά, αυτό κάνω. 520 00:23:28,320 --> 00:23:29,340 Ε, όχι και τόσο καλά. 521 00:23:29,340 --> 00:23:30,780 Δυο φορές εγώ σανε μέσα. 522 00:23:31,740 --> 00:23:33,580 Επειδή με πιάσανε, όχι επειδή ξέρω να τα ανοίγω. 523 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 Εντάξει, αλλά θα το σκεφτώ. 524 00:23:36,840 --> 00:23:37,780 Αύριο δουλεύεις για μένα. 525 00:23:38,260 --> 00:23:38,540 Που? 526 00:23:39,260 --> 00:23:40,320 Φτιάρια, έχουμε κηδεία. 527 00:23:41,460 --> 00:23:43,480 Θα ξεχρεώσει τη χασούρα που μου κάνε σήμερα. 528 00:23:59,340 --> 00:24:29,320 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 529 00:24:29,340 --> 00:24:38,840 Νίκο μου, δεν υπάρχει εύκολος τρόπος για να... 530 00:24:38,840 --> 00:24:40,740 Θα σας τα δώσω, κύριε Ιάκωβε, θα σας τα δώσω. 531 00:24:40,940 --> 00:24:41,940 Και πότε, βρε, Νίκο. 532 00:24:42,760 --> 00:24:44,360 Ξέρεις πόσα έχουν μαζευτεί, οχτώ. 533 00:24:44,920 --> 00:24:46,100 Ενύε και οχτώ μηνών. 534 00:24:46,860 --> 00:24:47,940 Πού θα βρεις για να μου τα δώσεις. 535 00:24:48,360 --> 00:24:49,520 Δουλεύω, δεν κάθομαι. 536 00:24:49,820 --> 00:24:51,380 Στην ανάγκη θα δανειστώ. 537 00:24:52,600 --> 00:24:56,060 Και θα, Νίκο μου, αν ήθελες να δανειστείς, θα το έχεις και εσύ κάνει. 538 00:24:56,540 --> 00:24:58,860 Πότε περιμένεις να δανειστείς, όταν τα οχτώ γίνονται δώδεκα. 539 00:24:59,340 --> 00:25:01,340 Κι εγώ αυτά τα λεφτά περιμένω να ζήσω. 540 00:25:02,260 --> 00:25:03,960 Εντάξει, όλη η πολυκατοικία δικιά σας είναι. 541 00:25:04,380 --> 00:25:05,840 Απ' τα δικά μου περιμένει να ζήστε. 542 00:25:07,840 --> 00:25:10,780 Γιατί εσύ νομίζεις ότι είσαι ο μόνος καλοκληρωτής εδώ μέσα. 543 00:25:13,880 --> 00:25:14,320 Ωραία. 544 00:25:15,040 --> 00:25:16,560 Να σας ξεχρεώσω με δουλειά. 545 00:25:17,160 --> 00:25:20,380 Έτσι και αλλιώς η πολυκατοικία θέλει βάψιμο με νεμέτια, στιγγανωποίηση τα ράτσα. 546 00:25:21,060 --> 00:25:21,900 Να τα πατσίσουμε έτσι. 547 00:25:22,500 --> 00:25:23,020 Κοίτα, Νίκο. 548 00:25:23,980 --> 00:25:26,780 Το τι θα κάνω με την περιουσία μου είναι δικό μου θέμα. 549 00:25:26,780 --> 00:25:29,720 Εγώ θέλω τα νίκια που μου χρωστάς. 550 00:25:29,820 --> 00:25:33,640 Καταλαβαίνω ότι έχεις περάσει δύσκολα και σεβόμενο στον πόνο σου έκανα υπομονή. 551 00:25:33,720 --> 00:25:35,180 Αλλά θέλω και εσύ άμα καταλάβεις. 552 00:25:36,140 --> 00:25:37,080 Θέλω τα χρήματά μου. 553 00:25:39,580 --> 00:25:42,780 Αν δεν μπορείς, σε παρακαλώ να αφήσεις το δύο μέρισμα. 554 00:25:42,780 --> 00:25:59,720 Αν δεν μπορείς, σε παρακαλώ να αφήσεις το δύο μέρος. 555 00:25:59,720 --> 00:26:00,540 Να μπω. 556 00:26:02,600 --> 00:26:03,200 Άκουλε. 