All language subtitles for Two Scoops of Italy [2024]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,169 --> 00:00:30,370
Thank you.
2
00:00:45,840 --> 00:00:46,840
and elevate.
3
00:00:47,380 --> 00:00:50,800
All I kept hearing when I was
brainstorming the new menu. That is
4
00:00:50,800 --> 00:00:51,800
hear every day in my yoga class.
5
00:00:52,220 --> 00:00:54,000
You told me you were done with yoga,
Owen.
6
00:00:54,360 --> 00:00:58,120
I mean, I was, but this whole invest in
your friend's restaurant because you
7
00:00:58,120 --> 00:01:01,740
believe in her and have the means to
invest stress, that's pushing me back
8
00:01:01,740 --> 00:01:02,740
a downward dog.
9
00:01:03,240 --> 00:01:10,200
Okay, well, maybe that's not such a bad
thing then, the yoga part, but I think
10
00:01:10,200 --> 00:01:12,680
this time we'll really get people's
attention.
11
00:01:23,470 --> 00:01:30,030
Cucumber, avocado, goat cheese? With a
citrus twist, then you continue that
12
00:01:30,030 --> 00:01:33,050
journey to well -crafted bites on a pre
-fixed menu.
13
00:01:33,430 --> 00:01:36,310
So, more white tablecloth?
14
00:01:37,070 --> 00:01:38,070
Special occasion?
15
00:01:38,630 --> 00:01:41,290
It's on trend. It's upscale, yet
approachable.
16
00:01:42,070 --> 00:01:47,310
But I am open to all suggestions if it
means changing that sign to open.
17
00:01:47,630 --> 00:01:50,190
So, are we chasing trends or setting
them?
18
00:01:51,790 --> 00:01:52,930
You know I love you, Danielle.
19
00:01:53,550 --> 00:01:56,490
And not just because you made instant
ramen taste expensive in college.
20
00:01:56,750 --> 00:02:00,210
You're an amazing chef, but our first
year has been a bit of a struggle.
21
00:02:01,050 --> 00:02:03,150
Which is why we closed to regroup.
22
00:02:03,570 --> 00:02:06,830
We've gone through several approaches
this past year, and we still haven't
23
00:02:06,830 --> 00:02:08,650
a menu, a concept that sticks.
24
00:02:09,250 --> 00:02:11,710
So, not this one?
25
00:02:12,450 --> 00:02:16,110
It just feels like this one is missing
that old magic of yours. The conviction
26
00:02:16,110 --> 00:02:17,830
we need to justify reopening.
27
00:02:18,210 --> 00:02:19,490
It's already been a month, D.
28
00:02:20,190 --> 00:02:21,190
I'm sorry.
29
00:02:22,990 --> 00:02:25,250
So are you pulling out?
30
00:02:25,690 --> 00:02:29,790
I've been getting a lot of pressure from
my dad to cut my losses and invest in
31
00:02:29,790 --> 00:02:32,550
something more sensible with a reliable
rate of return.
32
00:02:32,850 --> 00:02:34,270
Like the shipping containers?
33
00:02:34,750 --> 00:02:37,490
They're not fun or sexy, but... They're
sensible.
34
00:02:39,290 --> 00:02:40,290
Look, I get it.
35
00:02:40,550 --> 00:02:43,630
I don't like it, but I get it.
36
00:02:46,030 --> 00:02:48,950
Okay, um, well, when do you need to
decide by?
37
00:02:49,170 --> 00:02:50,490
I got until the end of the month.
38
00:02:50,790 --> 00:02:51,790
Wait, are you...
39
00:02:52,010 --> 00:02:53,730
Are you giving me another chance?
40
00:02:54,030 --> 00:02:55,030
Bring the fireworks.
41
00:02:55,410 --> 00:02:57,290
Okay, thank you, thank you. I will, I
promise.
42
00:02:58,170 --> 00:03:00,110
Well, don't let this go to waste,
please.
43
00:03:21,740 --> 00:03:25,300
I know you said you weren't hungry, but
I brought you something in the box.
44
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
Let me see.
45
00:03:27,320 --> 00:03:28,320
Mushroom and peppers.
46
00:03:29,100 --> 00:03:30,440
You're the best sister ever.
47
00:03:31,060 --> 00:03:33,380
I'm your only sister, but I'll have to
accept the title.
48
00:03:37,300 --> 00:03:38,340
Oh, I'm stuffed.
49
00:03:40,460 --> 00:03:41,460
Feeling any better?
50
00:03:42,820 --> 00:03:44,100
I had it, Sarah.
51
00:03:44,760 --> 00:03:47,760
My dream shot, and I lost it.
52
00:03:48,340 --> 00:03:49,340
Temporarily.
53
00:03:50,510 --> 00:03:51,690
What if I can't do it?
54
00:03:51,950 --> 00:03:53,210
Of course you can.
55
00:03:54,230 --> 00:03:57,430
You just need to get out of these four
walls and get your mojo back.
56
00:03:57,690 --> 00:03:59,350
And what a better place than Italy.
57
00:03:59,690 --> 00:04:03,470
Now is definitely not the right time for
me to go visit the Italian countryside.
58
00:04:03,890 --> 00:04:08,830
Now is exactly the time. No. No, I just,
I need to stay focused.
59
00:04:09,290 --> 00:04:12,310
You're spent, Dani. You need a minute to
relax and recharge.
60
00:04:12,830 --> 00:04:14,010
Then come back and create.
61
00:04:14,730 --> 00:04:15,730
I say go.
62
00:04:17,269 --> 00:04:19,570
Italy has always been inspiring to me.
63
00:04:19,930 --> 00:04:20,990
Yes. Yes, it has.
64
00:04:22,029 --> 00:04:27,550
Okay, this would not be a vacation. This
would be a mission to save my
65
00:04:27,550 --> 00:04:29,270
restaurant. Win or lose.
66
00:04:30,190 --> 00:04:31,190
Okay.
67
00:04:32,930 --> 00:04:33,950
Win or lose.
68
00:04:36,510 --> 00:04:39,190
So... What do you think?
69
00:04:40,090 --> 00:04:41,990
I'm going to eat so much pizza.
70
00:04:42,790 --> 00:04:44,550
Uno, due, tres!
71
00:04:53,290 --> 00:04:55,790
Thank you.
72
00:05:30,830 --> 00:05:34,690
You are, little Nico. Grazie, Giancarlo,
but I'm not little anymore.
73
00:05:35,210 --> 00:05:38,210
Oh, scusa. I made something new. Try
this.
74
00:05:39,270 --> 00:05:40,670
Grapefruit and rosemary.
75
00:05:45,210 --> 00:05:46,210
No, grazie.
76
00:05:46,510 --> 00:05:47,890
I like the strawberry.
77
00:05:48,910 --> 00:05:50,710
Why always the strawberry?
78
00:05:50,970 --> 00:05:51,970
I like strawberry.
79
00:05:55,370 --> 00:05:57,710
Careful you don't turn into a
strawberry.
80
00:06:00,970 --> 00:06:01,970
Thank you.
81
00:06:12,850 --> 00:06:14,670
Sissi, Bruno, are we here?
82
00:06:14,970 --> 00:06:15,970
Yes, ma 'am.
83
00:06:16,490 --> 00:06:18,010
A step into Rome.
84
00:06:18,330 --> 00:06:19,410
But I don't like it.
85
00:06:20,290 --> 00:06:24,310
Narrow streets, no vents allowed. Your
cottage is half a kilometer that way.
86
00:06:25,420 --> 00:06:29,640
I can help you get back to your life.
Oh, no, no, that's okay. My bag is
87
00:06:29,700 --> 00:06:31,120
and it'll feel really nice to walk.
88
00:06:32,060 --> 00:06:33,060
Stretch your wings.
89
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
Arrivederci, Daniela.
90
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
Grazie mille.
91
00:06:57,200 --> 00:06:59,680
Three generations, our family owns the
cafe.
92
00:06:59,980 --> 00:07:02,520
But for the last three years, same
flavors.
93
00:07:04,280 --> 00:07:08,840
Giancarlo, new flavors, that was your
mom's specialty.
94
00:07:09,900 --> 00:07:11,800
Bookkeeping is your son.
95
00:07:12,180 --> 00:07:13,860
Maybe I can be good at both.
96
00:07:15,140 --> 00:07:17,260
Give our customers something new.
97
00:07:17,820 --> 00:07:20,360
Just in time for summer, like mama used
to.
98
00:07:20,640 --> 00:07:23,440
If today is the same as yesterday.
99
00:07:24,140 --> 00:07:26,820
This is a blessing, maybe for some.
100
00:07:28,900 --> 00:07:31,320
Buongiorno. Oh, buongiorno, Rana.
101
00:07:31,620 --> 00:07:33,480
Buongiorno, Giancarlo. Buongiorno.
102
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Giancarlo.
103
00:07:36,660 --> 00:07:37,720
Listen to me.
104
00:07:38,120 --> 00:07:43,440
One day, when you're running this cafe
with a wife and mini Giancarlo
105
00:07:43,440 --> 00:07:48,520
surrounding around, you can bring in the
taste of the world.
106
00:07:48,820 --> 00:07:52,120
But what we have here is good enough.
107
00:07:53,710 --> 00:07:54,710
Capisci?
108
00:08:12,750 --> 00:08:14,150
Hi.
109
00:08:23,320 --> 00:08:27,300
Por favore? Un caffè a fette.
110
00:08:28,760 --> 00:08:30,400
Sliced caffè.
111
00:08:30,720 --> 00:08:34,559
Sliced? Sliced coffee, yeah. No, just
coffee.
112
00:08:34,799 --> 00:08:37,159
No slice. Forgive my father.
113
00:08:37,679 --> 00:08:39,880
Fette means slice in Italian.
114
00:08:40,600 --> 00:08:41,940
He speaks English.
115
00:08:42,200 --> 00:08:46,210
Just likes to joke around with new
visitors. Okay.
116
00:08:46,750 --> 00:08:49,890
Laughter is the quickest way to get to
know someone.
117
00:08:50,410 --> 00:08:54,290
I'll get that for you right away,
signorina. Oh, god damn.
118
00:08:56,030 --> 00:08:58,850
Americana? Americana? Oh, no, no,
espresso.
119
00:08:59,510 --> 00:09:02,050
Or at least I think that's what I
ordered.
120
00:09:02,730 --> 00:09:05,270
Americana. I meant, are you American?
121
00:09:05,870 --> 00:09:07,230
Oh, yeah, yes.
122
00:09:07,630 --> 00:09:09,190
Currently a very lost one.
123
00:09:10,310 --> 00:09:14,890
Actually, do you happen to know where 10
Via Giulia is?
124
00:09:15,360 --> 00:09:19,200
It's a cute little cottage. I just
didn't see many street signs out there.
125
00:09:19,380 --> 00:09:22,400
That's because this town is too small to
need many.
126
00:09:22,800 --> 00:09:24,680
We all know your cottage, signora.
127
00:09:25,100 --> 00:09:28,580
Just keep going up that street. You
can't miss it.
128
00:09:29,400 --> 00:09:30,400
Grazie.
129
00:09:32,060 --> 00:09:36,560
Giancarlo, this is La Rana. In English,
it means the frog. I'm Danielle.
130
00:09:37,580 --> 00:09:40,220
Sorry, why do they call you the frog?
131
00:09:40,840 --> 00:09:42,860
Italians stand in their cafe.
132
00:09:43,180 --> 00:09:44,540
I enjoy sitting.
133
00:09:45,710 --> 00:09:46,970
So they call me the frog.
134
00:09:47,990 --> 00:09:49,430
Oh, okay.
135
00:09:49,910 --> 00:09:53,950
Ralph, you sample my gelato.
136
00:09:54,530 --> 00:09:58,010
It will go great with your espresso.
137
00:09:58,870 --> 00:09:59,870
Grazie.
138
00:10:03,910 --> 00:10:04,910
Pistachio.
139
00:10:05,710 --> 00:10:12,090
This is delicious. Did you make this?
With such fine pistachios, I feel guilty
140
00:10:12,090 --> 00:10:13,090
taking credit.
141
00:10:23,189 --> 00:10:24,390
Daniel. Yeah.
142
00:10:25,730 --> 00:10:28,650
Special flavor for a special American
guest.
143
00:10:29,610 --> 00:10:30,970
Grapefruit and rosemary.
