All language subtitles for Two Scoops of Italy [2024]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,169 --> 00:00:30,370 Thank you. 2 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 and elevate. 3 00:00:47,380 --> 00:00:50,800 All I kept hearing when I was brainstorming the new menu. That is 4 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 hear every day in my yoga class. 5 00:00:52,220 --> 00:00:54,000 You told me you were done with yoga, Owen. 6 00:00:54,360 --> 00:00:58,120 I mean, I was, but this whole invest in your friend's restaurant because you 7 00:00:58,120 --> 00:01:01,740 believe in her and have the means to invest stress, that's pushing me back 8 00:01:01,740 --> 00:01:02,740 a downward dog. 9 00:01:03,240 --> 00:01:10,200 Okay, well, maybe that's not such a bad thing then, the yoga part, but I think 10 00:01:10,200 --> 00:01:12,680 this time we'll really get people's attention. 11 00:01:23,470 --> 00:01:30,030 Cucumber, avocado, goat cheese? With a citrus twist, then you continue that 12 00:01:30,030 --> 00:01:33,050 journey to well -crafted bites on a pre -fixed menu. 13 00:01:33,430 --> 00:01:36,310 So, more white tablecloth? 14 00:01:37,070 --> 00:01:38,070 Special occasion? 15 00:01:38,630 --> 00:01:41,290 It's on trend. It's upscale, yet approachable. 16 00:01:42,070 --> 00:01:47,310 But I am open to all suggestions if it means changing that sign to open. 17 00:01:47,630 --> 00:01:50,190 So, are we chasing trends or setting them? 18 00:01:51,790 --> 00:01:52,930 You know I love you, Danielle. 19 00:01:53,550 --> 00:01:56,490 And not just because you made instant ramen taste expensive in college. 20 00:01:56,750 --> 00:02:00,210 You're an amazing chef, but our first year has been a bit of a struggle. 21 00:02:01,050 --> 00:02:03,150 Which is why we closed to regroup. 22 00:02:03,570 --> 00:02:06,830 We've gone through several approaches this past year, and we still haven't 23 00:02:06,830 --> 00:02:08,650 a menu, a concept that sticks. 24 00:02:09,250 --> 00:02:11,710 So, not this one? 25 00:02:12,450 --> 00:02:16,110 It just feels like this one is missing that old magic of yours. The conviction 26 00:02:16,110 --> 00:02:17,830 we need to justify reopening. 27 00:02:18,210 --> 00:02:19,490 It's already been a month, D. 28 00:02:20,190 --> 00:02:21,190 I'm sorry. 29 00:02:22,990 --> 00:02:25,250 So are you pulling out? 30 00:02:25,690 --> 00:02:29,790 I've been getting a lot of pressure from my dad to cut my losses and invest in 31 00:02:29,790 --> 00:02:32,550 something more sensible with a reliable rate of return. 32 00:02:32,850 --> 00:02:34,270 Like the shipping containers? 33 00:02:34,750 --> 00:02:37,490 They're not fun or sexy, but... They're sensible. 34 00:02:39,290 --> 00:02:40,290 Look, I get it. 35 00:02:40,550 --> 00:02:43,630 I don't like it, but I get it. 36 00:02:46,030 --> 00:02:48,950 Okay, um, well, when do you need to decide by? 37 00:02:49,170 --> 00:02:50,490 I got until the end of the month. 38 00:02:50,790 --> 00:02:51,790 Wait, are you... 39 00:02:52,010 --> 00:02:53,730 Are you giving me another chance? 40 00:02:54,030 --> 00:02:55,030 Bring the fireworks. 41 00:02:55,410 --> 00:02:57,290 Okay, thank you, thank you. I will, I promise. 42 00:02:58,170 --> 00:03:00,110 Well, don't let this go to waste, please. 43 00:03:21,740 --> 00:03:25,300 I know you said you weren't hungry, but I brought you something in the box. 44 00:03:25,880 --> 00:03:26,880 Let me see. 45 00:03:27,320 --> 00:03:28,320 Mushroom and peppers. 46 00:03:29,100 --> 00:03:30,440 You're the best sister ever. 47 00:03:31,060 --> 00:03:33,380 I'm your only sister, but I'll have to accept the title. 48 00:03:37,300 --> 00:03:38,340 Oh, I'm stuffed. 49 00:03:40,460 --> 00:03:41,460 Feeling any better? 50 00:03:42,820 --> 00:03:44,100 I had it, Sarah. 51 00:03:44,760 --> 00:03:47,760 My dream shot, and I lost it. 52 00:03:48,340 --> 00:03:49,340 Temporarily. 53 00:03:50,510 --> 00:03:51,690 What if I can't do it? 54 00:03:51,950 --> 00:03:53,210 Of course you can. 55 00:03:54,230 --> 00:03:57,430 You just need to get out of these four walls and get your mojo back. 56 00:03:57,690 --> 00:03:59,350 And what a better place than Italy. 57 00:03:59,690 --> 00:04:03,470 Now is definitely not the right time for me to go visit the Italian countryside. 58 00:04:03,890 --> 00:04:08,830 Now is exactly the time. No. No, I just, I need to stay focused. 59 00:04:09,290 --> 00:04:12,310 You're spent, Dani. You need a minute to relax and recharge. 60 00:04:12,830 --> 00:04:14,010 Then come back and create. 61 00:04:14,730 --> 00:04:15,730 I say go. 62 00:04:17,269 --> 00:04:19,570 Italy has always been inspiring to me. 63 00:04:19,930 --> 00:04:20,990 Yes. Yes, it has. 64 00:04:22,029 --> 00:04:27,550 Okay, this would not be a vacation. This would be a mission to save my 65 00:04:27,550 --> 00:04:29,270 restaurant. Win or lose. 66 00:04:30,190 --> 00:04:31,190 Okay. 67 00:04:32,930 --> 00:04:33,950 Win or lose. 68 00:04:36,510 --> 00:04:39,190 So... What do you think? 69 00:04:40,090 --> 00:04:41,990 I'm going to eat so much pizza. 70 00:04:42,790 --> 00:04:44,550 Uno, due, tres! 71 00:04:53,290 --> 00:04:55,790 Thank you. 72 00:05:30,830 --> 00:05:34,690 You are, little Nico. Grazie, Giancarlo, but I'm not little anymore. 73 00:05:35,210 --> 00:05:38,210 Oh, scusa. I made something new. Try this. 74 00:05:39,270 --> 00:05:40,670 Grapefruit and rosemary. 75 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 No, grazie. 76 00:05:46,510 --> 00:05:47,890 I like the strawberry. 77 00:05:48,910 --> 00:05:50,710 Why always the strawberry? 78 00:05:50,970 --> 00:05:51,970 I like strawberry. 79 00:05:55,370 --> 00:05:57,710 Careful you don't turn into a strawberry. 80 00:06:00,970 --> 00:06:01,970 Thank you. 81 00:06:12,850 --> 00:06:14,670 Sissi, Bruno, are we here? 82 00:06:14,970 --> 00:06:15,970 Yes, ma 'am. 83 00:06:16,490 --> 00:06:18,010 A step into Rome. 84 00:06:18,330 --> 00:06:19,410 But I don't like it. 85 00:06:20,290 --> 00:06:24,310 Narrow streets, no vents allowed. Your cottage is half a kilometer that way. 86 00:06:25,420 --> 00:06:29,640 I can help you get back to your life. Oh, no, no, that's okay. My bag is 87 00:06:29,700 --> 00:06:31,120 and it'll feel really nice to walk. 88 00:06:32,060 --> 00:06:33,060 Stretch your wings. 89 00:06:37,080 --> 00:06:38,080 Arrivederci, Daniela. 90 00:06:38,440 --> 00:06:39,440 Grazie mille. 91 00:06:57,200 --> 00:06:59,680 Three generations, our family owns the cafe. 92 00:06:59,980 --> 00:07:02,520 But for the last three years, same flavors. 93 00:07:04,280 --> 00:07:08,840 Giancarlo, new flavors, that was your mom's specialty. 94 00:07:09,900 --> 00:07:11,800 Bookkeeping is your son. 95 00:07:12,180 --> 00:07:13,860 Maybe I can be good at both. 96 00:07:15,140 --> 00:07:17,260 Give our customers something new. 97 00:07:17,820 --> 00:07:20,360 Just in time for summer, like mama used to. 98 00:07:20,640 --> 00:07:23,440 If today is the same as yesterday. 99 00:07:24,140 --> 00:07:26,820 This is a blessing, maybe for some. 100 00:07:28,900 --> 00:07:31,320 Buongiorno. Oh, buongiorno, Rana. 101 00:07:31,620 --> 00:07:33,480 Buongiorno, Giancarlo. Buongiorno. 102 00:07:34,160 --> 00:07:35,160 Giancarlo. 103 00:07:36,660 --> 00:07:37,720 Listen to me. 104 00:07:38,120 --> 00:07:43,440 One day, when you're running this cafe with a wife and mini Giancarlo 105 00:07:43,440 --> 00:07:48,520 surrounding around, you can bring in the taste of the world. 106 00:07:48,820 --> 00:07:52,120 But what we have here is good enough. 107 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 Capisci? 108 00:08:12,750 --> 00:08:14,150 Hi. 109 00:08:23,320 --> 00:08:27,300 Por favore? Un caffè a fette. 110 00:08:28,760 --> 00:08:30,400 Sliced caffè. 111 00:08:30,720 --> 00:08:34,559 Sliced? Sliced coffee, yeah. No, just coffee. 112 00:08:34,799 --> 00:08:37,159 No slice. Forgive my father. 113 00:08:37,679 --> 00:08:39,880 Fette means slice in Italian. 114 00:08:40,600 --> 00:08:41,940 He speaks English. 115 00:08:42,200 --> 00:08:46,210 Just likes to joke around with new visitors. Okay. 116 00:08:46,750 --> 00:08:49,890 Laughter is the quickest way to get to know someone. 117 00:08:50,410 --> 00:08:54,290 I'll get that for you right away, signorina. Oh, god damn. 118 00:08:56,030 --> 00:08:58,850 Americana? Americana? Oh, no, no, espresso. 119 00:08:59,510 --> 00:09:02,050 Or at least I think that's what I ordered. 120 00:09:02,730 --> 00:09:05,270 Americana. I meant, are you American? 121 00:09:05,870 --> 00:09:07,230 Oh, yeah, yes. 122 00:09:07,630 --> 00:09:09,190 Currently a very lost one. 123 00:09:10,310 --> 00:09:14,890 Actually, do you happen to know where 10 Via Giulia is? 124 00:09:15,360 --> 00:09:19,200 It's a cute little cottage. I just didn't see many street signs out there. 125 00:09:19,380 --> 00:09:22,400 That's because this town is too small to need many. 126 00:09:22,800 --> 00:09:24,680 We all know your cottage, signora. 127 00:09:25,100 --> 00:09:28,580 Just keep going up that street. You can't miss it. 128 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 Grazie. 129 00:09:32,060 --> 00:09:36,560 Giancarlo, this is La Rana. In English, it means the frog. I'm Danielle. 130 00:09:37,580 --> 00:09:40,220 Sorry, why do they call you the frog? 131 00:09:40,840 --> 00:09:42,860 Italians stand in their cafe. 132 00:09:43,180 --> 00:09:44,540 I enjoy sitting. 133 00:09:45,710 --> 00:09:46,970 So they call me the frog. 134 00:09:47,990 --> 00:09:49,430 Oh, okay. 135 00:09:49,910 --> 00:09:53,950 Ralph, you sample my gelato. 136 00:09:54,530 --> 00:09:58,010 It will go great with your espresso. 137 00:09:58,870 --> 00:09:59,870 Grazie. 138 00:10:03,910 --> 00:10:04,910 Pistachio. 