All language subtitles for unforgotten.s03e03.sub.ita.subsfactory

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:04,102 www.subsfactory.it 2 00:00:06,955 --> 00:00:10,803 {\an8}Negli episodi precedenti... 3 00:00:07,276 --> 00:00:11,050 Ci sono prove che suggeriscono che Hayley sia stata strangolata. 4 00:00:11,051 --> 00:00:12,934 Ispettrice capo Stuart, Hayley era una mia amica. 5 00:00:12,935 --> 00:00:15,260 Avrei dovuto essere a fare delle pulizie, 6 00:00:15,288 --> 00:00:17,168 Hayley l'ha fatto per me. 7 00:00:17,196 --> 00:00:18,655 Era in una casa vacanza. 8 00:00:18,666 --> 00:00:20,425 Mi ero dimenticata d'averla affittata a lui. 9 00:00:20,426 --> 00:00:22,908 - Conduce un quiz alla BBC. - James Hollis. 10 00:00:22,928 --> 00:00:25,396 Datemi 10 minuti. Non sono al 100 per 100. 11 00:00:25,421 --> 00:00:26,914 Pap�, non si tratta del passato. 12 00:00:26,934 --> 00:00:28,954 O almeno non del passato che intendi tu. 13 00:00:28,955 --> 00:00:30,004 - Ti voglio bene. - Te ne voglio anch'io. 14 00:00:30,005 --> 00:00:32,486 In fin dei conti, Tim, � la tua parola contro la sua. 15 00:00:32,506 --> 00:00:35,416 Ho fatto finta di uscire. Ho sentito che lui le dava addosso. 16 00:00:35,436 --> 00:00:37,386 Non credo di aver mai perso la pazienza. 17 00:00:37,406 --> 00:00:39,256 Vorrei tanto avere qualcuno qui. 18 00:00:39,281 --> 00:00:41,483 Hanno preso i soldi di una cauzione per un appartamento. 19 00:00:41,484 --> 00:00:43,939 Penso dovresti prendere in considerazione il fatto di aprire un conto. 20 00:00:43,940 --> 00:00:45,890 No. No. No. No. Niente conti in banca, 21 00:00:45,891 --> 00:00:48,526 Io mi sentirei davvero molto fortunata ad aiutarti a diventare pi� forte. 22 00:00:48,527 --> 00:00:50,388 Domani i soldi saranno nel conto comune. 23 00:00:50,408 --> 00:00:54,258 Il signor Carr ha venduto a mio padre un fondo deposito, vogliamo annullarlo. 24 00:00:54,283 --> 00:00:55,935 Non trovo la sua pratica. 25 00:00:56,061 --> 00:00:58,854 Signor Hollis, ci chiedevamo se ha cinque minuti per noi, 26 00:00:58,874 --> 00:01:02,028 - per un caso che stiamo indagando. - Dovr� essere presente il mio avvocato. 27 00:01:02,048 --> 00:01:03,752 Els, � di nuovo pap�. 28 00:01:03,772 --> 00:01:05,272 Sono venuti per lei. 29 00:01:46,025 --> 00:01:49,377 UNFORGOTTEN 3X03 30 00:01:56,000 --> 00:01:57,000 Merda! 31 00:01:59,212 --> 00:02:00,560 Acci... 32 00:02:04,102 --> 00:02:05,114 Pap�! 33 00:02:07,982 --> 00:02:09,800 - Pap�! - S�? 34 00:02:11,880 --> 00:02:13,160 Buongiorno. 35 00:02:13,822 --> 00:02:17,400 Accidenti! Stai bene? Hai lasciato la pentola sul fuoco. 36 00:02:17,491 --> 00:02:18,815 Io? No. 37 00:02:19,760 --> 00:02:22,519 S�, sono entrata e stava bruciando. 38 00:02:23,120 --> 00:02:24,520 � il tuo porridge? 39 00:02:24,828 --> 00:02:26,840 Era spento quando sono andato via. 40 00:02:26,860 --> 00:02:29,360 Beh, io sono entrata in questo momento. 41 00:02:29,832 --> 00:02:30,861 Quindi... 42 00:02:30,881 --> 00:02:33,960 Beh, � ancora in garanzia. Mi metter� in contatto con la societ�. 43 00:02:40,960 --> 00:02:44,300 Mi dispiace. Se sapessi qualcosa, gliela direi, signor Hollis. 44 00:02:44,320 --> 00:02:47,020 - Lo sa. - S�, lo so. Ma se senti qualcosa, 45 00:02:47,173 --> 00:02:50,420 digli che ho bisogno di parlargli. Digli che � davvero urgente. 46 00:02:59,409 --> 00:03:00,740 E cos�, alla fine, 47 00:03:00,760 --> 00:03:04,665 il caso in realt� si � ridotto alla parola di una persona contro quella di un'altra. 48 00:03:04,666 --> 00:03:06,091 E in questo caso, 49 00:03:06,111 --> 00:03:08,357 ci sentiamo obbligati a tenere in considerazione 50 00:03:08,358 --> 00:03:10,719 l'esemplare professionalit� del dottor Finch in questi anni 51 00:03:10,720 --> 00:03:15,756 e la sua reputazione di medico di base diligente, generoso e fidato. 52 00:03:16,592 --> 00:03:20,440 E in quanto tale, riteniamo di non dover sostenere la denuncia. 53 00:03:20,460 --> 00:03:24,420 L'ho sentito. Anche se � seduto l�, con la sua faccia d'angelo, lui 54 00:03:24,597 --> 00:03:27,200 ha una doppia faccia. 55 00:03:27,738 --> 00:03:30,520 Gi�, sembri imbarazzato, amico. 56 00:03:31,591 --> 00:03:34,776 Dovresti esserlo perch� sei una vergogna! 57 00:03:46,069 --> 00:03:47,907 PRIMI SEGNI DI DEMENZA 58 00:03:47,927 --> 00:03:50,921 ...PROBLEMI DI MEMORIA, IN PARTICOLARE RICORDARE EVENTI RECENTI... 59 00:03:53,492 --> 00:03:54,537 Capo... 60 00:03:54,557 --> 00:03:55,840 - S�? - � qui... 61 00:04:02,370 --> 00:04:05,000 Peter, sono Mark Harper. 62 00:04:05,020 --> 00:04:07,679 Io e Kate non riusciamo a trovare documentazione della pratica 63 00:04:07,680 --> 00:04:09,920 relativa a un fondo deposito a nome di Salthouse 64 00:04:09,940 --> 00:04:12,731 e devo di sapere entro oggi com'� stato incassato 65 00:04:12,751 --> 00:04:14,953 un assegno di 3.000 sterline. Quindi... 66 00:04:14,973 --> 00:04:16,623 devi proprio chiamarmi. 67 00:04:27,205 --> 00:04:28,230 L�. 68 00:04:41,322 --> 00:04:43,365 PAGINA COMMEMORATIVA DI HAYLEY REID 69 00:04:43,385 --> 00:04:46,823 PICCOLA CONSOLAZIONE MA ALMENO ORA POSSONO PORTARE A CASA LA LORO BAMBINA 70 00:04:46,843 --> 00:04:50,980 SEMBRA SIANO STATI I GENITORI AD UCCIDERLA, LI AVEVA SORPRESI MENTRE FACEVANO UN'ORGIA... 71 00:04:52,451 --> 00:04:57,866 SEMBRA CHE IL PADRE SIA UN PEDOFILO. POVERA HAYLEY, RINCHIUDETELI E BUTTATE VIA LA CHIAVE 72 00:04:59,997 --> 00:05:02,080 D'accordo. 73 00:05:02,230 --> 00:05:04,440 Cambio tutte le impostazioni 74 00:05:04,480 --> 00:05:07,034 cos� solo i vostri amici potranno commentare. 75 00:05:07,054 --> 00:05:10,439 Cosa provano quando dicono queste cose? 76 00:05:10,898 --> 00:05:13,198 Dubito molto che provino qualcosa, mamma. 77 00:05:14,890 --> 00:05:16,760 Sono fuori di testa. 78 00:05:18,209 --> 00:05:22,354 E questo non ha nulla a che fare con te o pap� o Hayley. 79 00:05:22,374 --> 00:05:23,574 Ha a che fare con loro. 80 00:05:26,349 --> 00:05:30,199 Gridano ad uno specchio che li riflette, tutto qui. 81 00:05:33,712 --> 00:05:38,856 Volevo, se posso, chiederle di una casa che ha preso in affitto 82 00:05:38,876 --> 00:05:41,331 a Middenham, nel dicembre 1999, 83 00:05:41,351 --> 00:05:42,451 che credo... 84 00:05:44,788 --> 00:05:47,243 fosse una casa con otto camere da letto. 85 00:05:47,263 --> 00:05:50,748 S�, non ricordo precisamente ma, s�, era grande. 86 00:05:50,768 --> 00:05:53,129 - Eravamo un bel gruppo. - Altre tre famiglie? 87 00:05:53,149 --> 00:05:57,604 S�, anche se, per i primi giorni c'eravamo solo io e altri tre amici. 88 00:05:57,624 --> 00:06:00,760 Le mogli con i figli si sono unite a noi per Capodanno. 89 00:06:00,780 --> 00:06:02,200 Bene. 90 00:06:02,360 --> 00:06:04,819 Era soprattutto una vacanza per giocare a golf. 91 00:06:05,253 --> 00:06:06,320 D'accordo. 92 00:06:07,125 --> 00:06:09,560 E come si chiamavano gli uomini? 93 00:06:11,128 --> 00:06:12,320 Tim Finch. 94 00:06:13,762 --> 00:06:14,812 Chris Lowe. 95 00:06:15,760 --> 00:06:16,760 Pete Carr. 96 00:06:18,610 --> 00:06:20,760 - E sono ancora tutti nei paraggi? - S�. 