144
00:10:31,310 --> 00:10:32,310
Okay.
145
00:10:35,450 --> 00:10:36,450
Interesting.
146
00:10:38,550 --> 00:10:41,350
This one doesn't have a yolk paste, does
it?
147
00:10:42,490 --> 00:10:43,530
You don't like it?
148
00:10:43,870 --> 00:10:44,849
No, no, no, no.
149
00:10:44,850 --> 00:10:46,130
It's just that the...
150
00:10:46,490 --> 00:10:48,730
The fascia of the yolk has worked in so
well.
151
00:10:49,970 --> 00:10:51,490
Yolk clash with the citrus.
152
00:10:52,330 --> 00:10:58,470
With lemon, yes, I'm sure. But in this
one, the rosemary is just so forward
153
00:10:58,470 --> 00:11:02,810
I think the yolk might make it a little
bit more subtle. We Italians aren't
154
00:11:02,810 --> 00:11:07,750
known for our subtlety. Neither are us
Americans, but flavor, it's universal.
155
00:11:08,250 --> 00:11:09,570
Made much gelato, have you?
156
00:11:09,950 --> 00:11:13,230
No, no, but I am a chef.
157
00:11:13,550 --> 00:11:14,550
What chef?
158
00:11:14,990 --> 00:11:16,590
I appreciate your feedback.
159
00:11:21,310 --> 00:11:23,110
Grazie. Ciao.
160
00:11:48,110 --> 00:11:49,590
Alia, this is lovely.
161
00:11:50,970 --> 00:11:51,970
Do you like?
162
00:11:52,910 --> 00:11:55,250
It's even more beautiful in person.
163
00:11:55,610 --> 00:11:57,070
Make yourself at home here.
164
00:11:57,470 --> 00:12:00,930
Gracias. I understand you're a chef. Let
me show you the kitchen.
165
00:12:01,290 --> 00:12:02,290
Okay.
166
00:12:06,390 --> 00:12:08,570
Oh, this is a gorgeous kitchen.
167
00:12:08,910 --> 00:12:11,870
Gracias. I live upstairs, but we share
the kitchen.
168
00:12:12,170 --> 00:12:13,170
Okay.
169
00:12:13,950 --> 00:12:15,850
Is this a wood -burning stove?
170
00:12:16,350 --> 00:12:17,490
Right now, I know.
171
00:12:18,110 --> 00:12:21,390
And if you need more wood, Bruno is our
handyman. He's fantastic.
172
00:12:21,790 --> 00:12:26,090
Oh, gracias, but I actually plan on
eating out more than in for the next ten
173
00:12:26,090 --> 00:12:30,770
days. Wait, Bruno, Bruno, that's not the
same Bruno as my van driver, right?
174
00:12:31,030 --> 00:12:32,170
Of course it is, yeah.
175
00:12:32,550 --> 00:12:35,830
And for questions about the town, ask
Aldo. He knows everyone.
176
00:12:36,710 --> 00:12:37,710
Aldo from the cafe?
177
00:12:38,010 --> 00:12:40,210
You met him? Yes, he's like el sindaco.
178
00:12:40,600 --> 00:12:43,820
the mayor of Ostiantica, and makes the
best breakfast.
179
00:12:44,280 --> 00:12:46,500
Oh, Aldo wears a lot of hats, doesn't
he?
180
00:12:46,840 --> 00:12:48,580
No, he's quite vain about his hair.
181
00:12:49,220 --> 00:12:52,380
And if you're not too tired, you should
join us at Paisantos this evening.
182
00:12:52,760 --> 00:12:53,800
It's a few blocks over.
183
00:12:54,080 --> 00:12:55,360
We are playing tombola.
184
00:12:56,180 --> 00:12:58,300
I don't think I know what that is.
185
00:12:58,740 --> 00:13:00,120
It's like bingo.
186
00:13:00,480 --> 00:13:05,660
Oh, well, I might be wide awake right
now from the jet lag, but I should
187
00:13:05,660 --> 00:13:07,580
probably try to get as much sleep as
possible.
188
00:13:08,030 --> 00:13:10,090
I have a very busy day planned tomorrow.
189
00:13:10,650 --> 00:13:12,570
Okay, I'm sure you want to get settled.
190
00:13:12,790 --> 00:13:13,790
Okay.
191
00:13:15,810 --> 00:13:20,530
This place makes me feel like I have
been transported in time. I hope that's
192
00:13:20,530 --> 00:13:21,269
good thing.
193
00:13:21,270 --> 00:13:22,290
Yes, it is.
194
00:13:23,930 --> 00:13:26,050
Ooh, you have some great books.
195
00:13:26,410 --> 00:13:28,330
May I suggest something local?
196
00:13:28,930 --> 00:13:29,930
Sure.
197
00:13:30,310 --> 00:13:33,370
It's prelude way before it was even a
part.
198
00:13:33,570 --> 00:13:35,390
And it's set here with an American.
199
00:13:36,070 --> 00:13:37,070
I'll leave you to it.
200
00:13:39,660 --> 00:13:40,660
Ciao. Ciao.
201
00:14:21,070 --> 00:14:22,070
Church bells now?
202
00:14:32,750 --> 00:14:33,310
What
203
00:14:33,310 --> 00:14:40,910
I
204
00:14:40,910 --> 00:14:42,170
love most are the streets.
205
00:14:42,610 --> 00:14:46,610
The way my shoes click on the
cobblestones make their own kind of
206
00:14:47,370 --> 00:14:48,370
And the people.
207
00:14:48,750 --> 00:14:49,890
The way they speak.
208
00:14:50,760 --> 00:14:56,020
They make music too, from anger to love
in one breath.
209
00:14:56,540 --> 00:14:58,600
To say I was at a crossroads would be
wrong.
210
00:14:59,320 --> 00:15:01,120
Crossroads have paths to choose from.
211
00:15:02,240 --> 00:15:08,240
I was lost, but from a seemingly random
series of events, I feel I found the
212
00:15:08,240 --> 00:15:12,120
path to think it all began with Tumblr.
213
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
Tumblr, huh?
214
00:15:37,089 --> 00:15:39,990
Giancarlo, buonasera. Ciao. I have
another book for you.
215
00:15:41,450 --> 00:15:42,450
Grazie.
216
00:15:42,630 --> 00:15:45,950
How did you know I would like it? You're
the only one I know who would read
217
00:15:45,950 --> 00:15:47,310
about the Galapagos Islands.
218
00:15:47,910 --> 00:15:49,290
What can I say?
219
00:15:49,490 --> 00:15:53,250
I'm a sucker for famously fearless
wildlife.
220
00:15:53,730 --> 00:15:56,050
And trips around the world, if only in
your mind.
221
00:15:57,710 --> 00:16:00,930
Shall we place a bet on who is to win
tonight?
222
00:16:01,190 --> 00:16:04,870
You know, I'll always pick you, Aldo, as
long as you keep making my espresso.
223
00:16:09,190 --> 00:16:14,230
What about if I win, you let me try out
a new flavor?
224
00:16:14,510 --> 00:16:17,170
And if I win, you stop asking?
225
00:16:19,570 --> 00:16:21,210
Deal. Okay.
226
00:16:35,450 --> 00:16:36,570
Daniel? Hi.
227
00:16:37,150 --> 00:16:38,250
I'm glad you came.
228
00:16:38,730 --> 00:16:39,730
Come.
229
00:16:40,050 --> 00:16:43,510
There's an open board here, just for
you. Oh, thank you.
230
00:16:45,650 --> 00:16:46,650
Oh, it's you.
231
00:16:50,330 --> 00:16:51,330
Yep.
232
00:16:53,850 --> 00:16:55,230
Smaller town than I realized.
233
00:16:56,150 --> 00:16:57,590
You have no idea.
234
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
Let me guess.
235
00:17:10,339 --> 00:17:12,099
You're a tombola expert, too?
236
00:17:12,740 --> 00:17:16,680
Okay, if you're referring to my comments
about your gelato, I never claimed to
237
00:17:16,680 --> 00:17:17,579
be an expert.
238
00:17:17,579 --> 00:17:18,579
But a chef.
239
00:17:18,839 --> 00:17:19,920
In the good days.
240
00:17:20,980 --> 00:17:25,280
And for the record, I have absolutely no
idea how to play this game.
241
00:17:25,560 --> 00:17:31,660
Simple. If you hear your number, like
five, put a bean on the board.
242
00:17:32,060 --> 00:17:33,060
And voila.
243
00:17:33,520 --> 00:17:35,240
Oh. All right.
244
00:17:35,780 --> 00:17:37,020
Simple enough.
245
00:17:37,440 --> 00:17:40,160
First person with two in a row, yes, I'm
bored.
246
00:17:40,380 --> 00:17:45,840
Three, yes, terno. Four, paterna. Five
across, cinquena. Cover your whole
247
00:17:45,980 --> 00:17:50,020
you, yes, tumbo. You know what? I think
I'm just going to watch.
248
00:17:50,320 --> 00:17:51,740
It's not a spectator sport.
249
00:17:53,060 --> 00:17:55,020
Okay, then maybe I'll just go back to my
room.
250
00:17:55,400 --> 00:17:58,960
Yeah, honestly, I'd probably be fast
asleep right now if it wasn't for those
251
00:17:58,960 --> 00:17:59,960
bells ringing.
252
00:18:00,060 --> 00:18:01,280
La Chiesa. Huh?
253
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
From the church.
254
00:18:03,060 --> 00:18:07,770
Oh. Does that happen every night? Only
when someone's been married that day.
255
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
Okay,
256
00:18:09,610 --> 00:18:10,910
that's kind of sweet.
257
00:18:11,590 --> 00:18:13,370
And a little overkill.
258
00:18:13,810 --> 00:18:15,190
Italians love love.
259
00:18:16,170 --> 00:18:17,870
Okay, attention please.
260
00:18:20,190 --> 00:18:21,650
May the best Aldo win.
261
00:18:21,970 --> 00:18:23,390
I don't want to leave the boy alone.
262
00:18:24,250 --> 00:18:29,930
I can't have fun with my boy. I thought
your name was Giancarlo.
263
00:18:31,630 --> 00:18:34,690
The only one in a long line of Aldos.
264
00:18:36,730 --> 00:18:39,470
Ready? Okay, I think I'm ready.
265
00:18:45,530 --> 00:18:46,530
San Antonio.
266
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
13.
267
00:18:53,710 --> 00:18:55,570
I don't know why she said San Antonio.
268
00:18:56,230 --> 00:19:00,490
Right. June 13 is the same fifth day.
269
00:19:00,940 --> 00:19:04,680
Okay, wait, so the game is in Italian,
but then there's numbers, but the
270
00:19:04,680 --> 00:19:06,900
really are inside jokes?
271
00:19:09,540 --> 00:19:11,640
Elida, inglese, por favor.
272
00:19:11,900 --> 00:19:13,740
Por del habla americana, of course.
273
00:19:14,400 --> 00:19:15,400
Eighty -one.
274
00:19:15,980 --> 00:19:17,260
Eighty -one.
275
00:19:24,060 --> 00:19:25,060
Forty -one.
276
00:19:43,690 --> 00:19:45,030
Was I not supposed to yell?
277
00:19:45,470 --> 00:19:46,470
Congratulations!
278
00:19:53,870 --> 00:19:57,570
What's this? You're winning.
279
00:19:58,130 --> 00:19:59,130
I'm winning?
280
00:20:00,650 --> 00:20:02,310
The entire cake?
281
00:20:02,510 --> 00:20:04,370
Well, thank you. You're welcome.
282
00:20:06,170 --> 00:20:09,650
Ow. Okay, please tell me you're going to
help me with this, too.
283
00:20:09,970 --> 00:20:11,510
I'm afraid I'm not hungry.
284
00:20:12,990 --> 00:20:13,990
Good night.
285
00:20:53,819 --> 00:20:56,620
Thank you.
286
00:20:57,660 --> 00:21:00,540
Thank you.
287
00:21:01,500 --> 00:21:02,500
Thank you.
288
00:21:16,430 --> 00:21:17,610
What are you doing here so early?
289
00:21:18,250 --> 00:21:22,930
You usually leave the quiet hours for me
until your friends arrive.
290
00:21:23,870 --> 00:21:24,870
Thinking.