557 00:26:03,200 --> 00:26:08,000 Πώς θα πάω εδώ. 558 00:26:09,680 --> 00:26:11,240 Πέρασα από το φροντιστήριο του γιού σου. 559 00:26:12,820 --> 00:26:14,840 Τι βράσεις εσύ στο φροντιστήριο του γιού μου. 560 00:26:15,120 --> 00:26:18,320 Τους είπα ότι πήγα εκ μέρους σου και πλήρωσα το μήνα που χρωστούσες και τον επόμενο. 561 00:26:18,480 --> 00:26:19,180 Τι έκανες λέει. 562 00:26:20,680 --> 00:26:21,160 Τέλειο. 563 00:26:21,160 --> 00:26:25,380 Εσύ, Όλγα, θα μου πεις τις ημερίες και θα τα πάρω στο κρανίο. 564 00:26:25,480 --> 00:26:25,960 Τέλειο. 565 00:26:28,660 --> 00:26:29,560 Ναι, φωνάξατε. 566 00:26:29,920 --> 00:26:30,940 Ναι, έλα εδώ, εγώρι μου. 567 00:26:31,960 --> 00:26:32,920 Πόσο λεφτά σου χωριστάμε. 568 00:26:33,400 --> 00:26:35,700 Κυρία Όλγα, είπα και στον κύριο Μανούλη. 569 00:26:35,720 --> 00:26:36,460 Πόσο σου χωριστάμε. 570 00:26:38,420 --> 00:26:39,260 82.000. 571 00:26:42,680 --> 00:26:45,260 Πάρε 85.000 και μπορείς να φύγεις. 572 00:26:47,000 --> 00:26:48,180 Αν θέλετε μπορώ να μείνω. 573 00:26:48,260 --> 00:26:49,660 Εγώ έτσι κι αλλιώς στην άλλη δουλειά ξεκινάω. 574 00:26:49,680 --> 00:26:50,260 Μπορείς να φύγεις. 575 00:26:51,160 --> 00:26:54,140 Γεια σας, κύριε Μανούλη. 576 00:26:55,260 --> 00:26:55,700 Ευχαριστώ. 577 00:26:56,320 --> 00:26:56,780 Για όλα. 578 00:26:57,340 --> 00:26:58,040 Γεια σας, Αριστέλιο. 579 00:26:59,380 --> 00:26:59,880 Να είσαι καλά. 580 00:27:07,880 --> 00:27:09,520 Εσύ, Όλγα, από πού και ευπού. 581 00:27:10,240 --> 00:27:11,040 Μανούλη, Άκου. 582 00:27:12,120 --> 00:27:14,020 Αύριο το βράδυ έχω δώσει ραντεβού στην ομάδα. 583 00:27:14,500 --> 00:27:17,200 Να μαζευτούμε εδώ για να αναλύσουμε τις λεπτομέρειες του σχεδίου. 584 00:27:17,660 --> 00:27:18,880 Οπότε η μάντρα πρέπει να ανακλειστεί. 585 00:27:18,880 --> 00:27:21,760 Του συνάντησες. 586 00:27:22,700 --> 00:27:23,180 Ναι. 587 00:27:23,180 --> 00:27:25,480 Και πώς πήγε. 588 00:27:27,220 --> 00:27:28,000 Καθόλου καλά. 589 00:27:28,000 --> 00:27:31,720 Τι σημαίνει καθόλου καλά, θα έρθουν ή δεν θα έρθουν. 590 00:27:32,920 --> 00:27:34,480 Μου έδωσε να καταλάβω ότι δεν θα έρθουν. 591 00:27:35,560 --> 00:27:37,240 Εγώ όμως πιστεύω ότι θα εμφανιστούν. 592 00:27:37,240 --> 00:27:40,160 Και αν δεν εμφανιστούν. 593 00:27:46,160 --> 00:27:47,500 Εδώ σου έχω ένα πλήδε εξούσιο. 594 00:27:48,240 --> 00:27:50,240 Με τον οποίο σε εξούσιο δοτώ να πουλήσεις τη μάντρα. 595 00:27:50,240 --> 00:27:53,220 Αν δεν εμφανιστούν, πουλάς τη μάντρα. 596 00:27:53,960 --> 00:27:56,820 Μου δίνεις τα χρήματα που έδωσα στο στέλιο και στο φροντιστήριο του παιδιού. 597 00:27:57,820 --> 00:27:59,860 Και κρατάς τα υπόλοιπα για σένα και την οικογένειά σου. 598 00:27:59,920 --> 00:28:00,640 Εγώ δεν θέλω δραχμή. 599 00:28:00,640 --> 00:28:06,640 Και σε παρακαλώ πολύ θέλω σήμερα να περάσεις από το σπίτι. 