97 00:06:21,151 --> 00:06:22,580 Siete ancora amici? 98 00:06:22,600 --> 00:06:26,280 S�, eravamo a scuola insieme, quindi � un'amicizia di lunga data. 99 00:06:26,604 --> 00:06:30,270 E per quanto riguarda le famiglie, mi sa dare i dettagli di chi c'era? 100 00:06:31,200 --> 00:06:34,320 Tim era l� con la sua prima moglie Derran 101 00:06:34,480 --> 00:06:37,520 e le loro due bambine. 102 00:06:38,400 --> 00:06:40,720 Pete non era sposato allora, quindi era da solo. 103 00:06:40,760 --> 00:06:44,240 E Chris Lowe era con la sua prima moglie Laura e la loro bambina. 104 00:06:46,400 --> 00:06:48,040 E sua moglie? 105 00:06:49,244 --> 00:06:52,560 S�, mia moglie Mel e il nostro bambino Eliot. 106 00:06:52,561 --> 00:06:54,641 - Siete ancora insieme? - No. 107 00:06:54,751 --> 00:06:56,760 Mi sono risposato qualche anno fa. 108 00:06:59,713 --> 00:07:02,880 Allora, questa � una foto di Hayley Reid. 109 00:07:06,538 --> 00:07:07,600 La riconosce? 110 00:07:12,452 --> 00:07:13,452 S�. 111 00:07:14,234 --> 00:07:17,520 - Ed � solo dai giornali o...? - Mi scusi, dove vuole arrivare? 112 00:07:18,770 --> 00:07:22,440 Stiamo solo cercando di confermare le prove di un altro testimone 113 00:07:22,441 --> 00:07:27,400 che dice che Hayley forse aveva fatto le pulizie nella casa che avevate affittato. 114 00:07:29,120 --> 00:07:31,444 - Non ricordo affatto. - Non l'ha mai vista l�? 115 00:07:31,445 --> 00:07:32,445 No. 116 00:07:32,544 --> 00:07:35,422 Voglio dire, noi eravamo via per la maggior parte del giorno, 117 00:07:35,423 --> 00:07:38,723 ma questa era una storia di enorme portata e la sua foto era sempre in televisione. 118 00:07:38,724 --> 00:07:42,840 Quindi se avesse pulito casa nostra e uno di noi l'avesse vista, 119 00:07:43,052 --> 00:07:46,160 - credo che avrebbe detto qualcosa. - Sicuramente s�. 120 00:07:50,095 --> 00:07:52,480 Quando torn� a Londra, signor Hollis? 121 00:07:53,362 --> 00:07:55,978 Alla fine del periodo di affitto, che era... 122 00:07:55,979 --> 00:07:58,663 il 2 o forse il 3 gennaio. 123 00:07:58,795 --> 00:08:01,680 - Ed � tornato in auto con moglie e figlio? - S�. 124 00:08:03,280 --> 00:08:05,672 Loro come erano arrivati l� il 31? 125 00:08:05,756 --> 00:08:08,651 In treno. Sono andato a prenderli ad una stazione l� vicino. 126 00:08:11,950 --> 00:08:14,760 Va bene. E questa � l'ultima domanda. 127 00:08:15,478 --> 00:08:19,578 Cosa avete fatto la sera dell'ultimo dell'anno? 128 00:08:22,263 --> 00:08:25,360 Beh, per quel che ricordo abbiamo... 129 00:08:25,361 --> 00:08:28,080 cenato in casa, tutti insieme. 130 00:08:29,178 --> 00:08:31,320 Poi, credo che i... 131 00:08:32,246 --> 00:08:36,440 i bambini siano rimasti in piedi fino alle 21:00 o alle 22:00. 132 00:08:36,441 --> 00:08:40,369 Credo che gli adulti abbiano guardato un film 133 00:08:40,642 --> 00:08:43,592 e poi tutti siamo andati a letto dopo la mezzanotte. 134 00:08:44,160 --> 00:08:45,160 Tutti? 135 00:08:45,721 --> 00:08:47,471 Per quel che ricordo, s�. 136 00:08:48,580 --> 00:08:51,706 E poi nessuno � uscito di nuovo per il resto della notte? 137 00:08:51,801 --> 00:08:52,801 No. 138 00:08:56,398 --> 00:08:57,398 Bene. 139 00:08:58,360 --> 00:08:59,720 Tutto qui. 140 00:08:59,991 --> 00:09:03,000 - Grazie. - Grazie molte per la disponibilit�. 141 00:09:10,152 --> 00:09:11,202 Mi scusi. 142 00:09:11,647 --> 00:09:14,600 - Ha detto che vi siete conosciuti a scuola. - S�. 143 00:09:14,601 --> 00:09:16,859 - Dov'era la scuola in cui andavate? - A Finchley. 144 00:09:16,860 --> 00:09:19,701 Bene. E voi tutti... 145 00:09:19,702 --> 00:09:22,720 - vivevate in quell'area, vero? - S�, nel raggio di 3 km. 146 00:09:22,721 --> 00:09:24,371 Va bene, grazie ancora. 147 00:09:31,822 --> 00:09:35,649 Beh, penso che vorremo saperne di pi� su 4 ragazzi cresciuti a mezzo km dalla sua tomba. 148 00:09:35,650 --> 00:09:37,150 Lo penso anch'io. 149 00:09:49,034 --> 00:09:50,580 Hollis, coglione. 150 00:09:52,087 --> 00:09:53,087 Merda! 151 00:10:05,260 --> 00:10:08,081 E questo tipo di giardino � davvero insolito 152 00:10:08,082 --> 00:10:10,649 per un appartamento in questa parte della citt�. 153 00:10:10,650 --> 00:10:12,850 � anche rivolto a ovest, quindi... 154 00:10:14,200 --> 00:10:17,960 Comunque, parlatene tra voi. Io sono fuori se avete bisogno di me. 155 00:10:18,300 --> 00:10:19,500 Grazie. 156 00:10:23,477 --> 00:10:26,627 Non ha mai avuto un giardino con l'erba in vita sua. 157 00:10:26,645 --> 00:10:27,645 Ti piace. 158 00:10:28,131 --> 00:10:29,781 Penso che sia perfetto. 159 00:10:30,838 --> 00:10:31,838 Che c'�? 160 00:10:32,165 --> 00:10:34,265 Sento che c'� un "ma" in arrivo. 161 00:10:34,839 --> 00:10:35,934 Ma... 162 00:10:37,126 --> 00:10:40,236 se dobbiamo stare insieme in modo regolare... 163 00:10:41,987 --> 00:10:44,080 devo sapere chi sei, Chris. 164 00:10:46,500 --> 00:10:47,500 Chi sono? 165 00:10:48,974 --> 00:10:51,975 Come mai uno come te, cos�... 166 00:10:51,976 --> 00:10:55,510 geniale, cos� adorabile... 167 00:10:56,988 --> 00:10:59,260 finisce nel modo in cui sei finito tu? 168 00:10:59,420 --> 00:11:00,940 Come succede? 169 00:11:19,662 --> 00:11:22,424 S�, CHE SI VERGOGNINO. 170 00:11:30,463 --> 00:11:32,777 � IL MOMENTO PER I PERMESSI GENITORIALI? 171 00:11:39,300 --> 00:11:41,685 Quindi avevamo due piste chiave che credevo 172 00:11:41,686 --> 00:11:44,863 fossero potenzialmente significative, ma non furono mai risolte. 173 00:11:44,864 --> 00:11:46,964 La chiesa di St Matthew. 174 00:11:46,965 --> 00:11:49,339 Qui la notte di quel Capodanno � stata rubata 175 00:11:49,340 --> 00:11:52,139 di argenteria del 18esimo secolo per un valore di circa 5.000 sterline. 176 00:11:52,140 --> 00:11:54,119 Era in un armadio chiuso a chiave in sagrestia. 177 00:11:54,120 --> 00:11:57,273 Sono state trovate tracce di sangue su un vetro rotto in sacrestia, 178 00:11:57,274 --> 00:12:00,381 ma non abbiamo trovato corrispondenze nei nostri archivi. 179 00:12:00,978 --> 00:12:03,928 La chiesa si trova a met� strada tra "The Swan", 180 00:12:03,929 --> 00:12:06,260 e la casa di allora dei genitori di Hayley. 181 00:12:06,261 --> 00:12:10,836 Una delle teorie possibile era quella che lei avesse visto qualcosa all'uscita dal lavoro, 182 00:12:10,837 --> 00:12:14,965 fosse andata a indagare e si fosse imbattuta nel ladro o nei ladri. 183 00:12:14,966 --> 00:12:18,140 Certamente credo che valga la pena di approfondire ancora. 184 00:12:19,495 --> 00:12:21,195 E poi una macchina nera 185 00:12:21,740 --> 00:12:24,261 che � stata vista aggirarsi in modo davvero strano 186 00:12:24,262 --> 00:12:26,662 tra "The Swan" e la sua casa 187 00:12:27,061 --> 00:12:29,144 alle 0:25 circa, 188 00:12:29,145 --> 00:12:32,460 forse 15 minuti dopo l'ora in cui sappiamo che era andata via dal pub. 189 00:12:32,461 --> 00:12:33,820 Niente targa n� marca, 190 00:12:33,821 --> 00:12:36,874 il testimone riteneva fosse una berlina nera a quattro porte 191 00:12:36,875 --> 00:12:38,392 con il gancio traino. 