Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:04,102
www.subsfactory.it
2
00:00:06,955 --> 00:00:10,803
{\an8}Negli episodi precedenti...
3
00:00:07,276 --> 00:00:11,050
Ci sono prove che suggeriscono
che Hayley sia stata strangolata.
4
00:00:11,051 --> 00:00:12,934
Ispettrice capo Stuart,
Hayley era una mia amica.
5
00:00:12,935 --> 00:00:15,260
Avrei dovuto essere a fare delle pulizie,
6
00:00:15,288 --> 00:00:17,168
Hayley l'ha fatto per me.
7
00:00:17,196 --> 00:00:18,655
Era in una casa vacanza.
8
00:00:18,666 --> 00:00:20,425
Mi ero dimenticata d'averla affittata a lui.
9
00:00:20,426 --> 00:00:22,908
- Conduce un quiz alla BBC.
- James Hollis.
10
00:00:22,928 --> 00:00:25,396
Datemi 10 minuti. Non sono al 100 per 100.
11
00:00:25,421 --> 00:00:26,914
Pap�, non si tratta del passato.
12
00:00:26,934 --> 00:00:28,954
O almeno non del passato che intendi tu.
13
00:00:28,955 --> 00:00:30,004
- Ti voglio bene.
- Te ne voglio anch'io.
14
00:00:30,005 --> 00:00:32,486
In fin dei conti, Tim,
� la tua parola contro la sua.
15
00:00:32,506 --> 00:00:35,416
Ho fatto finta di uscire.
Ho sentito che lui le dava addosso.
16
00:00:35,436 --> 00:00:37,386
Non credo di aver mai perso la pazienza.
17
00:00:37,406 --> 00:00:39,256
Vorrei tanto avere qualcuno qui.
18
00:00:39,281 --> 00:00:41,483
Hanno preso i soldi
di una cauzione per un appartamento.
19
00:00:41,484 --> 00:00:43,939
Penso dovresti prendere in considerazione
il fatto di aprire un conto.
20
00:00:43,940 --> 00:00:45,890
No. No. No. No. Niente conti in banca,
21
00:00:45,891 --> 00:00:48,526
Io mi sentirei davvero molto fortunata
ad aiutarti a diventare pi� forte.
22
00:00:48,527 --> 00:00:50,388
Domani i soldi saranno nel conto comune.
23
00:00:50,408 --> 00:00:54,258
Il signor Carr ha venduto a mio padre
un fondo deposito, vogliamo annullarlo.
24
00:00:54,283 --> 00:00:55,935
Non trovo la sua pratica.
25
00:00:56,061 --> 00:00:58,854
Signor Hollis,
ci chiedevamo se ha cinque minuti per noi,
26
00:00:58,874 --> 00:01:02,028
- per un caso che stiamo indagando.
- Dovr� essere presente il mio avvocato.
27
00:01:02,048 --> 00:01:03,752
Els, � di nuovo pap�.
28
00:01:03,772 --> 00:01:05,272
Sono venuti per lei.
29
00:01:46,025 --> 00:01:49,377
UNFORGOTTEN 3X03
30
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Merda!
31
00:01:59,212 --> 00:02:00,560
Acci...
32
00:02:04,102 --> 00:02:05,114
Pap�!
33
00:02:07,982 --> 00:02:09,800
- Pap�!
- S�?
34
00:02:11,880 --> 00:02:13,160
Buongiorno.
35
00:02:13,822 --> 00:02:17,400
Accidenti! Stai bene?
Hai lasciato la pentola sul fuoco.
36
00:02:17,491 --> 00:02:18,815
Io? No.
37
00:02:19,760 --> 00:02:22,519
S�, sono entrata e stava bruciando.
38
00:02:23,120 --> 00:02:24,520
� il tuo porridge?
39
00:02:24,828 --> 00:02:26,840
Era spento quando sono andato via.
40
00:02:26,860 --> 00:02:29,360
Beh, io sono entrata in questo momento.
41
00:02:29,832 --> 00:02:30,861
Quindi...
42
00:02:30,881 --> 00:02:33,960
Beh, � ancora in garanzia.
Mi metter� in contatto con la societ�.
43
00:02:40,960 --> 00:02:44,300
Mi dispiace. Se sapessi qualcosa,
gliela direi, signor Hollis.
44
00:02:44,320 --> 00:02:47,020
- Lo sa.
- S�, lo so. Ma se senti qualcosa,
45
00:02:47,173 --> 00:02:50,420
digli che ho bisogno di parlargli.
Digli che � davvero urgente.
46
00:02:59,409 --> 00:03:00,740
E cos�, alla fine,
47
00:03:00,760 --> 00:03:04,665
il caso in realt� si � ridotto alla parola
di una persona contro quella di un'altra.
48
00:03:04,666 --> 00:03:06,091
E in questo caso,
49
00:03:06,111 --> 00:03:08,357
ci sentiamo obbligati
a tenere in considerazione
50
00:03:08,358 --> 00:03:10,719
l'esemplare professionalit�
del dottor Finch in questi anni
51
00:03:10,720 --> 00:03:15,756
e la sua reputazione di medico
di base diligente, generoso e fidato.
52
00:03:16,592 --> 00:03:20,440
E in quanto tale, riteniamo di
non dover sostenere la denuncia.
53
00:03:20,460 --> 00:03:24,420
L'ho sentito. Anche se � seduto l�,
con la sua faccia d'angelo, lui
54
00:03:24,597 --> 00:03:27,200
ha una doppia faccia.
55
00:03:27,738 --> 00:03:30,520
Gi�, sembri imbarazzato, amico.
56
00:03:31,591 --> 00:03:34,776
Dovresti esserlo perch� sei una vergogna!
57
00:03:46,069 --> 00:03:47,907
PRIMI SEGNI DI DEMENZA
58
00:03:47,927 --> 00:03:50,921
...PROBLEMI DI MEMORIA,
IN PARTICOLARE RICORDARE EVENTI RECENTI...
59
00:03:53,492 --> 00:03:54,537
Capo...
60
00:03:54,557 --> 00:03:55,840
- S�?
- � qui...
61
00:04:02,370 --> 00:04:05,000
Peter, sono Mark Harper.
62
00:04:05,020 --> 00:04:07,679
Io e Kate non riusciamo a trovare
documentazione della pratica
63
00:04:07,680 --> 00:04:09,920
relativa a un fondo deposito
a nome di Salthouse
64
00:04:09,940 --> 00:04:12,731
e devo di sapere entro oggi
com'� stato incassato
65
00:04:12,751 --> 00:04:14,953
un assegno di 3.000 sterline. Quindi...
66
00:04:14,973 --> 00:04:16,623
devi proprio chiamarmi.
67
00:04:27,205 --> 00:04:28,230
L�.
68
00:04:41,322 --> 00:04:43,365
PAGINA COMMEMORATIVA DI HAYLEY REID
69
00:04:43,385 --> 00:04:46,823
PICCOLA CONSOLAZIONE MA ALMENO
ORA POSSONO PORTARE A CASA LA LORO BAMBINA
70
00:04:46,843 --> 00:04:50,980
SEMBRA SIANO STATI I GENITORI AD UCCIDERLA,
LI AVEVA SORPRESI MENTRE FACEVANO UN'ORGIA...
71
00:04:52,451 --> 00:04:57,866
SEMBRA CHE IL PADRE SIA UN PEDOFILO. POVERA
HAYLEY, RINCHIUDETELI E BUTTATE VIA LA CHIAVE
72
00:04:59,997 --> 00:05:02,080
D'accordo.
73
00:05:02,230 --> 00:05:04,440
Cambio tutte le impostazioni
74
00:05:04,480 --> 00:05:07,034
cos� solo i vostri amici potranno commentare.
75
00:05:07,054 --> 00:05:10,439
Cosa provano quando dicono queste cose?
76
00:05:10,898 --> 00:05:13,198
Dubito molto che provino qualcosa, mamma.
77
00:05:14,890 --> 00:05:16,760
Sono fuori di testa.
78
00:05:18,209 --> 00:05:22,354
E questo non ha nulla a che fare
con te o pap� o Hayley.
79
00:05:22,374 --> 00:05:23,574
Ha a che fare con loro.
80
00:05:26,349 --> 00:05:30,199
Gridano ad uno specchio
che li riflette, tutto qui.
81
00:05:33,712 --> 00:05:38,856
Volevo, se posso, chiederle di una casa
che ha preso in affitto
82
00:05:38,876 --> 00:05:41,331
a Middenham, nel dicembre 1999,
83
00:05:41,351 --> 00:05:42,451
che credo...
84
00:05:44,788 --> 00:05:47,243
fosse una casa con otto camere da letto.
85
00:05:47,263 --> 00:05:50,748
S�, non ricordo precisamente ma, s�,
era grande.
86
00:05:50,768 --> 00:05:53,129
- Eravamo un bel gruppo.
- Altre tre famiglie?
87
00:05:53,149 --> 00:05:57,604
S�, anche se, per i primi giorni
c'eravamo solo io e altri tre amici.
88
00:05:57,624 --> 00:06:00,760
Le mogli con i figli
si sono unite a noi per Capodanno.
89
00:06:00,780 --> 00:06:02,200
Bene.
90
00:06:02,360 --> 00:06:04,819
Era soprattutto una vacanza
per giocare a golf.
91
00:06:05,253 --> 00:06:06,320
D'accordo.
92
00:06:07,125 --> 00:06:09,560
E come si chiamavano gli uomini?
93
00:06:11,128 --> 00:06:12,320
Tim Finch.
94
00:06:13,762 --> 00:06:14,812
Chris Lowe.