600 00:28:07,420 --> 00:28:09,540 Να φορτώσουμε τα υλικά και τα σχέδια να τα φέρουμε εδώ. 601 00:28:11,380 --> 00:28:14,620 Είπα να περάσω το απόγευμα, μπας και πετάνε λιγότερο τα περιστέρια. 602 00:28:16,620 --> 00:28:21,020 Θυμάσαι που σου έλεγα για μια τύπισσα που της είχα βάψει το σπίτι, τη Φρόσο. 603 00:28:22,240 --> 00:28:25,080 Ε, λοιπόν, αποδείχθηκε πως δεν την έλεγαν Φρόσο. 604 00:28:25,360 --> 00:28:26,040 Όλγα τη λένε. 605 00:28:26,480 --> 00:28:27,580 Αλλά φαντάζομαι το ξέρεις. 606 00:28:27,580 --> 00:28:31,640 Φαντάζομαι πως όλα όσοι έχουν συμβεί τις τελευταίες μέρες τα ξέρεις. 607 00:28:34,380 --> 00:28:41,640 Το να μην ξέρεις τίποτα επειδή μπορεί να μην υπάρχεις, 608 00:28:42,640 --> 00:28:45,700 να βρίσκεσαι στο πουθενά, δεν θέλω ούτε να το φαντάζομαι. 609 00:28:47,660 --> 00:28:49,680 Προτιμώ να σκέφτομαι ότι υπάρχει κάτι. 610 00:28:51,500 --> 00:28:52,040 Και είσαι εκεί. 611 00:28:53,320 --> 00:28:54,380 Και περνάς όμορφα. 612 00:28:55,500 --> 00:28:57,200 Και με σκέφτεσαι και με περιμένεις. 613 00:28:57,580 --> 00:29:04,500 Το ξέρεις ότι 614 00:29:04,500 --> 00:29:09,660 δεν θα μπορούσα να κάνω κάτι για να συναντηθούμε πιο γρήγορα. 615 00:29:11,000 --> 00:29:12,920 Γιατί αν έκανα το απονεννοημένο, 616 00:29:13,420 --> 00:29:15,700 αν ισχύουν όσα λένε, μπορεί και να μην συναντιόμασταν. 617 00:29:17,160 --> 00:29:18,220 Από την άλλη σκέφτομαι 618 00:29:18,220 --> 00:29:20,900 πως αν ήταν διαφορετικά τα πράγματα, 619 00:29:21,180 --> 00:29:24,520 αν ήσουν στη θέση μου κι εγώ στη δική σου, 620 00:29:25,140 --> 00:29:28,200 αν σε βλέπω να καθαρίζεις εσύ τον τάφο μου, 621 00:29:28,580 --> 00:29:31,540 δεν θα μου άρεσε να σε βλέπω να υποφέρεις. 622 00:29:31,540 --> 00:29:34,280 Θα ήθελα να προχωρήσεις. 623 00:29:35,500 --> 00:29:37,220 Θα ήθελα να ζήσεις, να ζήσεις τη ζωή σου, 624 00:29:37,280 --> 00:29:38,980 να ζήσεις και για τους δυο μας. 625 00:29:42,800 --> 00:29:43,160 Προσπάθησα. 626 00:29:43,160 --> 00:29:47,040 Εγώ προσπάθησα, αλλά δεν τα κατάφερα. 627 00:29:48,360 --> 00:29:50,220 Δεν μπορώ βράδο μου, δεν ξέρω. 628 00:29:51,160 --> 00:29:52,600 Δεν βρίσκω τον λόγο, 629 00:29:52,600 --> 00:29:55,060 δεν βρίσκω το νόημα. 630 00:30:13,160 --> 00:30:43,140 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 631 00:30:43,160 --> 00:31:04,460 Λοιπόν, το χώρο το φτιάξαμε για να μην φαινόμαστε, 632 00:31:04,560 --> 00:31:05,700 τα πράγματα τα φέραμε. 633 00:31:07,820 --> 00:31:08,580 Τώρα τι? 634 00:31:10,560 --> 00:31:12,040 Τώρα πάμε σπίτια μας. 635 00:31:13,160 --> 00:31:14,660 Κι αύριο βράδυ ερχόμαστε εδώ 636 00:31:14,660 --> 00:31:16,000 και συνανοιόμαστε με τους άλλους. 637 00:31:17,500 --> 00:31:18,360 Αν εμφανιστούν όλοι. 638 00:31:19,440 --> 00:31:20,300 Αν εμφανιστούν. 639 00:31:21,920 --> 00:31:23,060 Κι αν δεν εμφανιστούν. 