192 00:12:38,393 --> 00:12:41,091 Vale la pena sottolineare il tempo pessimo di quella notte, 193 00:12:41,092 --> 00:12:44,220 con forti piogge dalle 23 in poi 194 00:12:44,380 --> 00:12:46,860 e visibilit� molto scarsa. 195 00:12:47,221 --> 00:12:48,521 Questo � quanto. 196 00:12:49,007 --> 00:12:52,408 John sar� disponibile per il resto della giornata, 197 00:12:52,409 --> 00:12:55,213 e poi al telefono, in qualsiasi momento, per qualsiasi domanda. 198 00:12:55,214 --> 00:12:58,385 Ma dato quello che ci ha appena detto, sar� meglio prelevare tamponi di DNA 199 00:12:58,386 --> 00:13:01,084 da qualsiasi sospetto con il quale parliamo. 200 00:13:01,085 --> 00:13:04,540 Grazie ancora, John. � stato utilissimo. 201 00:13:04,624 --> 00:13:05,624 Allora... 202 00:13:06,560 --> 00:13:08,260 punti di azione specifici. 203 00:13:09,380 --> 00:13:12,620 Fran, per favore, puoi ricontrollare tutte le sequenze temporali 204 00:13:12,730 --> 00:13:14,937 degli spostamenti di Hayley la sera della scomparsa 205 00:13:14,939 --> 00:13:16,816 - e la settimana precedente? - Capo. 206 00:13:16,817 --> 00:13:19,938 Murray, occupati del testimone che ha visto l'auto. 207 00:13:19,939 --> 00:13:21,237 - Certo. - E... 208 00:13:21,823 --> 00:13:24,243 Jake, ovviamente, il corpo � stato trovato a Londra 209 00:13:24,256 --> 00:13:26,423 e, dato questo nuovo sviluppo, 210 00:13:26,424 --> 00:13:28,993 credo valga la pena parlare di nuovo con Adrian Mullery. 211 00:13:28,994 --> 00:13:30,033 S�, capo. 212 00:13:30,034 --> 00:13:33,499 E a seguito dell'interrogatorio di stamattina con James Hollis, 213 00:13:33,500 --> 00:13:37,150 io e l'ispettore Khan parleremo di sicuro con gli altri tre... 214 00:13:37,753 --> 00:13:40,053 uomini che stavano a "The Spinney". 215 00:13:41,321 --> 00:13:43,535 Va bene, � tutto. Grazie. 216 00:13:45,268 --> 00:13:47,743 � andata benissimo. Grazie ancora. 217 00:13:47,744 --> 00:13:49,148 - Nessun problema. - Allora... 218 00:13:49,149 --> 00:13:51,051 torni a casa stasera, o...? 219 00:13:51,359 --> 00:13:54,846 No. No, no, i miei figli vivono in citt� con la madre, perci�... 220 00:13:55,428 --> 00:13:58,420 rimango in zona, trascorrer� un po' di giorni con loro. 221 00:13:58,421 --> 00:13:59,751 Giusto. Quanti anni hanno? 222 00:14:00,039 --> 00:14:01,247 21 e 20. 223 00:14:01,628 --> 00:14:03,130 La stessa et� del mio. Maschi o...? 224 00:14:03,131 --> 00:14:04,320 Due ragazzi. 225 00:14:04,321 --> 00:14:05,468 Flic-flac. 226 00:14:07,210 --> 00:14:09,536 Comunque, meglio che vada a registrami in albergo senn�... 227 00:14:09,537 --> 00:14:12,652 - Certo. Parleremo presto, spero. - S�, assolutamente. 228 00:14:13,228 --> 00:14:15,448 John, grazie di tutto. Ottimo lavoro. 229 00:14:15,449 --> 00:14:18,260 Senti, se una sera non sai cosa fare, 230 00:14:18,261 --> 00:14:22,749 noi ci troviamo sempre a "The Enterprise", se ti va di bere qualcosa. � qui di fronte. 231 00:14:23,213 --> 00:14:25,010 S�, ottimo. Grazie, credo accetter� l'invito. 232 00:14:25,011 --> 00:14:26,729 - Bene. Ci vediamo. - Ciao. 233 00:14:27,105 --> 00:14:28,206 Ciao. 234 00:14:28,604 --> 00:14:29,604 Grazie. 235 00:14:32,355 --> 00:14:33,656 Non c'� di che. 236 00:14:37,128 --> 00:14:38,239 Pronto? 237 00:14:45,032 --> 00:14:47,544 - Come te la passi? - Tutto bene. Tu? 238 00:14:47,859 --> 00:14:51,042 Molto bene. Sono andato a Manchester per una cosa di lavoro, 239 00:14:51,043 --> 00:14:53,042 - sto tornando nel Sussex con Caz. - Bene. 240 00:14:53,043 --> 00:14:55,243 - Salutala da parte mia. - Certo. 241 00:14:55,314 --> 00:14:59,942 Senti, una cosa veloce. Presumo tu abbia visto in TV le novit� sul caso Hayley Reid. 242 00:15:00,012 --> 00:15:01,848 S�, ho visto. Che cosa triste. 243 00:15:02,624 --> 00:15:06,130 Vero? Ad ogni modo, la polizia sta facendo una ricerca approfondita, 244 00:15:06,131 --> 00:15:08,103 per nuovi testimoni potenziali. 245 00:15:08,104 --> 00:15:12,220 E hanno parlato con me stamattina a proposito della casa che abbiamo affittato. 246 00:15:12,425 --> 00:15:13,440 Va bene. 247 00:15:13,441 --> 00:15:16,421 Secondo loro, potrebbe essere stata la nostra donna delle pulizie. 248 00:15:16,422 --> 00:15:18,700 Ho detto di non ricordare di una donna delle pulizie 249 00:15:18,701 --> 00:15:22,125 e di sicuro penso che qualcuno se ne sarebbe accorto se fosse stata lei 250 00:15:22,126 --> 00:15:23,865 - vista la copertura dei media. - Sicuro. 251 00:15:23,866 --> 00:15:25,602 Ad ogni modo, il succo � 252 00:15:25,603 --> 00:15:29,167 che probabilmente vorranno parlare con tutta la banda, perci� 253 00:15:29,168 --> 00:15:31,443 ho pensato che dovevo fartelo sapere. 254 00:15:31,858 --> 00:15:35,103 - S�, non preoccuparti. - Ovviamente cercano persone 255 00:15:35,218 --> 00:15:38,626 che potrebbero aver visto qualcosa che ora potrebbe essere importante. Ma... 256 00:15:38,627 --> 00:15:41,168 ho detto loro che eravamo tutti in casa quella sera, 257 00:15:41,169 --> 00:15:43,711 a cena con le nostre famiglie, perci�... 258 00:15:43,712 --> 00:15:45,041 S�, s�, assolutamente. 259 00:15:45,445 --> 00:15:48,456 Adesso chiamo Pete, e magari tu potresti avvertire Chris? 260 00:15:48,457 --> 00:15:49,355 Certo. 261 00:15:49,356 --> 00:15:51,305 Ho mandato mail con le date per l'incontro. 262 00:15:51,306 --> 00:15:53,432 Certo, ho visto. Mi vanno... 263 00:15:53,901 --> 00:15:55,670 - bene tutte. - Fantastico! 264 00:15:56,020 --> 00:15:57,613 Ci sentiamo presto, amico. 265 00:15:57,614 --> 00:15:58,914 S�, ciao, Jamie. 266 00:16:02,548 --> 00:16:04,309 Jamie ti manda i suoi saluti. 267 00:16:04,669 --> 00:16:05,897 Come sta? 268 00:16:06,220 --> 00:16:07,942 Sta molto bene. Sta solo... 269 00:16:08,615 --> 00:16:11,442 cercando di organizzare un'uscita tutti insieme. 270 00:16:11,443 --> 00:16:12,766 I quattro amigos. 271 00:16:13,311 --> 00:16:14,497 Sarebbe una bella cosa. 272 00:16:14,638 --> 00:16:17,158 S�, davvero. � passato tanto tempo. Troppo. 273 00:16:21,144 --> 00:16:24,045 Certo che me lo ricordo. Dovevo comprare i budini, l'ho dimenticato, 274 00:16:24,046 --> 00:16:26,779 perci� sono andato al negozio all'angolo e ho preso dei cornetti... 275 00:16:26,807 --> 00:16:28,820 e la tua ex non ne � stata molto felice. 276 00:16:28,821 --> 00:16:32,035 Ad ogni modo, volevo solo assicurarmi che ricordassi tutto come me. 277 00:16:32,423 --> 00:16:34,431 Siamo tutti d'accordo per il 22. 278 00:16:34,432 --> 00:16:37,845 Chris ha risposto adesso, perci� ora prenoto un tavolo e mando a tutti un link. 279 00:16:37,926 --> 00:16:40,020 Solo una cosa prima che tu te ne vada, Jamie. 280 00:16:40,021 --> 00:16:42,534 Veramente sto andando a una riunione, amico. 281 00:16:42,535 --> 00:16:44,419 S�, s�, ci vorranno dieci secondi. 282 00:16:44,420 --> 00:16:45,580 Jamie... 283 00:16:45,810 --> 00:16:47,710 devi farmi un favore enorme. 284 00:16:50,356 --> 00:16:53,567 Sono stato sposato per 12 anni... 285 00:16:54,437 --> 00:16:56,860 e avevo... ho una figlia. 