291
00:21:27,170 --> 00:21:28,210
About Mama.
292
00:21:28,670 --> 00:21:33,030
In summertime, she always spiced it up.
293
00:21:33,970 --> 00:21:34,970
Didn't she?
294
00:21:35,130 --> 00:21:37,850
You never knew what flavors she'd come
up with.
295
00:21:38,310 --> 00:21:39,570
It was exciting.
296
00:21:40,990 --> 00:21:43,070
It would be nice to continue that.
297
00:21:44,130 --> 00:21:45,710
We'll talk about this.
298
00:21:46,400 --> 00:21:47,840
You've talked about it.
299
00:21:49,800 --> 00:21:55,120
It's not my forte, but I think it's
important to keep our summer tradition
300
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
trying new flavors.
301
00:21:57,140 --> 00:21:58,260
I think about it.
302
00:21:58,600 --> 00:22:00,500
At least let me try some out, Papa.
303
00:22:01,520 --> 00:22:03,020
See what our friends think.
304
00:22:03,280 --> 00:22:04,280
Even Nico.
305
00:22:04,720 --> 00:22:05,720
Nico?
306
00:22:06,700 --> 00:22:07,700
Okay.
307
00:22:09,840 --> 00:22:13,880
If you can get Nico to approve any
flavor other than strawberry.
308
00:22:14,510 --> 00:22:16,190
I'll put it there in the vitrina.
309
00:22:17,030 --> 00:22:18,030
Okay?
310
00:22:20,890 --> 00:22:23,150
Giancarlo is a tough critic.
311
00:22:24,190 --> 00:22:25,290
Choose wisely.
312
00:22:50,879 --> 00:22:52,920
Buongiorno. Our tombola champion.
313
00:22:53,180 --> 00:22:54,180
Good morning.
314
00:22:54,220 --> 00:22:56,960
Morning. I thought you opened at 8.
315
00:22:57,280 --> 00:23:00,020
It's Ostentica. 8 is 8 -ish.
316
00:23:00,800 --> 00:23:03,360
Does that go for the bus as well?
317
00:23:04,220 --> 00:23:05,220
What bus?
318
00:23:05,420 --> 00:23:07,820
The bus stopped running a year ago.
319
00:23:08,240 --> 00:23:11,140
Really? Because I thought I saw a
schedule online.
320
00:23:12,180 --> 00:23:13,320
Did you see a date?
321
00:23:15,100 --> 00:23:16,800
No, I did not.
322
00:23:18,880 --> 00:23:19,880
Great.
323
00:23:20,240 --> 00:23:21,460
Where are you trying to go?
324
00:23:22,180 --> 00:23:24,580
Um, well, let's see.
325
00:23:25,580 --> 00:23:32,580
Okay, Trastevere for the Cacio e Pepe,
the old market for the Tripa of Romana,
326
00:23:32,740 --> 00:23:38,820
the wine and cheese shop, and then, oh,
the Salumaria in Tempo di Fiori, to
327
00:23:38,820 --> 00:23:41,600
start. And that's all today?
328
00:23:42,020 --> 00:23:47,260
Oh, well, no, no, tonight I have... I'm
going to bore you with my whole
329
00:23:47,260 --> 00:23:48,260
itinerary.
330
00:23:48,910 --> 00:23:52,990
I'm just looking for some inspiration
for my new menu. So I'm really trying to
331
00:23:52,990 --> 00:23:53,990
pack it all in here.
332
00:23:54,250 --> 00:23:59,970
Okay. And before you traverse the whole
of Italy, why don't you start here with
333
00:23:59,970 --> 00:24:02,390
breakfast? A typical Italian breakfast.
334
00:24:03,050 --> 00:24:04,930
Okay. I like the sound of that.
335
00:24:05,130 --> 00:24:06,710
Good. Sit.
336
00:24:07,010 --> 00:24:09,150
Relax. Breakfast will come to you.
337
00:24:09,670 --> 00:24:11,110
All right. Cut.
338
00:24:17,740 --> 00:24:18,740
Here we are.
339
00:24:20,560 --> 00:24:22,040
Yogurt with fresh fruit.
340
00:24:23,420 --> 00:24:24,420
Netto.
341
00:24:26,080 --> 00:24:27,080
And coffee.
342
00:24:27,220 --> 00:24:28,220
Oh.
343
00:24:28,520 --> 00:24:33,280
Espresso, no Americano. Ah, gotcha. But
first, try this.
344
00:24:35,000 --> 00:24:38,820
Okay, do you always push your gelato on
all your customers, or is that just for
345
00:24:38,820 --> 00:24:41,480
tourists? I think you want to try it.
346
00:24:41,800 --> 00:24:42,800
Okay.
347
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Hey.
348
00:24:47,150 --> 00:24:48,150
You added the yolks.
349
00:24:48,190 --> 00:24:52,210
I kept thinking about what you said, and
I had to try it.
350
00:24:52,410 --> 00:24:53,410
You were right.
351
00:24:53,510 --> 00:24:57,050
It balances the rosemary and makes the
flavor come together.
352
00:24:58,010 --> 00:24:59,150
Instead of competing.
353
00:24:59,630 --> 00:25:01,550
Exactly. In harmony.
354
00:25:01,890 --> 00:25:04,530
Wow. Spoken like a true chef over there.
355
00:25:05,610 --> 00:25:08,250
I wish I had your gift, Chef Danielle.
356
00:25:08,610 --> 00:25:11,030
Oh, just Danielle is fine.
357
00:25:12,530 --> 00:25:13,530
So?
358
00:25:14,060 --> 00:25:16,520
How long you been into gelato,
Giancarlo?
359
00:25:17,300 --> 00:25:18,680
Wait, sit.
360
00:25:20,540 --> 00:25:21,540
Yes.
361
00:25:24,360 --> 00:25:25,780
Fun flavor combinations.
362
00:25:26,440 --> 00:25:28,220
They were my mother's specialty.
363
00:25:28,740 --> 00:25:30,820
I just want to keep that going.
364
00:25:31,820 --> 00:25:34,180
I know that good gelato starts with
ingredients.
365
00:25:34,600 --> 00:25:41,180
It's just the combination of ingredients
that I sometimes struggle with.
366
00:25:41,580 --> 00:25:42,580
Well, this one.
367
00:25:42,940 --> 00:25:43,940
It's really good.
368
00:25:44,160 --> 00:25:45,180
Very refreshing.
369
00:25:45,540 --> 00:25:46,540
Oh, yes.
370
00:25:46,680 --> 00:25:49,420
But it didn't get Nico still over two.
371
00:25:50,180 --> 00:25:51,180
Who's Nico?
372
00:25:51,300 --> 00:25:53,620
This certainly nine -year -old. Yeah,
hi.
373
00:25:54,340 --> 00:25:55,800
He's my toughest critic.
374
00:25:56,700 --> 00:26:00,400
So, if he's a fan, it's likely to please
everyone else, too.
375
00:26:00,660 --> 00:26:02,840
And then, it can go in the vitrina.
376
00:26:05,100 --> 00:26:06,100
Gelato case.
377
00:26:07,640 --> 00:26:11,100
Well, I mean, if you ever need any help,
I...
378
00:26:11,660 --> 00:26:12,660
I would be happy to.
379
00:26:12,940 --> 00:26:17,920
You're very kind, but I couldn't ask you
that on your vacation.
380
00:26:18,960 --> 00:26:21,620
No, kind of a working vacation anyway.
381
00:26:22,420 --> 00:26:24,580
Oh, menu thing, remember?
382
00:26:25,540 --> 00:26:29,120
That's if I can figure out how to get
around here.
383
00:26:31,560 --> 00:26:32,680
Can I make you a deal?
384
00:26:34,140 --> 00:26:39,260
I'll help you find your way around if
you help me come up with the flavors of
385
00:26:39,260 --> 00:26:40,260
the sun.
386
00:26:40,720 --> 00:26:42,060
You... Time to do that?
387
00:26:43,080 --> 00:26:44,120
I'll make the time.
388
00:26:44,640 --> 00:26:45,640
And you?
389
00:26:46,300 --> 00:26:47,640
Yeah, same.
390
00:26:48,680 --> 00:26:52,040
Although, do I need to be terrified of
this bad nine -year -old?
391
00:26:52,680 --> 00:26:53,680
Just a little bit.
392
00:26:56,020 --> 00:26:57,840
So, we have a deal?
393
00:27:00,460 --> 00:27:01,460
Great.
394
00:27:01,880 --> 00:27:03,860
But first, please enjoy your breakfast.
395
00:27:04,460 --> 00:27:06,760
Inspiration is never found on an empty
stomach.
396
00:27:08,060 --> 00:27:09,320
Well, not in Italy.
397
00:27:30,960 --> 00:27:32,960
You really never made gelato before?
398
00:27:33,480 --> 00:27:35,060
No, I'm afraid not.
399
00:27:35,340 --> 00:27:37,260
But dessert isn't really my jam.
400
00:27:37,460 --> 00:27:39,260
Luckily, our gelato is jam -free.
401
00:27:42,060 --> 00:27:45,740
I need to make more strawberry for Nico.
Anyway, let's begin.
402
00:27:46,020 --> 00:27:47,280
Okay. Cut, please.
403
00:27:47,540 --> 00:27:50,300
Alright. The secret to good gelato is
the ingredients.
404
00:27:51,160 --> 00:27:56,480
And what I don't know, there is one
secret ingredient which is most
405
00:27:56,480 --> 00:27:57,500
me. Sugar.
406
00:27:59,040 --> 00:28:00,160
Patience. No.
407
00:28:00,460 --> 00:28:03,680
We do not make gelato. We sculpt it like
art.
408
00:28:04,060 --> 00:28:05,060
Okay.
409
00:28:07,540 --> 00:28:10,880
Oh, hey, how many strawberries do you
use per batch?
410
00:28:11,120 --> 00:28:11,899
A bunch.
411
00:28:11,900 --> 00:28:13,100
A bunch. Okay.
412
00:28:14,000 --> 00:28:16,320
How much water do you use per batch?
Some.
413
00:28:16,860 --> 00:28:18,680
Do you not know how much you use?
414
00:28:18,940 --> 00:28:21,020
Sure. I use the right amount.
415
00:28:22,300 --> 00:28:25,660
It's all about tasting and intuition,
right?
416
00:28:26,760 --> 00:28:29,820
Trusting your taste buds and following
your heart.
417
00:28:39,879 --> 00:28:43,220
I was thinking maybe we could go there
today.
418
00:28:44,120 --> 00:28:48,000
Brainstorm a little bit. The market
waits for tomorrow. Today we start with
419
00:28:48,000 --> 00:28:50,760
this. Don't think I forgot about my end
of the burger.
420
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
What?
421
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
The castle.
422
00:28:58,320 --> 00:28:59,940
Why is it all the way at the bottom?
423
00:29:00,420 --> 00:29:03,940
Oh, well, that's just... I mean, it's
only if there's enough time. You know,
424
00:29:03,960 --> 00:29:05,720
everything that I put in here, it
said...
425
00:29:06,000 --> 00:29:10,680
get inspiration for my food it's just
really important that i figure out my
426
00:29:10,680 --> 00:29:17,520
quickly i suggest we work backwards
let's hit
427
00:29:17,520 --> 00:29:21,980
the ground your searches and then
everything else will follow from there
428
00:29:21,980 --> 00:29:28,400
so
429
00:29:28,400 --> 00:29:33,400
if you said there's no buses and you
don't have a car then
430
00:29:34,210 --> 00:29:37,330
Luckily, I live just here, as does
Bombo.
431
00:29:37,990 --> 00:29:39,910
Bombo? My Bumblebee.
432
00:29:42,530 --> 00:29:43,530
Wait, that's yours?
433
00:29:44,210 --> 00:29:45,610
Are we going to take that to the castle?
434
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
Only if you're comfortable.
435
00:29:47,690 --> 00:29:51,010
Are you kidding me? I've wanted one of
these since I was 16 years old.
436
00:29:51,470 --> 00:29:53,510
Yes, yes, yes, very comfortable.
437
00:29:53,870 --> 00:29:54,870
Perfect.
438
00:30:11,660 --> 00:30:16,380
Okay. It says here, where it said,
439
00:30:16,540 --> 00:30:23,800
Let's
440
00:30:23,800 --> 00:30:28,460
go chase some ghosts.