95
00:06:15,760 --> 00:06:16,760
Pete Carr.
96
00:06:18,610 --> 00:06:20,760
- E sono ancora tutti nei paraggi?
- S�.
97
00:06:21,151 --> 00:06:22,580
Siete ancora amici?
98
00:06:22,600 --> 00:06:26,280
S�, eravamo a scuola insieme,
quindi � un'amicizia di lunga data.
99
00:06:26,604 --> 00:06:30,270
E per quanto riguarda le famiglie,
mi sa dare i dettagli di chi c'era?
100
00:06:31,200 --> 00:06:34,320
Tim era l� con la sua prima moglie Derran
101
00:06:34,480 --> 00:06:37,520
e le loro due bambine.
102
00:06:38,400 --> 00:06:40,720
Pete non era sposato allora,
quindi era da solo.
103
00:06:40,760 --> 00:06:44,240
E Chris Lowe era con la sua prima
moglie Laura e la loro bambina.
104
00:06:46,400 --> 00:06:48,040
E sua moglie?
105
00:06:49,244 --> 00:06:52,560
S�, mia moglie Mel e il nostro bambino Eliot.
106
00:06:52,561 --> 00:06:54,641
- Siete ancora insieme?
- No.
107
00:06:54,751 --> 00:06:56,760
Mi sono risposato qualche anno fa.
108
00:06:59,713 --> 00:07:02,880
Allora, questa � una foto di Hayley Reid.
109
00:07:06,538 --> 00:07:07,600
La riconosce?
110
00:07:12,452 --> 00:07:13,452
S�.
111
00:07:14,234 --> 00:07:17,520
- Ed � solo dai giornali o...?
- Mi scusi, dove vuole arrivare?
112
00:07:18,770 --> 00:07:22,440
Stiamo solo cercando di confermare
le prove di un altro testimone
113
00:07:22,441 --> 00:07:27,400
che dice che Hayley forse aveva fatto
le pulizie nella casa che avevate affittato.
114
00:07:29,120 --> 00:07:31,444
- Non ricordo affatto.
- Non l'ha mai vista l�?
115
00:07:31,445 --> 00:07:32,445
No.
116
00:07:32,544 --> 00:07:35,422
Voglio dire, noi eravamo via per
la maggior parte del giorno,
117
00:07:35,423 --> 00:07:38,723
ma questa era una storia di enorme portata
e la sua foto era sempre in televisione.
118
00:07:38,724 --> 00:07:42,840
Quindi se avesse pulito casa nostra
e uno di noi l'avesse vista,
119
00:07:43,052 --> 00:07:46,160
- credo che avrebbe detto qualcosa.
- Sicuramente s�.
120
00:07:50,095 --> 00:07:52,480
Quando torn� a Londra, signor Hollis?
121
00:07:53,362 --> 00:07:55,978
Alla fine del periodo di affitto, che era...
122
00:07:55,979 --> 00:07:58,663
il 2 o forse il 3 gennaio.
123
00:07:58,795 --> 00:08:01,680
- Ed � tornato in auto con moglie e figlio?
- S�.
124
00:08:03,280 --> 00:08:05,672
Loro come erano arrivati l� il 31?
125
00:08:05,756 --> 00:08:08,651
In treno. Sono andato a prenderli
ad una stazione l� vicino.
126
00:08:11,950 --> 00:08:14,760
Va bene. E questa � l'ultima domanda.
127
00:08:15,478 --> 00:08:19,578
Cosa avete fatto
la sera dell'ultimo dell'anno?
128
00:08:22,263 --> 00:08:25,360
Beh, per quel che ricordo abbiamo...
129
00:08:25,361 --> 00:08:28,080
cenato in casa, tutti insieme.
130
00:08:29,178 --> 00:08:31,320
Poi, credo che i...
131
00:08:32,246 --> 00:08:36,440
i bambini siano rimasti in piedi fino
alle 21:00 o alle 22:00.
132
00:08:36,441 --> 00:08:40,369
Credo che gli adulti abbiano guardato un film
133
00:08:40,642 --> 00:08:43,592
e poi tutti siamo andati a
letto dopo la mezzanotte.
134
00:08:44,160 --> 00:08:45,160
Tutti?
135
00:08:45,721 --> 00:08:47,471
Per quel che ricordo, s�.
136
00:08:48,580 --> 00:08:51,706
E poi nessuno � uscito di nuovo
per il resto della notte?
137
00:08:51,801 --> 00:08:52,801
No.
138
00:08:56,398 --> 00:08:57,398
Bene.
139
00:08:58,360 --> 00:08:59,720
Tutto qui.
140
00:08:59,991 --> 00:09:03,000
- Grazie.
- Grazie molte per la disponibilit�.
141
00:09:10,152 --> 00:09:11,202
Mi scusi.
142
00:09:11,647 --> 00:09:14,600
- Ha detto che vi siete conosciuti a scuola.
- S�.
143
00:09:14,601 --> 00:09:16,859
- Dov'era la scuola in cui andavate?
- A Finchley.
144
00:09:16,860 --> 00:09:19,701
Bene. E voi tutti...
145
00:09:19,702 --> 00:09:22,720
- vivevate in quell'area, vero?
- S�, nel raggio di 3 km.
146
00:09:22,721 --> 00:09:24,371
Va bene, grazie ancora.
147
00:09:31,822 --> 00:09:35,649
Beh, penso che vorremo saperne di pi� su 4
ragazzi cresciuti a mezzo km dalla sua tomba.
148
00:09:35,650 --> 00:09:37,150
Lo penso anch'io.
149
00:09:49,034 --> 00:09:50,580
Hollis, coglione.
150
00:09:52,087 --> 00:09:53,087
Merda!
151
00:10:05,260 --> 00:10:08,081
E questo tipo di giardino � davvero insolito
152
00:10:08,082 --> 00:10:10,649
per un appartamento
in questa parte della citt�.
153
00:10:10,650 --> 00:10:12,850
� anche rivolto a ovest, quindi...
154
00:10:14,200 --> 00:10:17,960
Comunque, parlatene tra voi.
Io sono fuori se avete bisogno di me.
155
00:10:18,300 --> 00:10:19,500
Grazie.
156
00:10:23,477 --> 00:10:26,627
Non ha mai avuto
un giardino con l'erba in vita sua.
157
00:10:26,645 --> 00:10:27,645
Ti piace.
158
00:10:28,131 --> 00:10:29,781
Penso che sia perfetto.
159
00:10:30,838 --> 00:10:31,838
Che c'�?
160
00:10:32,165 --> 00:10:34,265
Sento che c'� un "ma" in arrivo.
161
00:10:34,839 --> 00:10:35,934
Ma...
162
00:10:37,126 --> 00:10:40,236
se dobbiamo stare insieme in modo regolare...
163
00:10:41,987 --> 00:10:44,080
devo sapere chi sei, Chris.
164
00:10:46,500 --> 00:10:47,500
Chi sono?
165
00:10:48,974 --> 00:10:51,975
Come mai uno come te, cos�...
166
00:10:51,976 --> 00:10:55,510
geniale, cos� adorabile...
167
00:10:56,988 --> 00:10:59,260
finisce nel modo in cui sei finito tu?
168
00:10:59,420 --> 00:11:00,940
Come succede?
169
00:11:19,662 --> 00:11:22,424
S�, CHE SI VERGOGNINO.
170
00:11:30,463 --> 00:11:32,777
� IL MOMENTO PER I PERMESSI GENITORIALI?
171
00:11:39,300 --> 00:11:41,685
Quindi avevamo due piste chiave che credevo
172
00:11:41,686 --> 00:11:44,863
fossero potenzialmente significative,
ma non furono mai risolte.
173
00:11:44,864 --> 00:11:46,964
La chiesa di St Matthew.
174
00:11:46,965 --> 00:11:49,339
Qui la notte di quel Capodanno � stata rubata
175
00:11:49,340 --> 00:11:52,139
di argenteria del 18esimo secolo
per un valore di circa 5.000 sterline.
176
00:11:52,140 --> 00:11:54,119
Era in un armadio chiuso
a chiave in sagrestia.
177
00:11:54,120 --> 00:11:57,273
Sono state trovate tracce di sangue
su un vetro rotto in sacrestia,
178
00:11:57,274 --> 00:12:00,381
ma non abbiamo trovato corrispondenze
nei nostri archivi.
179
00:12:00,978 --> 00:12:03,928
La chiesa si trova a
met� strada tra "The Swan",
180
00:12:03,929 --> 00:12:06,260
e la casa di allora dei genitori di Hayley.
181
00:12:06,261 --> 00:12:10,836
Una delle teorie possibile era quella che lei
avesse visto qualcosa all'uscita dal lavoro,
182
00:12:10,837 --> 00:12:14,965
fosse andata a indagare
e si fosse imbattuta nel ladro o nei ladri.
183
00:12:14,966 --> 00:12:18,140
Certamente credo che valga
la pena di approfondire ancora.
184
00:12:19,495 --> 00:12:21,195
E poi una macchina nera
185
00:12:21,740 --> 00:12:24,261
che � stata vista aggirarsi
in modo davvero strano
186
00:12:24,262 --> 00:12:26,662
tra "The Swan" e la sua casa
187
00:12:27,061 --> 00:12:29,144
alle 0:25 circa,
188
00:12:29,145 --> 00:12:32,460
forse 15 minuti dopo l'ora in cui
sappiamo che era andata via dal pub.
189
00:12:32,461 --> 00:12:33,820
Niente targa n� marca,
190
00:12:33,821 --> 00:12:36,874
il testimone riteneva fosse
una berlina nera a quattro porte
191
00:12:36,875 --> 00:12:38,392
con il gancio traino.