286 00:16:57,636 --> 00:17:01,345 Maya. E l'ultima volta che l'ho vista � stato 17 anni fa. 287 00:17:02,823 --> 00:17:04,773 Il mio matrimonio � finito... 288 00:17:04,958 --> 00:17:06,334 agli inizi del 2000. 289 00:17:07,622 --> 00:17:10,739 E a causa di alcuni problemi che avevo al tempo, 290 00:17:10,740 --> 00:17:14,715 mia moglie Laura pensava che per Maya fosse pericoloso starmi vicino. 291 00:17:15,500 --> 00:17:17,842 E avevo contratto alcuni debiti. 292 00:17:18,129 --> 00:17:21,764 Quindi sono passato dal vivere in una bella casa a Notting Hill, a... 293 00:17:21,765 --> 00:17:23,742 un mini-appartamento ad Acton... 294 00:17:25,471 --> 00:17:27,678 e poi un ostello, e... 295 00:17:28,952 --> 00:17:30,302 e poi per strada. 296 00:17:31,105 --> 00:17:33,655 Per quanto tempo sei stato un senzatetto? 297 00:17:34,315 --> 00:17:37,114 Saltuariamente, per sette anni. 298 00:17:37,115 --> 00:17:38,295 Oh, Chris... 299 00:17:39,500 --> 00:17:40,900 mi dispiace tanto. 300 00:17:42,206 --> 00:17:44,133 E non avevi qualche amico che potesse aiutarti? 301 00:17:44,134 --> 00:17:46,750 S�. S�. Avevo amici che non vedevano l'ora di aiutarmi. 302 00:17:46,751 --> 00:17:49,351 S�, ma devi volere che ti aiutino. E io non lo volevo. E... 303 00:17:49,930 --> 00:17:53,066 mi odiavo. Pensavo di meritare tutto quello che mi era successo. 304 00:17:54,135 --> 00:17:55,547 E il tuo matrimonio... 305 00:17:56,549 --> 00:17:58,538 i problemi di cui parlavi? 306 00:17:58,715 --> 00:17:59,940 Va bene, allora... 307 00:18:00,273 --> 00:18:03,746 come sai, ho un disturbo bipolare... 308 00:18:03,817 --> 00:18:06,826 che non mi era stato diagnosticato, perci� non prendevo alcuna medicina... 309 00:18:07,040 --> 00:18:08,319 il che significava che... 310 00:18:09,121 --> 00:18:12,445 sai com'�, il mio comportamento era problematico. 311 00:18:13,620 --> 00:18:16,005 E appena ho iniziato a costare soldi alla mia azienda 312 00:18:16,006 --> 00:18:19,006 � stato inevitabile che mi chiedessero di dimettermi. 313 00:18:21,611 --> 00:18:24,519 E quella non era la persona che lei aveva sposato, 314 00:18:24,520 --> 00:18:26,820 un disoccupato con disturbi mentali. 315 00:18:29,153 --> 00:18:31,403 Perci� mi ha chiesto di andarmene. 316 00:18:32,133 --> 00:18:33,391 E io l'ho fatto. 317 00:18:35,140 --> 00:18:37,750 E poi, 18 mesi dopo, ha sposato un gestore di fondi hedge 318 00:18:37,751 --> 00:18:40,137 che le ha comprato una casa a Holland Park, perci�... 319 00:18:43,340 --> 00:18:45,491 E poi nel 2012... 320 00:18:46,645 --> 00:18:49,745 Maya mi ha scritto dicendomi che Laura era morta... 321 00:18:49,918 --> 00:18:51,233 per un cancro al seno... 322 00:18:52,352 --> 00:18:54,643 e chiedendomi di non partecipare al funerale. 323 00:18:56,601 --> 00:18:59,647 Ho pensato di risponderle, e dirle che stavo meglio, che ero... 324 00:18:59,887 --> 00:19:01,387 una persona diversa. 325 00:19:01,589 --> 00:19:02,847 E lo sono. 326 00:19:04,855 --> 00:19:08,444 Ma penso che arrivi il momento in cui devi accettare come sono andate le cose. 327 00:19:09,527 --> 00:19:12,744 Che la vita, qualche volta, � semplicemente ingiusta. 328 00:19:13,195 --> 00:19:15,095 E continuare a resisterle... 329 00:19:16,498 --> 00:19:18,698 richiede cos� tanta energia, Mila. 330 00:19:20,725 --> 00:19:22,375 Energia che ti serve... 331 00:19:22,682 --> 00:19:23,803 per il futuro. 332 00:19:39,460 --> 00:19:40,706 Tesoro? 333 00:19:41,827 --> 00:19:43,056 Sono qui. 334 00:19:44,003 --> 00:19:45,195 Ehi, Pete. 335 00:19:46,814 --> 00:19:48,049 Salve, Mark. 336 00:19:48,841 --> 00:19:50,904 Hai una moglie veramente adorabile. 337 00:19:52,543 --> 00:19:56,393 - Stavo per chiamarti. - Hai fatto il passo pi� lungo della gamba. 338 00:20:00,829 --> 00:20:01,875 3.000 sterline. 339 00:20:02,314 --> 00:20:03,906 E le mie scuse. 340 00:20:05,410 --> 00:20:08,705 Ero stressato per certi contratti e ho fatto casino con le carte. 341 00:20:08,706 --> 00:20:13,042 Per sbaglio, ho versato l'assegno di Salthouse sul mio conto. Ma... 342 00:20:16,200 --> 00:20:17,451 ecco qua. 343 00:20:18,388 --> 00:20:19,693 C'� tutto. 344 00:20:25,404 --> 00:20:28,352 Sa come chiamavamo quelli come Pete, Maria? 345 00:20:30,333 --> 00:20:31,560 Falliti. 346 00:20:32,548 --> 00:20:35,337 Fallivano a Londra, provavano a Hong-Kong. 347 00:20:35,350 --> 00:20:37,668 Era un po' un Far West l� fuori, vero, amico? 348 00:20:37,669 --> 00:20:40,169 Attirava un tipo di persone ben preciso. 349 00:20:41,518 --> 00:20:43,218 Ti ho inquadrato, amico. 350 00:20:47,703 --> 00:20:50,348 � stato un piacere conoscerla, Maria. Mi arrangio per uscire. 351 00:21:00,025 --> 00:21:01,441 Mi dispiace. 352 00:21:05,561 --> 00:21:07,161 Devo farmi una doccia. 353 00:21:09,304 --> 00:21:11,304 Cos� non pu� funzionare, Pete. 354 00:21:12,252 --> 00:21:13,489 Tra me e te. 355 00:21:16,100 --> 00:21:17,444 Mi dispiace, ma... 356 00:21:19,253 --> 00:21:22,353 non � quello che mi aspettavo quando ti ho sposato. 357 00:21:22,631 --> 00:21:24,166 Andr� meglio, tesoro. 358 00:21:26,260 --> 00:21:27,493 Fidati di me. 359 00:21:29,020 --> 00:21:31,570 Sto per mettere a segno un ottimo affare. 360 00:21:40,114 --> 00:21:42,099 STUDIO MEDICO HAMHURST 361 00:21:55,120 --> 00:21:58,525 Mi sono dimenticato di dirtelo, ho degli ospiti in arrivo. 362 00:21:58,526 --> 00:22:00,357 Puoi farli entrare, Liz? 363 00:22:00,730 --> 00:22:01,730 S�. 364 00:22:02,629 --> 00:22:03,809 Grazie. 365 00:22:08,646 --> 00:22:11,285 SCUOLA FEMMINILE LADY FRIEDA 366 00:22:16,726 --> 00:22:17,883 Adrian... 367 00:22:19,728 --> 00:22:21,128 hai cinque minuti? 368 00:22:36,316 --> 00:22:38,738 Beh, ovviamente, la riconosco, 369 00:22:38,739 --> 00:22:41,941 ma non ricordo d'averla mai vista nella casa. 370 00:22:42,551 --> 00:22:43,908 Come ha detto Jamie, 371 00:22:43,909 --> 00:22:46,726 se l'avessimo vista ne avremmo parlato al momento. 372 00:22:46,727 --> 00:22:48,350 � stata una notizia di enorme portata. 373 00:22:48,351 --> 00:22:49,520 Certo. 374 00:22:52,825 --> 00:22:57,541 Dunque, il signor Hollis ci ha detto che voi quattro siete andati l� 375 00:22:57,605 --> 00:22:59,800 all'inizio, da soli per giocare a golf. 376 00:22:59,801 --> 00:23:00,801 S�. 377 00:23:01,846 --> 00:23:07,045 E poi sua moglie Derran e le sue figlie sono arrivate il 31. 378 00:23:07,224 --> 00:23:08,224 S�. 379 00:23:08,613 --> 00:23:10,728 E quanti anni avevano le ragazze? 380 00:23:10,729 --> 00:23:13,138 Claire aveva otto anni... 381 00:23:13,698 --> 00:23:15,662 ed Emma ne aveva appena compiuti dieci. 382 00:23:16,511 --> 00:23:19,617 Mi dispiace, devo tornare su una cosa. A Capodanno... 383 00:23:19,618 --> 00:23:22,057 i bambini erano andati a letto alle...? 384 00:23:22,708 --> 00:23:24,920 Alle 21:00, forse alle 22:00. 385 00:23:26,024 --> 00:23:27,649 E nessuno � uscito dopo? 386 00:23:27,996 --> 00:23:28,996 No. 387 00:23:30,650 --> 00:23:32,998 Che auto possedeva a quei tempi, dottor Finch? 388 00:23:35,816 --> 00:23:40,379 Avevo un Audi nel 99, credo. Una A4. 