441
00:30:30,060 --> 00:30:31,060
Okay.
442
00:30:32,160 --> 00:30:33,720
Lead the way, Chef Daniel.
443
00:30:38,990 --> 00:30:41,730
Okay, this place is like straight out of
a fairy tale.
444
00:30:43,330 --> 00:30:46,390
It was meant as a mausoleum, then became
a fortress.
445
00:30:47,890 --> 00:30:49,970
This castle has much history.
446
00:30:50,790 --> 00:30:52,030
Not always pleasant.
447
00:30:53,270 --> 00:30:56,770
But Italians know, you find beauty in
the dark.
448
00:30:58,950 --> 00:31:00,590
I wish I could do that.
449
00:31:02,550 --> 00:31:06,150
Find the beauty, no matter how dark.
450
00:31:08,190 --> 00:31:13,350
With the lights temporarily off at
Danielle's, I just... Your restaurant?
451
00:31:13,730 --> 00:31:14,649
Mm -hmm.
452
00:31:14,650 --> 00:31:19,410
Yeah, I'm just... I don't know. I'm
having a really hard time seeing through
453
00:31:19,410 --> 00:31:24,110
or past it, maybe. I don't... I don't
know. We've already been closed a month,
454
00:31:24,270 --> 00:31:26,790
so... There's still time, no?
455
00:31:28,050 --> 00:31:29,530
Yeah. One more shot.
456
00:31:31,650 --> 00:31:33,070
Oh, then sure enough... Oh.
457
00:31:34,790 --> 00:31:36,350
Everyone is so friendly here.
458
00:31:36,920 --> 00:31:38,500
They're not friendly where you're from?
459
00:31:39,800 --> 00:31:42,380
In their own way, I guess.
460
00:31:43,540 --> 00:31:44,540
And what is that?
461
00:31:45,720 --> 00:31:51,800
Well, I originally grew up in a harbor
town in Massachusetts, but now I live in
462
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
Santa Monica.
463
00:31:53,000 --> 00:31:56,300
Sorry, there's no reason you should know
any of those places.
464
00:31:56,700 --> 00:31:58,840
A harbor town, like Martha's Vineyard?
465
00:31:59,060 --> 00:32:02,640
Well, actually, I grew up in Hingham,
but have you been to Martha's Vineyard?
466
00:32:02,860 --> 00:32:04,040
No, but I'd like to.
467
00:32:05,140 --> 00:32:06,360
Tell me about Hingham.
468
00:32:07,020 --> 00:32:08,020
Let's see.
469
00:32:08,100 --> 00:32:11,920
Oldest diner that I grew up going to and
I loved. Still there.
470
00:32:12,220 --> 00:32:15,940
Same people inside. Older, but still the
same.
471
00:32:16,380 --> 00:32:18,300
Your town sounds like Ostentica.
472
00:32:20,180 --> 00:32:22,940
Same faces, year after year.
473
00:32:23,220 --> 00:32:25,000
Doesn't sound like a good thing.
474
00:32:25,240 --> 00:32:26,780
No, it is, mostly.
475
00:32:27,700 --> 00:32:33,040
I just thought I'd be somewhere else,
using my business to break down, instead
476
00:32:33,040 --> 00:32:33,999
of here.
477
00:32:34,000 --> 00:32:35,240
You're at the cafe?
478
00:32:37,260 --> 00:32:39,400
After college, it made sense to come
back.
479
00:32:39,780 --> 00:32:41,420
Learn all I can from my father.
480
00:32:41,720 --> 00:32:42,880
I'll take over one day.
481
00:32:43,660 --> 00:32:47,460
And, you know, there are some definite
benefits to Smith.
482
00:32:48,500 --> 00:32:53,920
The cafe is a part of people's lives,
which means you get to be a part of
483
00:32:53,920 --> 00:32:54,920
theirs, too.
484
00:32:55,400 --> 00:32:57,460
I'm sure you get that with your diner.
485
00:32:58,460 --> 00:33:00,020
Oh, uh, no.
486
00:33:00,660 --> 00:33:03,740
Not really, no. It's more of like a
restaurant.
487
00:33:04,520 --> 00:33:06,080
Well, it was.
488
00:33:07,300 --> 00:33:14,160
Will be again. I don't maybe If I can
hold on to it, which is a very very big
489
00:33:14,160 --> 00:33:17,520
gift these days Uncertainty is a part of
life
490
00:33:17,520 --> 00:33:21,480
Look
491
00:33:21,480 --> 00:33:28,340
A coin found is said to bring good luck.
492
00:33:28,960 --> 00:33:31,880
This ground is so old. It must be
especially lucky
493
00:33:40,300 --> 00:33:42,900
A good luck.
494
00:33:47,720 --> 00:33:48,300
May
495
00:33:48,300 --> 00:33:56,260
I
496
00:33:56,260 --> 00:33:57,280
suggest an extra stop?
497
00:33:59,380 --> 00:34:01,000
To where?
498
00:34:01,760 --> 00:34:03,940
You'll have to close your eyes to find
out.
499
00:34:16,400 --> 00:34:17,620
It's my friend's property.
500
00:34:17,900 --> 00:34:19,580
Keep your eyes closed.
501
00:34:19,980 --> 00:34:21,080
Hey, Donna.
502
00:34:21,300 --> 00:34:24,980
Good old country stroll, but I can't
open my eyes?
503
00:34:25,400 --> 00:34:26,600
Take my hand.
504
00:34:27,699 --> 00:34:32,460
This is not a place to be seen as much
as experienced.
505
00:34:34,100 --> 00:34:37,480
Just walk, listen, smell.
506
00:34:38,400 --> 00:34:39,880
Are you serious?
507
00:34:40,600 --> 00:34:43,659
Let's see how fine -tuned your nose is,
chef.
508
00:34:44,020 --> 00:34:45,020
Aw.
509
00:34:45,320 --> 00:34:46,460
Why do I feel like I'm going to fail?
510
00:34:46,800 --> 00:34:49,520
Because you're not smelling yet. You're
thinking.
511
00:34:49,760 --> 00:34:50,760
What do you smell?
512
00:34:52,320 --> 00:34:59,140
Mint? Perfect to enhance the fruit salad
or freshen up a green soup made
513
00:34:59,140 --> 00:35:01,440
with peas or asparagus.
514
00:35:02,100 --> 00:35:04,000
Okay, asparagus, yes, but peas?
515
00:35:07,040 --> 00:35:09,020
What now? Okay.
516
00:35:12,680 --> 00:35:13,680
Basil?
517
00:35:14,320 --> 00:35:17,560
Perfect for a mint and basil gelato,
perhaps.
518
00:35:18,300 --> 00:35:19,300
Interesting.
519
00:35:20,140 --> 00:35:21,138
And now?
520
00:35:21,140 --> 00:35:22,140
Okay.
521
00:35:23,720 --> 00:35:24,720
Hmm.
522
00:35:26,740 --> 00:35:27,740
Terragon?
523
00:35:28,080 --> 00:35:29,760
Introduced during the medieval age.
524
00:35:30,400 --> 00:35:31,720
Ah, okay.
525
00:35:32,040 --> 00:35:35,400
Hence why you wanted us to start with
history and work our way back.
526
00:35:35,900 --> 00:35:37,260
You know I love Terragon.
527
00:35:37,620 --> 00:35:39,020
So go with that.
528
00:35:39,460 --> 00:35:41,960
The things you love. Your own. Always.
529
00:35:42,760 --> 00:35:49,560
then invite everyone else to enjoy that
with you and travel in
530
00:35:49,560 --> 00:35:51,140
how far you can.
531
00:35:53,420 --> 00:35:58,000
So can I open my eyes now? Yes. Okay.
532
00:35:58,580 --> 00:36:00,860
See where you are now.
533
00:36:04,260 --> 00:36:05,260
Wow.
534
00:36:18,890 --> 00:36:20,770
I thought you weren't going to do much
of this.
535
00:36:21,030 --> 00:36:22,029
Well, cooking?
536
00:36:22,030 --> 00:36:26,230
No, I wasn't, but I just wanted to try
out some new flavors with all the herbs
537
00:36:26,230 --> 00:36:27,230
that we picked today.
538
00:36:28,250 --> 00:36:29,590
How was Giancarlo's Vespa?
539
00:36:30,590 --> 00:36:31,690
Well, how did you know that?
540
00:36:34,110 --> 00:36:35,110
Never mind.
541
00:36:35,590 --> 00:36:36,590
Small town.
542
00:36:37,010 --> 00:36:37,888
Tourist town.
543
00:36:37,890 --> 00:36:40,890
Yeah, where everyone speaks English and
nothing is a secret.
544
00:36:42,890 --> 00:36:45,990
It's not every day he shows tourists
around, you know?
545
00:36:46,390 --> 00:36:48,190
Oh. That? No, no, no.
546
00:36:48,780 --> 00:36:51,400
That's just because I'm helping him with
a project.
547
00:36:51,780 --> 00:36:54,140
The gelato? I know that, too. Still?
548
00:36:54,760 --> 00:36:58,600
Oh, hey, thank you again for that book,
by the way.
549
00:36:59,000 --> 00:37:03,580
I'm enjoying it. I can really see myself
as the main character when I'm reading
550
00:37:03,580 --> 00:37:05,160
it. I knew you would love it.
551
00:37:06,520 --> 00:37:09,500
Hey, I'm trying out some new flavor
combinations, so tell me what you think.
552
00:37:09,660 --> 00:37:12,640
White chocolate with basil or mint?
553
00:37:13,140 --> 00:37:14,140
For the gelato?
554
00:37:14,840 --> 00:37:15,920
Both? Both.
555
00:37:16,680 --> 00:37:18,660
All right, maybe I'll just start with
the mint first. Okay.
556
00:37:27,740 --> 00:37:28,740
Scusa.
557
00:37:31,440 --> 00:37:33,180
Okay. All done.
558
00:37:34,240 --> 00:37:35,240
Grazie, Bruno.
559
00:37:35,440 --> 00:37:39,440
I have no idea what I did, but thank you
so much, Bruno, for coming so late and
560
00:37:39,440 --> 00:37:40,379
so fast.
561
00:37:40,380 --> 00:37:42,340
I'm happy to come anytime you need.
562
00:37:43,260 --> 00:37:44,560
That's very sweet, Bruno.
563
00:37:47,500 --> 00:37:48,860
That is very sweet.
564
00:37:50,140 --> 00:37:52,140
How long have you two known each other?
565
00:37:52,660 --> 00:37:54,380
We go way back, Bruno and I.
566
00:37:54,680 --> 00:37:56,340
He's always been so talented.
567
00:37:56,680 --> 00:37:58,600
And Elida's always been so kind.
568
00:38:05,620 --> 00:38:07,760
Please, let me know if you need anything
else.
569
00:38:08,240 --> 00:38:09,240
Okay.
570
00:38:09,900 --> 00:38:10,900
Grazie, Bruno.
571
00:38:11,620 --> 00:38:12,620
Ciao.
572
00:38:13,620 --> 00:38:14,558
Good night.
573
00:38:14,560 --> 00:38:15,820
Good night. Thank you.
574
00:38:25,840 --> 00:38:27,740
I don't think Bruno does that for just
anyone.
575
00:39:06,090 --> 00:39:08,730
I didn't realize how much my world had
been shrinking at home.
576
00:39:09,070 --> 00:39:10,850
The less I did, the smaller it got.
577
00:39:11,470 --> 00:39:13,450
So much so that I started to feel shy.
578
00:39:14,110 --> 00:39:18,730
Turns out meeting new friends, at least
in Ostia and Pika, is like riding a
579
00:39:18,730 --> 00:39:22,430
bike. Once you put yourself out there,
the rest naturally follows.
580
00:39:22,950 --> 00:39:26,950
And before you know it, new pathways
open up that you never saw before.
581
00:39:27,270 --> 00:39:30,590
Only for the first time, I didn't know
which way I wanted to go.
582
00:39:30,850 --> 00:39:31,970
And that excited me.
583
00:39:38,510 --> 00:39:39,530
Is it much further?
584
00:39:40,250 --> 00:39:42,950
No, the bicycles are just down the
street.
585
00:39:43,470 --> 00:39:45,270
I'm riding bikes today, no vesta.
586
00:39:45,930 --> 00:39:48,730
I thought we might get some exercise.