192
00:12:38,393 --> 00:12:41,091
Vale la pena sottolineare
il tempo pessimo di quella notte,
193
00:12:41,092 --> 00:12:44,220
con forti piogge dalle 23 in poi
194
00:12:44,380 --> 00:12:46,860
e visibilit� molto scarsa.
195
00:12:47,221 --> 00:12:48,521
Questo � quanto.
196
00:12:49,007 --> 00:12:52,408
John sar� disponibile
per il resto della giornata,
197
00:12:52,409 --> 00:12:55,213
e poi al telefono, in qualsiasi
momento, per qualsiasi domanda.
198
00:12:55,214 --> 00:12:58,385
Ma dato quello che ci ha appena detto,
sar� meglio prelevare tamponi di DNA
199
00:12:58,386 --> 00:13:01,084
da qualsiasi sospetto con il quale parliamo.
200
00:13:01,085 --> 00:13:04,540
Grazie ancora, John. � stato utilissimo.
201
00:13:04,624 --> 00:13:05,624
Allora...
202
00:13:06,560 --> 00:13:08,260
punti di azione specifici.
203
00:13:09,380 --> 00:13:12,620
Fran, per favore, puoi ricontrollare
tutte le sequenze temporali
204
00:13:12,730 --> 00:13:14,937
degli spostamenti di Hayley
la sera della scomparsa
205
00:13:14,939 --> 00:13:16,816
- e la settimana precedente?
- Capo.
206
00:13:16,817 --> 00:13:19,938
Murray, occupati del testimone
che ha visto l'auto.
207
00:13:19,939 --> 00:13:21,237
- Certo.
- E...
208
00:13:21,823 --> 00:13:24,243
Jake, ovviamente,
il corpo � stato trovato a Londra
209
00:13:24,256 --> 00:13:26,423
e, dato questo nuovo sviluppo,
210
00:13:26,424 --> 00:13:28,993
credo valga la pena parlare
di nuovo con Adrian Mullery.
211
00:13:28,994 --> 00:13:30,033
S�, capo.
212
00:13:30,034 --> 00:13:33,499
E a seguito dell'interrogatorio
di stamattina con James Hollis,
213
00:13:33,500 --> 00:13:37,150
io e l'ispettore Khan
parleremo di sicuro con gli altri tre...
214
00:13:37,753 --> 00:13:40,053
uomini che stavano a "The Spinney".
215
00:13:41,321 --> 00:13:43,535
Va bene, � tutto. Grazie.
216
00:13:45,268 --> 00:13:47,743
� andata benissimo. Grazie ancora.
217
00:13:47,744 --> 00:13:49,148
- Nessun problema.
- Allora...
218
00:13:49,149 --> 00:13:51,051
torni a casa stasera, o...?
219
00:13:51,359 --> 00:13:54,846
No. No, no, i miei figli vivono in citt�
con la madre, perci�...
220
00:13:55,428 --> 00:13:58,420
rimango in zona, trascorrer�
un po' di giorni con loro.
221
00:13:58,421 --> 00:13:59,751
Giusto. Quanti anni hanno?
222
00:14:00,039 --> 00:14:01,247
21 e 20.
223
00:14:01,628 --> 00:14:03,130
La stessa et� del mio. Maschi o...?
224
00:14:03,131 --> 00:14:04,320
Due ragazzi.
225
00:14:04,321 --> 00:14:05,468
Flic-flac.
226
00:14:07,210 --> 00:14:09,536
Comunque, meglio che vada
a registrami in albergo senn�...
227
00:14:09,537 --> 00:14:12,652
- Certo. Parleremo presto, spero.
- S�, assolutamente.
228
00:14:13,228 --> 00:14:15,448
John, grazie di tutto. Ottimo lavoro.
229
00:14:15,449 --> 00:14:18,260
Senti, se una sera non sai cosa fare,
230
00:14:18,261 --> 00:14:22,749
noi ci troviamo sempre a "The Enterprise",
se ti va di bere qualcosa. � qui di fronte.
231
00:14:23,213 --> 00:14:25,010
S�, ottimo. Grazie, credo accetter� l'invito.
232
00:14:25,011 --> 00:14:26,729
- Bene. Ci vediamo.
- Ciao.
233
00:14:27,105 --> 00:14:28,206
Ciao.
234
00:14:28,604 --> 00:14:29,604
Grazie.
235
00:14:32,355 --> 00:14:33,656
Non c'� di che.
236
00:14:37,128 --> 00:14:38,239
Pronto?
237
00:14:45,032 --> 00:14:47,544
- Come te la passi?
- Tutto bene. Tu?
238
00:14:47,859 --> 00:14:51,042
Molto bene. Sono andato a Manchester
per una cosa di lavoro,
239
00:14:51,043 --> 00:14:53,042
- sto tornando nel Sussex con Caz.
- Bene.
240
00:14:53,043 --> 00:14:55,243
- Salutala da parte mia.
- Certo.
241
00:14:55,314 --> 00:14:59,942
Senti, una cosa veloce. Presumo tu abbia
visto in TV le novit� sul caso Hayley Reid.
242
00:15:00,012 --> 00:15:01,848
S�, ho visto. Che cosa triste.
243
00:15:02,624 --> 00:15:06,130
Vero? Ad ogni modo, la polizia
sta facendo una ricerca approfondita,
244
00:15:06,131 --> 00:15:08,103
per nuovi testimoni potenziali.
245
00:15:08,104 --> 00:15:12,220
E hanno parlato con me stamattina
a proposito della casa che abbiamo affittato.
246
00:15:12,425 --> 00:15:13,440
Va bene.
247
00:15:13,441 --> 00:15:16,421
Secondo loro, potrebbe essere stata
la nostra donna delle pulizie.
248
00:15:16,422 --> 00:15:18,700
Ho detto di non ricordare di
una donna delle pulizie
249
00:15:18,701 --> 00:15:22,125
e di sicuro penso che qualcuno
se ne sarebbe accorto se fosse stata lei
250
00:15:22,126 --> 00:15:23,865
- vista la copertura dei media.
- Sicuro.
251
00:15:23,866 --> 00:15:25,602
Ad ogni modo, il succo �
252
00:15:25,603 --> 00:15:29,167
che probabilmente vorranno parlare
con tutta la banda, perci�
253
00:15:29,168 --> 00:15:31,443
ho pensato che dovevo fartelo sapere.
254
00:15:31,858 --> 00:15:35,103
- S�, non preoccuparti.
- Ovviamente cercano persone
255
00:15:35,218 --> 00:15:38,626
che potrebbero aver visto qualcosa
che ora potrebbe essere importante. Ma...
256
00:15:38,627 --> 00:15:41,168
ho detto loro che eravamo
tutti in casa quella sera,
257
00:15:41,169 --> 00:15:43,711
a cena con le nostre famiglie, perci�...
258
00:15:43,712 --> 00:15:45,041
S�, s�, assolutamente.
259
00:15:45,445 --> 00:15:48,456
Adesso chiamo Pete,
e magari tu potresti avvertire Chris?
260
00:15:48,457 --> 00:15:49,355
Certo.
261
00:15:49,356 --> 00:15:51,305
Ho mandato mail con le date per l'incontro.
262
00:15:51,306 --> 00:15:53,432
Certo, ho visto. Mi vanno...
263
00:15:53,901 --> 00:15:55,670
- bene tutte.
- Fantastico!
264
00:15:56,020 --> 00:15:57,613
Ci sentiamo presto, amico.
265
00:15:57,614 --> 00:15:58,914
S�, ciao, Jamie.
266
00:16:02,548 --> 00:16:04,309
Jamie ti manda i suoi saluti.
267
00:16:04,669 --> 00:16:05,897
Come sta?
268
00:16:06,220 --> 00:16:07,942
Sta molto bene. Sta solo...
269
00:16:08,615 --> 00:16:11,442
cercando di organizzare
un'uscita tutti insieme.
270
00:16:11,443 --> 00:16:12,766
I quattro amigos.
271
00:16:13,311 --> 00:16:14,497
Sarebbe una bella cosa.
272
00:16:14,638 --> 00:16:17,158
S�, davvero. � passato tanto tempo. Troppo.
273
00:16:21,144 --> 00:16:24,045
Certo che me lo ricordo.
Dovevo comprare i budini, l'ho dimenticato,
274
00:16:24,046 --> 00:16:26,779
perci� sono andato al negozio all'angolo
e ho preso dei cornetti...
275
00:16:26,807 --> 00:16:28,820
e la tua ex non ne � stata molto felice.
276
00:16:28,821 --> 00:16:32,035
Ad ogni modo, volevo solo assicurarmi
che ricordassi tutto come me.
277
00:16:32,423 --> 00:16:34,431
Siamo tutti d'accordo per il 22.
278
00:16:34,432 --> 00:16:37,845
Chris ha risposto adesso, perci� ora
prenoto un tavolo e mando a tutti un link.
279
00:16:37,926 --> 00:16:40,020
Solo una cosa prima che tu te ne vada, Jamie.
280
00:16:40,021 --> 00:16:42,534
Veramente sto andando a una riunione, amico.
281
00:16:42,535 --> 00:16:44,419
S�, s�, ci vorranno dieci secondi.
282
00:16:44,420 --> 00:16:45,580
Jamie...
283
00:16:45,810 --> 00:16:47,710
devi farmi un favore enorme.
284
00:16:50,356 --> 00:16:53,567
Sono stato sposato per 12 anni...
285
00:16:54,437 --> 00:16:56,860
e avevo... ho una figlia.