389 00:23:40,934 --> 00:23:42,854 Scusi, la berlina, o...? 390 00:23:43,308 --> 00:23:48,152 No, la station-wagon. Ci serviva posto per le vacanze e altre cose. 391 00:23:48,625 --> 00:23:51,982 Per evitare di cincischiare con un box tetto o una roulotte o cose simili. 392 00:23:52,908 --> 00:23:54,408 E di che colore era? 393 00:23:55,235 --> 00:23:56,568 Grigio metallizzata. 394 00:23:57,532 --> 00:24:01,275 E sua moglie e figlie sono arrivate in treno? 395 00:24:01,983 --> 00:24:03,933 Con la moglie e il figlio di Jamie. 396 00:24:05,861 --> 00:24:08,348 E siete tornati tutti a Londra domenica 2 gennaio? 397 00:24:08,533 --> 00:24:09,533 S�. 398 00:24:11,634 --> 00:24:13,384 Abitavate tutti a Londra? 399 00:24:13,718 --> 00:24:16,854 Tutti, tranne Pete. Lui viveva a Hong Kong. 400 00:24:20,307 --> 00:24:23,099 E quando � finito il suo matrimonio con Derran? 401 00:24:25,134 --> 00:24:29,552 Che importanza ha quando � finito il mio matrimonio? 402 00:24:30,929 --> 00:24:35,777 Mi scusi. Non � obbligato a rispondere se alcune domande la mettono a disagio. 403 00:24:37,078 --> 00:24:39,869 Ci siamo separati nel 2001. 404 00:24:39,870 --> 00:24:41,034 Okay. 405 00:24:41,693 --> 00:24:44,566 E si ricorda quando si sono separati il signor Hollis e la moglie? 406 00:24:44,567 --> 00:24:47,570 Lo stesso anno, credo. O forse nel 2000. 407 00:24:48,374 --> 00:24:50,051 E Chris Lowe e la moglie? 408 00:24:50,295 --> 00:24:52,395 Al'incirca nello stesso periodo. 409 00:24:54,518 --> 00:24:58,184 � ancora in contatto con Derran, nel caso in cui volessimo parlare con lei? 410 00:24:58,781 --> 00:25:00,585 Non vedo Derran da anni, 411 00:25:00,586 --> 00:25:02,983 ma posso chiedere il numero alle mie figlie, se vi serve. 412 00:25:02,984 --> 00:25:04,791 Sarebbe di grande aiuto. Grazie. 413 00:25:05,322 --> 00:25:07,780 Devo per� avvertirvi che... 414 00:25:08,504 --> 00:25:14,376 ha avuto diversi problemi negli ultimi vent'anni, 415 00:25:14,377 --> 00:25:16,537 depressione, ansia e cos� via... 416 00:25:16,538 --> 00:25:20,676 non so quanto potr� essere affidabile come narratrice dei fatti. 417 00:25:20,677 --> 00:25:21,791 Va bene. 418 00:25:22,970 --> 00:25:24,488 La ringrazio. 419 00:25:26,144 --> 00:25:28,357 Ci sarebbe un'ultima cosa, 420 00:25:28,358 --> 00:25:29,358 e... 421 00:25:30,075 --> 00:25:32,268 si senta libero di dire di no. 422 00:25:33,225 --> 00:25:37,061 Ma per poterla escludere dalle nostre indagini, 423 00:25:37,062 --> 00:25:39,743 sarebbe d'accordo di fornirci un tampone di DNA? 424 00:25:39,779 --> 00:25:41,488 S�, certo, nessun problema. 425 00:25:43,110 --> 00:25:47,608 Quindi se nessuno � uscito dopo le 22, non possono essere stati loro. 426 00:25:47,609 --> 00:25:51,022 Cio�, sappiamo che Hayley � stata vista viva alle 0:12, quindi... 427 00:25:51,728 --> 00:25:53,052 S�, hai ragione. 428 00:25:54,410 --> 00:25:57,899 E se stiamo andando fuori strada, non voglio sprecare altro tempo. 429 00:25:58,762 --> 00:26:00,585 Ci separiamo per incontrare gli altri due. 430 00:26:01,164 --> 00:26:02,664 Ciao, pap�, sono io. 431 00:26:04,008 --> 00:26:06,230 Mi dispiace davvero, far� un po' tardi. 432 00:26:08,265 --> 00:26:10,574 Ti prego, chiamami. 433 00:26:22,011 --> 00:26:24,611 Quante altre volte ci sei gi� passato, Jamie? 434 00:26:24,818 --> 00:26:26,044 Andr� tutto bene. 435 00:26:27,594 --> 00:26:29,707 Sai, pi� va avanti... 436 00:26:30,689 --> 00:26:32,533 pi� i suoi problemi... 437 00:26:34,120 --> 00:26:35,886 lo consumeranno. 438 00:26:36,249 --> 00:26:41,289 Pi� guardo la strada che abbiamo preso, le scelte che abbiamo fatto, che ho fatto... 439 00:26:41,887 --> 00:26:43,016 e penso... 440 00:26:44,298 --> 00:26:45,511 � stato allora? 441 00:26:45,971 --> 00:26:47,528 � stata quella scelta... 442 00:26:47,937 --> 00:26:49,443 oppure quell'altra... 443 00:26:49,791 --> 00:26:51,426 ad aver rovinato tutto? 444 00:26:51,975 --> 00:26:53,412 � stato allora... 445 00:26:55,266 --> 00:26:57,544 che ho rovinato la vita di mio figlio? 446 00:27:04,600 --> 00:27:06,109 Chiamami. 447 00:27:19,494 --> 00:27:21,017 � che a volte... 448 00:27:21,740 --> 00:27:22,968 - Ciao. - Salve. 449 00:27:23,571 --> 00:27:26,079 Gemma ha lasciato a casa mia dei libri, glieli ho riportati. 450 00:27:26,080 --> 00:27:29,014 - E ha voluto farmi vedere la sua camera. - Bene. 451 00:27:29,015 --> 00:27:31,769 - Proprio una bella casa. - Grazie. 452 00:27:32,704 --> 00:27:35,342 Ora devo scappare. 453 00:27:36,082 --> 00:27:37,906 - � stato un piacere. - Anche per me. 454 00:27:37,907 --> 00:27:39,107 Ciao, ragazze. 455 00:27:41,307 --> 00:27:42,970 - Arrivederci. - Arrivederci. 456 00:27:47,757 --> 00:27:51,632 Sai, io sono della generazione degli scappellotti. 457 00:27:51,633 --> 00:27:54,300 - E credo gli piacerebbe ancora darli. - Santo cielo. 458 00:27:54,673 --> 00:27:56,901 - Hai figli? - No. 459 00:27:57,499 --> 00:28:00,525 - Mai sentito l'urgenza della maternit�. - Bella mossa. 460 00:28:00,526 --> 00:28:02,881 - Non dirlo a me. - I figli ti portano via molto, vero? 461 00:28:02,882 --> 00:28:05,999 - Non la vedrei in questo modo. - Penso di essere troppo egoista. 462 00:28:06,000 --> 00:28:07,897 - S�? - Ho preferito la mia carriera. 463 00:28:08,370 --> 00:28:12,565 Credo che se vuoi avere figli devi essere presente. 464 00:28:13,798 --> 00:28:16,013 Beh, s�, voglio dire... 465 00:28:16,723 --> 00:28:19,147 come stasera, va bene che ci hai delusi, 466 00:28:19,148 --> 00:28:21,750 ma come reagivi quando erano i tuoi figli... 467 00:28:22,059 --> 00:28:24,094 ad arrivare a cena con due ore di ritardo? 468 00:28:24,095 --> 00:28:26,823 Ce la cavavamo alla meno peggio. 469 00:28:28,976 --> 00:28:31,710 Comunque, pap� mi ha detto che andate a Venezia per il fine settimana. 470 00:28:31,711 --> 00:28:35,866 - Gi�. Dovresti dirgli di non viziarmi cos�. - Infatti. 471 00:28:36,767 --> 00:28:38,269 E pure in prima classe. 472 00:28:39,271 --> 00:28:40,529 Venezia? 473 00:28:50,129 --> 00:28:51,827 Va bene. D'accordo. 474 00:28:53,502 --> 00:28:56,003 Divertente. Molto divertente. 475 00:29:02,925 --> 00:29:04,841 In realt� non ho detto cos�. 476 00:29:05,129 --> 00:29:06,352 D'accordo. 477 00:29:06,353 --> 00:29:09,658 � scritto qui. Ha detto di averla vista andare via poco dopo mezzanotte. 478 00:29:09,659 --> 00:29:13,017 No, ho detto che sarebbe dovuta andare via alla fine del suo turno, a mezzanotte. 479 00:29:13,018 --> 00:29:14,867 Non ho mai detto di averla vista. 480 00:29:15,619 --> 00:29:17,679 - Capisco. - Guy Halford, il direttore. 481 00:29:17,680 --> 00:29:19,580 Lui l'ha vista. 482 00:29:20,142 --> 00:29:23,442 Mi scusi, quand'� stata l'ultima volta che l'ha vista? 483 00:29:24,417 --> 00:29:25,917 Poco prima delle 23. 484 00:29:26,292 --> 00:29:29,720 Avrei dovuto lavorare fino alle 3, quindi ho preso mezz'ora di pausa a quell'ora. 485 00:29:29,721 --> 00:29:31,524 Quando Guy � tornato, mi ha messa al bar 486 00:29:31,525 --> 00:29:34,440 e ho solo immaginato che Hayley stesse finendo al ristorante. 