640 00:31:24,640 --> 00:31:25,600 Ό,τι είπαμε. 641 00:31:25,600 --> 00:31:38,020 Με τα πνεύματων, δικαιών και τελείων. 642 00:31:38,020 --> 00:31:38,940 Η ψυχή της ζωής σου σότερα ανάπτυξη. 643 00:31:38,940 --> 00:31:48,060 Με τα πνεύματων, δικαιών και τελείων. 644 00:31:48,060 --> 00:31:51,740 Η ψυχή της ζωής σου σότερα ανάπτυξη. 645 00:32:18,060 --> 00:32:19,560 Υπότιτλοι AUTO 646 00:32:19,560 --> 00:32:49,540 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 647 00:32:49,560 --> 00:33:19,540 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 648 00:33:19,560 --> 00:33:49,540 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 649 00:33:49,540 --> 00:34:19,520 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 650 00:34:19,520 --> 00:34:49,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 651 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 652 00:34:51,500 --> 00:34:53,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 653 00:34:53,500 --> 00:34:55,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 654 00:36:25,500 --> 00:36:27,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 655 00:36:55,500 --> 00:36:57,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 656 00:37:25,500 --> 00:37:27,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 657 00:37:55,500 --> 00:37:57,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 658 00:37:57,500 --> 00:37:59,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 659 00:37:59,500 --> 00:38:01,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 660 00:38:01,500 --> 00:38:07,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 661 00:38:07,500 --> 00:38:09,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 662 00:38:09,500 --> 00:38:11,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 663 00:38:11,500 --> 00:38:13,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 664 00:38:13,500 --> 00:38:15,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 665 00:38:15,500 --> 00:38:17,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 666 00:38:17,500 --> 00:38:19,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 667 00:38:19,500 --> 00:38:21,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 668 00:38:21,500 --> 00:38:23,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 669 00:38:23,500 --> 00:38:25,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 670 00:38:25,500 --> 00:38:27,500 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 671 00:38:27,500 --> 00:38:29,620 τον παραμύθι ότι θέλει να την βοηθήσει 672 00:38:29,620 --> 00:38:30,680 να κλέψετε μια τράπεζα. 