286
00:16:57,636 --> 00:17:01,345
Maya. E l'ultima volta
che l'ho vista � stato 17 anni fa.
287
00:17:02,823 --> 00:17:04,773
Il mio matrimonio � finito...
288
00:17:04,958 --> 00:17:06,334
agli inizi del 2000.
289
00:17:07,622 --> 00:17:10,739
E a causa di alcuni problemi
che avevo al tempo,
290
00:17:10,740 --> 00:17:14,715
mia moglie Laura pensava che per Maya
fosse pericoloso starmi vicino.
291
00:17:15,500 --> 00:17:17,842
E avevo contratto alcuni debiti.
292
00:17:18,129 --> 00:17:21,764
Quindi sono passato dal vivere
in una bella casa a Notting Hill, a...
293
00:17:21,765 --> 00:17:23,742
un mini-appartamento ad Acton...
294
00:17:25,471 --> 00:17:27,678
e poi un ostello, e...
295
00:17:28,952 --> 00:17:30,302
e poi per strada.
296
00:17:31,105 --> 00:17:33,655
Per quanto tempo sei stato un senzatetto?
297
00:17:34,315 --> 00:17:37,114
Saltuariamente, per sette anni.
298
00:17:37,115 --> 00:17:38,295
Oh, Chris...
299
00:17:39,500 --> 00:17:40,900
mi dispiace tanto.
300
00:17:42,206 --> 00:17:44,133
E non avevi qualche amico
che potesse aiutarti?
301
00:17:44,134 --> 00:17:46,750
S�. S�. Avevo amici
che non vedevano l'ora di aiutarmi.
302
00:17:46,751 --> 00:17:49,351
S�, ma devi volere che ti aiutino.
E io non lo volevo. E...
303
00:17:49,930 --> 00:17:53,066
mi odiavo. Pensavo di meritare
tutto quello che mi era successo.
304
00:17:54,135 --> 00:17:55,547
E il tuo matrimonio...
305
00:17:56,549 --> 00:17:58,538
i problemi di cui parlavi?
306
00:17:58,715 --> 00:17:59,940
Va bene, allora...
307
00:18:00,273 --> 00:18:03,746
come sai, ho un disturbo bipolare...
308
00:18:03,817 --> 00:18:06,826
che non mi era stato diagnosticato,
perci� non prendevo alcuna medicina...
309
00:18:07,040 --> 00:18:08,319
il che significava che...
310
00:18:09,121 --> 00:18:12,445
sai com'�, il mio comportamento
era problematico.
311
00:18:13,620 --> 00:18:16,005
E appena ho iniziato a costare soldi
alla mia azienda
312
00:18:16,006 --> 00:18:19,006
� stato inevitabile che
mi chiedessero di dimettermi.
313
00:18:21,611 --> 00:18:24,519
E quella non era
la persona che lei aveva sposato,
314
00:18:24,520 --> 00:18:26,820
un disoccupato con disturbi mentali.
315
00:18:29,153 --> 00:18:31,403
Perci� mi ha chiesto di andarmene.
316
00:18:32,133 --> 00:18:33,391
E io l'ho fatto.
317
00:18:35,140 --> 00:18:37,750
E poi, 18 mesi dopo, ha sposato
un gestore di fondi hedge
318
00:18:37,751 --> 00:18:40,137
che le ha comprato
una casa a Holland Park, perci�...
319
00:18:43,340 --> 00:18:45,491
E poi nel 2012...
320
00:18:46,645 --> 00:18:49,745
Maya mi ha scritto dicendomi
che Laura era morta...
321
00:18:49,918 --> 00:18:51,233
per un cancro al seno...
322
00:18:52,352 --> 00:18:54,643
e chiedendomi di non partecipare al funerale.
323
00:18:56,601 --> 00:18:59,647
Ho pensato di risponderle,
e dirle che stavo meglio, che ero...
324
00:18:59,887 --> 00:19:01,387
una persona diversa.
325
00:19:01,589 --> 00:19:02,847
E lo sono.
326
00:19:04,855 --> 00:19:08,444
Ma penso che arrivi il momento in cui
devi accettare come sono andate le cose.
327
00:19:09,527 --> 00:19:12,744
Che la vita, qualche volta,
� semplicemente ingiusta.
328
00:19:13,195 --> 00:19:15,095
E continuare a resisterle...
329
00:19:16,498 --> 00:19:18,698
richiede cos� tanta energia, Mila.
330
00:19:20,725 --> 00:19:22,375
Energia che ti serve...
331
00:19:22,682 --> 00:19:23,803
per il futuro.
332
00:19:39,460 --> 00:19:40,706
Tesoro?
333
00:19:41,827 --> 00:19:43,056
Sono qui.
334
00:19:44,003 --> 00:19:45,195
Ehi, Pete.
335
00:19:46,814 --> 00:19:48,049
Salve, Mark.
336
00:19:48,841 --> 00:19:50,904
Hai una moglie veramente adorabile.
337
00:19:52,543 --> 00:19:56,393
- Stavo per chiamarti.
- Hai fatto il passo pi� lungo della gamba.
338
00:20:00,829 --> 00:20:01,875
3.000 sterline.
339
00:20:02,314 --> 00:20:03,906
E le mie scuse.
340
00:20:05,410 --> 00:20:08,705
Ero stressato per certi contratti
e ho fatto casino con le carte.
341
00:20:08,706 --> 00:20:13,042
Per sbaglio, ho versato l'assegno
di Salthouse sul mio conto. Ma...
342
00:20:16,200 --> 00:20:17,451
ecco qua.
343
00:20:18,388 --> 00:20:19,693
C'� tutto.
344
00:20:25,404 --> 00:20:28,352
Sa come chiamavamo quelli come Pete, Maria?
345
00:20:30,333 --> 00:20:31,560
Falliti.
346
00:20:32,548 --> 00:20:35,337
Fallivano a Londra, provavano a Hong-Kong.
347
00:20:35,350 --> 00:20:37,668
Era un po' un Far West l� fuori, vero, amico?
348
00:20:37,669 --> 00:20:40,169
Attirava un tipo di persone ben preciso.
349
00:20:41,518 --> 00:20:43,218
Ti ho inquadrato, amico.
350
00:20:47,703 --> 00:20:50,348
� stato un piacere conoscerla, Maria.
Mi arrangio per uscire.
351
00:21:00,025 --> 00:21:01,441
Mi dispiace.
352
00:21:05,561 --> 00:21:07,161
Devo farmi una doccia.
353
00:21:09,304 --> 00:21:11,304
Cos� non pu� funzionare, Pete.
354
00:21:12,252 --> 00:21:13,489
Tra me e te.
355
00:21:16,100 --> 00:21:17,444
Mi dispiace, ma...
356
00:21:19,253 --> 00:21:22,353
non � quello che mi aspettavo
quando ti ho sposato.
357
00:21:22,631 --> 00:21:24,166
Andr� meglio, tesoro.
358
00:21:26,260 --> 00:21:27,493
Fidati di me.
359
00:21:29,020 --> 00:21:31,570
Sto per mettere a segno un ottimo affare.
360
00:21:40,114 --> 00:21:42,099
STUDIO MEDICO HAMHURST
361
00:21:55,120 --> 00:21:58,525
Mi sono dimenticato di dirtelo,
ho degli ospiti in arrivo.
362
00:21:58,526 --> 00:22:00,357
Puoi farli entrare, Liz?
363
00:22:00,730 --> 00:22:01,730
S�.
364
00:22:02,629 --> 00:22:03,809
Grazie.
365
00:22:08,646 --> 00:22:11,285
SCUOLA FEMMINILE LADY FRIEDA
366
00:22:16,726 --> 00:22:17,883
Adrian...
367
00:22:19,728 --> 00:22:21,128
hai cinque minuti?
368
00:22:36,316 --> 00:22:38,738
Beh, ovviamente, la riconosco,
369
00:22:38,739 --> 00:22:41,941
ma non ricordo d'averla mai vista nella casa.
370
00:22:42,551 --> 00:22:43,908
Come ha detto Jamie,
371
00:22:43,909 --> 00:22:46,726
se l'avessimo vista
ne avremmo parlato al momento.
372
00:22:46,727 --> 00:22:48,350
� stata una notizia di enorme portata.
373
00:22:48,351 --> 00:22:49,520
Certo.
374
00:22:52,825 --> 00:22:57,541
Dunque, il signor Hollis ci ha detto
che voi quattro siete andati l�
375
00:22:57,605 --> 00:22:59,800
all'inizio, da soli per giocare a golf.
376
00:22:59,801 --> 00:23:00,801
S�.
377
00:23:01,846 --> 00:23:07,045
E poi sua moglie Derran
e le sue figlie sono arrivate il 31.
378
00:23:07,224 --> 00:23:08,224
S�.
379
00:23:08,613 --> 00:23:10,728
E quanti anni avevano le ragazze?
380
00:23:10,729 --> 00:23:13,138
Claire aveva otto anni...
381
00:23:13,698 --> 00:23:15,662
ed Emma ne aveva appena compiuti dieci.
382
00:23:16,511 --> 00:23:19,617
Mi dispiace, devo tornare su una cosa.
A Capodanno...
383
00:23:19,618 --> 00:23:22,057
i bambini erano andati a letto alle...?
384
00:23:22,708 --> 00:23:24,920
Alle 21:00, forse alle 22:00.
385
00:23:26,024 --> 00:23:27,649
E nessuno � uscito dopo?
386
00:23:27,996 --> 00:23:28,996
No.
387
00:23:30,650 --> 00:23:32,998
Che auto possedeva
a quei tempi, dottor Finch?
388
00:23:35,816 --> 00:23:40,379
Avevo un Audi nel 99, credo. Una A4.