487 00:29:35,027 --> 00:29:37,888 E Guy Halford vive ancora a Middenham? 488 00:30:01,433 --> 00:30:03,393 - Salve. - Salve. 489 00:30:04,155 --> 00:30:06,831 Sto cercando Christopher Lowe. 490 00:30:07,881 --> 00:30:09,045 Piacere. 491 00:30:20,468 --> 00:30:21,601 Sali. 492 00:30:22,527 --> 00:30:24,163 Fermo l�. Fermo. 493 00:30:36,874 --> 00:30:38,424 - Signor Carr? - S�? 494 00:30:41,133 --> 00:30:42,513 Ispettore Sunny Khan. 495 00:30:43,000 --> 00:30:44,476 Ha 5 minuti? 496 00:30:53,454 --> 00:30:54,618 No, mi... 497 00:30:55,462 --> 00:30:56,583 dispiace. 498 00:30:56,943 --> 00:30:57,943 Va bene. 499 00:31:00,400 --> 00:31:01,500 Ne � sicuro? 500 00:31:02,252 --> 00:31:04,676 - S�. - Comunque sa chi �? 501 00:31:04,677 --> 00:31:06,795 S�, certo, s�. 502 00:31:06,880 --> 00:31:09,845 Cio�, non l'ho mai vista in quella casa. 503 00:31:11,769 --> 00:31:14,003 - Tutto bene, signor Lowe? - S�. 504 00:31:14,532 --> 00:31:15,632 S�, � che... 505 00:31:16,188 --> 00:31:17,909 non gestisco molto bene lo stress. 506 00:31:17,910 --> 00:31:20,765 - Preferisce che ci sia qualcuno con lei? - No, no. 507 00:31:20,766 --> 00:31:23,116 - Per ora sto bene. - D'accordo. 508 00:31:23,598 --> 00:31:25,758 A tutti coloro con i quali parliamo facciamo 509 00:31:25,759 --> 00:31:28,841 delle domande generiche che ci aiutino nelle indagini. 510 00:31:29,034 --> 00:31:33,216 Mi sa dire che macchina guidava quella settimana? 511 00:31:33,217 --> 00:31:35,767 Non ho preso l'auto. Sono andato con Tim. 512 00:31:36,678 --> 00:31:40,647 E lei e la sua famiglia siete poi tornati con lui o...? 513 00:31:41,167 --> 00:31:44,892 Mia moglie e mia figlia sono venute in macchina, sono tornato con loro. 514 00:31:44,934 --> 00:31:47,500 Capisco. E che macchina aveva? 515 00:31:48,642 --> 00:31:51,103 � venuta con la Maserati. 516 00:31:56,006 --> 00:31:57,175 Va bene. 517 00:32:15,680 --> 00:32:18,951 Sa, credo proprio di averla vista nella casa. 518 00:32:21,455 --> 00:32:23,814 S�? Ne � sicuro? 519 00:32:23,815 --> 00:32:26,010 S�. Una volta sola, ma... 520 00:32:26,770 --> 00:32:28,683 ha un viso molto particolare. 521 00:32:28,684 --> 00:32:30,934 - Credo proprio fosse lei. - D'accordo. 522 00:32:31,310 --> 00:32:32,909 Era da solo, o...? 523 00:32:33,406 --> 00:32:35,310 Sono tornato presto da una partita. 524 00:32:35,311 --> 00:32:38,657 Soffrivo ancora del jet-lag, quindi sono tornato per riposarmi un po'. 525 00:32:38,658 --> 00:32:41,435 E quando sono entrato era l�, stava passando l'aspirapolvere. 526 00:32:41,436 --> 00:32:46,143 L'ho salutata e le ho chiesto se poteva fare altro, visto il rumore. 527 00:32:47,208 --> 00:32:48,805 In che giorno � successo? 528 00:32:49,370 --> 00:32:52,730 Dovrei controllare sul calendario. Sa da quando l'abbiamo affittata? 529 00:32:53,260 --> 00:32:54,260 S�. 530 00:32:56,568 --> 00:32:58,231 Da luned� 27. 531 00:32:58,232 --> 00:33:01,839 Luned�. Beh, siamo arrivati la sera, me lo ricordo bene. 532 00:33:02,601 --> 00:33:05,651 Il giorno dopo ci siamo rilassati, abbiamo bevuto un paio di bicchieri al pub 533 00:33:05,652 --> 00:33:07,937 e fatto la nostra prima partita il giorno dopo ancora. 534 00:33:07,938 --> 00:33:10,982 Quindi penso che fosse mercoled�. 535 00:33:12,010 --> 00:33:14,334 Torniamo a quello che vi siete detti, 536 00:33:15,172 --> 00:33:17,788 - avete parlato solo dell'aspirapolvere? - S�. 537 00:33:17,801 --> 00:33:20,959 Quando mi sono svegliato, gli altri erano l� e lei non c'era pi�. 538 00:33:21,421 --> 00:33:23,521 E non ne ha parlato con gli altri? 539 00:33:25,238 --> 00:33:26,588 Parlato di cosa? 540 00:33:28,092 --> 00:33:30,088 Del fatto che questa ragazza, 541 00:33:31,428 --> 00:33:34,971 che poi � risultata scomparsa, fosse stata nella casa che avevate preso in affitto. 542 00:33:34,972 --> 00:33:35,972 No. 543 00:33:36,144 --> 00:33:39,023 Cio�, sono tornato a Londra in macchina il 2 544 00:33:39,024 --> 00:33:42,500 e il giorno dopo sono partito subito per Hong Kong, quindi... 545 00:33:43,969 --> 00:33:45,433 � stata una storia importante? 546 00:33:46,465 --> 00:33:49,988 Enorme. � stata su tutti i giornali nazionali per settimane. 547 00:33:50,261 --> 00:33:52,376 Beh, non lo sapevo proprio. 548 00:33:54,536 --> 00:33:58,338 E la sua foto � sulle prime pagine da due giorni. 549 00:33:58,468 --> 00:34:01,697 Ho lavorato tantissimo. Non ho avuto il tempo di guardare i giornali. 550 00:34:02,554 --> 00:34:05,764 Mi spiace, ma ho sentito parlare per la prima volta di questa ragazza solo... 551 00:34:06,192 --> 00:34:07,320 adesso. 552 00:34:09,948 --> 00:34:12,528 Immagino che qualcuno di noi avr� cucinato, 553 00:34:12,529 --> 00:34:16,317 e poi tutti insieme, con i bambini, abbiamo cenato. 554 00:34:16,318 --> 00:34:18,408 � stata una bella serata? 555 00:34:18,409 --> 00:34:20,051 - S�. - Vi siete divertiti tutti? 556 00:34:20,052 --> 00:34:21,921 S�, ci siamo divertiti. Perch� me lo chiede? 557 00:34:21,922 --> 00:34:23,375 Beh, sa... 558 00:34:23,376 --> 00:34:28,088 Natale e Capodanno possono essere giorni molto stressanti, no? 559 00:34:28,089 --> 00:34:31,434 E so che il suo matrimonio � finito poco dopo. 560 00:34:31,435 --> 00:34:32,781 E questo che c'entra? 561 00:34:32,782 --> 00:34:37,586 Magari la rottura � collegata a qualcosa accaduto durante quella vacanza. 562 00:34:37,940 --> 00:34:41,132 Sa, credo di avere davvero bisogno di qualcuno qui con me. 563 00:34:41,761 --> 00:34:44,852 Certo, posso organizzare la cosa. Ma prima risponda alla domanda. 564 00:34:44,853 --> 00:34:48,696 Perch� so che tre di voi erano sposati, 565 00:34:49,039 --> 00:34:52,072 e tutti e tre vi siete separati meno di un anno dopo. 566 00:34:52,073 --> 00:34:55,981 No, questo non ha nulla a che fare con qualcosa successo durante quella vacanza. 567 00:34:56,530 --> 00:34:57,854 Quindi... 568 00:34:59,001 --> 00:35:00,001 Certo. 569 00:35:01,579 --> 00:35:02,709 Chi sono? 570 00:35:05,244 --> 00:35:08,979 La mia ragazza e suo figlio. Ora basta, per favore. 571 00:35:09,612 --> 00:35:10,824 Un'ultima cosa. 572 00:35:14,811 --> 00:35:17,413 Infine, chiediamo a tutti quelli con cui stiamo parlando 573 00:35:17,414 --> 00:35:20,403 se vogliono lasciarci un tampone di DNA. 574 00:35:20,970 --> 00:35:22,462 In maniera del tutto volontaria. 575 00:35:23,504 --> 00:35:24,604 Che ne dice? 576 00:35:25,774 --> 00:35:27,065 Nessun problema. 577 00:35:27,306 --> 00:35:29,376 Bene. Ci vorr� meno di un minuto. 578 00:35:36,667 --> 00:35:40,444 Signor Mullery, agente Jake Collier. Ha cinque minuti per una breve chiacchierata? 579 00:35:40,445 --> 00:35:44,083 Ha il mio indirizzo di casa. Perch� ha deciso di venire qui? 580 00:35:44,084 --> 00:35:45,393 Perch� mi sarei vergognato 581 00:35:45,394 --> 00:35:47,890 e grato mi sarei infilato in un'auto cos� nessuno m'avrebbe visto? 582 00:35:47,891 --> 00:35:50,541 Signore, vorrei farle solo qualche domanda. 583 00:35:51,069 --> 00:35:54,036 Un paio d'ore fa, la preside mi ha chiesto di mettermi in aspettativa. 584 00:35:54,037 --> 00:35:56,315 Alcuni genitori si sentono a disagio per la situazione. 