139 00:10:05,710 --> 00:10:12,090 This is delicious. Did you make this? With such fine pistachios, I feel guilty 140 00:10:12,090 --> 00:10:13,090 taking credit. 141 00:10:23,189 --> 00:10:24,390 Daniel. Yeah. 142 00:10:25,730 --> 00:10:28,650 Special flavor for a special American guest. 143 00:10:29,610 --> 00:10:30,970 Grapefruit and rosemary. 144 00:10:31,310 --> 00:10:32,310 Okay. 145 00:10:35,450 --> 00:10:36,450 Interesting. 146 00:10:38,550 --> 00:10:41,350 This one doesn't have a yolk paste, does it? 147 00:10:42,490 --> 00:10:43,530 You don't like it? 148 00:10:43,870 --> 00:10:44,849 No, no, no, no. 149 00:10:44,850 --> 00:10:46,130 It's just that the... 150 00:10:46,490 --> 00:10:48,730 The fascia of the yolk has worked in so well. 151 00:10:49,970 --> 00:10:51,490 Yolk clash with the citrus. 152 00:10:52,330 --> 00:10:58,470 With lemon, yes, I'm sure. But in this one, the rosemary is just so forward 153 00:10:58,470 --> 00:11:02,810 I think the yolk might make it a little bit more subtle. We Italians aren't 154 00:11:02,810 --> 00:11:07,750 known for our subtlety. Neither are us Americans, but flavor, it's universal. 155 00:11:08,250 --> 00:11:09,570 Made much gelato, have you? 156 00:11:09,950 --> 00:11:13,230 No, no, but I am a chef. 157 00:11:13,550 --> 00:11:14,550 What chef? 158 00:11:14,990 --> 00:11:16,590 I appreciate your feedback. 159 00:11:21,310 --> 00:11:23,110 Grazie. Ciao. 160 00:11:48,110 --> 00:11:49,590 Alia, this is lovely. 161 00:11:50,970 --> 00:11:51,970 Do you like? 162 00:11:52,910 --> 00:11:55,250 It's even more beautiful in person. 163 00:11:55,610 --> 00:11:57,070 Make yourself at home here. 164 00:11:57,470 --> 00:12:00,930 Gracias. I understand you're a chef. Let me show you the kitchen. 165 00:12:01,290 --> 00:12:02,290 Okay. 166 00:12:06,390 --> 00:12:08,570 Oh, this is a gorgeous kitchen. 167 00:12:08,910 --> 00:12:11,870 Gracias. I live upstairs, but we share the kitchen. 168 00:12:12,170 --> 00:12:13,170 Okay. 169 00:12:13,950 --> 00:12:15,850 Is this a wood -burning stove? 170 00:12:16,350 --> 00:12:17,490 Right now, I know. 171 00:12:18,110 --> 00:12:21,390 And if you need more wood, Bruno is our handyman. He's fantastic. 172 00:12:21,790 --> 00:12:26,090 Oh, gracias, but I actually plan on eating out more than in for the next ten 173 00:12:26,090 --> 00:12:30,770 days. Wait, Bruno, Bruno, that's not the same Bruno as my van driver, right? 174 00:12:31,030 --> 00:12:32,170 Of course it is, yeah. 175 00:12:32,550 --> 00:12:35,830 And for questions about the town, ask Aldo. He knows everyone. 176 00:12:36,710 --> 00:12:37,710 Aldo from the cafe? 177 00:12:38,010 --> 00:12:40,210 You met him? Yes, he's like el sindaco. 178 00:12:40,600 --> 00:12:43,820 the mayor of Ostiantica, and makes the best breakfast. 179 00:12:44,280 --> 00:12:46,500 Oh, Aldo wears a lot of hats, doesn't he? 180 00:12:46,840 --> 00:12:48,580 No, he's quite vain about his hair. 181 00:12:49,220 --> 00:12:52,380 And if you're not too tired, you should join us at Paisantos this evening. 182 00:12:52,760 --> 00:12:53,800 It's a few blocks over. 183 00:12:54,080 --> 00:12:55,360 We are playing tombola. 184 00:12:56,180 --> 00:12:58,300 I don't think I know what that is. 185 00:12:58,740 --> 00:13:00,120 It's like bingo. 186 00:13:00,480 --> 00:13:05,660 Oh, well, I might be wide awake right now from the jet lag, but I should 187 00:13:05,660 --> 00:13:07,580 probably try to get as much sleep as possible. 188 00:13:08,030 --> 00:13:10,090 I have a very busy day planned tomorrow. 189 00:13:10,650 --> 00:13:12,570 Okay, I'm sure you want to get settled. 190 00:13:12,790 --> 00:13:13,790 Okay. 191 00:13:15,810 --> 00:13:20,530 This place makes me feel like I have been transported in time. I hope that's 192 00:13:20,530 --> 00:13:21,269 good thing. 193 00:13:21,270 --> 00:13:22,290 Yes, it is. 194 00:13:23,930 --> 00:13:26,050 Ooh, you have some great books. 195 00:13:26,410 --> 00:13:28,330 May I suggest something local? 196 00:13:28,930 --> 00:13:29,930 Sure. 197 00:13:30,310 --> 00:13:33,370 It's prelude way before it was even a part. 198 00:13:33,570 --> 00:13:35,390 And it's set here with an American. 199 00:13:36,070 --> 00:13:37,070 I'll leave you to it. 200 00:13:39,660 --> 00:13:40,660 Ciao. Ciao. 201 00:14:21,070 --> 00:14:22,070 Church bells now? 202 00:14:32,750 --> 00:14:33,310 What 203 00:14:33,310 --> 00:14:40,910 I 204 00:14:40,910 --> 00:14:42,170 love most are the streets. 205 00:14:42,610 --> 00:14:46,610 The way my shoes click on the cobblestones make their own kind of 206 00:14:47,370 --> 00:14:48,370 And the people. 207 00:14:48,750 --> 00:14:49,890 The way they speak. 208 00:14:50,760 --> 00:14:56,020 They make music too, from anger to love in one breath. 209 00:14:56,540 --> 00:14:58,600 To say I was at a crossroads would be wrong. 210 00:14:59,320 --> 00:15:01,120 Crossroads have paths to choose from. 211 00:15:02,240 --> 00:15:08,240 I was lost, but from a seemingly random series of events, I feel I found the 212 00:15:08,240 --> 00:15:12,120 path to think it all began with Tumblr. 213 00:15:16,580 --> 00:15:17,580 Tumblr, huh? 214 00:15:37,089 --> 00:15:39,990 Giancarlo, buonasera. Ciao. I have another book for you. 215 00:15:41,450 --> 00:15:42,450 Grazie. 216 00:15:42,630 --> 00:15:45,950 How did you know I would like it? You're the only one I know who would read 217 00:15:45,950 --> 00:15:47,310 about the Galapagos Islands. 218 00:15:47,910 --> 00:15:49,290 What can I say? 219 00:15:49,490 --> 00:15:53,250 I'm a sucker for famously fearless wildlife. 220 00:15:53,730 --> 00:15:56,050 And trips around the world, if only in your mind. 221 00:15:57,710 --> 00:16:00,930 Shall we place a bet on who is to win tonight? 222 00:16:01,190 --> 00:16:04,870 You know, I'll always pick you, Aldo, as long as you keep making my espresso. 223 00:16:09,190 --> 00:16:14,230 What about if I win, you let me try out a new flavor? 224 00:16:14,510 --> 00:16:17,170 And if I win, you stop asking? 225 00:16:19,570 --> 00:16:21,210 Deal. Okay. 226 00:16:35,450 --> 00:16:36,570 Daniel? Hi. 227 00:16:37,150 --> 00:16:38,250 I'm glad you came. 228 00:16:38,730 --> 00:16:39,730 Come. 229 00:16:40,050 --> 00:16:43,510 There's an open board here, just for you. Oh, thank you. 230 00:16:45,650 --> 00:16:46,650 Oh, it's you. 231 00:16:50,330 --> 00:16:51,330 Yep. 232 00:16:53,850 --> 00:16:55,230 Smaller town than I realized. 233 00:16:56,150 --> 00:16:57,590 You have no idea. 234 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 Let me guess. 235 00:17:10,339 --> 00:17:12,099 You're a tombola expert, too? 236 00:17:12,740 --> 00:17:16,680 Okay, if you're referring to my comments about your gelato, I never claimed to 237 00:17:16,680 --> 00:17:17,579 be an expert. 238 00:17:17,579 --> 00:17:18,579 But a chef. 239 00:17:18,839 --> 00:17:19,920 In the good days. 240 00:17:20,980 --> 00:17:25,280 And for the record, I have absolutely no idea how to play this game. 241 00:17:25,560 --> 00:17:31,660 Simple. If you hear your number, like five, put a bean on the board. 242 00:17:32,060 --> 00:17:33,060 And voila. 243 00:17:33,520 --> 00:17:35,240 Oh. All right. 244 00:17:35,780 --> 00:17:37,020 Simple enough. 245 00:17:37,440 --> 00:17:40,160 First person with two in a row, yes, I'm bored. 246 00:17:40,380 --> 00:17:45,840 Three, yes, terno. Four, paterna. Five across, cinquena. Cover your whole 247 00:17:45,980 --> 00:17:50,020 you, yes, tumbo. You know what? I think I'm just going to watch. 248 00:17:50,320 --> 00:17:51,740 It's not a spectator sport. 249 00:17:53,060 --> 00:17:55,020 Okay, then maybe I'll just go back to my room. 250 00:17:55,400 --> 00:17:58,960 Yeah, honestly, I'd probably be fast asleep right now if it wasn't for those 251 00:17:58,960 --> 00:17:59,960 bells ringing. 252 00:18:00,060 --> 00:18:01,280 La Chiesa. Huh? 253 00:18:01,920 --> 00:18:02,920 From the church. 254 00:18:03,060 --> 00:18:07,770 Oh. Does that happen every night? Only when someone's been married that day. 255 00:18:08,250 --> 00:18:09,250 Okay, 256 00:18:09,610 --> 00:18:10,910 that's kind of sweet. 257 00:18:11,590 --> 00:18:13,370 And a little overkill. 258 00:18:13,810 --> 00:18:15,190 Italians love love. 259 00:18:16,170 --> 00:18:17,870 Okay, attention please. 260 00:18:20,190 --> 00:18:21,650 May the best Aldo win. 261 00:18:21,970 --> 00:18:23,390 I don't want to leave the boy alone. 262 00:18:24,250 --> 00:18:29,930 I can't have fun with my boy. I thought your name was Giancarlo. 263 00:18:31,630 --> 00:18:34,690 The only one in a long line of Aldos. 264 00:18:36,730 --> 00:18:39,470 Ready? Okay, I think I'm ready. 265 00:18:45,530 --> 00:18:46,530 San Antonio. 266 00:18:48,710 --> 00:18:49,710 13. 267 00:18:53,710 --> 00:18:55,570 I don't know why she said San Antonio. 268 00:18:56,230 --> 00:19:00,490 Right. June 13 is the same fifth day. 269 00:19:00,940 --> 00:19:04,680 Okay, wait, so the game is in Italian, but then there's numbers, but the 270 00:19:04,680 --> 00:19:06,900 really are inside jokes? 271 00:19:09,540 --> 00:19:11,640 Elida, inglese, por favor. 272 00:19:11,900 --> 00:19:13,740 Por del habla americana, of course. 273 00:19:14,400 --> 00:19:15,400 Eighty -one. 274 00:19:15,980 --> 00:19:17,260 Eighty -one. 275 00:19:24,060 --> 00:19:25,060 Forty -one. 276 00:19:43,690 --> 00:19:45,030 Was I not supposed to yell? 277 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 Congratulations! 278 00:19:53,870 --> 00:19:57,570 What's this? You're winning. 279 00:19:58,130 --> 00:19:59,130 I'm winning? 280 00:20:00,650 --> 00:20:02,310 The entire cake? 281 00:20:02,510 --> 00:20:04,370 Well, thank you. You're welcome. 282 00:20:06,170 --> 00:20:09,650 Ow. Okay, please tell me you're going to help me with this, too. 283 00:20:09,970 --> 00:20:11,510 I'm afraid I'm not hungry. 284 00:20:12,990 --> 00:20:13,990 Good night. 