389
00:23:40,934 --> 00:23:42,854
Scusi, la berlina, o...?
390
00:23:43,308 --> 00:23:48,152
No, la station-wagon. Ci serviva posto
per le vacanze e altre cose.
391
00:23:48,625 --> 00:23:51,982
Per evitare di cincischiare con un box tetto
o una roulotte o cose simili.
392
00:23:52,908 --> 00:23:54,408
E di che colore era?
393
00:23:55,235 --> 00:23:56,568
Grigio metallizzata.
394
00:23:57,532 --> 00:24:01,275
E sua moglie e figlie sono arrivate in treno?
395
00:24:01,983 --> 00:24:03,933
Con la moglie e il figlio di Jamie.
396
00:24:05,861 --> 00:24:08,348
E siete tornati tutti
a Londra domenica 2 gennaio?
397
00:24:08,533 --> 00:24:09,533
S�.
398
00:24:11,634 --> 00:24:13,384
Abitavate tutti a Londra?
399
00:24:13,718 --> 00:24:16,854
Tutti, tranne Pete. Lui viveva a Hong Kong.
400
00:24:20,307 --> 00:24:23,099
E quando � finito
il suo matrimonio con Derran?
401
00:24:25,134 --> 00:24:29,552
Che importanza ha
quando � finito il mio matrimonio?
402
00:24:30,929 --> 00:24:35,777
Mi scusi. Non � obbligato a rispondere
se alcune domande la mettono a disagio.
403
00:24:37,078 --> 00:24:39,869
Ci siamo separati nel 2001.
404
00:24:39,870 --> 00:24:41,034
Okay.
405
00:24:41,693 --> 00:24:44,566
E si ricorda quando si sono separati
il signor Hollis e la moglie?
406
00:24:44,567 --> 00:24:47,570
Lo stesso anno, credo. O forse nel 2000.
407
00:24:48,374 --> 00:24:50,051
E Chris Lowe e la moglie?
408
00:24:50,295 --> 00:24:52,395
Al'incirca nello stesso periodo.
409
00:24:54,518 --> 00:24:58,184
� ancora in contatto con Derran,
nel caso in cui volessimo parlare con lei?
410
00:24:58,781 --> 00:25:00,585
Non vedo Derran da anni,
411
00:25:00,586 --> 00:25:02,983
ma posso chiedere il numero
alle mie figlie, se vi serve.
412
00:25:02,984 --> 00:25:04,791
Sarebbe di grande aiuto. Grazie.
413
00:25:05,322 --> 00:25:07,780
Devo per� avvertirvi che...
414
00:25:08,504 --> 00:25:14,376
ha avuto diversi problemi
negli ultimi vent'anni,
415
00:25:14,377 --> 00:25:16,537
depressione, ansia e cos� via...
416
00:25:16,538 --> 00:25:20,676
non so quanto potr� essere affidabile
come narratrice dei fatti.
417
00:25:20,677 --> 00:25:21,791
Va bene.
418
00:25:22,970 --> 00:25:24,488
La ringrazio.
419
00:25:26,144 --> 00:25:28,357
Ci sarebbe un'ultima cosa,
420
00:25:28,358 --> 00:25:29,358
e...
421
00:25:30,075 --> 00:25:32,268
si senta libero di dire di no.
422
00:25:33,225 --> 00:25:37,061
Ma per poterla escludere
dalle nostre indagini,
423
00:25:37,062 --> 00:25:39,743
sarebbe d'accordo
di fornirci un tampone di DNA?
424
00:25:39,779 --> 00:25:41,488
S�, certo, nessun problema.
425
00:25:43,110 --> 00:25:47,608
Quindi se nessuno � uscito dopo le 22,
non possono essere stati loro.
426
00:25:47,609 --> 00:25:51,022
Cio�, sappiamo che Hayley
� stata vista viva alle 0:12, quindi...
427
00:25:51,728 --> 00:25:53,052
S�, hai ragione.
428
00:25:54,410 --> 00:25:57,899
E se stiamo andando fuori strada,
non voglio sprecare altro tempo.
429
00:25:58,762 --> 00:26:00,585
Ci separiamo per incontrare gli altri due.
430
00:26:01,164 --> 00:26:02,664
Ciao, pap�, sono io.
431
00:26:04,008 --> 00:26:06,230
Mi dispiace davvero, far� un po' tardi.
432
00:26:08,265 --> 00:26:10,574
Ti prego, chiamami.
433
00:26:22,011 --> 00:26:24,611
Quante altre volte ci sei gi� passato, Jamie?
434
00:26:24,818 --> 00:26:26,044
Andr� tutto bene.
435
00:26:27,594 --> 00:26:29,707
Sai, pi� va avanti...
436
00:26:30,689 --> 00:26:32,533
pi� i suoi problemi...
437
00:26:34,120 --> 00:26:35,886
lo consumeranno.
438
00:26:36,249 --> 00:26:41,289
Pi� guardo la strada che abbiamo preso,
le scelte che abbiamo fatto, che ho fatto...
439
00:26:41,887 --> 00:26:43,016
e penso...
440
00:26:44,298 --> 00:26:45,511
� stato allora?
441
00:26:45,971 --> 00:26:47,528
� stata quella scelta...
442
00:26:47,937 --> 00:26:49,443
oppure quell'altra...
443
00:26:49,791 --> 00:26:51,426
ad aver rovinato tutto?
444
00:26:51,975 --> 00:26:53,412
� stato allora...
445
00:26:55,266 --> 00:26:57,544
che ho rovinato la vita di mio figlio?
446
00:27:04,600 --> 00:27:06,109
Chiamami.
447
00:27:19,494 --> 00:27:21,017
� che a volte...
448
00:27:21,740 --> 00:27:22,968
- Ciao.
- Salve.
449
00:27:23,571 --> 00:27:26,079
Gemma ha lasciato a casa mia dei libri,
glieli ho riportati.
450
00:27:26,080 --> 00:27:29,014
- E ha voluto farmi vedere la sua camera.
- Bene.
451
00:27:29,015 --> 00:27:31,769
- Proprio una bella casa.
- Grazie.
452
00:27:32,704 --> 00:27:35,342
Ora devo scappare.
453
00:27:36,082 --> 00:27:37,906
- � stato un piacere.
- Anche per me.
454
00:27:37,907 --> 00:27:39,107
Ciao, ragazze.
455
00:27:41,307 --> 00:27:42,970
- Arrivederci.
- Arrivederci.
456
00:27:47,757 --> 00:27:51,632
Sai, io sono della generazione
degli scappellotti.
457
00:27:51,633 --> 00:27:54,300
- E credo gli piacerebbe ancora darli.
- Santo cielo.
458
00:27:54,673 --> 00:27:56,901
- Hai figli?
- No.
459
00:27:57,499 --> 00:28:00,525
- Mai sentito l'urgenza della maternit�.
- Bella mossa.
460
00:28:00,526 --> 00:28:02,881
- Non dirlo a me.
- I figli ti portano via molto, vero?
461
00:28:02,882 --> 00:28:05,999
- Non la vedrei in questo modo.
- Penso di essere troppo egoista.
462
00:28:06,000 --> 00:28:07,897
- S�?
- Ho preferito la mia carriera.
463
00:28:08,370 --> 00:28:12,565
Credo che se vuoi avere figli
devi essere presente.
464
00:28:13,798 --> 00:28:16,013
Beh, s�, voglio dire...
465
00:28:16,723 --> 00:28:19,147
come stasera, va bene che ci hai delusi,
466
00:28:19,148 --> 00:28:21,750
ma come reagivi quando erano i tuoi figli...
467
00:28:22,059 --> 00:28:24,094
ad arrivare a cena con due ore di ritardo?
468
00:28:24,095 --> 00:28:26,823
Ce la cavavamo alla meno peggio.
469
00:28:28,976 --> 00:28:31,710
Comunque, pap� mi ha detto
che andate a Venezia per il fine settimana.
470
00:28:31,711 --> 00:28:35,866
- Gi�. Dovresti dirgli di non viziarmi cos�.
- Infatti.
471
00:28:36,767 --> 00:28:38,269
E pure in prima classe.
472
00:28:39,271 --> 00:28:40,529
Venezia?
473
00:28:50,129 --> 00:28:51,827
Va bene. D'accordo.
474
00:28:53,502 --> 00:28:56,003
Divertente. Molto divertente.
475
00:29:02,925 --> 00:29:04,841
In realt� non ho detto cos�.
476
00:29:05,129 --> 00:29:06,352
D'accordo.
477
00:29:06,353 --> 00:29:09,658
� scritto qui. Ha detto di averla vista
andare via poco dopo mezzanotte.
478
00:29:09,659 --> 00:29:13,017
No, ho detto che sarebbe dovuta andare
via alla fine del suo turno, a mezzanotte.
479
00:29:13,018 --> 00:29:14,867
Non ho mai detto di averla vista.
480
00:29:15,619 --> 00:29:17,679
- Capisco.
- Guy Halford, il direttore.
481
00:29:17,680 --> 00:29:19,580
Lui l'ha vista.
482
00:29:20,142 --> 00:29:23,442
Mi scusi, quand'� stata
l'ultima volta che l'ha vista?
483
00:29:24,417 --> 00:29:25,917
Poco prima delle 23.
484
00:29:26,292 --> 00:29:29,720
Avrei dovuto lavorare fino alle 3, quindi ho
preso mezz'ora di pausa a quell'ora.
485
00:29:29,721 --> 00:29:31,524
Quando Guy � tornato, mi ha messa al bar
486
00:29:31,525 --> 00:29:34,440
e ho solo immaginato che Hayley
stesse finendo al ristorante.