587
00:39:49,630 --> 00:39:50,870
You don't like biking?
588
00:39:51,210 --> 00:39:53,190
No, no, no, I love biking.
589
00:39:54,390 --> 00:39:59,530
No, it's just that I keep reading things
in this book that happen in real life.
590
00:39:59,670 --> 00:40:02,770
It's like I've stepped into a choose
-your -own -adventure book.
591
00:40:03,390 --> 00:40:05,770
And what is it asking?
592
00:40:06,600 --> 00:40:11,900
Maybe I don't need to rush back. Maybe I
just need to stop and just ask myself,
593
00:40:12,060 --> 00:40:14,880
is this really what I want to make, on
the right path?
594
00:40:15,400 --> 00:40:18,020
That is definitely not a question to be
rushed.
595
00:40:18,800 --> 00:40:19,800
Just a thought.
596
00:40:20,780 --> 00:40:22,480
It's a very sweet thought.
597
00:40:23,560 --> 00:40:26,580
When I like the sound of the same part.
598
00:40:34,710 --> 00:40:39,870
Okay, well, the more immediate question
is, what flavor are we going to make
599
00:40:39,870 --> 00:40:42,850
today? To that I say, lead on, Danielle.
600
00:40:43,250 --> 00:40:44,450
Wait, me?
601
00:40:45,830 --> 00:40:49,410
Okay, you realize if I lead, we may
never make it to the market.
602
00:40:49,710 --> 00:40:51,930
I'm pretty sure you'll find your way.
603
00:40:52,670 --> 00:40:54,050
All right.
604
00:40:55,450 --> 00:40:56,450
Let's go.
605
00:41:05,260 --> 00:41:06,260
Okay, this way.
606
00:41:14,780 --> 00:41:15,780
No,
607
00:41:22,600 --> 00:41:27,000
no, no, no. I promise you, it takes the
creaminess to, like, a whole other
608
00:41:27,000 --> 00:41:29,900
level. And it gives you that little
taste for travel.
609
00:41:30,200 --> 00:41:31,900
Maybe for some, but not Aldo.
610
00:41:32,400 --> 00:41:34,760
My father feels no need to see the
world.
611
00:41:35,210 --> 00:41:38,510
The world comes to see him, in and out
of the doors of his cafe.
612
00:41:40,030 --> 00:41:42,310
He's never left Ostia Antica?
613
00:41:43,390 --> 00:41:44,390
Not at all.
614
00:41:44,670 --> 00:41:47,150
Oh. He picked up English from the
tourists.
615
00:41:47,550 --> 00:41:49,110
And what about you? How'd you learn
English?
616
00:41:50,030 --> 00:41:52,130
Ah, Hollywood movies.
617
00:41:52,550 --> 00:41:58,110
Oh. I wanted to attend college in the
States, but it didn't work out.
618
00:41:58,430 --> 00:41:59,690
Oh, why not?
619
00:42:00,110 --> 00:42:02,510
Oh, Giancarlo, buongiorno.
620
00:42:02,830 --> 00:42:04,570
Buongiorno, Marta. Ciao, Maurizio.
621
00:42:05,070 --> 00:42:07,650
And who's your friend, huh? Oh, I'm
Danielle. Hi.
622
00:42:07,910 --> 00:42:09,390
She's visiting from California.
623
00:42:09,750 --> 00:42:10,790
Ah, an American.
624
00:42:11,270 --> 00:42:13,550
I hope you felt welcome in our country,
huh?
625
00:42:13,810 --> 00:42:15,070
Oh, more than welcome.
626
00:42:16,090 --> 00:42:17,090
Embraced, really.
627
00:42:17,450 --> 00:42:18,610
It's like a dream here.
628
00:42:18,910 --> 00:42:21,610
Ah, if it's a dream, may we never wake
up.
629
00:42:22,850 --> 00:42:24,610
This dragon fruit looks amazing.
630
00:42:25,250 --> 00:42:26,990
But those aren't local, right?
631
00:42:27,310 --> 00:42:31,050
Well, I'd like to bring a few
curiosities for Giancarlo, huh?
632
00:42:31,450 --> 00:42:34,070
A hint of the world over the horizon.
633
00:42:34,600 --> 00:42:37,760
Ah, but you have to try my fresh honey,
eh?
634
00:42:38,360 --> 00:42:43,960
Hey, what if we did, like, a tropical
dragon fruit and lemon gelato with
635
00:42:43,960 --> 00:42:49,120
Martha's honey to soften the acidity,
and we could use some cocoa nibs to cut
636
00:42:49,120 --> 00:42:53,740
the sweetness, and maybe even
pomegranate seeds to add a little bit of
637
00:42:54,820 --> 00:42:56,120
I love it!
638
00:42:56,320 --> 00:42:59,240
You know, you two make a good team, eh?
639
00:43:00,240 --> 00:43:01,960
Maybe we're onto something.
640
00:43:02,830 --> 00:43:04,350
Bit nut and bolt nut.
641
00:43:05,970 --> 00:43:07,930
Passion and perseverance.
642
00:43:11,270 --> 00:43:15,850
This, por favor. Okay. And some lemons.
And your honey as well. Okay.
643
00:43:17,610 --> 00:43:20,190
I can't wait to hear what else you come
up.
644
00:43:22,250 --> 00:43:23,250
Here it is.
645
00:43:24,770 --> 00:43:25,990
Oh, please, Gianca.
646
00:43:26,190 --> 00:43:27,190
For your guy.
647
00:43:27,970 --> 00:43:29,550
Gracias. Gracias.
648
00:43:29,790 --> 00:43:30,790
My pleasure.
649
00:43:31,050 --> 00:43:32,050
Ciao, Marco. Ciao.
650
00:43:58,380 --> 00:43:59,380
Nice to meet you.
651
00:44:17,149 --> 00:44:18,149
You know,
652
00:44:19,130 --> 00:44:20,630
I don't even know the last time I did
this.
653
00:44:21,510 --> 00:44:22,510
Two days ago?
654
00:44:23,190 --> 00:44:24,190
Oh, no, no, no.
655
00:44:24,250 --> 00:44:28,670
I just mean, like, cooking without
caring what other people think.
656
00:44:29,270 --> 00:44:30,270
Okay,
657
00:44:31,430 --> 00:44:32,590
maybe. Maybe not.
658
00:44:41,230 --> 00:44:43,350
What's the deal between Bruno and Lita?
659
00:44:43,890 --> 00:44:45,590
Oh, Bruno and Lita? Uh -huh.
660
00:44:45,990 --> 00:44:47,630
A crash is all this time.
661
00:44:48,190 --> 00:44:49,410
I knew it.
662
00:44:50,030 --> 00:44:52,370
Okay, so why has nothing happened
between them yet?
663
00:44:52,590 --> 00:44:56,110
I don't know. I guess timing has never
been right.
664
00:44:57,250 --> 00:45:00,550
Okay, well, I mean, you can't always
just wait around.
665
00:45:01,090 --> 00:45:03,670
Sometimes you just have to go for it.
666
00:45:11,890 --> 00:45:15,850
Well, I think it's very sweet how
personal this place is.
667
00:45:17,130 --> 00:45:18,130
Is it not?
668
00:45:19,430 --> 00:45:20,430
No,
669
00:45:21,530 --> 00:45:23,370
not like this, it's not.
670
00:45:24,350 --> 00:45:26,550
Well, maybe it can be, no?
671
00:45:28,710 --> 00:45:29,710
I don't know.
672
00:45:30,470 --> 00:45:36,350
Honestly, I'm not sure that I can or
even want to do this anymore.
673
00:45:37,390 --> 00:45:39,730
I feel kind of paralyzed lately.
674
00:45:41,900 --> 00:45:43,420
The restaurant bears your name.
675
00:45:43,680 --> 00:45:47,320
Mm -hmm. Isn't that like giving up on a
part of yourself?
676
00:45:50,940 --> 00:45:52,560
Hey, just a name.
677
00:45:53,540 --> 00:45:56,160
Aldous is a new name after my father,
you know?
678
00:45:57,240 --> 00:45:59,720
Really? That's a bizarre coincidence,
no?
679
00:46:00,140 --> 00:46:05,260
The cafe was started by my great
-grandfather. His name was also Aldous.
680
00:46:05,560 --> 00:46:08,160
As was my grandfather, as is my father.
681
00:46:08,580 --> 00:46:09,580
In fact...
682
00:46:09,800 --> 00:46:14,080
I'm the first man in my family, in four
generations, not named Aldo.
683
00:46:15,740 --> 00:46:19,000
Have you ever asked your dad why they
didn't name you Aldo?
684
00:46:19,920 --> 00:46:22,020
He always says the same thing.
685
00:46:22,900 --> 00:46:26,740
I guess your mother and I are more
creative than my ancestors.
686
00:46:29,840 --> 00:46:32,060
I think Giancarlo is a great name.
687
00:46:33,140 --> 00:46:34,680
It's an important name, no?
688
00:46:35,940 --> 00:46:38,380
Giancarlo, the gelato maker.
689
00:46:39,120 --> 00:46:45,920
Sounds like a fairy tale where the
gelati comes to life at night and speaks
690
00:46:45,920 --> 00:46:46,920
me. Oh.
691
00:46:47,800 --> 00:46:50,660
Well, does your gelati speak to you?
692
00:46:51,700 --> 00:46:55,520
When I cook, I have a conversation with
my food.
693
00:46:55,800 --> 00:46:59,640
You know, I ask it questions and it
tells me its flavors.
694
00:47:00,420 --> 00:47:04,160
Or, I don't know, I guess it used to do
that.
695
00:47:04,700 --> 00:47:05,700
It's a song.
696
00:47:06,760 --> 00:47:08,240
What? A duet.
697
00:47:08,910 --> 00:47:10,370
I dream of new flavors.
698
00:47:10,610 --> 00:47:12,290
Iris waiting to be sunk.
699
00:47:13,090 --> 00:47:16,170
I think you don't need the whole
ventrino then, if that's the case.
700
00:47:16,970 --> 00:47:19,030
It would be my trip around the world.
701
00:47:20,970 --> 00:47:23,350
Cure for a restless soul, perhaps?
702
00:47:24,310 --> 00:47:26,390
Whose path is already laid out.
703
00:47:31,990 --> 00:47:33,210
Is it time?
704
00:47:33,550 --> 00:47:35,530
To bring your flavors to life?
705
00:47:35,830 --> 00:47:37,470
No, our flavors.
706
00:47:38,600 --> 00:47:39,620
Our flavors.
707
00:47:40,820 --> 00:47:41,900
There you are.
708
00:47:42,360 --> 00:47:45,040
Ciao, Nico. This is my friend, Daniele.
Ciao.
709
00:47:45,440 --> 00:47:52,320
You can buy just in time to try our new
dragon fruit lemon flavor.
710
00:47:53,200 --> 00:47:53,800
I
711
00:47:53,800 --> 00:48:03,220
prefer
712
00:48:03,220 --> 00:48:04,220
strawberry.
713
00:48:08,400 --> 00:48:10,100
Go to the vetrina. I'm coming.
714
00:48:13,220 --> 00:48:14,540
That's why he didn't like it.
715
00:48:17,040 --> 00:48:20,460
My father says, never let success go to
your head.
716
00:48:20,700 --> 00:48:22,860
Never let failure go to your heart.
717
00:48:23,780 --> 00:48:25,400
Tomorrow we try again. See?
718
00:48:54,640 --> 00:48:55,640
There it is.
719
00:48:56,560 --> 00:48:57,820
The beauty in the dark.
720
00:49:01,620 --> 00:49:04,240
A love for life was coming back to me.
721
00:49:05,600 --> 00:49:11,820
But the love that moves the sun, the
moon, and the stars, that was not what I
722
00:49:11,820 --> 00:49:12,820
was looking for.
723
00:49:13,280 --> 00:49:14,280
Not then.
724
00:49:15,100 --> 00:49:20,440
Not until I found... Masolino.
725
00:49:29,320 --> 00:49:31,060
Thank you for bringing the fireworks, I
know.
726
00:49:31,340 --> 00:49:32,340
Thank you.
727
00:49:37,400 --> 00:49:39,120
Something smells delicious.
728
00:49:39,760 --> 00:49:41,660
Oh, well, that would be my lasagna.