673 00:38:32,380 --> 00:38:33,460 Σας λέει να βρείτε 674 00:38:33,460 --> 00:38:34,820 κι άλλους δύο της εμπιστοσύνης σας 675 00:38:34,820 --> 00:38:36,760 και σήμερα το βράδυ 676 00:38:36,760 --> 00:38:39,300 ή πάμε όλοι και γίνεται η δουλειά 677 00:38:39,300 --> 00:38:41,400 ή ένας να λακίσει 678 00:38:41,400 --> 00:38:42,560 δεν γίνεται. 679 00:38:43,920 --> 00:38:45,160 Λεπτομέρεια δεν ξέρουμε καμία 680 00:38:45,160 --> 00:38:47,500 και έρχεσαι εσύ τώρα 681 00:38:47,500 --> 00:38:49,320 σε μένα που ξέρουμε 682 00:38:49,320 --> 00:38:51,100 και οι δύο καλά τι θα πει φυλακή 683 00:38:51,100 --> 00:38:53,320 και που περνάς κι όσα περνάς 684 00:38:53,320 --> 00:38:54,020 με τον παντέρα σου 685 00:38:54,020 --> 00:38:56,140 να με ρωτήσεις αν ψήνομαι. 686 00:38:56,140 --> 00:38:57,720 Κατάλαβα σωστά. 687 00:39:00,120 --> 00:39:00,800 Σωστά. 688 00:39:02,320 --> 00:39:03,000 Μαλακιά. 689 00:39:04,300 --> 00:39:04,980 Γαμάρι. 690 00:39:05,560 --> 00:39:06,640 Εννοείται είμαι μέσα. 691 00:39:07,000 --> 00:39:07,900 Με τις πάντες. 692 00:39:08,340 --> 00:39:08,720 Όντως. 693 00:39:09,280 --> 00:39:11,180 Εννοείται. Έχει καυλώσει 694 00:39:11,180 --> 00:39:13,320 για τα κοκκαλιά μου. Και θα φέρω και το ψηλό. 695 00:39:13,840 --> 00:39:14,780 Πες μου τι ώρα και πού. 696 00:39:15,000 --> 00:39:16,440 Να σου πω. Να σου πω κάτι άλλο. 697 00:39:18,260 --> 00:39:19,420 Αυτός ο τύπος που ήταν 698 00:39:19,420 --> 00:39:21,200 στη νεκροφόρα μαζί σας. 699 00:39:22,160 --> 00:39:22,680 Φιλός. 700 00:39:22,920 --> 00:39:25,180 Όχι. Σήμερα το γνωρίσαμε στον κορταφείο. 701 00:39:25,180 --> 00:39:27,140 Δεν είπες και ταξί και τον πήραντώνεις. 702 00:39:27,460 --> 00:39:27,940 Το ξέρεις. 703 00:39:28,660 --> 00:39:28,940 Ωμπα. 704 00:39:30,440 --> 00:39:32,320 Κάποιο μου θύμισε γνωστό. 705 00:39:33,160 --> 00:39:34,060 Καλό παιδί μας φάνηκε. 706 00:39:34,300 --> 00:39:35,140 Πονεμένος άνθρωπος. 707 00:39:35,520 --> 00:39:37,160 Λοιπόν. Λέγε. Τι ώρα και πού. 708 00:39:37,800 --> 00:39:39,260 Αν υπομονώ να την γνωρίσω αυτή την τύπισσα. 709 00:39:39,940 --> 00:39:41,500 Όμα δεν είναι πολύ ψηλή. Την παντρεύομαι. 710 00:39:43,500 --> 00:39:44,140 Ευχαριστώ θένα. 711 00:39:44,140 --> 00:39:44,620 Παρακαλώ. 712 00:39:44,620 --> 00:40:00,640 Τέμι μου. 713 00:40:00,640 --> 00:40:02,460 Ε, κυρασμένη. 714 00:40:03,680 --> 00:40:04,580 Μου έχεις δίνει ανάγκη. 715 00:40:04,600 --> 00:40:05,080 Να ξέρεις. 716 00:40:05,820 --> 00:40:07,040 Ε, έστω που πρέπει να μου δίνετε. 717 00:40:07,220 --> 00:40:07,720 Να μην κοιάσω. 718 00:40:07,840 --> 00:40:08,300 Κύριε μια φορά. 719 00:40:08,740 --> 00:40:09,580 Εντάξει θέμι μου. 720 00:40:09,660 --> 00:40:10,180 Θα το δεχτώ. 721 00:40:10,500 --> 00:40:11,020 Σας ευχαριστώ. 722 00:40:11,200 --> 00:40:11,540 Παρακαλώ. 723 00:40:11,540 --> 00:40:40,040 Παρακαλώ. 724 00:40:40,040 --> 00:40:42,340 Ανθούλα, τηλέφωνο. 