487
00:29:35,027 --> 00:29:37,888
E Guy Halford vive ancora a Middenham?
488
00:30:01,433 --> 00:30:03,393
- Salve.
- Salve.
489
00:30:04,155 --> 00:30:06,831
Sto cercando Christopher Lowe.
490
00:30:07,881 --> 00:30:09,045
Piacere.
491
00:30:20,468 --> 00:30:21,601
Sali.
492
00:30:22,527 --> 00:30:24,163
Fermo l�. Fermo.
493
00:30:36,874 --> 00:30:38,424
- Signor Carr?
- S�?
494
00:30:41,133 --> 00:30:42,513
Ispettore Sunny Khan.
495
00:30:43,000 --> 00:30:44,476
Ha 5 minuti?
496
00:30:53,454 --> 00:30:54,618
No, mi...
497
00:30:55,462 --> 00:30:56,583
dispiace.
498
00:30:56,943 --> 00:30:57,943
Va bene.
499
00:31:00,400 --> 00:31:01,500
Ne � sicuro?
500
00:31:02,252 --> 00:31:04,676
- S�.
- Comunque sa chi �?
501
00:31:04,677 --> 00:31:06,795
S�, certo, s�.
502
00:31:06,880 --> 00:31:09,845
Cio�, non l'ho mai vista in quella casa.
503
00:31:11,769 --> 00:31:14,003
- Tutto bene, signor Lowe?
- S�.
504
00:31:14,532 --> 00:31:15,632
S�, � che...
505
00:31:16,188 --> 00:31:17,909
non gestisco molto bene lo stress.
506
00:31:17,910 --> 00:31:20,765
- Preferisce che ci sia qualcuno con lei?
- No, no.
507
00:31:20,766 --> 00:31:23,116
- Per ora sto bene.
- D'accordo.
508
00:31:23,598 --> 00:31:25,758
A tutti coloro con i quali parliamo facciamo
509
00:31:25,759 --> 00:31:28,841
delle domande generiche
che ci aiutino nelle indagini.
510
00:31:29,034 --> 00:31:33,216
Mi sa dire che macchina
guidava quella settimana?
511
00:31:33,217 --> 00:31:35,767
Non ho preso l'auto. Sono andato con Tim.
512
00:31:36,678 --> 00:31:40,647
E lei e la sua famiglia
siete poi tornati con lui o...?
513
00:31:41,167 --> 00:31:44,892
Mia moglie e mia figlia sono venute
in macchina, sono tornato con loro.
514
00:31:44,934 --> 00:31:47,500
Capisco. E che macchina aveva?
515
00:31:48,642 --> 00:31:51,103
� venuta con la Maserati.
516
00:31:56,006 --> 00:31:57,175
Va bene.
517
00:32:15,680 --> 00:32:18,951
Sa, credo proprio di averla vista nella casa.
518
00:32:21,455 --> 00:32:23,814
S�? Ne � sicuro?
519
00:32:23,815 --> 00:32:26,010
S�. Una volta sola, ma...
520
00:32:26,770 --> 00:32:28,683
ha un viso molto particolare.
521
00:32:28,684 --> 00:32:30,934
- Credo proprio fosse lei.
- D'accordo.
522
00:32:31,310 --> 00:32:32,909
Era da solo, o...?
523
00:32:33,406 --> 00:32:35,310
Sono tornato presto da una partita.
524
00:32:35,311 --> 00:32:38,657
Soffrivo ancora del jet-lag,
quindi sono tornato per riposarmi un po'.
525
00:32:38,658 --> 00:32:41,435
E quando sono entrato era l�,
stava passando l'aspirapolvere.
526
00:32:41,436 --> 00:32:46,143
L'ho salutata e le ho chiesto
se poteva fare altro, visto il rumore.
527
00:32:47,208 --> 00:32:48,805
In che giorno � successo?
528
00:32:49,370 --> 00:32:52,730
Dovrei controllare sul calendario.
Sa da quando l'abbiamo affittata?
529
00:32:53,260 --> 00:32:54,260
S�.
530
00:32:56,568 --> 00:32:58,231
Da luned� 27.
531
00:32:58,232 --> 00:33:01,839
Luned�. Beh, siamo arrivati la sera,
me lo ricordo bene.
532
00:33:02,601 --> 00:33:05,651
Il giorno dopo ci siamo rilassati,
abbiamo bevuto un paio di bicchieri al pub
533
00:33:05,652 --> 00:33:07,937
e fatto la nostra prima partita
il giorno dopo ancora.
534
00:33:07,938 --> 00:33:10,982
Quindi penso che fosse mercoled�.
535
00:33:12,010 --> 00:33:14,334
Torniamo a quello che vi siete detti,
536
00:33:15,172 --> 00:33:17,788
- avete parlato solo dell'aspirapolvere?
- S�.
537
00:33:17,801 --> 00:33:20,959
Quando mi sono svegliato,
gli altri erano l� e lei non c'era pi�.
538
00:33:21,421 --> 00:33:23,521
E non ne ha parlato con gli altri?
539
00:33:25,238 --> 00:33:26,588
Parlato di cosa?
540
00:33:28,092 --> 00:33:30,088
Del fatto che questa ragazza,
541
00:33:31,428 --> 00:33:34,971
che poi � risultata scomparsa, fosse stata
nella casa che avevate preso in affitto.
542
00:33:34,972 --> 00:33:35,972
No.
543
00:33:36,144 --> 00:33:39,023
Cio�, sono tornato a Londra in macchina il 2
544
00:33:39,024 --> 00:33:42,500
e il giorno dopo
sono partito subito per Hong Kong, quindi...
545
00:33:43,969 --> 00:33:45,433
� stata una storia importante?
546
00:33:46,465 --> 00:33:49,988
Enorme. � stata su tutti i giornali nazionali
per settimane.
547
00:33:50,261 --> 00:33:52,376
Beh, non lo sapevo proprio.
548
00:33:54,536 --> 00:33:58,338
E la sua foto � sulle prime pagine
da due giorni.
549
00:33:58,468 --> 00:34:01,697
Ho lavorato tantissimo.
Non ho avuto il tempo di guardare i giornali.
550
00:34:02,554 --> 00:34:05,764
Mi spiace, ma ho sentito parlare per
la prima volta di questa ragazza solo...
551
00:34:06,192 --> 00:34:07,320
adesso.
552
00:34:09,948 --> 00:34:12,528
Immagino che qualcuno di noi avr� cucinato,
553
00:34:12,529 --> 00:34:16,317
e poi tutti insieme,
con i bambini, abbiamo cenato.
554
00:34:16,318 --> 00:34:18,408
� stata una bella serata?
555
00:34:18,409 --> 00:34:20,051
- S�.
- Vi siete divertiti tutti?
556
00:34:20,052 --> 00:34:21,921
S�, ci siamo divertiti. Perch� me lo chiede?
557
00:34:21,922 --> 00:34:23,375
Beh, sa...
558
00:34:23,376 --> 00:34:28,088
Natale e Capodanno possono essere
giorni molto stressanti, no?
559
00:34:28,089 --> 00:34:31,434
E so che il suo matrimonio
� finito poco dopo.
560
00:34:31,435 --> 00:34:32,781
E questo che c'entra?
561
00:34:32,782 --> 00:34:37,586
Magari la rottura � collegata a qualcosa
accaduto durante quella vacanza.
562
00:34:37,940 --> 00:34:41,132
Sa, credo di avere davvero bisogno
di qualcuno qui con me.
563
00:34:41,761 --> 00:34:44,852
Certo, posso organizzare la cosa.
Ma prima risponda alla domanda.
564
00:34:44,853 --> 00:34:48,696
Perch� so che tre di voi erano sposati,
565
00:34:49,039 --> 00:34:52,072
e tutti e tre vi siete separati
meno di un anno dopo.
566
00:34:52,073 --> 00:34:55,981
No, questo non ha nulla a che fare
con qualcosa successo durante quella vacanza.
567
00:34:56,530 --> 00:34:57,854
Quindi...
568
00:34:59,001 --> 00:35:00,001
Certo.
569
00:35:01,579 --> 00:35:02,709
Chi sono?
570
00:35:05,244 --> 00:35:08,979
La mia ragazza e suo figlio.
Ora basta, per favore.
571
00:35:09,612 --> 00:35:10,824
Un'ultima cosa.
572
00:35:14,811 --> 00:35:17,413
Infine, chiediamo a tutti quelli
con cui stiamo parlando
573
00:35:17,414 --> 00:35:20,403
se vogliono lasciarci un tampone di DNA.
574
00:35:20,970 --> 00:35:22,462
In maniera del tutto volontaria.
575
00:35:23,504 --> 00:35:24,604
Che ne dice?
576
00:35:25,774 --> 00:35:27,065
Nessun problema.
577
00:35:27,306 --> 00:35:29,376
Bene. Ci vorr� meno di un minuto.
578
00:35:36,667 --> 00:35:40,444
Signor Mullery, agente Jake Collier.
Ha cinque minuti per una breve chiacchierata?
579
00:35:40,445 --> 00:35:44,083
Ha il mio indirizzo di casa.
Perch� ha deciso di venire qui?
580
00:35:44,084 --> 00:35:45,393
Perch� mi sarei vergognato
581
00:35:45,394 --> 00:35:47,890
e grato mi sarei infilato in
un'auto cos� nessuno m'avrebbe visto?
582
00:35:47,891 --> 00:35:50,541
Signore, vorrei farle solo qualche domanda.
583
00:35:51,069 --> 00:35:54,036
Un paio d'ore fa, la preside
mi ha chiesto di mettermi in aspettativa.