285 00:20:53,819 --> 00:20:56,620 Thank you. 286 00:20:57,660 --> 00:21:00,540 Thank you. 287 00:21:01,500 --> 00:21:02,500 Thank you. 288 00:21:16,430 --> 00:21:17,610 What are you doing here so early? 289 00:21:18,250 --> 00:21:22,930 You usually leave the quiet hours for me until your friends arrive. 290 00:21:23,870 --> 00:21:24,870 Thinking. 291 00:21:27,170 --> 00:21:28,210 About Mama. 292 00:21:28,670 --> 00:21:33,030 In summertime, she always spiced it up. 293 00:21:33,970 --> 00:21:34,970 Didn't she? 294 00:21:35,130 --> 00:21:37,850 You never knew what flavors she'd come up with. 295 00:21:38,310 --> 00:21:39,570 It was exciting. 296 00:21:40,990 --> 00:21:43,070 It would be nice to continue that. 297 00:21:44,130 --> 00:21:45,710 We'll talk about this. 298 00:21:46,400 --> 00:21:47,840 You've talked about it. 299 00:21:49,800 --> 00:21:55,120 It's not my forte, but I think it's important to keep our summer tradition 300 00:21:55,120 --> 00:21:56,120 trying new flavors. 301 00:21:57,140 --> 00:21:58,260 I think about it. 302 00:21:58,600 --> 00:22:00,500 At least let me try some out, Papa. 303 00:22:01,520 --> 00:22:03,020 See what our friends think. 304 00:22:03,280 --> 00:22:04,280 Even Nico. 305 00:22:04,720 --> 00:22:05,720 Nico? 306 00:22:06,700 --> 00:22:07,700 Okay. 307 00:22:09,840 --> 00:22:13,880 If you can get Nico to approve any flavor other than strawberry. 308 00:22:14,510 --> 00:22:16,190 I'll put it there in the vitrina. 309 00:22:17,030 --> 00:22:18,030 Okay? 310 00:22:20,890 --> 00:22:23,150 Giancarlo is a tough critic. 311 00:22:24,190 --> 00:22:25,290 Choose wisely. 312 00:22:50,879 --> 00:22:52,920 Buongiorno. Our tombola champion. 313 00:22:53,180 --> 00:22:54,180 Good morning. 314 00:22:54,220 --> 00:22:56,960 Morning. I thought you opened at 8. 315 00:22:57,280 --> 00:23:00,020 It's Ostentica. 8 is 8 -ish. 316 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 Does that go for the bus as well? 317 00:23:04,220 --> 00:23:05,220 What bus? 318 00:23:05,420 --> 00:23:07,820 The bus stopped running a year ago. 319 00:23:08,240 --> 00:23:11,140 Really? Because I thought I saw a schedule online. 320 00:23:12,180 --> 00:23:13,320 Did you see a date? 321 00:23:15,100 --> 00:23:16,800 No, I did not. 322 00:23:18,880 --> 00:23:19,880 Great. 323 00:23:20,240 --> 00:23:21,460 Where are you trying to go? 324 00:23:22,180 --> 00:23:24,580 Um, well, let's see. 325 00:23:25,580 --> 00:23:32,580 Okay, Trastevere for the Cacio e Pepe, the old market for the Tripa of Romana, 326 00:23:32,740 --> 00:23:38,820 the wine and cheese shop, and then, oh, the Salumaria in Tempo di Fiori, to 327 00:23:38,820 --> 00:23:41,600 start. And that's all today? 328 00:23:42,020 --> 00:23:47,260 Oh, well, no, no, tonight I have... I'm going to bore you with my whole 329 00:23:47,260 --> 00:23:48,260 itinerary. 330 00:23:48,910 --> 00:23:52,990 I'm just looking for some inspiration for my new menu. So I'm really trying to 331 00:23:52,990 --> 00:23:53,990 pack it all in here. 332 00:23:54,250 --> 00:23:59,970 Okay. And before you traverse the whole of Italy, why don't you start here with 333 00:23:59,970 --> 00:24:02,390 breakfast? A typical Italian breakfast. 334 00:24:03,050 --> 00:24:04,930 Okay. I like the sound of that. 335 00:24:05,130 --> 00:24:06,710 Good. Sit. 336 00:24:07,010 --> 00:24:09,150 Relax. Breakfast will come to you. 337 00:24:09,670 --> 00:24:11,110 All right. Cut. 338 00:24:17,740 --> 00:24:18,740 Here we are. 339 00:24:20,560 --> 00:24:22,040 Yogurt with fresh fruit. 340 00:24:23,420 --> 00:24:24,420 Netto. 341 00:24:26,080 --> 00:24:27,080 And coffee. 342 00:24:27,220 --> 00:24:28,220 Oh. 343 00:24:28,520 --> 00:24:33,280 Espresso, no Americano. Ah, gotcha. But first, try this. 344 00:24:35,000 --> 00:24:38,820 Okay, do you always push your gelato on all your customers, or is that just for 345 00:24:38,820 --> 00:24:41,480 tourists? I think you want to try it. 346 00:24:41,800 --> 00:24:42,800 Okay. 347 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Hey. 348 00:24:47,150 --> 00:24:48,150 You added the yolks. 349 00:24:48,190 --> 00:24:52,210 I kept thinking about what you said, and I had to try it. 350 00:24:52,410 --> 00:24:53,410 You were right. 351 00:24:53,510 --> 00:24:57,050 It balances the rosemary and makes the flavor come together. 352 00:24:58,010 --> 00:24:59,150 Instead of competing. 353 00:24:59,630 --> 00:25:01,550 Exactly. In harmony. 354 00:25:01,890 --> 00:25:04,530 Wow. Spoken like a true chef over there. 355 00:25:05,610 --> 00:25:08,250 I wish I had your gift, Chef Danielle. 356 00:25:08,610 --> 00:25:11,030 Oh, just Danielle is fine. 357 00:25:12,530 --> 00:25:13,530 So? 358 00:25:14,060 --> 00:25:16,520 How long you been into gelato, Giancarlo? 359 00:25:17,300 --> 00:25:18,680 Wait, sit. 360 00:25:20,540 --> 00:25:21,540 Yes. 361 00:25:24,360 --> 00:25:25,780 Fun flavor combinations. 362 00:25:26,440 --> 00:25:28,220 They were my mother's specialty. 363 00:25:28,740 --> 00:25:30,820 I just want to keep that going. 364 00:25:31,820 --> 00:25:34,180 I know that good gelato starts with ingredients. 365 00:25:34,600 --> 00:25:41,180 It's just the combination of ingredients that I sometimes struggle with. 366 00:25:41,580 --> 00:25:42,580 Well, this one. 367 00:25:42,940 --> 00:25:43,940 It's really good. 368 00:25:44,160 --> 00:25:45,180 Very refreshing. 369 00:25:45,540 --> 00:25:46,540 Oh, yes. 370 00:25:46,680 --> 00:25:49,420 But it didn't get Nico still over two. 371 00:25:50,180 --> 00:25:51,180 Who's Nico? 372 00:25:51,300 --> 00:25:53,620 This certainly nine -year -old. Yeah, hi. 373 00:25:54,340 --> 00:25:55,800 He's my toughest critic. 374 00:25:56,700 --> 00:26:00,400 So, if he's a fan, it's likely to please everyone else, too. 375 00:26:00,660 --> 00:26:02,840 And then, it can go in the vitrina. 376 00:26:05,100 --> 00:26:06,100 Gelato case. 377 00:26:07,640 --> 00:26:11,100 Well, I mean, if you ever need any help, I... 378 00:26:11,660 --> 00:26:12,660 I would be happy to. 379 00:26:12,940 --> 00:26:17,920 You're very kind, but I couldn't ask you that on your vacation. 380 00:26:18,960 --> 00:26:21,620 No, kind of a working vacation anyway. 381 00:26:22,420 --> 00:26:24,580 Oh, menu thing, remember? 382 00:26:25,540 --> 00:26:29,120 That's if I can figure out how to get around here. 383 00:26:31,560 --> 00:26:32,680 Can I make you a deal? 384 00:26:34,140 --> 00:26:39,260 I'll help you find your way around if you help me come up with the flavors of 385 00:26:39,260 --> 00:26:40,260 the sun. 386 00:26:40,720 --> 00:26:42,060 You... Time to do that? 387 00:26:43,080 --> 00:26:44,120 I'll make the time. 388 00:26:44,640 --> 00:26:45,640 And you? 389 00:26:46,300 --> 00:26:47,640 Yeah, same. 390 00:26:48,680 --> 00:26:52,040 Although, do I need to be terrified of this bad nine -year -old? 391 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 Just a little bit. 392 00:26:56,020 --> 00:26:57,840 So, we have a deal? 393 00:27:00,460 --> 00:27:01,460 Great. 394 00:27:01,880 --> 00:27:03,860 But first, please enjoy your breakfast. 395 00:27:04,460 --> 00:27:06,760 Inspiration is never found on an empty stomach. 396 00:27:08,060 --> 00:27:09,320 Well, not in Italy. 397 00:27:30,960 --> 00:27:32,960 You really never made gelato before? 398 00:27:33,480 --> 00:27:35,060 No, I'm afraid not. 399 00:27:35,340 --> 00:27:37,260 But dessert isn't really my jam. 400 00:27:37,460 --> 00:27:39,260 Luckily, our gelato is jam -free. 401 00:27:42,060 --> 00:27:45,740 I need to make more strawberry for Nico. Anyway, let's begin. 402 00:27:46,020 --> 00:27:47,280 Okay. Cut, please. 403 00:27:47,540 --> 00:27:50,300 Alright. The secret to good gelato is the ingredients. 404 00:27:51,160 --> 00:27:56,480 And what I don't know, there is one secret ingredient which is most 405 00:27:56,480 --> 00:27:57,500 me. Sugar. 406 00:27:59,040 --> 00:28:00,160 Patience. No. 407 00:28:00,460 --> 00:28:03,680 We do not make gelato. We sculpt it like art. 408 00:28:04,060 --> 00:28:05,060 Okay. 409 00:28:07,540 --> 00:28:10,880 Oh, hey, how many strawberries do you use per batch? 410 00:28:11,120 --> 00:28:11,899 A bunch. 411 00:28:11,900 --> 00:28:13,100 A bunch. Okay. 412 00:28:14,000 --> 00:28:16,320 How much water do you use per batch? Some. 413 00:28:16,860 --> 00:28:18,680 Do you not know how much you use? 414 00:28:18,940 --> 00:28:21,020 Sure. I use the right amount. 415 00:28:22,300 --> 00:28:25,660 It's all about tasting and intuition, right? 416 00:28:26,760 --> 00:28:29,820 Trusting your taste buds and following your heart. 417 00:28:39,879 --> 00:28:43,220 I was thinking maybe we could go there today. 418 00:28:44,120 --> 00:28:48,000 Brainstorm a little bit. The market waits for tomorrow. Today we start with 419 00:28:48,000 --> 00:28:50,760 this. Don't think I forgot about my end of the burger. 420 00:28:53,560 --> 00:28:54,560 What? 421 00:28:56,720 --> 00:28:57,720 The castle. 422 00:28:58,320 --> 00:28:59,940 Why is it all the way at the bottom? 423 00:29:00,420 --> 00:29:03,940 Oh, well, that's just... I mean, it's only if there's enough time. You know, 424 00:29:03,960 --> 00:29:05,720 everything that I put in here, it said... 425 00:29:06,000 --> 00:29:10,680 get inspiration for my food it's just really important that i figure out my 426 00:29:10,680 --> 00:29:17,520 quickly i suggest we work backwards let's hit 427 00:29:17,520 --> 00:29:21,980 the ground your searches and then everything else will follow from there 428 00:29:21,980 --> 00:29:28,400 so 429 00:29:28,400 --> 00:29:33,400 if you said there's no buses and you don't have a car then 430 00:29:34,210 --> 00:29:37,330 Luckily, I live just here, as does Bombo. 431 00:29:37,990 --> 00:29:39,910 Bombo? My Bumblebee. 432 00:29:42,530 --> 00:29:43,530 Wait, that's yours? 433 00:29:44,210 --> 00:29:45,610 Are we going to take that to the castle? 