729
00:49:42,160 --> 00:49:44,320
Wow. It looks tasty.
730
00:49:47,080 --> 00:49:48,260
Anything else you need?
731
00:49:48,600 --> 00:49:49,459
Uh, yes.
732
00:49:49,460 --> 00:49:52,400
Yes. Could you look at the sink?
733
00:49:53,800 --> 00:49:55,220
Something wrong with the sink?
734
00:49:56,160 --> 00:49:57,160
Yes.
735
00:49:57,480 --> 00:49:58,740
It's been...
736
00:49:59,040 --> 00:50:00,040
Dripping. A lot.
737
00:50:00,760 --> 00:50:01,780
Would you mind?
738
00:50:02,300 --> 00:50:03,720
Yeah. Okay. Thank you.
739
00:50:07,380 --> 00:50:08,780
Doesn't seem to be doing it now.
740
00:50:09,380 --> 00:50:13,440
You know, it's going to start all up
again as soon as you leave.
741
00:50:13,800 --> 00:50:15,660
Could you just double check?
742
00:50:16,520 --> 00:50:18,180
Double check down there. Thank you.
743
00:50:23,340 --> 00:50:27,880
Sorry I'm late. I got tied up and...
Bruno.
744
00:50:28,490 --> 00:50:30,350
I didn't realize you were coming.
745
00:50:31,030 --> 00:50:32,070
Buongiorno, Elida.
746
00:50:35,330 --> 00:50:41,690
Bruno, Elida has been telling me how
much she loved your work with the
747
00:50:41,690 --> 00:50:44,090
doorframe. Haven't you, Elida?
748
00:50:44,710 --> 00:50:45,910
It was nothing.
749
00:50:46,270 --> 00:50:48,070
No, it's the work of a master.
750
00:50:48,410 --> 00:50:51,090
I think attention to detail is
important.
751
00:50:52,290 --> 00:50:53,290
Me too.
752
00:50:53,550 --> 00:50:56,870
I think that lunch is going to get cold.
753
00:50:57,190 --> 00:51:01,670
Yeah. You know, I'm made enough to feed
an army, so you two should sit.
754
00:51:02,090 --> 00:51:04,130
Enjoy. I couldn't impose.
755
00:51:04,350 --> 00:51:05,350
No, no imposition.
756
00:51:05,390 --> 00:51:06,390
Truly.
757
00:51:08,170 --> 00:51:09,170
Okay, then.
758
00:51:17,070 --> 00:51:21,110
All right, well, I guess I will be
leaving you.
759
00:51:21,370 --> 00:51:22,470
You're not eating with us?
760
00:51:23,150 --> 00:51:27,030
No, I'm so sorry. I had to eat already.
I'm eating with Giancarlo.
761
00:51:27,660 --> 00:51:29,620
I wouldn't want to get in the way of
that.
762
00:51:29,840 --> 00:51:30,840
Bye. Bye.
763
00:51:51,580 --> 00:51:52,580
Truth,
764
00:51:54,360 --> 00:51:57,320
Papa, why didn't you name me Aldo?
765
00:51:57,580 --> 00:51:58,580
You know why?
766
00:51:58,900 --> 00:52:04,480
Your mother and I are more creative than
my... That's right.
767
00:52:05,840 --> 00:52:07,080
Buongiorno, Aldo.
768
00:52:07,540 --> 00:52:08,860
Buongiorno, Daniela.
769
00:52:14,820 --> 00:52:18,100
Daniela, your Italian has improved so
much.
770
00:52:18,520 --> 00:52:21,900
Okay, one croissant and cappuccino right
away.
771
00:52:22,360 --> 00:52:23,700
You're a good teacher.
772
00:52:24,680 --> 00:52:25,680
Grazie.
773
00:52:26,410 --> 00:52:27,450
Ready to get started?
774
00:52:27,810 --> 00:52:28,810
Oh,
775
00:52:29,150 --> 00:52:32,770
do you have ricotta cheese? I have an
idea.
776
00:52:34,610 --> 00:52:35,610
Come with me.
777
00:52:43,130 --> 00:52:44,130
Smell it.
778
00:52:45,230 --> 00:52:47,090
Ricotta, honey, and meat.
779
00:52:47,910 --> 00:52:48,910
Interesting.
780
00:52:49,270 --> 00:52:51,810
It's sweet, like a cannoli.
781
00:52:52,350 --> 00:52:55,710
But the mint adds a burst of unexpected
flavor.
782
00:52:56,570 --> 00:52:57,970
Try it. Tell me what you think.
783
00:53:01,670 --> 00:53:04,470
Well, the taste is very good.
784
00:53:05,470 --> 00:53:08,430
But it's missing something.
785
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
You're right.
786
00:53:20,310 --> 00:53:21,310
You know what?
787
00:53:21,770 --> 00:53:24,330
Let's take a break. What are you
thinking for today?
788
00:53:24,550 --> 00:53:26,570
I feel like I distracted you.
789
00:53:26,990 --> 00:53:29,090
Maybe, but in a good way.
790
00:53:30,530 --> 00:53:37,510
This has all been way more fun than I
expected and more
791
00:53:37,510 --> 00:53:39,610
necessary than I realized.
792
00:53:41,590 --> 00:53:42,910
That makes me happy.
793
00:53:45,170 --> 00:53:47,930
So, where to?
794
00:53:59,180 --> 00:54:03,180
Excuse me, we're looking for a Signor
Chiellini.
795
00:54:03,680 --> 00:54:05,660
Ah, luck smiles on you today.
796
00:54:06,020 --> 00:54:07,740
Mario Chiellini, head to toe.
797
00:54:08,580 --> 00:54:12,900
Let me guess, you want to do either a
wine or olive oil tasting?
798
00:54:13,220 --> 00:54:18,000
I know it's last minute, but olive oil,
per favore. Of course, I can't say no to
799
00:54:18,000 --> 00:54:19,080
a young couple in love.
800
00:54:19,580 --> 00:54:21,180
Let's head inside, shall we?
801
00:54:22,360 --> 00:54:23,360
Yeah.
802
00:54:24,540 --> 00:54:26,180
So, we're a couple now?
803
00:54:26,520 --> 00:54:27,520
Apparently.
804
00:54:28,140 --> 00:54:29,440
Then we'd better get in there.
805
00:54:29,820 --> 00:54:30,820
Okay.
806
00:54:42,620 --> 00:54:48,100
Okay, so a harmonious balance between
fruitiness, bitterness, and pungency is
807
00:54:48,100 --> 00:54:49,400
what Mario said we're looking for.
808
00:54:56,020 --> 00:54:57,020
What?
809
00:54:57,640 --> 00:55:00,060
Are you good at everything you do?
810
00:55:00,740 --> 00:55:02,880
No, I wish.
811
00:55:03,360 --> 00:55:06,000
I mean, I can't even seem to make my
restaurant a success.
812
00:55:06,420 --> 00:55:09,300
But you're willing to change and try new
things.
813
00:55:10,300 --> 00:55:11,420
That's just as important.
814
00:55:11,980 --> 00:55:12,980
Is it?
815
00:55:14,060 --> 00:55:15,060
For me, yes.
816
00:55:16,400 --> 00:55:18,500
Failure just gives you another
opportunity.
817
00:55:23,300 --> 00:55:25,320
You know, we're having a party on
Friday.
818
00:55:26,040 --> 00:55:27,040
Starting at noon.
819
00:55:28,720 --> 00:55:29,980
No, I didn't. What's the occasion?
820
00:55:30,400 --> 00:55:31,400
The occasion?
821
00:55:31,420 --> 00:55:34,920
This is Italy. We don't need a reason to
throw a party. Oh.
822
00:55:35,220 --> 00:55:36,220
Especially in summer.
823
00:55:36,640 --> 00:55:41,900
Well, it sounds amazing, but when Dwight
leaves... No, no, no. We're not talking
824
00:55:41,900 --> 00:55:42,940
about any departures.
825
00:55:43,260 --> 00:55:44,680
Just the here and now.
826
00:55:45,380 --> 00:55:51,120
Well, it wouldn't be till the evening,
so... Yeah, I'd love that.
827
00:55:51,980 --> 00:55:52,980
Good.
828
00:55:54,560 --> 00:55:58,020
Because it wouldn't be the same without
you.
829
00:55:59,720 --> 00:56:01,440
Especially now that we are couple.
830
00:56:03,340 --> 00:56:05,220
That's right. How could I forget that?
831
00:56:06,080 --> 00:56:08,000
So, is it fancy?
832
00:56:08,600 --> 00:56:12,460
Party? We take any chance we can get to
dress up.
833
00:56:14,360 --> 00:56:16,600
Oh, looks like I'll need to find a
dress.
834
00:56:17,060 --> 00:56:20,600
Please. You'll be beautiful in whatever
you wear.
835
00:56:30,510 --> 00:56:33,230
I wanted to give you one of my favorite
bottles of olive oil.
836
00:56:33,970 --> 00:56:37,290
It's one of my favorite olive, with a
hint of hazelnuts.
837
00:56:38,570 --> 00:56:39,570
Huh.
838
00:56:40,170 --> 00:56:43,530
I think I just figured out what our
missing ingredient might be.
839
00:57:08,259 --> 00:57:14,760
I don't know what I was thinking.
840
00:57:27,100 --> 00:57:29,260
Get a dress? Why would I even say that?
841
00:57:29,740 --> 00:57:30,800
Because you like him.
842
00:57:31,960 --> 00:57:33,200
Is that a bad thing?
843
00:57:33,740 --> 00:57:39,000
Yes, it is, because he lives here and I
live really far away.
844
00:57:39,360 --> 00:57:41,340
Don't focus so much on the small
details.
845
00:57:41,740 --> 00:57:43,180
Yeah, like the Atlantic Ocean?
846
00:57:44,280 --> 00:57:45,720
Okay, water is fluid.
847
00:57:46,160 --> 00:57:47,840
Your heart, not so much.
848
00:57:48,480 --> 00:57:51,700
Trust me, it feels good to listen to it
every once in a while.
849
00:57:52,240 --> 00:57:53,240
I did.
850
00:57:53,700 --> 00:57:55,080
Are you talking about Bruno?
851
00:57:55,580 --> 00:57:56,580
Mm -hmm.
852
00:57:58,220 --> 00:58:01,360
So, you're really going on an official
date finally?
853
00:58:02,200 --> 00:58:04,580
Yes. I'm so happy for you.
854
00:58:05,180 --> 00:58:07,640
Both of you. And Bruno is a great guy.
855
00:58:07,840 --> 00:58:09,220
He is. They both are.
856
00:58:10,340 --> 00:58:12,320
Now, let's see if we can find you a
dress.
857
00:58:12,560 --> 00:58:14,680
I have one that is way more you than me.
858
00:58:15,680 --> 00:58:16,680
Come on.
859
00:58:55,280 --> 00:58:56,280
It's ready.
860
00:59:07,020 --> 00:59:11,780
Okay, hopefully the hazelnuts gave it
that nutty undertone.
861
00:59:15,900 --> 00:59:16,900
Wait.
862
00:59:17,320 --> 00:59:18,900
It's best to let it dry.
863
00:59:26,830 --> 00:59:28,570
Okay, it's rested long enough. Okay.
864
00:59:32,750 --> 00:59:34,190
Salute. Salute.
865
00:59:43,330 --> 00:59:44,330
It's delicious.
866
00:59:44,570 --> 00:59:45,570
It's delicious.
867
00:59:46,090 --> 00:59:47,090
It's delicious.
868
00:59:47,690 --> 00:59:52,690
But will the customers like it? Will
Nico?
869
00:59:53,570 --> 00:59:56,010
Win or lose.
870
00:59:57,550 --> 00:59:58,550
Win or lose?
871
00:59:59,650 --> 01:00:03,110
It's something that my sister and I have
said to each other since we were kids.
872
01:00:03,250 --> 01:00:06,950
It just... It means succeed or fail.
873
01:00:07,870 --> 01:00:09,310
We'll be there for each other.
874
01:00:09,790 --> 01:00:10,788
Win or lose?
875
01:00:10,790 --> 01:00:11,790
Win or lose?
876
01:00:12,290 --> 01:00:13,490
To our new flavor.
877
01:00:14,110 --> 01:00:19,150
Honey cannoli with hazelnuts and...
Maybe it needs a better name first.