585 00:35:56,316 --> 00:36:00,329 Naturalmente potrei rifiutare perch� non ha alcun potere legale, ma sa una cosa? 586 00:36:00,330 --> 00:36:04,499 Sono 18 anni che dico alla gente che non sono stato mai accusato, 587 00:36:04,500 --> 00:36:08,022 che non c'� mai stato uno straccio di prova ad incriminarmi. 588 00:36:08,023 --> 00:36:12,356 L'ispettore incaricato � andato in pensione giusto prima d'essere accusato di negligenza. 589 00:36:12,357 --> 00:36:14,552 Quindi, sono proprio sfinito... 590 00:36:15,344 --> 00:36:18,624 e accetter� di andare in aspettativa pagata, grazie tante. 591 00:36:18,625 --> 00:36:22,286 Questo significa anche che assolutamente non mi vergogno, amico. 592 00:36:23,156 --> 00:36:25,103 Non mi vergogno affatto... 593 00:36:25,104 --> 00:36:27,859 di stare qui davanti a lei e dirle a voce alta "no". 594 00:36:28,492 --> 00:36:33,292 Con lei non parlo, non star� volontariamente con lei in una stanza o in un'auto, mai. 595 00:36:33,606 --> 00:36:36,769 E se mi vuole arrestare, si accomodi pure. 596 00:36:36,770 --> 00:36:39,024 Ma non le dir� un cazzo di parola. 597 00:36:39,025 --> 00:36:40,578 Nemmeno un "No comment." 598 00:36:41,066 --> 00:36:43,434 Perch� penso che la polizia sia gentaglia. 599 00:36:43,900 --> 00:36:47,777 Penso che mentiate, infrangiate la legge, prendiate mazzette e vi inventiate storie. 600 00:36:47,778 --> 00:36:49,902 Ma c'� una cosa ancora peggiore, la pi�... 601 00:36:50,422 --> 00:36:52,026 imperdonabile di tutte... 602 00:36:52,267 --> 00:36:53,830 � che penso che siate ottusi. 603 00:36:54,370 --> 00:36:57,106 Penso che i vostri ranghi siano zeppi di scemi mediocri 604 00:36:57,107 --> 00:36:59,098 entrati in polizia perch� volevano il potere 605 00:36:59,099 --> 00:37:01,941 ma erano troppo stupidi per essere assunti da qualsiasi altra parte. 606 00:37:03,815 --> 00:37:04,820 Perci�... 607 00:37:05,372 --> 00:37:06,600 vergognatevi... 608 00:37:07,482 --> 00:37:09,240 per il modo in cui mi avete trattato. 609 00:37:11,451 --> 00:37:14,668 Per aver deluso Hayley in modo cos� catastrofico. 610 00:37:15,719 --> 00:37:17,674 E si vergogni anche lei... 611 00:37:18,152 --> 00:37:19,840 agente Jake Collier... 612 00:37:20,791 --> 00:37:23,041 per essere diventato un poliziotto. 613 00:37:34,634 --> 00:37:36,100 Ti sembrava molto sicuro? 614 00:37:36,297 --> 00:37:38,473 Direi di s�, � stata una reazione istintiva. 615 00:37:38,474 --> 00:37:40,347 Non penso l'abbia riconosciuta dai giornali. 616 00:37:40,348 --> 00:37:42,833 Questo la pone sicuramente all'interno della casa, 617 00:37:42,834 --> 00:37:45,375 probabilmente coi 4 uomini prima dell'arrivo di mogli e figli? 618 00:37:45,376 --> 00:37:46,376 S�. 619 00:37:47,158 --> 00:37:48,760 E lui com'era, a parte questo? 620 00:37:49,242 --> 00:37:50,245 Strano. 621 00:37:50,652 --> 00:37:52,202 Uno strano miscuglio. 622 00:37:52,755 --> 00:37:54,593 Immagino che ti chiederai.. 623 00:37:54,594 --> 00:37:58,045 perch� dirmi di aver visto Hayley in casa, se ha qualcosa da nascondere? 624 00:37:58,787 --> 00:37:59,787 Ma... 625 00:37:59,942 --> 00:38:03,149 ma quando gli ho chiesto di fare un tampone per il DNA, 626 00:38:03,150 --> 00:38:05,850 impercettibilmente sembrava cagarsi addosso. 627 00:38:08,234 --> 00:38:09,385 Il suo passato? 628 00:38:13,390 --> 00:38:16,720 Ha vissuto e lavorato a Hong Kong per 25 anni. 629 00:38:17,757 --> 00:38:20,320 Si � sposato per la prima volta sei anni fa. 630 00:38:20,969 --> 00:38:23,171 Nessun precedente penale, almeno non qui. 631 00:38:24,814 --> 00:38:26,856 � andato a Middenham in moto. 632 00:38:27,752 --> 00:38:30,732 James Hollis ci ha fatto sapere della propria auto? 633 00:38:30,733 --> 00:38:31,922 Me ne occupo io. 634 00:38:32,803 --> 00:38:34,000 E il tuo com'era? 635 00:38:35,110 --> 00:38:36,110 Allora... 636 00:38:38,124 --> 00:38:39,640 vive in una roulotte. 637 00:38:40,832 --> 00:38:44,581 Direi che, sicuramente, ha dei problemi mentali. 638 00:38:44,910 --> 00:38:46,605 Pare che non possegga un accidente. 639 00:38:46,732 --> 00:38:48,667 Se non fosse che, nel 1999, 640 00:38:49,262 --> 00:38:52,899 era l'amministratore delegato della DDM Lowe. 641 00:38:53,427 --> 00:38:54,817 L'agenzia pubblicitaria... 642 00:38:55,272 --> 00:38:56,986 di sua propriet�. 643 00:38:57,495 --> 00:38:59,870 Questo � il tipo laureato con lode a Cambridge, 644 00:38:59,958 --> 00:39:02,861 era praticamente un genio, 645 00:39:00,032 --> 00:39:02,659 {\an8}IL GURU DELLA PUBBLICIT� SI RITIRA DALLA DDM 646 00:39:03,392 --> 00:39:07,292 e viveva in una casa da cinque milioni di sterline, a Notting Hill. 647 00:39:08,358 --> 00:39:11,208 - Quando l'ha lasciata? - All'inizio del 2000. 648 00:39:11,576 --> 00:39:13,318 "Per inseguire nuove sfide". 649 00:39:13,319 --> 00:39:14,813 Tipo vivere in un parcheggio? 650 00:39:19,858 --> 00:39:21,149 Ispettrice capo Stuart. 651 00:39:21,150 --> 00:39:25,202 Salve, ho ricevuto una chiamata da questo numero. Sono Mel Hollis, 652 00:39:25,203 --> 00:39:27,127 ex moglie di James Hollis. 653 00:39:27,414 --> 00:39:30,120 Signora Hollis, grazie per avermi richiamato. 654 00:39:32,890 --> 00:39:34,734 No, non � stata una sera piacevole. 655 00:39:34,735 --> 00:39:36,814 � stata una situazione disastrosa. 656 00:39:37,263 --> 00:39:38,263 In che senso? 657 00:39:39,006 --> 00:39:41,858 La cena � andata bene, abbiamo mangiato, messo in ordine, 658 00:39:42,672 --> 00:39:44,790 i bambini erano sfiniti, il viaggio era stato lungo, 659 00:39:44,791 --> 00:39:47,080 cos� sono andati a letto verso le 21:30. 660 00:39:47,450 --> 00:39:49,780 � stato un bene, che fossero a letto, intendo, 661 00:39:49,781 --> 00:39:54,402 perch� non hanno visto Chris uscire completamente di testa, 662 00:39:54,539 --> 00:39:56,350 - in parole povere. - Che vuole dire? 663 00:39:56,364 --> 00:39:59,266 Improvvisamente ha cominciato a farneticare... 664 00:40:00,065 --> 00:40:03,115 sulla sua vita, il suo matrimonio, i suoi amici... 665 00:40:03,696 --> 00:40:07,282 sul fatto che nulla avesse significato e tutto fosse un'illusione. 666 00:40:07,283 --> 00:40:08,744 � stato tremendo. 667 00:40:09,129 --> 00:40:11,040 S�, lo immagino, e poi... 668 00:40:12,186 --> 00:40:13,337 cosa avete fatto? 669 00:40:13,780 --> 00:40:16,663 Ovviamente, abbiamo tutti cercato di calmarlo, 670 00:40:16,749 --> 00:40:18,673 in particolare Laura, sua moglie. 671 00:40:19,729 --> 00:40:22,720 Ma lui agitava le braccia e gridava e... 672 00:40:23,374 --> 00:40:24,772 A essere sincera... 673 00:40:25,033 --> 00:40:28,283 ci siamo sentiti sollevati quando, all'improvviso, se n'� andato. 674 00:40:28,559 --> 00:40:29,813 � uscito di casa? 675 00:40:30,774 --> 00:40:32,083 Per andare dove? 676 00:40:32,084 --> 00:40:33,084 Non lo so. 677 00:40:34,910 --> 00:40:36,753 - Aveva bevuto? - Beh... 678 00:40:36,873 --> 00:40:38,975 qualcosa, come tutti. 679 00:40:38,976 --> 00:40:40,480 Era Capodanno. 680 00:40:41,244 --> 00:40:42,272 Nient'altro? 