434 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 Only if you're comfortable. 435 00:29:47,690 --> 00:29:51,010 Are you kidding me? I've wanted one of these since I was 16 years old. 436 00:29:51,470 --> 00:29:53,510 Yes, yes, yes, very comfortable. 437 00:29:53,870 --> 00:29:54,870 Perfect. 438 00:30:11,660 --> 00:30:16,380 Okay. It says here, where it said, 439 00:30:16,540 --> 00:30:23,800 Let's 440 00:30:23,800 --> 00:30:28,460 go chase some ghosts. 441 00:30:30,060 --> 00:30:31,060 Okay. 442 00:30:32,160 --> 00:30:33,720 Lead the way, Chef Daniel. 443 00:30:38,990 --> 00:30:41,730 Okay, this place is like straight out of a fairy tale. 444 00:30:43,330 --> 00:30:46,390 It was meant as a mausoleum, then became a fortress. 445 00:30:47,890 --> 00:30:49,970 This castle has much history. 446 00:30:50,790 --> 00:30:52,030 Not always pleasant. 447 00:30:53,270 --> 00:30:56,770 But Italians know, you find beauty in the dark. 448 00:30:58,950 --> 00:31:00,590 I wish I could do that. 449 00:31:02,550 --> 00:31:06,150 Find the beauty, no matter how dark. 450 00:31:08,190 --> 00:31:13,350 With the lights temporarily off at Danielle's, I just... Your restaurant? 451 00:31:13,730 --> 00:31:14,649 Mm -hmm. 452 00:31:14,650 --> 00:31:19,410 Yeah, I'm just... I don't know. I'm having a really hard time seeing through 453 00:31:19,410 --> 00:31:24,110 or past it, maybe. I don't... I don't know. We've already been closed a month, 454 00:31:24,270 --> 00:31:26,790 so... There's still time, no? 455 00:31:28,050 --> 00:31:29,530 Yeah. One more shot. 456 00:31:31,650 --> 00:31:33,070 Oh, then sure enough... Oh. 457 00:31:34,790 --> 00:31:36,350 Everyone is so friendly here. 458 00:31:36,920 --> 00:31:38,500 They're not friendly where you're from? 459 00:31:39,800 --> 00:31:42,380 In their own way, I guess. 460 00:31:43,540 --> 00:31:44,540 And what is that? 461 00:31:45,720 --> 00:31:51,800 Well, I originally grew up in a harbor town in Massachusetts, but now I live in 462 00:31:51,800 --> 00:31:52,800 Santa Monica. 463 00:31:53,000 --> 00:31:56,300 Sorry, there's no reason you should know any of those places. 464 00:31:56,700 --> 00:31:58,840 A harbor town, like Martha's Vineyard? 465 00:31:59,060 --> 00:32:02,640 Well, actually, I grew up in Hingham, but have you been to Martha's Vineyard? 466 00:32:02,860 --> 00:32:04,040 No, but I'd like to. 467 00:32:05,140 --> 00:32:06,360 Tell me about Hingham. 468 00:32:07,020 --> 00:32:08,020 Let's see. 469 00:32:08,100 --> 00:32:11,920 Oldest diner that I grew up going to and I loved. Still there. 470 00:32:12,220 --> 00:32:15,940 Same people inside. Older, but still the same. 471 00:32:16,380 --> 00:32:18,300 Your town sounds like Ostentica. 472 00:32:20,180 --> 00:32:22,940 Same faces, year after year. 473 00:32:23,220 --> 00:32:25,000 Doesn't sound like a good thing. 474 00:32:25,240 --> 00:32:26,780 No, it is, mostly. 475 00:32:27,700 --> 00:32:33,040 I just thought I'd be somewhere else, using my business to break down, instead 476 00:32:33,040 --> 00:32:33,999 of here. 477 00:32:34,000 --> 00:32:35,240 You're at the cafe? 478 00:32:37,260 --> 00:32:39,400 After college, it made sense to come back. 479 00:32:39,780 --> 00:32:41,420 Learn all I can from my father. 480 00:32:41,720 --> 00:32:42,880 I'll take over one day. 481 00:32:43,660 --> 00:32:47,460 And, you know, there are some definite benefits to Smith. 482 00:32:48,500 --> 00:32:53,920 The cafe is a part of people's lives, which means you get to be a part of 483 00:32:53,920 --> 00:32:54,920 theirs, too. 484 00:32:55,400 --> 00:32:57,460 I'm sure you get that with your diner. 485 00:32:58,460 --> 00:33:00,020 Oh, uh, no. 486 00:33:00,660 --> 00:33:03,740 Not really, no. It's more of like a restaurant. 487 00:33:04,520 --> 00:33:06,080 Well, it was. 488 00:33:07,300 --> 00:33:14,160 Will be again. I don't maybe If I can hold on to it, which is a very very big 489 00:33:14,160 --> 00:33:17,520 gift these days Uncertainty is a part of life 490 00:33:17,520 --> 00:33:21,480 Look 491 00:33:21,480 --> 00:33:28,340 A coin found is said to bring good luck. 492 00:33:28,960 --> 00:33:31,880 This ground is so old. It must be especially lucky 493 00:33:40,300 --> 00:33:42,900 A good luck. 494 00:33:47,720 --> 00:33:48,300 May 495 00:33:48,300 --> 00:33:56,260 I 496 00:33:56,260 --> 00:33:57,280 suggest an extra stop? 497 00:33:59,380 --> 00:34:01,000 To where? 498 00:34:01,760 --> 00:34:03,940 You'll have to close your eyes to find out. 499 00:34:16,400 --> 00:34:17,620 It's my friend's property. 500 00:34:17,900 --> 00:34:19,580 Keep your eyes closed. 501 00:34:19,980 --> 00:34:21,080 Hey, Donna. 502 00:34:21,300 --> 00:34:24,980 Good old country stroll, but I can't open my eyes? 503 00:34:25,400 --> 00:34:26,600 Take my hand. 504 00:34:27,699 --> 00:34:32,460 This is not a place to be seen as much as experienced. 505 00:34:34,100 --> 00:34:37,480 Just walk, listen, smell. 506 00:34:38,400 --> 00:34:39,880 Are you serious? 507 00:34:40,600 --> 00:34:43,659 Let's see how fine -tuned your nose is, chef. 508 00:34:44,020 --> 00:34:45,020 Aw. 509 00:34:45,320 --> 00:34:46,460 Why do I feel like I'm going to fail? 510 00:34:46,800 --> 00:34:49,520 Because you're not smelling yet. You're thinking. 511 00:34:49,760 --> 00:34:50,760 What do you smell? 512 00:34:52,320 --> 00:34:59,140 Mint? Perfect to enhance the fruit salad or freshen up a green soup made 513 00:34:59,140 --> 00:35:01,440 with peas or asparagus. 514 00:35:02,100 --> 00:35:04,000 Okay, asparagus, yes, but peas? 515 00:35:07,040 --> 00:35:09,020 What now? Okay. 516 00:35:12,680 --> 00:35:13,680 Basil? 517 00:35:14,320 --> 00:35:17,560 Perfect for a mint and basil gelato, perhaps. 518 00:35:18,300 --> 00:35:19,300 Interesting. 519 00:35:20,140 --> 00:35:21,138 And now? 520 00:35:21,140 --> 00:35:22,140 Okay. 521 00:35:23,720 --> 00:35:24,720 Hmm. 522 00:35:26,740 --> 00:35:27,740 Terragon? 523 00:35:28,080 --> 00:35:29,760 Introduced during the medieval age. 524 00:35:30,400 --> 00:35:31,720 Ah, okay. 525 00:35:32,040 --> 00:35:35,400 Hence why you wanted us to start with history and work our way back. 526 00:35:35,900 --> 00:35:37,260 You know I love Terragon. 527 00:35:37,620 --> 00:35:39,020 So go with that. 528 00:35:39,460 --> 00:35:41,960 The things you love. Your own. Always. 529 00:35:42,760 --> 00:35:49,560 then invite everyone else to enjoy that with you and travel in 530 00:35:49,560 --> 00:35:51,140 how far you can. 531 00:35:53,420 --> 00:35:58,000 So can I open my eyes now? Yes. Okay. 532 00:35:58,580 --> 00:36:00,860 See where you are now. 533 00:36:04,260 --> 00:36:05,260 Wow. 534 00:36:18,890 --> 00:36:20,770 I thought you weren't going to do much of this. 535 00:36:21,030 --> 00:36:22,029 Well, cooking? 536 00:36:22,030 --> 00:36:26,230 No, I wasn't, but I just wanted to try out some new flavors with all the herbs 537 00:36:26,230 --> 00:36:27,230 that we picked today. 538 00:36:28,250 --> 00:36:29,590 How was Giancarlo's Vespa? 539 00:36:30,590 --> 00:36:31,690 Well, how did you know that? 540 00:36:34,110 --> 00:36:35,110 Never mind. 541 00:36:35,590 --> 00:36:36,590 Small town. 542 00:36:37,010 --> 00:36:37,888 Tourist town. 543 00:36:37,890 --> 00:36:40,890 Yeah, where everyone speaks English and nothing is a secret. 544 00:36:42,890 --> 00:36:45,990 It's not every day he shows tourists around, you know? 545 00:36:46,390 --> 00:36:48,190 Oh. That? No, no, no. 546 00:36:48,780 --> 00:36:51,400 That's just because I'm helping him with a project. 547 00:36:51,780 --> 00:36:54,140 The gelato? I know that, too. Still? 548 00:36:54,760 --> 00:36:58,600 Oh, hey, thank you again for that book, by the way. 549 00:36:59,000 --> 00:37:03,580 I'm enjoying it. I can really see myself as the main character when I'm reading 550 00:37:03,580 --> 00:37:05,160 it. I knew you would love it. 551 00:37:06,520 --> 00:37:09,500 Hey, I'm trying out some new flavor combinations, so tell me what you think. 552 00:37:09,660 --> 00:37:12,640 White chocolate with basil or mint? 553 00:37:13,140 --> 00:37:14,140 For the gelato? 554 00:37:14,840 --> 00:37:15,920 Both? Both. 555 00:37:16,680 --> 00:37:18,660 All right, maybe I'll just start with the mint first. Okay. 556 00:37:27,740 --> 00:37:28,740 Scusa. 557 00:37:31,440 --> 00:37:33,180 Okay. All done. 558 00:37:34,240 --> 00:37:35,240 Grazie, Bruno. 559 00:37:35,440 --> 00:37:39,440 I have no idea what I did, but thank you so much, Bruno, for coming so late and 560 00:37:39,440 --> 00:37:40,379 so fast. 561 00:37:40,380 --> 00:37:42,340 I'm happy to come anytime you need. 562 00:37:43,260 --> 00:37:44,560 That's very sweet, Bruno. 563 00:37:47,500 --> 00:37:48,860 That is very sweet. 564 00:37:50,140 --> 00:37:52,140 How long have you two known each other? 565 00:37:52,660 --> 00:37:54,380 We go way back, Bruno and I. 566 00:37:54,680 --> 00:37:56,340 He's always been so talented. 567 00:37:56,680 --> 00:37:58,600 And Elida's always been so kind. 568 00:38:05,620 --> 00:38:07,760 Please, let me know if you need anything else. 569 00:38:08,240 --> 00:38:09,240 Okay. 570 00:38:09,900 --> 00:38:10,900 Grazie, Bruno. 571 00:38:11,620 --> 00:38:12,620 Ciao. 572 00:38:13,620 --> 00:38:14,558 Good night. 573 00:38:14,560 --> 00:38:15,820 Good night. Thank you. 574 00:38:25,840 --> 00:38:27,740 I don't think Bruno does that for just anyone. 575 00:39:06,090 --> 00:39:08,730 I didn't realize how much my world had been shrinking at home. 576 00:39:09,070 --> 00:39:10,850 The less I did, the smaller it got. 577 00:39:11,470 --> 00:39:13,450 So much so that I started to feel shy. 578 00:39:14,110 --> 00:39:18,730 Turns out meeting new friends, at least in Ostia and Pika, is like riding a 579 00:39:18,730 --> 00:39:22,430 bike. Once you put yourself out there, the rest naturally follows. 580 00:39:22,950 --> 00:39:26,950 And before you know it, new pathways open up that you never saw before. 