725 00:40:50,560 --> 00:40:51,080 Ναι. 726 00:40:51,720 --> 00:40:52,220 Έλα, Ανθούλα. 727 00:40:54,280 --> 00:40:55,320 Τι θες, Μιχάλη? 728 00:40:55,680 --> 00:40:56,440 Τα παιδιά καλά. 729 00:40:56,800 --> 00:40:57,860 Μια χαρά. Δουλεύω. Λέγε. 730 00:40:58,020 --> 00:40:59,200 Ανθούλα, χρειάζομαι την βοηθιά σου. 731 00:40:59,680 --> 00:41:02,320 Ο πατέρας μου χειροτερεύει. 732 00:41:03,840 --> 00:41:06,160 Δεν γυρνάτε πειραιά να μένετε μαζί. 733 00:41:06,720 --> 00:41:07,620 Υπάρχει χώρο στο σπίτι. 734 00:41:08,080 --> 00:41:09,780 Αποκλειστική για τον πατέρα σου. Ψέχνεις. 735 00:41:10,040 --> 00:41:11,420 Τον αγαπούσεις, ρε Ανθούλα. 736 00:41:11,800 --> 00:41:12,500 Και τον αγαπάω. 737 00:41:14,400 --> 00:41:15,760 Αλλά η ζωή μου είναι αλλού τώρα. 738 00:41:17,840 --> 00:41:19,600 Εξάλλου κάποια σπίτωσης έμαθα. 739 00:41:20,140 --> 00:41:20,740 Τι μαλέκες, Ανθούλα. 740 00:41:20,740 --> 00:41:21,460 Φτιάζω κάτι τίποια πράγμα. 741 00:41:22,380 --> 00:41:24,300 Μια κουπέλα, εγώ, ότανε που και που να 742 00:41:24,300 --> 00:41:25,680 τον βοηθάει λίγο. 743 00:41:26,580 --> 00:41:26,860 Αυτό. 744 00:41:27,620 --> 00:41:29,900 Σε είδανε μαζί της μερικές φορές, όμως. 745 00:41:31,340 --> 00:41:32,180 Τι έγινε, Μιχάλη. 746 00:41:32,860 --> 00:41:34,840 Παίρνεις άδειες και βγαίνετε ραντεβουδάκια. 747 00:41:34,840 --> 00:41:36,340 Ανθούλα, δεν ισχύει. Στορκίζομαι. 748 00:41:36,360 --> 00:41:37,120 Μην με ξαναπάρεις. 749 00:41:37,120 --> 00:42:07,100 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 750 00:42:07,120 --> 00:42:26,620 Τι ώρα σου, λοιπόν, έτσι φαίνεται εδώ. 751 00:42:27,580 --> 00:42:28,260 Στις 11. 752 00:42:31,260 --> 00:42:32,500 Είναι 11 και 5. 753 00:42:32,500 --> 00:42:34,840 Ωραία. Πάμε μέσα. 754 00:42:35,940 --> 00:42:37,080 Να περιμένουμε κανένα τέταρτο. 755 00:42:38,360 --> 00:42:39,700 Κι άν δεν έρθει κανείς, φεύγουμε. 756 00:42:39,700 --> 00:42:55,640 Κυρία Όλουκα. 757 00:42:55,640 --> 00:42:56,640 Παίρνω. 758 00:42:58,500 --> 00:42:59,060 Έμι. 759 00:43:07,920 --> 00:43:09,080 Πώς βρέθηκες εδώ. 760 00:43:09,780 --> 00:43:11,600 Θέλω να σας εμιλήσω. 761 00:43:12,360 --> 00:43:13,080 Ναι, με είσαι, Μιχάλη. 762 00:43:13,420 --> 00:43:13,940 Ιδιαιτέρως. 763 00:43:15,300 --> 00:43:17,440 Δεν έχω μυστικά από το Μανώλη, λέγε. 764 00:43:18,260 --> 00:43:19,600 Άρα θα είναι και αυτό στη ληστεία. 765 00:43:20,540 --> 00:43:23,000 Τι λες, παιδάκι μου, δεν είναι αυτά που ήλες τρελάθηκες, θα μας ακούσει και κανένας. 766 00:43:23,000 --> 00:43:24,280 Κυρία Όλουκα, δεν είμαι βλάκας. 767 00:43:25,440 --> 00:43:28,020 Μπορεί όλοι να νομίζουν ότι είμαι και να μορφιώ ότι σαν να είμαι. 768 00:43:28,600 --> 00:43:29,140 Αλλά δεν είμαι. 769 00:43:37,340 --> 00:43:37,820 Θεέ μου. 770 00:43:40,780 --> 00:43:42,500 Δεν ξέρω τι νομίζεις ότι άκουσες. 