584
00:35:54,037 --> 00:35:56,315
Alcuni genitori si sentono
a disagio per la situazione.
585
00:35:56,316 --> 00:36:00,329
Naturalmente potrei rifiutare perch�
non ha alcun potere legale, ma sa una cosa?
586
00:36:00,330 --> 00:36:04,499
Sono 18 anni che dico alla gente
che non sono stato mai accusato,
587
00:36:04,500 --> 00:36:08,022
che non c'� mai stato
uno straccio di prova ad incriminarmi.
588
00:36:08,023 --> 00:36:12,356
L'ispettore incaricato � andato in pensione
giusto prima d'essere accusato di negligenza.
589
00:36:12,357 --> 00:36:14,552
Quindi, sono proprio sfinito...
590
00:36:15,344 --> 00:36:18,624
e accetter� di andare in
aspettativa pagata, grazie tante.
591
00:36:18,625 --> 00:36:22,286
Questo significa anche che assolutamente
non mi vergogno, amico.
592
00:36:23,156 --> 00:36:25,103
Non mi vergogno affatto...
593
00:36:25,104 --> 00:36:27,859
di stare qui davanti a lei
e dirle a voce alta "no".
594
00:36:28,492 --> 00:36:33,292
Con lei non parlo, non star� volontariamente
con lei in una stanza o in un'auto, mai.
595
00:36:33,606 --> 00:36:36,769
E se mi vuole arrestare, si accomodi pure.
596
00:36:36,770 --> 00:36:39,024
Ma non le dir� un cazzo di parola.
597
00:36:39,025 --> 00:36:40,578
Nemmeno un "No comment."
598
00:36:41,066 --> 00:36:43,434
Perch� penso che la polizia sia gentaglia.
599
00:36:43,900 --> 00:36:47,777
Penso che mentiate, infrangiate la legge,
prendiate mazzette e vi inventiate storie.
600
00:36:47,778 --> 00:36:49,902
Ma c'� una cosa ancora peggiore, la pi�...
601
00:36:50,422 --> 00:36:52,026
imperdonabile di tutte...
602
00:36:52,267 --> 00:36:53,830
� che penso che siate ottusi.
603
00:36:54,370 --> 00:36:57,106
Penso che i vostri ranghi
siano zeppi di scemi mediocri
604
00:36:57,107 --> 00:36:59,098
entrati in polizia perch� volevano il potere
605
00:36:59,099 --> 00:37:01,941
ma erano troppo stupidi
per essere assunti da qualsiasi altra parte.
606
00:37:03,815 --> 00:37:04,820
Perci�...
607
00:37:05,372 --> 00:37:06,600
vergognatevi...
608
00:37:07,482 --> 00:37:09,240
per il modo in cui mi avete trattato.
609
00:37:11,451 --> 00:37:14,668
Per aver deluso Hayley
in modo cos� catastrofico.
610
00:37:15,719 --> 00:37:17,674
E si vergogni anche lei...
611
00:37:18,152 --> 00:37:19,840
agente Jake Collier...
612
00:37:20,791 --> 00:37:23,041
per essere diventato un poliziotto.
613
00:37:34,634 --> 00:37:36,100
Ti sembrava molto sicuro?
614
00:37:36,297 --> 00:37:38,473
Direi di s�, � stata una reazione istintiva.
615
00:37:38,474 --> 00:37:40,347
Non penso l'abbia riconosciuta dai giornali.
616
00:37:40,348 --> 00:37:42,833
Questo la pone sicuramente
all'interno della casa,
617
00:37:42,834 --> 00:37:45,375
probabilmente coi 4 uomini
prima dell'arrivo di mogli e figli?
618
00:37:45,376 --> 00:37:46,376
S�.
619
00:37:47,158 --> 00:37:48,760
E lui com'era, a parte questo?
620
00:37:49,242 --> 00:37:50,245
Strano.
621
00:37:50,652 --> 00:37:52,202
Uno strano miscuglio.
622
00:37:52,755 --> 00:37:54,593
Immagino che ti chiederai..
623
00:37:54,594 --> 00:37:58,045
perch� dirmi di aver visto Hayley
in casa, se ha qualcosa da nascondere?
624
00:37:58,787 --> 00:37:59,787
Ma...
625
00:37:59,942 --> 00:38:03,149
ma quando gli ho chiesto
di fare un tampone per il DNA,
626
00:38:03,150 --> 00:38:05,850
impercettibilmente sembrava cagarsi addosso.
627
00:38:08,234 --> 00:38:09,385
Il suo passato?
628
00:38:13,390 --> 00:38:16,720
Ha vissuto e lavorato
a Hong Kong per 25 anni.
629
00:38:17,757 --> 00:38:20,320
Si � sposato per la prima volta sei anni fa.
630
00:38:20,969 --> 00:38:23,171
Nessun precedente penale, almeno non qui.
631
00:38:24,814 --> 00:38:26,856
� andato a Middenham in moto.
632
00:38:27,752 --> 00:38:30,732
James Hollis ci ha fatto sapere
della propria auto?
633
00:38:30,733 --> 00:38:31,922
Me ne occupo io.
634
00:38:32,803 --> 00:38:34,000
E il tuo com'era?
635
00:38:35,110 --> 00:38:36,110
Allora...
636
00:38:38,124 --> 00:38:39,640
vive in una roulotte.
637
00:38:40,832 --> 00:38:44,581
Direi che, sicuramente,
ha dei problemi mentali.
638
00:38:44,910 --> 00:38:46,605
Pare che non possegga un accidente.
639
00:38:46,732 --> 00:38:48,667
Se non fosse che, nel 1999,
640
00:38:49,262 --> 00:38:52,899
era l'amministratore delegato della DDM Lowe.
641
00:38:53,427 --> 00:38:54,817
L'agenzia pubblicitaria...
642
00:38:55,272 --> 00:38:56,986
di sua propriet�.
643
00:38:57,495 --> 00:38:59,870
Questo � il tipo
laureato con lode a Cambridge,
644
00:38:59,958 --> 00:39:02,861
era praticamente un genio,
645
00:39:00,032 --> 00:39:02,659
{\an8}IL GURU DELLA PUBBLICIT� SI RITIRA DALLA DDM
646
00:39:03,392 --> 00:39:07,292
e viveva in una casa da cinque milioni
di sterline, a Notting Hill.
647
00:39:08,358 --> 00:39:11,208
- Quando l'ha lasciata?
- All'inizio del 2000.
648
00:39:11,576 --> 00:39:13,318
"Per inseguire nuove sfide".
649
00:39:13,319 --> 00:39:14,813
Tipo vivere in un parcheggio?
650
00:39:19,858 --> 00:39:21,149
Ispettrice capo Stuart.
651
00:39:21,150 --> 00:39:25,202
Salve, ho ricevuto una chiamata
da questo numero. Sono Mel Hollis,
652
00:39:25,203 --> 00:39:27,127
ex moglie di James Hollis.
653
00:39:27,414 --> 00:39:30,120
Signora Hollis, grazie per avermi richiamato.
654
00:39:32,890 --> 00:39:34,734
No, non � stata una sera piacevole.
655
00:39:34,735 --> 00:39:36,814
� stata una situazione disastrosa.
656
00:39:37,263 --> 00:39:38,263
In che senso?
657
00:39:39,006 --> 00:39:41,858
La cena � andata bene,
abbiamo mangiato, messo in ordine,
658
00:39:42,672 --> 00:39:44,790
i bambini erano sfiniti,
il viaggio era stato lungo,
659
00:39:44,791 --> 00:39:47,080
cos� sono andati a letto verso le 21:30.
660
00:39:47,450 --> 00:39:49,780
� stato un bene,
che fossero a letto, intendo,
661
00:39:49,781 --> 00:39:54,402
perch� non hanno visto Chris
uscire completamente di testa,
662
00:39:54,539 --> 00:39:56,350
- in parole povere.
- Che vuole dire?
663
00:39:56,364 --> 00:39:59,266
Improvvisamente
ha cominciato a farneticare...
664
00:40:00,065 --> 00:40:03,115
sulla sua vita,
il suo matrimonio, i suoi amici...
665
00:40:03,696 --> 00:40:07,282
sul fatto che nulla avesse significato
e tutto fosse un'illusione.
666
00:40:07,283 --> 00:40:08,744
� stato tremendo.
667
00:40:09,129 --> 00:40:11,040
S�, lo immagino, e poi...
668
00:40:12,186 --> 00:40:13,337
cosa avete fatto?
669
00:40:13,780 --> 00:40:16,663
Ovviamente, abbiamo tutti
cercato di calmarlo,
670
00:40:16,749 --> 00:40:18,673
in particolare Laura, sua moglie.
671
00:40:19,729 --> 00:40:22,720
Ma lui agitava le braccia e gridava e...
672
00:40:23,374 --> 00:40:24,772
A essere sincera...
673
00:40:25,033 --> 00:40:28,283
ci siamo sentiti sollevati quando,
all'improvviso, se n'� andato.
674
00:40:28,559 --> 00:40:29,813
� uscito di casa?
675
00:40:30,774 --> 00:40:32,083
Per andare dove?
676
00:40:32,084 --> 00:40:33,084
Non lo so.
677
00:40:34,910 --> 00:40:36,753
- Aveva bevuto?
- Beh...
678
00:40:36,873 --> 00:40:38,975
qualcosa, come tutti.
679
00:40:38,976 --> 00:40:40,480
Era Capodanno.
680
00:40:41,244 --> 00:40:42,272
Nient'altro?
681
00:40:44,007 --> 00:40:46,660
Qualcuno aveva preso della cocaina.