581 00:39:27,270 --> 00:39:30,590 Only for the first time, I didn't know which way I wanted to go. 582 00:39:30,850 --> 00:39:31,970 And that excited me. 583 00:39:38,510 --> 00:39:39,530 Is it much further? 584 00:39:40,250 --> 00:39:42,950 No, the bicycles are just down the street. 585 00:39:43,470 --> 00:39:45,270 I'm riding bikes today, no vesta. 586 00:39:45,930 --> 00:39:48,730 I thought we might get some exercise. 587 00:39:49,630 --> 00:39:50,870 You don't like biking? 588 00:39:51,210 --> 00:39:53,190 No, no, no, I love biking. 589 00:39:54,390 --> 00:39:59,530 No, it's just that I keep reading things in this book that happen in real life. 590 00:39:59,670 --> 00:40:02,770 It's like I've stepped into a choose -your -own -adventure book. 591 00:40:03,390 --> 00:40:05,770 And what is it asking? 592 00:40:06,600 --> 00:40:11,900 Maybe I don't need to rush back. Maybe I just need to stop and just ask myself, 593 00:40:12,060 --> 00:40:14,880 is this really what I want to make, on the right path? 594 00:40:15,400 --> 00:40:18,020 That is definitely not a question to be rushed. 595 00:40:18,800 --> 00:40:19,800 Just a thought. 596 00:40:20,780 --> 00:40:22,480 It's a very sweet thought. 597 00:40:23,560 --> 00:40:26,580 When I like the sound of the same part. 598 00:40:34,710 --> 00:40:39,870 Okay, well, the more immediate question is, what flavor are we going to make 599 00:40:39,870 --> 00:40:42,850 today? To that I say, lead on, Danielle. 600 00:40:43,250 --> 00:40:44,450 Wait, me? 601 00:40:45,830 --> 00:40:49,410 Okay, you realize if I lead, we may never make it to the market. 602 00:40:49,710 --> 00:40:51,930 I'm pretty sure you'll find your way. 603 00:40:52,670 --> 00:40:54,050 All right. 604 00:40:55,450 --> 00:40:56,450 Let's go. 605 00:41:05,260 --> 00:41:06,260 Okay, this way. 606 00:41:14,780 --> 00:41:15,780 No, 607 00:41:22,600 --> 00:41:27,000 no, no, no. I promise you, it takes the creaminess to, like, a whole other 608 00:41:27,000 --> 00:41:29,900 level. And it gives you that little taste for travel. 609 00:41:30,200 --> 00:41:31,900 Maybe for some, but not Aldo. 610 00:41:32,400 --> 00:41:34,760 My father feels no need to see the world. 611 00:41:35,210 --> 00:41:38,510 The world comes to see him, in and out of the doors of his cafe. 612 00:41:40,030 --> 00:41:42,310 He's never left Ostia Antica? 613 00:41:43,390 --> 00:41:44,390 Not at all. 614 00:41:44,670 --> 00:41:47,150 Oh. He picked up English from the tourists. 615 00:41:47,550 --> 00:41:49,110 And what about you? How'd you learn English? 616 00:41:50,030 --> 00:41:52,130 Ah, Hollywood movies. 617 00:41:52,550 --> 00:41:58,110 Oh. I wanted to attend college in the States, but it didn't work out. 618 00:41:58,430 --> 00:41:59,690 Oh, why not? 619 00:42:00,110 --> 00:42:02,510 Oh, Giancarlo, buongiorno. 620 00:42:02,830 --> 00:42:04,570 Buongiorno, Marta. Ciao, Maurizio. 621 00:42:05,070 --> 00:42:07,650 And who's your friend, huh? Oh, I'm Danielle. Hi. 622 00:42:07,910 --> 00:42:09,390 She's visiting from California. 623 00:42:09,750 --> 00:42:10,790 Ah, an American. 624 00:42:11,270 --> 00:42:13,550 I hope you felt welcome in our country, huh? 625 00:42:13,810 --> 00:42:15,070 Oh, more than welcome. 626 00:42:16,090 --> 00:42:17,090 Embraced, really. 627 00:42:17,450 --> 00:42:18,610 It's like a dream here. 628 00:42:18,910 --> 00:42:21,610 Ah, if it's a dream, may we never wake up. 629 00:42:22,850 --> 00:42:24,610 This dragon fruit looks amazing. 630 00:42:25,250 --> 00:42:26,990 But those aren't local, right? 631 00:42:27,310 --> 00:42:31,050 Well, I'd like to bring a few curiosities for Giancarlo, huh? 632 00:42:31,450 --> 00:42:34,070 A hint of the world over the horizon. 633 00:42:34,600 --> 00:42:37,760 Ah, but you have to try my fresh honey, eh? 634 00:42:38,360 --> 00:42:43,960 Hey, what if we did, like, a tropical dragon fruit and lemon gelato with 635 00:42:43,960 --> 00:42:49,120 Martha's honey to soften the acidity, and we could use some cocoa nibs to cut 636 00:42:49,120 --> 00:42:53,740 the sweetness, and maybe even pomegranate seeds to add a little bit of 637 00:42:54,820 --> 00:42:56,120 I love it! 638 00:42:56,320 --> 00:42:59,240 You know, you two make a good team, eh? 639 00:43:00,240 --> 00:43:01,960 Maybe we're onto something. 640 00:43:02,830 --> 00:43:04,350 Bit nut and bolt nut. 641 00:43:05,970 --> 00:43:07,930 Passion and perseverance. 642 00:43:11,270 --> 00:43:15,850 This, por favor. Okay. And some lemons. And your honey as well. Okay. 643 00:43:17,610 --> 00:43:20,190 I can't wait to hear what else you come up. 644 00:43:22,250 --> 00:43:23,250 Here it is. 645 00:43:24,770 --> 00:43:25,990 Oh, please, Gianca. 646 00:43:26,190 --> 00:43:27,190 For your guy. 647 00:43:27,970 --> 00:43:29,550 Gracias. Gracias. 648 00:43:29,790 --> 00:43:30,790 My pleasure. 649 00:43:31,050 --> 00:43:32,050 Ciao, Marco. Ciao. 650 00:43:58,380 --> 00:43:59,380 Nice to meet you. 651 00:44:17,149 --> 00:44:18,149 You know, 652 00:44:19,130 --> 00:44:20,630 I don't even know the last time I did this. 653 00:44:21,510 --> 00:44:22,510 Two days ago? 654 00:44:23,190 --> 00:44:24,190 Oh, no, no, no. 655 00:44:24,250 --> 00:44:28,670 I just mean, like, cooking without caring what other people think. 656 00:44:29,270 --> 00:44:30,270 Okay, 657 00:44:31,430 --> 00:44:32,590 maybe. Maybe not. 658 00:44:41,230 --> 00:44:43,350 What's the deal between Bruno and Lita? 659 00:44:43,890 --> 00:44:45,590 Oh, Bruno and Lita? Uh -huh. 660 00:44:45,990 --> 00:44:47,630 A crash is all this time. 661 00:44:48,190 --> 00:44:49,410 I knew it. 662 00:44:50,030 --> 00:44:52,370 Okay, so why has nothing happened between them yet? 663 00:44:52,590 --> 00:44:56,110 I don't know. I guess timing has never been right. 664 00:44:57,250 --> 00:45:00,550 Okay, well, I mean, you can't always just wait around. 665 00:45:01,090 --> 00:45:03,670 Sometimes you just have to go for it. 666 00:45:11,890 --> 00:45:15,850 Well, I think it's very sweet how personal this place is. 667 00:45:17,130 --> 00:45:18,130 Is it not? 668 00:45:19,430 --> 00:45:20,430 No, 669 00:45:21,530 --> 00:45:23,370 not like this, it's not. 670 00:45:24,350 --> 00:45:26,550 Well, maybe it can be, no? 671 00:45:28,710 --> 00:45:29,710 I don't know. 672 00:45:30,470 --> 00:45:36,350 Honestly, I'm not sure that I can or even want to do this anymore. 673 00:45:37,390 --> 00:45:39,730 I feel kind of paralyzed lately. 674 00:45:41,900 --> 00:45:43,420 The restaurant bears your name. 675 00:45:43,680 --> 00:45:47,320 Mm -hmm. Isn't that like giving up on a part of yourself? 676 00:45:50,940 --> 00:45:52,560 Hey, just a name. 677 00:45:53,540 --> 00:45:56,160 Aldous is a new name after my father, you know? 678 00:45:57,240 --> 00:45:59,720 Really? That's a bizarre coincidence, no? 679 00:46:00,140 --> 00:46:05,260 The cafe was started by my great -grandfather. His name was also Aldous. 680 00:46:05,560 --> 00:46:08,160 As was my grandfather, as is my father. 681 00:46:08,580 --> 00:46:09,580 In fact... 682 00:46:09,800 --> 00:46:14,080 I'm the first man in my family, in four generations, not named Aldo. 683 00:46:15,740 --> 00:46:19,000 Have you ever asked your dad why they didn't name you Aldo? 684 00:46:19,920 --> 00:46:22,020 He always says the same thing. 685 00:46:22,900 --> 00:46:26,740 I guess your mother and I are more creative than my ancestors. 686 00:46:29,840 --> 00:46:32,060 I think Giancarlo is a great name. 687 00:46:33,140 --> 00:46:34,680 It's an important name, no? 688 00:46:35,940 --> 00:46:38,380 Giancarlo, the gelato maker. 689 00:46:39,120 --> 00:46:45,920 Sounds like a fairy tale where the gelati comes to life at night and speaks 690 00:46:45,920 --> 00:46:46,920 me. Oh. 691 00:46:47,800 --> 00:46:50,660 Well, does your gelati speak to you? 692 00:46:51,700 --> 00:46:55,520 When I cook, I have a conversation with my food. 693 00:46:55,800 --> 00:46:59,640 You know, I ask it questions and it tells me its flavors. 694 00:47:00,420 --> 00:47:04,160 Or, I don't know, I guess it used to do that. 695 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 It's a song. 696 00:47:06,760 --> 00:47:08,240 What? A duet. 697 00:47:08,910 --> 00:47:10,370 I dream of new flavors. 698 00:47:10,610 --> 00:47:12,290 Iris waiting to be sunk. 699 00:47:13,090 --> 00:47:16,170 I think you don't need the whole ventrino then, if that's the case. 700 00:47:16,970 --> 00:47:19,030 It would be my trip around the world. 701 00:47:20,970 --> 00:47:23,350 Cure for a restless soul, perhaps? 702 00:47:24,310 --> 00:47:26,390 Whose path is already laid out. 703 00:47:31,990 --> 00:47:33,210 Is it time? 704 00:47:33,550 --> 00:47:35,530 To bring your flavors to life? 705 00:47:35,830 --> 00:47:37,470 No, our flavors. 706 00:47:38,600 --> 00:47:39,620 Our flavors. 707 00:47:40,820 --> 00:47:41,900 There you are. 708 00:47:42,360 --> 00:47:45,040 Ciao, Nico. This is my friend, Daniele. Ciao. 709 00:47:45,440 --> 00:47:52,320 You can buy just in time to try our new dragon fruit lemon flavor. 710 00:47:53,200 --> 00:47:53,800 I 711 00:47:53,800 --> 00:48:03,220 prefer 712 00:48:03,220 --> 00:48:04,220 strawberry. 713 00:48:08,400 --> 00:48:10,100 Go to the vetrina. I'm coming. 714 00:48:13,220 --> 00:48:14,540 That's why he didn't like it. 715 00:48:17,040 --> 00:48:20,460 My father says, never let success go to your head. 716 00:48:20,700 --> 00:48:22,860 Never let failure go to your heart. 717 00:48:23,780 --> 00:48:25,400 Tomorrow we try again. See? 718 00:48:54,640 --> 00:48:55,640 There it is. 719 00:48:56,560 --> 00:48:57,820 The beauty in the dark. 720 00:49:01,620 --> 00:49:04,240 A love for life was coming back to me. 721 00:49:05,600 --> 00:49:11,820 But the love that moves the sun, the moon, and the stars, that was not what I 722 00:49:11,820 --> 00:49:12,820 was looking for. 723 00:49:13,280 --> 00:49:14,280 Not then. 724 00:49:15,100 --> 00:49:20,440 Not until I found... Masolino. 