771 00:43:43,260 --> 00:43:44,480 Ή τι νομίζεις ότι κατάλαβες. 772 00:43:45,460 --> 00:43:50,960 Αλλά δεν υπάρχει τίποτα στο οποίο να μπορείς να πάρεις μέρος. 773 00:43:50,960 --> 00:43:58,280 Πώς να σ' το πω. Αυτήν εδώ τη μάντρα, την έχει ο μακάρι της ο άντρας μου συνεταιρικά μαζί με τον κύριο Μανώλη από εδώ. 774 00:43:59,280 --> 00:44:01,720 Και επειδή οι δουλειές δεν πάνε καλά, ετοιμαζόμαστε να την πουλήσουμε. 775 00:44:02,680 --> 00:44:06,380 Και περιμένετε να έρθουν οι αγοραστές. 776 00:44:06,380 --> 00:44:07,740 Θεέ μου. 777 00:44:07,960 --> 00:44:08,520 Κυρία Όλουγα. 778 00:44:10,540 --> 00:44:14,980 Από τη σημεία που άκουσα τι σκέφτεστε να κάνετε, δεν μπορώ να σκεφτώ τίποτα άλλο. 779 00:44:15,360 --> 00:44:16,420 Το σκέφτομαι συνέχεια. 780 00:44:17,080 --> 00:44:19,840 Εάν δεν θέλετε θα σας καταλάβω και θα φύγω τώρα αμέσως. 781 00:44:20,460 --> 00:44:23,000 Και δεν πρόκειται ποτέ να μαρτυρίζω τίποτα και σε κανέναν. 782 00:44:23,840 --> 00:44:25,960 Σας οργίζομαι στη ζωή της μαμάς μου. 783 00:44:25,960 --> 00:44:28,920 Αλλά σας πραγκαλώ, μην μιλείτε ψήματα. 784 00:44:38,820 --> 00:44:39,720 Κοίτα Θέμα μου. 785 00:44:41,720 --> 00:44:43,860 Πήγαινε τώρα στο σπίτι σου να ξεκουραστείς. 786 00:44:44,820 --> 00:44:47,360 Και αύριο θα έρθω να δω την πάστα μου και να τα πω, εντάξει. 787 00:44:48,940 --> 00:44:50,100 Άντε πήγαινε παιδί μου, πήγαινε. 788 00:44:50,100 --> 00:44:50,880 Πήγαινε. 789 00:44:55,960 --> 00:45:10,000 Κύριε Όλγα, μήπως να μείνω γιατί θα χρειαστείτε βοήθεια. 790 00:45:10,540 --> 00:45:12,260 Να χρειαστώ βοήθεια για ποιο πράγμα. 791 00:45:12,920 --> 00:45:16,300 Γιατί όταν τα πράγματα είναι έτσι όπως μου τα λέτε, ήσαν οι αγοραστές. 792 00:45:25,960 --> 00:45:55,940 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 793 00:45:55,960 --> 00:46:25,940 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 794 00:46:25,960 --> 00:46:55,940 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 795 00:46:55,960 --> 00:47:25,940 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 796 00:47:25,960 --> 00:47:55,940 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 797 00:47:55,960 --> 00:47:57,960 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 798 00:47:57,960 --> 00:47:59,960 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 799 00:47:59,960 --> 00:48:01,960 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 800 00:48:01,960 --> 00:48:03,960 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 801 00:48:03,960 --> 00:48:05,960 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 802 00:48:05,960 --> 00:48:09,960 Υπότιτλοι AUTHORWAVE 803 00:48:09,960 --> 00:48:11,960 Υπότιτλοι AUTHORWAVE68540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.