682
00:40:46,661 --> 00:40:48,600
Non so, forse se n'era fatta un po'.
683
00:40:50,934 --> 00:40:51,954
Va bene.
684
00:40:52,116 --> 00:40:53,680
Chi aveva preso la coca?
685
00:40:54,599 --> 00:40:57,320
Io no. In realt�, nessuna delle donne.
686
00:40:57,490 --> 00:40:58,514
Tim Finch?
687
00:40:58,882 --> 00:41:00,923
Sicuramente no, non l'ha mai fatto.
688
00:41:01,574 --> 00:41:03,652
Pete, no, era pi� un bevitore.
689
00:41:03,987 --> 00:41:05,071
James...
690
00:41:05,525 --> 00:41:08,527
s�, infatti credo sia stato lui a...
691
00:41:08,605 --> 00:41:09,983
portarla, forse.
692
00:41:10,276 --> 00:41:14,396
Quando Chris � uscito di casa,
che ore saranno state?
693
00:41:14,729 --> 00:41:15,729
Non lo so.
694
00:41:16,493 --> 00:41:19,564
- Immagino poco dopo le 22:00.
- Qualcuno l'ha seguito?
695
00:41:19,658 --> 00:41:21,809
S�, dopo un paio di minuti...
696
00:41:23,006 --> 00:41:24,426
James e Tim.
697
00:41:24,625 --> 00:41:26,475
- L'hanno raggiunto?
- No.
698
00:41:26,925 --> 00:41:29,818
No. Chris � tornato da solo
dopo circa un'ora e mezza.
699
00:41:29,950 --> 00:41:31,410
Era completamente fradicio.
700
00:41:31,411 --> 00:41:35,062
A quell'ora pioveva forte,
i suoi vestiti erano coperti di fango,
701
00:41:35,063 --> 00:41:37,513
e se n'� andato dritto a letto.
702
00:41:37,939 --> 00:41:40,316
- Nessuna spiegazione, n� scuse, niente.
- Bene.
703
00:41:40,317 --> 00:41:42,409
In quel momento dov'era Pete Carr?
704
00:41:42,410 --> 00:41:44,651
Pete era uscito subito dopo cena.
705
00:41:44,652 --> 00:41:46,065
A tentare la fortuna al pub.
706
00:41:46,466 --> 00:41:47,629
Tentare la fortuna?
707
00:41:47,630 --> 00:41:48,780
Con le donne.
708
00:41:50,310 --> 00:41:52,708
- � rientrato poco dopo mezzanotte.
- Da solo?
709
00:41:54,231 --> 00:41:55,259
E ubriaco.
710
00:41:55,891 --> 00:41:58,999
- E suo marito e il dottor Finch?
- Idem.
711
00:41:59,605 --> 00:42:01,645
No, sono rientrati poco prima di mezzanotte.
712
00:42:01,646 --> 00:42:04,009
Giusto in tempo per il Valzer delle Candele.
713
00:42:04,101 --> 00:42:06,551
Sono rientrati singolarmente o insieme?
714
00:42:08,391 --> 00:42:09,594
Non me lo ricordo.
715
00:42:11,546 --> 00:42:13,146
Cosa � successo, dopo?
716
00:42:13,701 --> 00:42:15,407
Gli uomini sono andati a letto
717
00:42:15,408 --> 00:42:18,258
Noi donne siamo rimaste a parlare
dello sfacelo dei nostri matrimoni.
718
00:42:18,259 --> 00:42:19,259
Va bene.
719
00:42:20,500 --> 00:42:23,624
Ora le chiedo una cosa
molto importante, signora Hollis.
720
00:42:24,903 --> 00:42:26,920
La prego di pensarci molto attentamente.
721
00:42:28,130 --> 00:42:30,321
Ha visto se qualcuno...
722
00:42:31,102 --> 00:42:32,963
� uscito di casa di nuovo, in seguito?
723
00:42:32,964 --> 00:42:33,964
No.
724
00:42:34,978 --> 00:42:36,528
Non � uscito nessuno.
725
00:42:40,955 --> 00:42:42,794
Mi sembra molto sicura.
726
00:42:43,471 --> 00:42:46,247
Sono stata a chiacchierare con Laura e Derran
727
00:42:46,248 --> 00:42:48,548
fino circa le tre di notte, e poi...
728
00:42:49,687 --> 00:42:53,160
non avevo intenzione di dormire con James,
quella sera, cos� ho dormito sul divano.
729
00:42:53,170 --> 00:42:55,489
Solo che, ecco, non ho proprio dormito.
730
00:42:55,490 --> 00:42:58,632
Quindi avrei visto se qualcuno
fosse uscito ma non � uscito nessuno.
731
00:43:03,174 --> 00:43:04,184
Va bene.
732
00:43:05,819 --> 00:43:06,829
Cazzo.
733
00:43:07,015 --> 00:43:09,784
L'ultima volta che � stata vista
erano tutti quanti in casa.
734
00:43:12,173 --> 00:43:14,035
- Quindi potrebbe mentire.
- Gi�.
735
00:43:14,472 --> 00:43:16,801
O si � sbagliata, forse si � addormentata
736
00:43:16,802 --> 00:43:19,572
e qualcuno � sceso
alle 4:00 o le 5:00 ed � uscito.
737
00:43:19,573 --> 00:43:22,231
Ma se uno di loro
fosse sceso alle 4:00 o alle 5:00,
738
00:43:22,232 --> 00:43:24,635
fosse uscito e l'avesse uccisa, dove...
739
00:43:24,636 --> 00:43:28,800
dov'� stata Hayley tra l'uscita dal pub
alle 00:10 e le 4:00 o le 5:00?
740
00:43:29,757 --> 00:43:32,382
- No, mi sembra sbagliato.
- Gi�, forse.
741
00:43:32,844 --> 00:43:36,344
Ma non sbagliato come il fatto che i 4 uomini
ci hanno chiaramente mentito spudoratamente.
742
00:43:36,345 --> 00:43:37,486
Questo � vero.
743
00:43:39,958 --> 00:43:41,039
Devo bere qualcosa.
744
00:43:41,040 --> 00:43:42,170
Questo � vero.
745
00:43:46,930 --> 00:43:49,424
IL RE DEI QUIZ SOTTO INCHIESTA
746
00:43:57,776 --> 00:44:00,240
S�, era mezzanotte meno dieci,
747
00:44:00,282 --> 00:44:02,956
forse meno un quarto.
Non molto tempo per cambiarsi, comunque.
748
00:44:02,957 --> 00:44:04,203
- Per la festa?
- S�.
749
00:44:04,204 --> 00:44:06,229
� venuta vestita come Madonna
750
00:44:07,346 --> 00:44:11,294
in "Cercasi Susan disperatamente".
Il trucco, l'acconciatura e tutto il resto.
751
00:44:11,295 --> 00:44:14,344
Penso fosse una festa a tema anni '80.
752
00:44:16,598 --> 00:44:18,798
- Scusi, solo un attimo.
- Certo.
753
00:44:25,963 --> 00:44:28,063
Questa era nel diario di Hayley.
754
00:44:28,391 --> 00:44:32,744
"Odio gli anni '80, odio gli abiti eccessivi,
andr� vestita da me."
755
00:44:32,896 --> 00:44:35,163
"Saranno molto fortunati,
fortunati, fortunati."
756
00:44:35,164 --> 00:44:37,000
Forse ha cambiato idea.
757
00:44:38,210 --> 00:44:41,165
Altre ragazze del personale
sono andate alla festa?
758
00:44:41,314 --> 00:44:44,480
Magari della stessa et�
e corporatura di Hayley?
759
00:44:52,279 --> 00:44:53,280
Ehi.
760
00:44:54,812 --> 00:44:56,306
Ehi, Fran, che c'�?
761
00:44:56,307 --> 00:44:57,883
C'era un'altra dipendente.
762
00:44:57,884 --> 00:45:00,789
Stessa corporatura, stesso incarnato,
stessi capelli di Hayley,
763
00:45:00,790 --> 00:45:02,960
che mi ha confermato
di essersi vestita da Madonna,
764
00:45:02,961 --> 00:45:05,149
e che se n'� andata a mezzanotte e dieci.
765
00:45:05,150 --> 00:45:07,894
Credi che il gestore abbia visto
lei andarsene, non Hayley?
766
00:45:07,895 --> 00:45:09,889
Credo sia una possibilit� molto concreta.
767
00:45:09,890 --> 00:45:13,149
Significa che l'ultimo avvistamento
di Hayley era di molto precedente.
768
00:45:13,150 --> 00:45:16,310
Alle 23:00, dopodich� potrebbe
facilmente aver lasciato il lavoro prima.
769
00:45:16,311 --> 00:45:18,563
Bene, ottimo lavoro, Fran.
770
00:45:18,564 --> 00:45:20,117
Parliamone subito domattina.
771
00:45:20,193 --> 00:45:21,553
Buonanotte, capo.
772
00:45:21,554 --> 00:45:23,955
- Hai sentito?
- Potrebbe aver lasciato il pub prima?
773
00:45:23,956 --> 00:45:25,006
Alle 23:00.
774
00:45:25,408 --> 00:45:27,163
Significa che ora abbiamo quattro uomini...
775
00:45:27,164 --> 00:45:31,088
incazzati per vari motivi, drogati
e forse mentalmente instabili,
776
00:45:31,089 --> 00:45:32,945
in giro per Middenham...
777
00:45:33,629 --> 00:45:36,029
esattamente alla stessa ora di Hayley.
778
00:45:37,844 --> 00:45:41,232
www.subsfactory.it61177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.