725 00:49:29,320 --> 00:49:31,060 Thank you for bringing the fireworks, I know. 726 00:49:31,340 --> 00:49:32,340 Thank you. 727 00:49:37,400 --> 00:49:39,120 Something smells delicious. 728 00:49:39,760 --> 00:49:41,660 Oh, well, that would be my lasagna. 729 00:49:42,160 --> 00:49:44,320 Wow. It looks tasty. 730 00:49:47,080 --> 00:49:48,260 Anything else you need? 731 00:49:48,600 --> 00:49:49,459 Uh, yes. 732 00:49:49,460 --> 00:49:52,400 Yes. Could you look at the sink? 733 00:49:53,800 --> 00:49:55,220 Something wrong with the sink? 734 00:49:56,160 --> 00:49:57,160 Yes. 735 00:49:57,480 --> 00:49:58,740 It's been... 736 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 Dripping. A lot. 737 00:50:00,760 --> 00:50:01,780 Would you mind? 738 00:50:02,300 --> 00:50:03,720 Yeah. Okay. Thank you. 739 00:50:07,380 --> 00:50:08,780 Doesn't seem to be doing it now. 740 00:50:09,380 --> 00:50:13,440 You know, it's going to start all up again as soon as you leave. 741 00:50:13,800 --> 00:50:15,660 Could you just double check? 742 00:50:16,520 --> 00:50:18,180 Double check down there. Thank you. 743 00:50:23,340 --> 00:50:27,880 Sorry I'm late. I got tied up and... Bruno. 744 00:50:28,490 --> 00:50:30,350 I didn't realize you were coming. 745 00:50:31,030 --> 00:50:32,070 Buongiorno, Elida. 746 00:50:35,330 --> 00:50:41,690 Bruno, Elida has been telling me how much she loved your work with the 747 00:50:41,690 --> 00:50:44,090 doorframe. Haven't you, Elida? 748 00:50:44,710 --> 00:50:45,910 It was nothing. 749 00:50:46,270 --> 00:50:48,070 No, it's the work of a master. 750 00:50:48,410 --> 00:50:51,090 I think attention to detail is important. 751 00:50:52,290 --> 00:50:53,290 Me too. 752 00:50:53,550 --> 00:50:56,870 I think that lunch is going to get cold. 753 00:50:57,190 --> 00:51:01,670 Yeah. You know, I'm made enough to feed an army, so you two should sit. 754 00:51:02,090 --> 00:51:04,130 Enjoy. I couldn't impose. 755 00:51:04,350 --> 00:51:05,350 No, no imposition. 756 00:51:05,390 --> 00:51:06,390 Truly. 757 00:51:08,170 --> 00:51:09,170 Okay, then. 758 00:51:17,070 --> 00:51:21,110 All right, well, I guess I will be leaving you. 759 00:51:21,370 --> 00:51:22,470 You're not eating with us? 760 00:51:23,150 --> 00:51:27,030 No, I'm so sorry. I had to eat already. I'm eating with Giancarlo. 761 00:51:27,660 --> 00:51:29,620 I wouldn't want to get in the way of that. 762 00:51:29,840 --> 00:51:30,840 Bye. Bye. 763 00:51:51,580 --> 00:51:52,580 Truth, 764 00:51:54,360 --> 00:51:57,320 Papa, why didn't you name me Aldo? 765 00:51:57,580 --> 00:51:58,580 You know why? 766 00:51:58,900 --> 00:52:04,480 Your mother and I are more creative than my... That's right. 767 00:52:05,840 --> 00:52:07,080 Buongiorno, Aldo. 768 00:52:07,540 --> 00:52:08,860 Buongiorno, Daniela. 769 00:52:14,820 --> 00:52:18,100 Daniela, your Italian has improved so much. 770 00:52:18,520 --> 00:52:21,900 Okay, one croissant and cappuccino right away. 771 00:52:22,360 --> 00:52:23,700 You're a good teacher. 772 00:52:24,680 --> 00:52:25,680 Grazie. 773 00:52:26,410 --> 00:52:27,450 Ready to get started? 774 00:52:27,810 --> 00:52:28,810 Oh, 775 00:52:29,150 --> 00:52:32,770 do you have ricotta cheese? I have an idea. 776 00:52:34,610 --> 00:52:35,610 Come with me. 777 00:52:43,130 --> 00:52:44,130 Smell it. 778 00:52:45,230 --> 00:52:47,090 Ricotta, honey, and meat. 779 00:52:47,910 --> 00:52:48,910 Interesting. 780 00:52:49,270 --> 00:52:51,810 It's sweet, like a cannoli. 781 00:52:52,350 --> 00:52:55,710 But the mint adds a burst of unexpected flavor. 782 00:52:56,570 --> 00:52:57,970 Try it. Tell me what you think. 783 00:53:01,670 --> 00:53:04,470 Well, the taste is very good. 784 00:53:05,470 --> 00:53:08,430 But it's missing something. 785 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 You're right. 786 00:53:20,310 --> 00:53:21,310 You know what? 787 00:53:21,770 --> 00:53:24,330 Let's take a break. What are you thinking for today? 788 00:53:24,550 --> 00:53:26,570 I feel like I distracted you. 789 00:53:26,990 --> 00:53:29,090 Maybe, but in a good way. 790 00:53:30,530 --> 00:53:37,510 This has all been way more fun than I expected and more 791 00:53:37,510 --> 00:53:39,610 necessary than I realized. 792 00:53:41,590 --> 00:53:42,910 That makes me happy. 793 00:53:45,170 --> 00:53:47,930 So, where to? 794 00:53:59,180 --> 00:54:03,180 Excuse me, we're looking for a Signor Chiellini. 795 00:54:03,680 --> 00:54:05,660 Ah, luck smiles on you today. 796 00:54:06,020 --> 00:54:07,740 Mario Chiellini, head to toe. 797 00:54:08,580 --> 00:54:12,900 Let me guess, you want to do either a wine or olive oil tasting? 798 00:54:13,220 --> 00:54:18,000 I know it's last minute, but olive oil, per favore. Of course, I can't say no to 799 00:54:18,000 --> 00:54:19,080 a young couple in love. 800 00:54:19,580 --> 00:54:21,180 Let's head inside, shall we? 801 00:54:22,360 --> 00:54:23,360 Yeah. 802 00:54:24,540 --> 00:54:26,180 So, we're a couple now? 803 00:54:26,520 --> 00:54:27,520 Apparently. 804 00:54:28,140 --> 00:54:29,440 Then we'd better get in there. 805 00:54:29,820 --> 00:54:30,820 Okay. 806 00:54:42,620 --> 00:54:48,100 Okay, so a harmonious balance between fruitiness, bitterness, and pungency is 807 00:54:48,100 --> 00:54:49,400 what Mario said we're looking for. 808 00:54:56,020 --> 00:54:57,020 What? 809 00:54:57,640 --> 00:55:00,060 Are you good at everything you do? 810 00:55:00,740 --> 00:55:02,880 No, I wish. 811 00:55:03,360 --> 00:55:06,000 I mean, I can't even seem to make my restaurant a success. 812 00:55:06,420 --> 00:55:09,300 But you're willing to change and try new things. 813 00:55:10,300 --> 00:55:11,420 That's just as important. 814 00:55:11,980 --> 00:55:12,980 Is it? 815 00:55:14,060 --> 00:55:15,060 For me, yes. 816 00:55:16,400 --> 00:55:18,500 Failure just gives you another opportunity. 817 00:55:23,300 --> 00:55:25,320 You know, we're having a party on Friday. 818 00:55:26,040 --> 00:55:27,040 Starting at noon. 819 00:55:28,720 --> 00:55:29,980 No, I didn't. What's the occasion? 820 00:55:30,400 --> 00:55:31,400 The occasion? 821 00:55:31,420 --> 00:55:34,920 This is Italy. We don't need a reason to throw a party. Oh. 822 00:55:35,220 --> 00:55:36,220 Especially in summer. 823 00:55:36,640 --> 00:55:41,900 Well, it sounds amazing, but when Dwight leaves... No, no, no. We're not talking 824 00:55:41,900 --> 00:55:42,940 about any departures. 825 00:55:43,260 --> 00:55:44,680 Just the here and now. 826 00:55:45,380 --> 00:55:51,120 Well, it wouldn't be till the evening, so... Yeah, I'd love that. 827 00:55:51,980 --> 00:55:52,980 Good. 828 00:55:54,560 --> 00:55:58,020 Because it wouldn't be the same without you. 829 00:55:59,720 --> 00:56:01,440 Especially now that we are couple. 830 00:56:03,340 --> 00:56:05,220 That's right. How could I forget that? 831 00:56:06,080 --> 00:56:08,000 So, is it fancy? 832 00:56:08,600 --> 00:56:12,460 Party? We take any chance we can get to dress up. 833 00:56:14,360 --> 00:56:16,600 Oh, looks like I'll need to find a dress. 834 00:56:17,060 --> 00:56:20,600 Please. You'll be beautiful in whatever you wear. 835 00:56:30,510 --> 00:56:33,230 I wanted to give you one of my favorite bottles of olive oil. 836 00:56:33,970 --> 00:56:37,290 It's one of my favorite olive, with a hint of hazelnuts. 837 00:56:38,570 --> 00:56:39,570 Huh. 838 00:56:40,170 --> 00:56:43,530 I think I just figured out what our missing ingredient might be. 839 00:57:08,259 --> 00:57:14,760 I don't know what I was thinking. 840 00:57:27,100 --> 00:57:29,260 Get a dress? Why would I even say that? 841 00:57:29,740 --> 00:57:30,800 Because you like him. 842 00:57:31,960 --> 00:57:33,200 Is that a bad thing? 843 00:57:33,740 --> 00:57:39,000 Yes, it is, because he lives here and I live really far away. 844 00:57:39,360 --> 00:57:41,340 Don't focus so much on the small details. 845 00:57:41,740 --> 00:57:43,180 Yeah, like the Atlantic Ocean? 846 00:57:44,280 --> 00:57:45,720 Okay, water is fluid. 847 00:57:46,160 --> 00:57:47,840 Your heart, not so much. 848 00:57:48,480 --> 00:57:51,700 Trust me, it feels good to listen to it every once in a while. 849 00:57:52,240 --> 00:57:53,240 I did. 850 00:57:53,700 --> 00:57:55,080 Are you talking about Bruno? 851 00:57:55,580 --> 00:57:56,580 Mm -hmm. 852 00:57:58,220 --> 00:58:01,360 So, you're really going on an official date finally? 853 00:58:02,200 --> 00:58:04,580 Yes. I'm so happy for you. 854 00:58:05,180 --> 00:58:07,640 Both of you. And Bruno is a great guy. 855 00:58:07,840 --> 00:58:09,220 He is. They both are. 856 00:58:10,340 --> 00:58:12,320 Now, let's see if we can find you a dress. 857 00:58:12,560 --> 00:58:14,680 I have one that is way more you than me. 858 00:58:15,680 --> 00:58:16,680 Come on. 859 00:58:55,280 --> 00:58:56,280 It's ready. 860 00:59:07,020 --> 00:59:11,780 Okay, hopefully the hazelnuts gave it that nutty undertone. 861 00:59:15,900 --> 00:59:16,900 Wait. 862 00:59:17,320 --> 00:59:18,900 It's best to let it dry. 863 00:59:26,830 --> 00:59:28,570 Okay, it's rested long enough. Okay. 864 00:59:32,750 --> 00:59:34,190 Salute. Salute. 865 00:59:43,330 --> 00:59:44,330 It's delicious. 866 00:59:44,570 --> 00:59:45,570 It's delicious. 867 00:59:46,090 --> 00:59:47,090 It's delicious. 868 00:59:47,690 --> 00:59:52,690 But will the customers like it? Will Nico? 869 00:59:53,570 --> 00:59:56,010 Win or lose. 870 00:59:57,550 --> 00:59:58,550 Win or lose? 871 00:59:59,650 --> 01:00:03,110 It's something that my sister and I have said to each other since we were kids. 872 01:00:03,250 --> 01:00:06,950 It just... It means succeed or fail. 873 01:00:07,870 --> 01:00:09,310 We'll be there for each other. 