681 00:40:44,007 --> 00:40:46,660 Qualcuno aveva preso della cocaina. 682 00:40:46,661 --> 00:40:48,600 Non so, forse se n'era fatta un po'. 683 00:40:50,934 --> 00:40:51,954 Va bene. 684 00:40:52,116 --> 00:40:53,680 Chi aveva preso la coca? 685 00:40:54,599 --> 00:40:57,320 Io no. In realt�, nessuna delle donne. 686 00:40:57,490 --> 00:40:58,514 Tim Finch? 687 00:40:58,882 --> 00:41:00,923 Sicuramente no, non l'ha mai fatto. 688 00:41:01,574 --> 00:41:03,652 Pete, no, era pi� un bevitore. 689 00:41:03,987 --> 00:41:05,071 James... 690 00:41:05,525 --> 00:41:08,527 s�, infatti credo sia stato lui a... 691 00:41:08,605 --> 00:41:09,983 portarla, forse. 692 00:41:10,276 --> 00:41:14,396 Quando Chris � uscito di casa, che ore saranno state? 693 00:41:14,729 --> 00:41:15,729 Non lo so. 694 00:41:16,493 --> 00:41:19,564 - Immagino poco dopo le 22:00. - Qualcuno l'ha seguito? 695 00:41:19,658 --> 00:41:21,809 S�, dopo un paio di minuti... 696 00:41:23,006 --> 00:41:24,426 James e Tim. 697 00:41:24,625 --> 00:41:26,475 - L'hanno raggiunto? - No. 698 00:41:26,925 --> 00:41:29,818 No. Chris � tornato da solo dopo circa un'ora e mezza. 699 00:41:29,950 --> 00:41:31,410 Era completamente fradicio. 700 00:41:31,411 --> 00:41:35,062 A quell'ora pioveva forte, i suoi vestiti erano coperti di fango, 701 00:41:35,063 --> 00:41:37,513 e se n'� andato dritto a letto. 702 00:41:37,939 --> 00:41:40,316 - Nessuna spiegazione, n� scuse, niente. - Bene. 703 00:41:40,317 --> 00:41:42,409 In quel momento dov'era Pete Carr? 704 00:41:42,410 --> 00:41:44,651 Pete era uscito subito dopo cena. 705 00:41:44,652 --> 00:41:46,065 A tentare la fortuna al pub. 706 00:41:46,466 --> 00:41:47,629 Tentare la fortuna? 707 00:41:47,630 --> 00:41:48,780 Con le donne. 708 00:41:50,310 --> 00:41:52,708 - � rientrato poco dopo mezzanotte. - Da solo? 709 00:41:54,231 --> 00:41:55,259 E ubriaco. 710 00:41:55,891 --> 00:41:58,999 - E suo marito e il dottor Finch? - Idem. 711 00:41:59,605 --> 00:42:01,645 No, sono rientrati poco prima di mezzanotte. 712 00:42:01,646 --> 00:42:04,009 Giusto in tempo per il Valzer delle Candele. 713 00:42:04,101 --> 00:42:06,551 Sono rientrati singolarmente o insieme? 714 00:42:08,391 --> 00:42:09,594 Non me lo ricordo. 715 00:42:11,546 --> 00:42:13,146 Cosa � successo, dopo? 716 00:42:13,701 --> 00:42:15,407 Gli uomini sono andati a letto 717 00:42:15,408 --> 00:42:18,258 Noi donne siamo rimaste a parlare dello sfacelo dei nostri matrimoni. 718 00:42:18,259 --> 00:42:19,259 Va bene. 719 00:42:20,500 --> 00:42:23,624 Ora le chiedo una cosa molto importante, signora Hollis. 720 00:42:24,903 --> 00:42:26,920 La prego di pensarci molto attentamente. 721 00:42:28,130 --> 00:42:30,321 Ha visto se qualcuno... 722 00:42:31,102 --> 00:42:32,963 � uscito di casa di nuovo, in seguito? 723 00:42:32,964 --> 00:42:33,964 No. 724 00:42:34,978 --> 00:42:36,528 Non � uscito nessuno. 725 00:42:40,955 --> 00:42:42,794 Mi sembra molto sicura. 726 00:42:43,471 --> 00:42:46,247 Sono stata a chiacchierare con Laura e Derran 727 00:42:46,248 --> 00:42:48,548 fino circa le tre di notte, e poi... 728 00:42:49,687 --> 00:42:53,160 non avevo intenzione di dormire con James, quella sera, cos� ho dormito sul divano. 729 00:42:53,170 --> 00:42:55,489 Solo che, ecco, non ho proprio dormito. 730 00:42:55,490 --> 00:42:58,632 Quindi avrei visto se qualcuno fosse uscito ma non � uscito nessuno. 731 00:43:03,174 --> 00:43:04,184 Va bene. 732 00:43:05,819 --> 00:43:06,829 Cazzo. 733 00:43:07,015 --> 00:43:09,784 L'ultima volta che � stata vista erano tutti quanti in casa. 734 00:43:12,173 --> 00:43:14,035 - Quindi potrebbe mentire. - Gi�. 735 00:43:14,472 --> 00:43:16,801 O si � sbagliata, forse si � addormentata 736 00:43:16,802 --> 00:43:19,572 e qualcuno � sceso alle 4:00 o le 5:00 ed � uscito. 737 00:43:19,573 --> 00:43:22,231 Ma se uno di loro fosse sceso alle 4:00 o alle 5:00, 738 00:43:22,232 --> 00:43:24,635 fosse uscito e l'avesse uccisa, dove... 739 00:43:24,636 --> 00:43:28,800 dov'� stata Hayley tra l'uscita dal pub alle 00:10 e le 4:00 o le 5:00? 740 00:43:29,757 --> 00:43:32,382 - No, mi sembra sbagliato. - Gi�, forse. 741 00:43:32,844 --> 00:43:36,344 Ma non sbagliato come il fatto che i 4 uomini ci hanno chiaramente mentito spudoratamente. 742 00:43:36,345 --> 00:43:37,486 Questo � vero. 743 00:43:39,958 --> 00:43:41,039 Devo bere qualcosa. 744 00:43:41,040 --> 00:43:42,170 Questo � vero. 745 00:43:46,930 --> 00:43:49,424 IL RE DEI QUIZ SOTTO INCHIESTA 746 00:43:57,776 --> 00:44:00,240 S�, era mezzanotte meno dieci, 747 00:44:00,282 --> 00:44:02,956 forse meno un quarto. Non molto tempo per cambiarsi, comunque. 748 00:44:02,957 --> 00:44:04,203 - Per la festa? - S�. 749 00:44:04,204 --> 00:44:06,229 � venuta vestita come Madonna 750 00:44:07,346 --> 00:44:11,294 in "Cercasi Susan disperatamente". Il trucco, l'acconciatura e tutto il resto. 751 00:44:11,295 --> 00:44:14,344 Penso fosse una festa a tema anni '80. 752 00:44:16,598 --> 00:44:18,798 - Scusi, solo un attimo. - Certo. 753 00:44:25,963 --> 00:44:28,063 Questa era nel diario di Hayley. 754 00:44:28,391 --> 00:44:32,744 "Odio gli anni '80, odio gli abiti eccessivi, andr� vestita da me." 755 00:44:32,896 --> 00:44:35,163 "Saranno molto fortunati, fortunati, fortunati." 756 00:44:35,164 --> 00:44:37,000 Forse ha cambiato idea. 757 00:44:38,210 --> 00:44:41,165 Altre ragazze del personale sono andate alla festa? 758 00:44:41,314 --> 00:44:44,480 Magari della stessa et� e corporatura di Hayley? 759 00:44:52,279 --> 00:44:53,280 Ehi. 760 00:44:54,812 --> 00:44:56,306 Ehi, Fran, che c'�? 761 00:44:56,307 --> 00:44:57,883 C'era un'altra dipendente. 762 00:44:57,884 --> 00:45:00,789 Stessa corporatura, stesso incarnato, stessi capelli di Hayley, 763 00:45:00,790 --> 00:45:02,960 che mi ha confermato di essersi vestita da Madonna, 764 00:45:02,961 --> 00:45:05,149 e che se n'� andata a mezzanotte e dieci. 765 00:45:05,150 --> 00:45:07,894 Credi che il gestore abbia visto lei andarsene, non Hayley? 766 00:45:07,895 --> 00:45:09,889 Credo sia una possibilit� molto concreta. 767 00:45:09,890 --> 00:45:13,149 Significa che l'ultimo avvistamento di Hayley era di molto precedente. 768 00:45:13,150 --> 00:45:16,310 Alle 23:00, dopodich� potrebbe facilmente aver lasciato il lavoro prima. 769 00:45:16,311 --> 00:45:18,563 Bene, ottimo lavoro, Fran. 770 00:45:18,564 --> 00:45:20,117 Parliamone subito domattina. 771 00:45:20,193 --> 00:45:21,553 Buonanotte, capo. 772 00:45:21,554 --> 00:45:23,955 - Hai sentito? - Potrebbe aver lasciato il pub prima? 773 00:45:23,956 --> 00:45:25,006 Alle 23:00. 774 00:45:25,408 --> 00:45:27,163 Significa che ora abbiamo quattro uomini... 775 00:45:27,164 --> 00:45:31,088 incazzati per vari motivi, drogati e forse mentalmente instabili, 776 00:45:31,089 --> 00:45:32,945 in giro per Middenham... 777 00:45:33,629 --> 00:45:36,029 esattamente alla stessa ora di Hayley. 778 00:45:37,844 --> 00:45:41,232 www.subsfactory.it61177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.