878
01:00:20,190 --> 01:00:21,190
Okay.
879
01:00:23,410 --> 01:00:25,730
Oh, what about...
880
01:00:26,669 --> 01:00:27,730
Masolino song.
881
01:00:28,130 --> 01:00:30,470
That feels random.
882
01:00:30,850 --> 01:00:36,110
Okay, well, it's from this book that I'm
reading that's set here in Ostia in
883
01:00:36,110 --> 01:00:42,630
honor of this Italian gentleman who made
this young American
884
01:00:42,630 --> 01:00:44,730
girl's trip to Italy very special.
885
01:00:46,930 --> 01:00:47,930
Oh?
886
01:00:49,290 --> 01:00:50,310
Masolino song?
887
01:00:52,130 --> 01:00:53,590
Masolino song it is.
888
01:00:54,270 --> 01:00:55,270
Okay.
889
01:00:56,010 --> 01:00:58,550
Oh, hey, I need to get to the tailor.
890
01:00:58,810 --> 01:01:03,530
I already went this morning, but
apparently opening at nine really means
891
01:01:03,530 --> 01:01:04,750
-ish. The tailor?
892
01:01:04,990 --> 01:01:07,890
Yeah. Got a gown for the party.
893
01:01:08,150 --> 01:01:09,910
I look forward to seeing it.
894
01:01:10,530 --> 01:01:11,630
Ciao. Ciao.
895
01:01:22,710 --> 01:01:23,710
Masolino's song.
896
01:01:34,250 --> 01:01:35,990
Hope you were getting the inspiration
you were looking for.
897
01:01:36,190 --> 01:01:36,988
You know what?
898
01:01:36,990 --> 01:01:39,810
I think I am. I feel the wheels turning.
899
01:01:40,210 --> 01:01:41,210
That's good.
900
01:01:41,290 --> 01:01:42,290
That's great.
901
01:01:43,370 --> 01:01:44,370
Because I have news.
902
01:01:44,690 --> 01:01:45,770
That sounds ominous.
903
01:01:46,790 --> 01:01:47,990
I am really sorry.
904
01:01:48,630 --> 01:01:49,630
But the timeline?
905
01:01:50,550 --> 01:01:51,550
It's changed.
906
01:01:52,070 --> 01:01:55,090
I have to make a decision on my
investments by the end of the week.
907
01:01:55,690 --> 01:01:57,230
By the end of this week?
908
01:01:57,550 --> 01:02:00,230
Yeah. But I still want to hear your
ideas.
909
01:02:01,190 --> 01:02:02,710
I know it's only two days away.
910
01:02:03,500 --> 01:02:04,620
But I'm pulling for you, Danielle.
911
01:02:05,780 --> 01:02:06,780
Ciao.
912
01:02:07,380 --> 01:02:08,380
Bye.
913
01:02:16,200 --> 01:02:17,200
Morning.
914
01:02:25,240 --> 01:02:26,240
Ciao, Bruno.
915
01:02:26,980 --> 01:02:27,980
You too.
916
01:02:28,200 --> 01:02:29,200
Ciao.
917
01:02:32,940 --> 01:02:35,000
How about trying something new?
918
01:02:36,240 --> 01:02:37,340
New kind of chocolate?
919
01:02:37,840 --> 01:02:38,840
No.
920
01:02:39,920 --> 01:02:43,580
Come on, try a new flavor. I call it
Masolino's Song.
921
01:02:45,320 --> 01:02:46,780
I think I'll just have chocolate.
922
01:02:50,420 --> 01:02:51,480
I'll try it.
923
01:03:14,190 --> 01:03:15,870
Maybe a small take. Right away.
924
01:03:17,550 --> 01:03:20,970
One at a time.
925
01:03:33,950 --> 01:03:40,790
They love
926
01:03:40,790 --> 01:03:42,130
it. They love it.
927
01:03:43,850 --> 01:03:47,590
It's great. I scoop and scoop until I
hit the bottom.
928
01:03:48,170 --> 01:03:53,410
Until they ask for more. We need more
hazelnuts. A whole grove of hazelnut
929
01:03:53,410 --> 01:03:54,410
trees.
930
01:03:55,490 --> 01:03:56,630
Is everything okay?
931
01:03:57,330 --> 01:03:58,330
Yeah.
932
01:03:58,630 --> 01:03:59,630
Yes.
933
01:03:59,990 --> 01:04:01,350
I'm really happy for you.
934
01:04:02,050 --> 01:04:03,070
Happy for us.
935
01:04:03,790 --> 01:04:05,950
I couldn't have done this without you.
936
01:04:06,210 --> 01:04:07,490
This goes for celebration.
937
01:04:08,050 --> 01:04:10,310
Tonight, prosontos. My treat.
938
01:04:11,070 --> 01:04:13,110
You know what? I think you have to stay
in tonight.
939
01:04:14,220 --> 01:04:19,320
work call that i have got pushed up so i
need to prepare for it anything i can
940
01:04:19,320 --> 01:04:24,940
do to help no no no it's okay i just um
wanted to see how everything was going
941
01:05:03,690 --> 01:05:10,190
I watched the Antiquians, joyous,
cheerful, in their own world, while
942
01:05:10,390 --> 01:05:12,730
can there be a future for me here?
943
01:05:21,230 --> 01:05:25,630
He had shown me a whole new way of being
alive, and I knew whatever I decided,
944
01:05:25,850 --> 01:05:27,610
my life would change forever.
945
01:05:29,990 --> 01:05:32,410
Hey, careful, that face.
946
01:05:33,180 --> 01:05:34,180
We'll aid you.
947
01:05:36,400 --> 01:05:40,600
Daniel, she seems so distant.
948
01:05:41,420 --> 01:05:43,080
Hey, don't worry.
949
01:05:43,760 --> 01:05:47,200
Men can no better understand women than
we can the weather.
950
01:05:48,700 --> 01:05:51,840
We've gotten pretty good at predicting
the weather, runner.
951
01:05:55,440 --> 01:05:56,440
Hmm.
952
01:05:59,220 --> 01:06:00,220
That's strange.
953
01:06:00,800 --> 01:06:02,540
It wasn't supposed to rain.
954
01:06:04,290 --> 01:06:05,530
Merci. Buonanotte.
955
01:07:11,790 --> 01:07:13,010
My leader told me where you were.
956
01:07:14,150 --> 01:07:15,890
I was just coming to find you.
957
01:07:16,150 --> 01:07:17,150
Why, I'm fine.
958
01:07:17,870 --> 01:07:20,950
Danielle, have I done something wrong?
959
01:07:21,750 --> 01:07:22,750
No.
960
01:07:23,310 --> 01:07:24,430
No, no, it's me.
961
01:07:25,390 --> 01:07:31,530
I came to Italy for inspiration and it
just... It hasn't come like I'd hoped.
962
01:07:33,810 --> 01:07:35,150
Now I have nothing to show.
963
01:07:36,330 --> 01:07:37,650
It is about your code.
964
01:07:41,870 --> 01:07:45,090
I now have one day to come up with an
entire new menu.
965
01:07:47,630 --> 01:07:48,630
Doesn't seem possible.
966
01:07:52,690 --> 01:07:53,509
Hop on.
967
01:07:53,510 --> 01:07:54,510
I'll get back later.
968
01:07:54,830 --> 01:07:57,090
Oh, no, no, no. It's okay. I'm okay,
really.
969
01:07:57,330 --> 01:08:00,650
Danielle, it's a journey for all of us.
970
01:08:01,190 --> 01:08:03,150
No one needs to be alone in it.
971
01:08:03,610 --> 01:08:04,770
For we don't have to be.
972
01:08:10,410 --> 01:08:11,550
I want to show you something.
973
01:08:12,270 --> 01:08:13,310
If you have the time.
974
01:08:15,070 --> 01:08:18,029
I mean, at this point, why not?
975
01:08:25,149 --> 01:08:26,890
I've never shown anyone this.
976
01:08:28,550 --> 01:08:31,170
Here, I can go anywhere in the world.
977
01:08:32,750 --> 01:08:38,189
With a click, I can be at Niagara Falls,
the Galapagos Islands.
978
01:08:40,270 --> 01:08:41,470
Even Martha's videos.
979
01:08:41,790 --> 01:08:44,350
And all without leaving Ostia Antica.
980
01:08:46,810 --> 01:08:47,810
It's beautiful.
981
01:08:49,910 --> 01:08:50,910
Wow.
982
01:08:53,270 --> 01:08:56,729
I thought I'd go further than Rome at
some point.
983
01:08:57,490 --> 01:08:59,149
But my mother passed away.
984
01:09:00,729 --> 01:09:07,069
So I decided to stay, help my father,
and carry on her legacy.
985
01:09:07,850 --> 01:09:11,260
To... Picture of the woman in the cafe,
is that your mom?
986
01:09:11,640 --> 01:09:12,640
Si.
987
01:09:13,479 --> 01:09:16,399
She taught me everything I know about
making gelato.
988
01:09:16,920 --> 01:09:19,200
Like her parents and grandparents did.
989
01:09:22,319 --> 01:09:29,060
I'm only mentioning this because we can
plan all we want, but life tends to get
990
01:09:29,060 --> 01:09:30,060
in the way.
991
01:09:32,840 --> 01:09:35,279
That's not always a bad thing.
992
01:09:38,029 --> 01:09:39,510
There's always beauty in the dark.
993
01:09:57,930 --> 01:09:59,930
You think they'll let me bring those on
the plane?
994
01:10:01,230 --> 01:10:03,550
Long as it's less than three ounces.
995
01:10:04,670 --> 01:10:07,310
Well, I guess we just have to finish it
all by tomorrow, then.
996
01:10:08,700 --> 01:10:09,940
Or longer?
997
01:10:10,520 --> 01:10:13,780
What if you stayed in Italy?
998
01:10:14,100 --> 01:10:17,680
You mentioned one. You can open your
restaurant here.
999
01:10:19,000 --> 01:10:21,480
You want me to move to Italy?
1000
01:10:21,920 --> 01:10:24,880
If not move, stay another month.
1001
01:10:26,980 --> 01:10:28,180
Even a week more.
1002
01:10:28,640 --> 01:10:33,560
I wish I could. I do.
1003
01:10:35,020 --> 01:10:39,420
But if I don't go back and fight for it,
it'll be just like you said. It'll be
1004
01:10:39,420 --> 01:10:43,780
like me giving up on a part of myself,
you know?
1005
01:10:44,380 --> 01:10:49,860
And yeah, I may only have one day to
come up with an entire new menu, but...
1006
01:10:49,860 --> 01:10:53,440
Shankar, I got it. Please try.
1007
01:10:55,860 --> 01:10:56,860
Of course.
1008
01:10:57,340 --> 01:10:58,340
You're right.
1009
01:10:59,560 --> 01:11:01,500
I was being selfish.
1010
01:11:05,930 --> 01:11:09,310
You shine too bright to give up on your
dreams, Tanya.
1011
01:11:11,470 --> 01:11:13,570
I wish you all the luck.
1012
01:11:16,450 --> 01:11:17,450
Thank you.
1013
01:11:24,770 --> 01:11:25,370
Your
1014
01:11:25,370 --> 01:11:32,910
new
1015
01:11:32,910 --> 01:11:34,890
flavor is a success.
1016
01:11:36,080 --> 01:11:39,420
I hope Masolino enjoys his place under
the vetrina.
1017
01:11:40,000 --> 01:11:42,820
Maybe we can add some more flavors as
well.
1018
01:11:43,220 --> 01:11:45,860
One flavor to start, Giancarlo.
1019
01:11:46,860 --> 01:11:49,600
The wheels of time turn slowly.
1020
01:11:50,200 --> 01:11:51,360
Or not at all.
1021
01:11:51,960 --> 01:11:57,200
Not everyone wants to live in this
bubble or at your pace all the time.
1022
01:12:01,500 --> 01:12:03,800
Not when there's so much more up there.
1023
01:12:11,320 --> 01:12:14,100
Buongiorno, Aldo. Oh, la rana.
1024
01:12:15,780 --> 01:12:17,200
Buongiorno. Buongiorno.
1025
01:12:17,460 --> 01:12:20,980
Hey, what a cloudy face on such a sunny
day.
1026
01:12:22,480 --> 01:12:24,480
A lot on my mind, that's all.