874 01:00:09,790 --> 01:00:10,788 Win or lose? 875 01:00:10,790 --> 01:00:11,790 Win or lose? 876 01:00:12,290 --> 01:00:13,490 To our new flavor. 877 01:00:14,110 --> 01:00:19,150 Honey cannoli with hazelnuts and... Maybe it needs a better name first. 878 01:00:20,190 --> 01:00:21,190 Okay. 879 01:00:23,410 --> 01:00:25,730 Oh, what about... 880 01:00:26,669 --> 01:00:27,730 Masolino song. 881 01:00:28,130 --> 01:00:30,470 That feels random. 882 01:00:30,850 --> 01:00:36,110 Okay, well, it's from this book that I'm reading that's set here in Ostia in 883 01:00:36,110 --> 01:00:42,630 honor of this Italian gentleman who made this young American 884 01:00:42,630 --> 01:00:44,730 girl's trip to Italy very special. 885 01:00:46,930 --> 01:00:47,930 Oh? 886 01:00:49,290 --> 01:00:50,310 Masolino song? 887 01:00:52,130 --> 01:00:53,590 Masolino song it is. 888 01:00:54,270 --> 01:00:55,270 Okay. 889 01:00:56,010 --> 01:00:58,550 Oh, hey, I need to get to the tailor. 890 01:00:58,810 --> 01:01:03,530 I already went this morning, but apparently opening at nine really means 891 01:01:03,530 --> 01:01:04,750 -ish. The tailor? 892 01:01:04,990 --> 01:01:07,890 Yeah. Got a gown for the party. 893 01:01:08,150 --> 01:01:09,910 I look forward to seeing it. 894 01:01:10,530 --> 01:01:11,630 Ciao. Ciao. 895 01:01:22,710 --> 01:01:23,710 Masolino's song. 896 01:01:34,250 --> 01:01:35,990 Hope you were getting the inspiration you were looking for. 897 01:01:36,190 --> 01:01:36,988 You know what? 898 01:01:36,990 --> 01:01:39,810 I think I am. I feel the wheels turning. 899 01:01:40,210 --> 01:01:41,210 That's good. 900 01:01:41,290 --> 01:01:42,290 That's great. 901 01:01:43,370 --> 01:01:44,370 Because I have news. 902 01:01:44,690 --> 01:01:45,770 That sounds ominous. 903 01:01:46,790 --> 01:01:47,990 I am really sorry. 904 01:01:48,630 --> 01:01:49,630 But the timeline? 905 01:01:50,550 --> 01:01:51,550 It's changed. 906 01:01:52,070 --> 01:01:55,090 I have to make a decision on my investments by the end of the week. 907 01:01:55,690 --> 01:01:57,230 By the end of this week? 908 01:01:57,550 --> 01:02:00,230 Yeah. But I still want to hear your ideas. 909 01:02:01,190 --> 01:02:02,710 I know it's only two days away. 910 01:02:03,500 --> 01:02:04,620 But I'm pulling for you, Danielle. 911 01:02:05,780 --> 01:02:06,780 Ciao. 912 01:02:07,380 --> 01:02:08,380 Bye. 913 01:02:16,200 --> 01:02:17,200 Morning. 914 01:02:25,240 --> 01:02:26,240 Ciao, Bruno. 915 01:02:26,980 --> 01:02:27,980 You too. 916 01:02:28,200 --> 01:02:29,200 Ciao. 917 01:02:32,940 --> 01:02:35,000 How about trying something new? 918 01:02:36,240 --> 01:02:37,340 New kind of chocolate? 919 01:02:37,840 --> 01:02:38,840 No. 920 01:02:39,920 --> 01:02:43,580 Come on, try a new flavor. I call it Masolino's Song. 921 01:02:45,320 --> 01:02:46,780 I think I'll just have chocolate. 922 01:02:50,420 --> 01:02:51,480 I'll try it. 923 01:03:14,190 --> 01:03:15,870 Maybe a small take. Right away. 924 01:03:17,550 --> 01:03:20,970 One at a time. 925 01:03:33,950 --> 01:03:40,790 They love 926 01:03:40,790 --> 01:03:42,130 it. They love it. 927 01:03:43,850 --> 01:03:47,590 It's great. I scoop and scoop until I hit the bottom. 928 01:03:48,170 --> 01:03:53,410 Until they ask for more. We need more hazelnuts. A whole grove of hazelnut 929 01:03:53,410 --> 01:03:54,410 trees. 930 01:03:55,490 --> 01:03:56,630 Is everything okay? 931 01:03:57,330 --> 01:03:58,330 Yeah. 932 01:03:58,630 --> 01:03:59,630 Yes. 933 01:03:59,990 --> 01:04:01,350 I'm really happy for you. 934 01:04:02,050 --> 01:04:03,070 Happy for us. 935 01:04:03,790 --> 01:04:05,950 I couldn't have done this without you. 936 01:04:06,210 --> 01:04:07,490 This goes for celebration. 937 01:04:08,050 --> 01:04:10,310 Tonight, prosontos. My treat. 938 01:04:11,070 --> 01:04:13,110 You know what? I think you have to stay in tonight. 939 01:04:14,220 --> 01:04:19,320 work call that i have got pushed up so i need to prepare for it anything i can 940 01:04:19,320 --> 01:04:24,940 do to help no no no it's okay i just um wanted to see how everything was going 941 01:05:03,690 --> 01:05:10,190 I watched the Antiquians, joyous, cheerful, in their own world, while 942 01:05:10,390 --> 01:05:12,730 can there be a future for me here? 943 01:05:21,230 --> 01:05:25,630 He had shown me a whole new way of being alive, and I knew whatever I decided, 944 01:05:25,850 --> 01:05:27,610 my life would change forever. 945 01:05:29,990 --> 01:05:32,410 Hey, careful, that face. 946 01:05:33,180 --> 01:05:34,180 We'll aid you. 947 01:05:36,400 --> 01:05:40,600 Daniel, she seems so distant. 948 01:05:41,420 --> 01:05:43,080 Hey, don't worry. 949 01:05:43,760 --> 01:05:47,200 Men can no better understand women than we can the weather. 950 01:05:48,700 --> 01:05:51,840 We've gotten pretty good at predicting the weather, runner. 951 01:05:55,440 --> 01:05:56,440 Hmm. 952 01:05:59,220 --> 01:06:00,220 That's strange. 953 01:06:00,800 --> 01:06:02,540 It wasn't supposed to rain. 954 01:06:04,290 --> 01:06:05,530 Merci. Buonanotte. 955 01:07:11,790 --> 01:07:13,010 My leader told me where you were. 956 01:07:14,150 --> 01:07:15,890 I was just coming to find you. 957 01:07:16,150 --> 01:07:17,150 Why, I'm fine. 958 01:07:17,870 --> 01:07:20,950 Danielle, have I done something wrong? 959 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 No. 960 01:07:23,310 --> 01:07:24,430 No, no, it's me. 961 01:07:25,390 --> 01:07:31,530 I came to Italy for inspiration and it just... It hasn't come like I'd hoped. 962 01:07:33,810 --> 01:07:35,150 Now I have nothing to show. 963 01:07:36,330 --> 01:07:37,650 It is about your code. 964 01:07:41,870 --> 01:07:45,090 I now have one day to come up with an entire new menu. 965 01:07:47,630 --> 01:07:48,630 Doesn't seem possible. 966 01:07:52,690 --> 01:07:53,509 Hop on. 967 01:07:53,510 --> 01:07:54,510 I'll get back later. 968 01:07:54,830 --> 01:07:57,090 Oh, no, no, no. It's okay. I'm okay, really. 969 01:07:57,330 --> 01:08:00,650 Danielle, it's a journey for all of us. 970 01:08:01,190 --> 01:08:03,150 No one needs to be alone in it. 971 01:08:03,610 --> 01:08:04,770 For we don't have to be. 972 01:08:10,410 --> 01:08:11,550 I want to show you something. 973 01:08:12,270 --> 01:08:13,310 If you have the time. 974 01:08:15,070 --> 01:08:18,029 I mean, at this point, why not? 975 01:08:25,149 --> 01:08:26,890 I've never shown anyone this. 976 01:08:28,550 --> 01:08:31,170 Here, I can go anywhere in the world. 977 01:08:32,750 --> 01:08:38,189 With a click, I can be at Niagara Falls, the Galapagos Islands. 978 01:08:40,270 --> 01:08:41,470 Even Martha's videos. 979 01:08:41,790 --> 01:08:44,350 And all without leaving Ostia Antica. 980 01:08:46,810 --> 01:08:47,810 It's beautiful. 981 01:08:49,910 --> 01:08:50,910 Wow. 982 01:08:53,270 --> 01:08:56,729 I thought I'd go further than Rome at some point. 983 01:08:57,490 --> 01:08:59,149 But my mother passed away. 984 01:09:00,729 --> 01:09:07,069 So I decided to stay, help my father, and carry on her legacy. 985 01:09:07,850 --> 01:09:11,260 To... Picture of the woman in the cafe, is that your mom? 986 01:09:11,640 --> 01:09:12,640 Si. 987 01:09:13,479 --> 01:09:16,399 She taught me everything I know about making gelato. 988 01:09:16,920 --> 01:09:19,200 Like her parents and grandparents did. 989 01:09:22,319 --> 01:09:29,060 I'm only mentioning this because we can plan all we want, but life tends to get 990 01:09:29,060 --> 01:09:30,060 in the way. 991 01:09:32,840 --> 01:09:35,279 That's not always a bad thing. 992 01:09:38,029 --> 01:09:39,510 There's always beauty in the dark. 993 01:09:57,930 --> 01:09:59,930 You think they'll let me bring those on the plane? 994 01:10:01,230 --> 01:10:03,550 Long as it's less than three ounces. 995 01:10:04,670 --> 01:10:07,310 Well, I guess we just have to finish it all by tomorrow, then. 996 01:10:08,700 --> 01:10:09,940 Or longer? 997 01:10:10,520 --> 01:10:13,780 What if you stayed in Italy? 998 01:10:14,100 --> 01:10:17,680 You mentioned one. You can open your restaurant here. 999 01:10:19,000 --> 01:10:21,480 You want me to move to Italy? 1000 01:10:21,920 --> 01:10:24,880 If not move, stay another month. 1001 01:10:26,980 --> 01:10:28,180 Even a week more. 1002 01:10:28,640 --> 01:10:33,560 I wish I could. I do. 1003 01:10:35,020 --> 01:10:39,420 But if I don't go back and fight for it, it'll be just like you said. It'll be 1004 01:10:39,420 --> 01:10:43,780 like me giving up on a part of myself, you know? 1005 01:10:44,380 --> 01:10:49,860 And yeah, I may only have one day to come up with an entire new menu, but... 1006 01:10:49,860 --> 01:10:53,440 Shankar, I got it. Please try. 1007 01:10:55,860 --> 01:10:56,860 Of course. 1008 01:10:57,340 --> 01:10:58,340 You're right. 1009 01:10:59,560 --> 01:11:01,500 I was being selfish. 1010 01:11:05,930 --> 01:11:09,310 You shine too bright to give up on your dreams, Tanya. 1011 01:11:11,470 --> 01:11:13,570 I wish you all the luck. 1012 01:11:16,450 --> 01:11:17,450 Thank you. 1013 01:11:24,770 --> 01:11:25,370 Your 1014 01:11:25,370 --> 01:11:32,910 new 1015 01:11:32,910 --> 01:11:34,890 flavor is a success. 1016 01:11:36,080 --> 01:11:39,420 I hope Masolino enjoys his place under the vetrina. 1017 01:11:40,000 --> 01:11:42,820 Maybe we can add some more flavors as well. 1018 01:11:43,220 --> 01:11:45,860 One flavor to start, Giancarlo. 1019 01:11:46,860 --> 01:11:49,600 The wheels of time turn slowly. 1020 01:11:50,200 --> 01:11:51,360 Or not at all. 1021 01:11:51,960 --> 01:11:57,200 Not everyone wants to live in this bubble or at your pace all the time. 1022 01:12:01,500 --> 01:12:03,800 Not when there's so much more up there. 1023 01:12:11,320 --> 01:12:14,100 Buongiorno, Aldo. Oh, la rana. 1024 01:12:15,780 --> 01:12:17,200 Buongiorno. Buongiorno. 