1027
01:12:24,820 --> 01:12:25,820
Life one advice.
1028
01:12:26,640 --> 01:12:29,600
If money can fix it, no problem.
1029
01:12:30,200 --> 01:12:34,340
If money can't fix it, just drink more
coffee.
1030
01:12:35,040 --> 01:12:36,920
Or eat a gelato.
1031
01:12:38,140 --> 01:12:39,140
Okay.
1032
01:12:39,880 --> 01:12:40,880
Rana.
1033
01:12:41,390 --> 01:12:45,070
You should try Giancarlo and Danielle's
new flavor.
1034
01:12:45,750 --> 01:12:47,870
It's called Masolino's Song.
1035
01:12:49,490 --> 01:12:51,210
You named it after me?
1036
01:12:53,110 --> 01:12:54,110
Masolino's Song?
1037
01:12:54,770 --> 01:12:57,030
I got it from a book.
1038
01:12:59,170 --> 01:13:03,330
So you named it after my father.
1039
01:13:05,570 --> 01:13:07,610
The step of Chiantica, no?
1040
01:13:08,570 --> 01:13:09,570
Yeah.
1041
01:13:10,030 --> 01:13:13,330
My mother wrote that book about coming
here and meeting my father.
1042
01:13:14,690 --> 01:13:16,070
I'm named after him.
1043
01:13:17,750 --> 01:13:22,570
She started writing the book right here,
at this very table.
1044
01:13:24,950 --> 01:13:26,270
She loved this place.
1045
01:13:26,570 --> 01:13:31,950
She was so inspired by watching people
coming here, looking for
1046
01:13:31,950 --> 01:13:36,570
food, conversation, comfort.
1047
01:13:38,860 --> 01:13:43,140
This place was just more than a
restaurant to them.
1048
01:13:44,160 --> 01:13:45,360
It was a community.
1049
01:13:53,960 --> 01:13:57,220
Let me tell you why you aren't named
Alto.
1050
01:13:58,180 --> 01:14:03,720
From the moment you were born, your
mother said our son was special.
1051
01:14:05,230 --> 01:14:09,550
She asked me not to name you Aldo
because to be an Aldo wasn't your
1052
01:14:10,630 --> 01:14:15,590
She knew your roots were a little
shallow here in Osteontique.
1053
01:14:17,690 --> 01:14:18,690
I'm sorry.
1054
01:14:19,810 --> 01:14:24,090
I wasn't strong enough that you thought
you had to stay for me.
1055
01:14:24,690 --> 01:14:28,470
We must be one with our heart,
Giancarlo.
1056
01:14:30,930 --> 01:14:33,030
I've been watching the two of you.
1057
01:14:34,730 --> 01:14:37,830
You remind me of your mother and I.
1058
01:14:38,890 --> 01:14:43,150
And it made me remember what she said
about you.
1059
01:14:44,790 --> 01:14:50,810
I can see now that your desire to make
gelato is because of the dreams in your
1060
01:14:50,810 --> 01:14:52,130
heart of something more.
1061
01:14:56,030 --> 01:14:57,430
My heart is here.
1062
01:14:59,310 --> 01:15:01,370
Most Antica, this cafe.
1063
01:15:02,530 --> 01:15:03,790
But your heart.
1064
01:15:04,910 --> 01:15:06,130
We'll be on a plane tomorrow.
1065
01:15:17,570 --> 01:15:18,570
Thank you.
1066
01:16:02,220 --> 01:16:05,560
You know I feel terrible about pulling
you in like this on your last day in
1067
01:16:05,560 --> 01:16:08,360
Italy. Well, the containers wait for no
one.
1068
01:16:08,660 --> 01:16:11,680
I have a contract on my desk and a shaky
pen.
1069
01:16:12,920 --> 01:16:14,240
Let me hear the fireworks.
1070
01:16:14,860 --> 01:16:16,880
There aren't any.
1071
01:16:17,520 --> 01:16:18,520
I don't get it.
1072
01:16:20,020 --> 01:16:26,820
I was so concerned with getting it wrong
that I forgot to stay true to what
1073
01:16:26,820 --> 01:16:27,820
felt right.
1074
01:16:28,960 --> 01:16:31,500
It isn't about me or...
1075
01:16:32,160 --> 01:16:33,160
The recipes.
1076
01:16:34,380 --> 01:16:35,540
It's about people.
1077
01:16:37,140 --> 01:16:39,860
Community. What makes them happy?
1078
01:17:06,509 --> 01:17:07,509
Hi.
1079
01:17:08,270 --> 01:17:09,950
You look lovely.
1080
01:17:10,370 --> 01:17:11,370
Thank you.
1081
01:17:12,430 --> 01:17:13,430
Sorry I'm late.
1082
01:17:14,610 --> 01:17:15,650
How did it go?
1083
01:17:17,150 --> 01:17:18,970
Giancarlo, is it time to play now?
1084
01:17:20,770 --> 01:17:22,870
Go. We can talk later.
1085
01:17:23,510 --> 01:17:24,510
Scusi, signorina.
1086
01:17:26,030 --> 01:17:27,030
Come on.
1087
01:17:28,050 --> 01:17:29,690
Babini, gather around.
1088
01:17:30,230 --> 01:17:31,230
Come here.
1089
01:17:31,750 --> 01:17:33,470
Come. Come, come.
1090
01:17:34,780 --> 01:17:38,260
Feast your eyes, little ones, on the
color field.
1091
01:17:39,540 --> 01:17:43,960
Three, two, one, and... Hooray!
1092
01:17:48,560 --> 01:17:51,660
Who's ready for strega comanda color?
1093
01:17:54,240 --> 01:18:00,120
The witch will say a color, and you must
touch that color before the witch
1094
01:18:00,120 --> 01:18:01,120
catches you.
1095
01:18:01,560 --> 01:18:02,700
Beware, bambini.
1096
01:18:03,450 --> 01:18:04,590
For the witch is me.
1097
01:18:05,430 --> 01:18:06,790
Ready? Yeah!
1098
01:18:08,970 --> 01:18:09,970
Verde!
1099
01:18:12,690 --> 01:18:15,570
Rosso! The heart! The heart! The heart!
1100
01:18:17,450 --> 01:18:18,450
Arancione!
1101
01:18:20,170 --> 01:18:24,270
Okay, wait. What are we doing? I
think... Turquoise!
1102
01:18:25,250 --> 01:18:26,250
Turquoise.
1103
01:18:27,530 --> 01:18:28,530
Turquoise is difficult.
1104
01:18:30,390 --> 01:18:32,930
You've been captured by the witch,
signorina.
1105
01:18:33,350 --> 01:18:34,710
What happens now?
1106
01:18:35,290 --> 01:18:38,190
I don't know. I've never caught anyone
before.
1107
01:18:40,790 --> 01:18:41,830
You're free now.
1108
01:18:43,630 --> 01:18:44,630
Verde!
1109
01:18:49,890 --> 01:18:52,470
We're thinking of renovating the cottage
together.
1110
01:18:53,070 --> 01:18:54,490
Elida is so creative.
1111
01:18:54,870 --> 01:18:56,630
And Bruno is so good at fixing things.
1112
01:18:57,470 --> 01:18:58,890
We could make a pretty good pair.
1113
01:18:59,190 --> 01:19:00,390
I think so, too.
1114
01:19:02,710 --> 01:19:03,950
I'm going to miss you guys.
1115
01:19:04,310 --> 01:19:05,610
Me, too. Come here.
1116
01:19:10,830 --> 01:19:11,830
Sorry if I interrupt.
1117
01:19:12,350 --> 01:19:13,370
I'll go to get a van.
1118
01:19:13,790 --> 01:19:15,010
We'll need to be leaving soon.
1119
01:19:15,750 --> 01:19:16,750
Okay.
1120
01:19:17,290 --> 01:19:22,030
Before you do, I believe someone has
been waiting patiently to speak with
1121
01:19:38,860 --> 01:19:39,860
Talk to Owen.
1122
01:19:40,160 --> 01:19:41,920
He likes my new direction.
1123
01:19:42,840 --> 01:19:45,000
More personal one.
1124
01:19:45,840 --> 01:19:46,840
Like a diner?
1125
01:19:47,040 --> 01:19:48,740
Maybe more like a cafe.
1126
01:19:49,800 --> 01:19:51,700
Where you really get to know your
customers.
1127
01:19:52,780 --> 01:19:57,700
You know, you and Aldo's gave me all the
inspiration that I really needed.
1128
01:19:59,420 --> 01:20:00,840
She'd be up for you too.
1129
01:20:01,700 --> 01:20:02,700
Agreed.
1130
01:20:04,920 --> 01:20:06,720
I'd love for you to come visit me.
1131
01:20:08,390 --> 01:20:11,570
I hope one day...
1132
01:20:11,570 --> 01:20:18,710
Una
1133
01:20:18,710 --> 01:20:19,710
furtiva lagrima.
1134
01:20:20,990 --> 01:20:21,990
Beautiful.
1135
01:20:23,470 --> 01:20:24,710
What do you think?
1136
01:20:25,450 --> 01:20:26,450
Okay, yeah.
1137
01:20:28,610 --> 01:20:31,130
What more searching need I do?
1138
01:20:32,290 --> 01:20:35,670
For Nathan, I felt the beating of her
heart.
1139
01:20:36,810 --> 01:20:40,910
As if my size were hers and her size
were mine.
1140
01:20:44,930 --> 01:20:51,870
I can't wait to
1141
01:20:51,870 --> 01:20:55,770
see you in the magazine when your
restaurant will be a success.
1142
01:20:57,090 --> 01:20:59,490
I project them on my wall.
1143
01:20:59,730 --> 01:21:03,150
It will be as if I was there.
1144
01:21:04,450 --> 01:21:05,830
You can always face it.
1145
01:21:08,300 --> 01:21:09,300
Arrivederci, Daniele.
1146
01:21:36,620 --> 01:21:37,760
I figured out what was missing.
1147
01:21:38,360 --> 01:21:39,360
From Daniel.
1148
01:21:41,000 --> 01:21:45,160
But now I know what's missing from me is
you.
1149
01:21:47,780 --> 01:21:49,420
Come back to America with me.
1150
01:21:50,520 --> 01:21:53,380
It can be our specialty. We can make
Giancarlo's gelato.
1151
01:21:54,300 --> 01:21:58,020
Forget making one flavor. We can make
all the flavors.
1152
01:21:59,780 --> 01:22:03,340
You know you said that no one ever
leaves off the Antica, and you won't.
1153
01:22:04,400 --> 01:22:05,640
It'll always be right here.
1154
01:22:07,720 --> 01:22:08,820
You can't always wait.
1155
01:22:09,860 --> 01:22:11,580
Sometimes you just have to go for it.
1156
01:22:13,520 --> 01:22:19,100
Looking at pictures of jungles,
mountains, islands,
1157
01:22:19,240 --> 01:22:25,440
I thought maybe I'd find a place that
1158
01:22:25,440 --> 01:22:28,140
has to like where I was meant to be.
1159
01:22:28,940 --> 01:22:35,940
But now I can't stop looking because
where I'm meant to be is with
1160
01:22:35,940 --> 01:22:36,940
you.
1161
01:22:39,150 --> 01:22:40,530
Good thing you got that passport.
1162
01:23:12,750 --> 01:23:13,750
Take your nails.
1163
01:23:22,650 --> 01:23:23,650
You're beautiful.
1164
01:23:24,770 --> 01:23:25,770
Rosemary!
1165
01:23:26,490 --> 01:23:27,870
We do have one surprise.
1166
01:23:28,510 --> 01:23:29,510
Fiona!
1167
01:23:29,990 --> 01:23:32,430
You didn't think I'd miss your wedding,
did you?
1168
01:23:32,730 --> 01:23:35,870
I guess I'm supposed to be nervous, but
I'm just so happy.
1169
01:23:36,110 --> 01:23:38,050
A bride like no other.
1170
01:23:38,790 --> 01:23:40,850
May and Mike found their soulmate.
1171
01:23:41,500 --> 01:23:43,260
Are you asking me if I believe in fate?
1172
01:23:43,540 --> 01:23:48,040
The romantic season finale of When
Called the Heart. Sunday night at 9.
1173
01:23:48,280 --> 01:23:52,360
Only on Hallmark Channel. And streaming
the next day on Hallmark Movies Now.
79859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.