1025 01:12:17,460 --> 01:12:20,980 Hey, what a cloudy face on such a sunny day. 1026 01:12:22,480 --> 01:12:24,480 A lot on my mind, that's all. 1027 01:12:24,820 --> 01:12:25,820 Life one advice. 1028 01:12:26,640 --> 01:12:29,600 If money can fix it, no problem. 1029 01:12:30,200 --> 01:12:34,340 If money can't fix it, just drink more coffee. 1030 01:12:35,040 --> 01:12:36,920 Or eat a gelato. 1031 01:12:38,140 --> 01:12:39,140 Okay. 1032 01:12:39,880 --> 01:12:40,880 Rana. 1033 01:12:41,390 --> 01:12:45,070 You should try Giancarlo and Danielle's new flavor. 1034 01:12:45,750 --> 01:12:47,870 It's called Masolino's Song. 1035 01:12:49,490 --> 01:12:51,210 You named it after me? 1036 01:12:53,110 --> 01:12:54,110 Masolino's Song? 1037 01:12:54,770 --> 01:12:57,030 I got it from a book. 1038 01:12:59,170 --> 01:13:03,330 So you named it after my father. 1039 01:13:05,570 --> 01:13:07,610 The step of Chiantica, no? 1040 01:13:08,570 --> 01:13:09,570 Yeah. 1041 01:13:10,030 --> 01:13:13,330 My mother wrote that book about coming here and meeting my father. 1042 01:13:14,690 --> 01:13:16,070 I'm named after him. 1043 01:13:17,750 --> 01:13:22,570 She started writing the book right here, at this very table. 1044 01:13:24,950 --> 01:13:26,270 She loved this place. 1045 01:13:26,570 --> 01:13:31,950 She was so inspired by watching people coming here, looking for 1046 01:13:31,950 --> 01:13:36,570 food, conversation, comfort. 1047 01:13:38,860 --> 01:13:43,140 This place was just more than a restaurant to them. 1048 01:13:44,160 --> 01:13:45,360 It was a community. 1049 01:13:53,960 --> 01:13:57,220 Let me tell you why you aren't named Alto. 1050 01:13:58,180 --> 01:14:03,720 From the moment you were born, your mother said our son was special. 1051 01:14:05,230 --> 01:14:09,550 She asked me not to name you Aldo because to be an Aldo wasn't your 1052 01:14:10,630 --> 01:14:15,590 She knew your roots were a little shallow here in Osteontique. 1053 01:14:17,690 --> 01:14:18,690 I'm sorry. 1054 01:14:19,810 --> 01:14:24,090 I wasn't strong enough that you thought you had to stay for me. 1055 01:14:24,690 --> 01:14:28,470 We must be one with our heart, Giancarlo. 1056 01:14:30,930 --> 01:14:33,030 I've been watching the two of you. 1057 01:14:34,730 --> 01:14:37,830 You remind me of your mother and I. 1058 01:14:38,890 --> 01:14:43,150 And it made me remember what she said about you. 1059 01:14:44,790 --> 01:14:50,810 I can see now that your desire to make gelato is because of the dreams in your 1060 01:14:50,810 --> 01:14:52,130 heart of something more. 1061 01:14:56,030 --> 01:14:57,430 My heart is here. 1062 01:14:59,310 --> 01:15:01,370 Most Antica, this cafe. 1063 01:15:02,530 --> 01:15:03,790 But your heart. 1064 01:15:04,910 --> 01:15:06,130 We'll be on a plane tomorrow. 1065 01:15:17,570 --> 01:15:18,570 Thank you. 1066 01:16:02,220 --> 01:16:05,560 You know I feel terrible about pulling you in like this on your last day in 1067 01:16:05,560 --> 01:16:08,360 Italy. Well, the containers wait for no one. 1068 01:16:08,660 --> 01:16:11,680 I have a contract on my desk and a shaky pen. 1069 01:16:12,920 --> 01:16:14,240 Let me hear the fireworks. 1070 01:16:14,860 --> 01:16:16,880 There aren't any. 1071 01:16:17,520 --> 01:16:18,520 I don't get it. 1072 01:16:20,020 --> 01:16:26,820 I was so concerned with getting it wrong that I forgot to stay true to what 1073 01:16:26,820 --> 01:16:27,820 felt right. 1074 01:16:28,960 --> 01:16:31,500 It isn't about me or... 1075 01:16:32,160 --> 01:16:33,160 The recipes. 1076 01:16:34,380 --> 01:16:35,540 It's about people. 1077 01:16:37,140 --> 01:16:39,860 Community. What makes them happy? 1078 01:17:06,509 --> 01:17:07,509 Hi. 1079 01:17:08,270 --> 01:17:09,950 You look lovely. 1080 01:17:10,370 --> 01:17:11,370 Thank you. 1081 01:17:12,430 --> 01:17:13,430 Sorry I'm late. 1082 01:17:14,610 --> 01:17:15,650 How did it go? 1083 01:17:17,150 --> 01:17:18,970 Giancarlo, is it time to play now? 1084 01:17:20,770 --> 01:17:22,870 Go. We can talk later. 1085 01:17:23,510 --> 01:17:24,510 Scusi, signorina. 1086 01:17:26,030 --> 01:17:27,030 Come on. 1087 01:17:28,050 --> 01:17:29,690 Babini, gather around. 1088 01:17:30,230 --> 01:17:31,230 Come here. 1089 01:17:31,750 --> 01:17:33,470 Come. Come, come. 1090 01:17:34,780 --> 01:17:38,260 Feast your eyes, little ones, on the color field. 1091 01:17:39,540 --> 01:17:43,960 Three, two, one, and... Hooray! 1092 01:17:48,560 --> 01:17:51,660 Who's ready for strega comanda color? 1093 01:17:54,240 --> 01:18:00,120 The witch will say a color, and you must touch that color before the witch 1094 01:18:00,120 --> 01:18:01,120 catches you. 1095 01:18:01,560 --> 01:18:02,700 Beware, bambini. 1096 01:18:03,450 --> 01:18:04,590 For the witch is me. 1097 01:18:05,430 --> 01:18:06,790 Ready? Yeah! 1098 01:18:08,970 --> 01:18:09,970 Verde! 1099 01:18:12,690 --> 01:18:15,570 Rosso! The heart! The heart! The heart! 1100 01:18:17,450 --> 01:18:18,450 Arancione! 1101 01:18:20,170 --> 01:18:24,270 Okay, wait. What are we doing? I think... Turquoise! 1102 01:18:25,250 --> 01:18:26,250 Turquoise. 1103 01:18:27,530 --> 01:18:28,530 Turquoise is difficult. 1104 01:18:30,390 --> 01:18:32,930 You've been captured by the witch, signorina. 1105 01:18:33,350 --> 01:18:34,710 What happens now? 1106 01:18:35,290 --> 01:18:38,190 I don't know. I've never caught anyone before. 1107 01:18:40,790 --> 01:18:41,830 You're free now. 1108 01:18:43,630 --> 01:18:44,630 Verde! 1109 01:18:49,890 --> 01:18:52,470 We're thinking of renovating the cottage together. 1110 01:18:53,070 --> 01:18:54,490 Elida is so creative. 1111 01:18:54,870 --> 01:18:56,630 And Bruno is so good at fixing things. 1112 01:18:57,470 --> 01:18:58,890 We could make a pretty good pair. 1113 01:18:59,190 --> 01:19:00,390 I think so, too. 1114 01:19:02,710 --> 01:19:03,950 I'm going to miss you guys. 1115 01:19:04,310 --> 01:19:05,610 Me, too. Come here. 1116 01:19:10,830 --> 01:19:11,830 Sorry if I interrupt. 1117 01:19:12,350 --> 01:19:13,370 I'll go to get a van. 1118 01:19:13,790 --> 01:19:15,010 We'll need to be leaving soon. 1119 01:19:15,750 --> 01:19:16,750 Okay. 1120 01:19:17,290 --> 01:19:22,030 Before you do, I believe someone has been waiting patiently to speak with 1121 01:19:38,860 --> 01:19:39,860 Talk to Owen. 1122 01:19:40,160 --> 01:19:41,920 He likes my new direction. 1123 01:19:42,840 --> 01:19:45,000 More personal one. 1124 01:19:45,840 --> 01:19:46,840 Like a diner? 1125 01:19:47,040 --> 01:19:48,740 Maybe more like a cafe. 1126 01:19:49,800 --> 01:19:51,700 Where you really get to know your customers. 1127 01:19:52,780 --> 01:19:57,700 You know, you and Aldo's gave me all the inspiration that I really needed. 1128 01:19:59,420 --> 01:20:00,840 She'd be up for you too. 1129 01:20:01,700 --> 01:20:02,700 Agreed. 1130 01:20:04,920 --> 01:20:06,720 I'd love for you to come visit me. 1131 01:20:08,390 --> 01:20:11,570 I hope one day... 1132 01:20:11,570 --> 01:20:18,710 Una 1133 01:20:18,710 --> 01:20:19,710 furtiva lagrima. 1134 01:20:20,990 --> 01:20:21,990 Beautiful. 1135 01:20:23,470 --> 01:20:24,710 What do you think? 1136 01:20:25,450 --> 01:20:26,450 Okay, yeah. 1137 01:20:28,610 --> 01:20:31,130 What more searching need I do? 1138 01:20:32,290 --> 01:20:35,670 For Nathan, I felt the beating of her heart. 1139 01:20:36,810 --> 01:20:40,910 As if my size were hers and her size were mine. 1140 01:20:44,930 --> 01:20:51,870 I can't wait to 1141 01:20:51,870 --> 01:20:55,770 see you in the magazine when your restaurant will be a success. 1142 01:20:57,090 --> 01:20:59,490 I project them on my wall. 1143 01:20:59,730 --> 01:21:03,150 It will be as if I was there. 1144 01:21:04,450 --> 01:21:05,830 You can always face it. 1145 01:21:08,300 --> 01:21:09,300 Arrivederci, Daniele. 1146 01:21:36,620 --> 01:21:37,760 I figured out what was missing. 1147 01:21:38,360 --> 01:21:39,360 From Daniel. 1148 01:21:41,000 --> 01:21:45,160 But now I know what's missing from me is you. 1149 01:21:47,780 --> 01:21:49,420 Come back to America with me. 1150 01:21:50,520 --> 01:21:53,380 It can be our specialty. We can make Giancarlo's gelato. 1151 01:21:54,300 --> 01:21:58,020 Forget making one flavor. We can make all the flavors. 1152 01:21:59,780 --> 01:22:03,340 You know you said that no one ever leaves off the Antica, and you won't. 1153 01:22:04,400 --> 01:22:05,640 It'll always be right here. 1154 01:22:07,720 --> 01:22:08,820 You can't always wait. 1155 01:22:09,860 --> 01:22:11,580 Sometimes you just have to go for it. 1156 01:22:13,520 --> 01:22:19,100 Looking at pictures of jungles, mountains, islands, 1157 01:22:19,240 --> 01:22:25,440 I thought maybe I'd find a place that 1158 01:22:25,440 --> 01:22:28,140 has to like where I was meant to be. 1159 01:22:28,940 --> 01:22:35,940 But now I can't stop looking because where I'm meant to be is with 1160 01:22:35,940 --> 01:22:36,940 you. 1161 01:22:39,150 --> 01:22:40,530 Good thing you got that passport. 1162 01:23:12,750 --> 01:23:13,750 Take your nails. 1163 01:23:22,650 --> 01:23:23,650 You're beautiful. 1164 01:23:24,770 --> 01:23:25,770 Rosemary! 1165 01:23:26,490 --> 01:23:27,870 We do have one surprise. 1166 01:23:28,510 --> 01:23:29,510 Fiona! 1167 01:23:29,990 --> 01:23:32,430 You didn't think I'd miss your wedding, did you? 1168 01:23:32,730 --> 01:23:35,870 I guess I'm supposed to be nervous, but I'm just so happy. 1169 01:23:36,110 --> 01:23:38,050 A bride like no other. 1170 01:23:38,790 --> 01:23:40,850 May and Mike found their soulmate. 1171 01:23:41,500 --> 01:23:43,260 Are you asking me if I believe in fate? 1172 01:23:43,540 --> 01:23:48,040 The romantic season finale of When Called the Heart. Sunday night at 9. 1173 01:23:48,280 --> 01:23:52,360 Only on Hallmark Channel. And streaming the next day on Hallmark Movies Now. 79859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.