All language subtitles for TheContainment(2024)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:24,880 --> 00:00:26,440
SCARAB MUINAINEN EGYPTI
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,280
Miksi?
5
00:00:43,040 --> 00:00:44,800
Kerro miksi.
6
00:00:46,440 --> 00:00:47,760
Rauhoitu, äiti.
7
00:00:50,080 --> 00:00:52,200
Jimmy oli aina kiltti sinulle.
8
00:00:56,920 --> 00:00:58,240
En tehnyt sitä.
9
00:00:58,880 --> 00:01:00,320
Äiti, sinun on uskottava minua.
10
00:01:04,800 --> 00:01:06,920
Se oli demoni sisälläni.
11
00:01:07,720 --> 00:01:09,400
Michael, sinä olet se demoni.
12
00:03:19,480 --> 00:03:24,480
FAYETTEVILLE, ARIZONA
13
00:03:44,680 --> 00:03:46,120
Miksi et ollut koulussa tänään?
14
00:03:48,080 --> 00:03:49,360
Isäni hautajaiset olivat tänään.
15
00:03:53,080 --> 00:03:54,400
Miten hän kuoli?
16
00:03:56,920 --> 00:03:58,000
Hän teki itsemurhan.
17
00:04:01,880 --> 00:04:05,720
- Olen pahoillani.
- Hän oli neliraajahalvaantunut.
18
00:04:15,200 --> 00:04:17,880
Voitko tehdä luonnontiedon
projektini puolestani?
19
00:04:19,720 --> 00:04:21,680
Toki. Älä huolehdi.
20
00:04:22,280 --> 00:04:24,960
Kiitos, Marnie. Olet paras.
21
00:04:33,240 --> 00:04:35,640
Kaninini syö vaatteitani.
22
00:04:35,720 --> 00:04:38,000
- Mikä sen nimi on?
- Rhonda.
23
00:04:38,080 --> 00:04:39,280
Siistiä.
24
00:04:46,320 --> 00:04:47,800
Haluatko nähdä jotain pelottavaa?
25
00:05:02,920 --> 00:05:05,200
PÄÄSY KIELLETTY
26
00:05:10,000 --> 00:05:12,440
No? Pelottaako?
27
00:05:42,760 --> 00:05:44,120
Tule nyt, Marnie.
28
00:06:14,840 --> 00:06:16,280
Se on lukossa.
29
00:06:17,120 --> 00:06:21,360
- Tietysti on.
- Ei se aina ole ollut.
30
00:06:22,240 --> 00:06:24,760
- Se on kirottu.
- Aivan varmasti.
31
00:06:27,040 --> 00:06:31,400
Se on kirottu, koska kolme kakaraa
hukkui sinne aikoinaan.
32
00:06:33,440 --> 00:06:35,680
Kolme lasta kuoli samassa paikassa?
33
00:06:38,680 --> 00:06:41,800
Tule, en viihdy täällä enää.
34
00:06:49,080 --> 00:06:52,760
- Miten menee uudessa työssä?
- Ei se ole uusi.
35
00:06:52,840 --> 00:06:56,000
Sama paska duuni, eri paikka.
36
00:06:57,960 --> 00:07:01,920
- Missä olit?
- Tarvitsin raitista ilmaa.
37
00:07:13,560 --> 00:07:15,360
En ole tässä kovin hyvä.
38
00:07:16,080 --> 00:07:19,920
Don ei puhu, ja Caroline käyttäytyy
kuin mitään ei olisi tapahtunut.
39
00:07:21,760 --> 00:07:24,400
Me kaikki käsittelemme
surua eri tavoin.
40
00:07:27,440 --> 00:07:29,560
Nähdään myöhemmin, okei?
41
00:07:31,880 --> 00:07:35,480
Joo... Nähdään myöhemmin.
42
00:07:58,960 --> 00:08:00,400
Haluatko ketsuppia, Tom?
43
00:08:06,760 --> 00:08:07,920
Pyydä sitä.
44
00:08:09,200 --> 00:08:13,680
"Äiti, anna ketsuppia." Helppoa.
45
00:08:15,040 --> 00:08:18,280
Jätä hänet rauhaan, äiti.
Jos ei halua puhua, ei tarvitse.
46
00:08:21,320 --> 00:08:23,040
Pyydä vain, Tom.
47
00:08:26,160 --> 00:08:29,320
No niin, pyydä. Se on vain
neljä yksinkertaista sanaa.
48
00:08:30,440 --> 00:08:34,360
"Äiti, anna ketsuppia, kiitos."
- Se on viisi sanaa.
49
00:08:35,800 --> 00:08:37,120
Kiitos, Carol.
50
00:08:39,520 --> 00:08:41,200
Äiti, anna ketsuppia.
51
00:08:43,840 --> 00:08:48,760
Näetkö? Carol pyysi ketsuppia,
joten annan sen hänelle.
52
00:09:58,200 --> 00:09:59,200
Äiti?
53
00:10:12,960 --> 00:10:14,240
Huomenta, Pitt.
54
00:10:22,640 --> 00:10:23,960
Senkin pikku paskiainen.
55
00:11:08,480 --> 00:11:10,520
Moi, Don. Haluatko
katsoa piirrettyjä?
56
00:11:11,520 --> 00:11:12,680
Don.
57
00:11:27,560 --> 00:11:32,200
Isä jätti minulle rahaa, mutta saan
käyttää niitä vasta täysi-ikäisenä.
58
00:11:32,960 --> 00:11:37,840
- Vain neljä vuotta enää.
- Neljä vuotta tässä tylsässä helvetissä.
59
00:11:40,640 --> 00:11:43,120
Ei se ole tylsää, jos on ystävä.
60
00:11:47,280 --> 00:11:48,280
Katso tätä.
61
00:12:03,640 --> 00:12:05,240
No niin. Kokeile.
62
00:12:07,400 --> 00:12:09,840
Mitä minulle tapahtuu, tapahtuu
sinulle, ja toisin päin.
63
00:13:30,880 --> 00:13:32,320
Meinaatko syyttää Donia?
64
00:13:34,760 --> 00:13:36,960
Tämä on vakavaa, Caroline.
Minua pelottaa oikeasti.
65
00:13:38,360 --> 00:13:40,400
Vannon Jumalan nimeen,
etten tehnyt sitä.
66
00:13:42,840 --> 00:13:45,120
Ehkä sillä on tekemistä
isäsi kanssa.
67
00:13:47,160 --> 00:13:49,760
Joskus jotkut asiat jäävät
meihin kiinni,
68
00:13:49,840 --> 00:13:52,920
eikä sitä huomaa,
ennen kuin räjähtää.
69
00:13:53,640 --> 00:13:56,840
Minä rakastin Pittiä.
Miten se liittyy isään?
70
00:13:58,400 --> 00:14:02,000
En tiedä, kulta.
En tiedä.
71
00:16:49,720 --> 00:16:53,120
Olin Dons kanssa lääkärissä.
Syö aamupala.
72
00:17:01,280 --> 00:17:08,480
Faulknerin teos purkaa
rappeutuvan yhteiskuntaluokan.
73
00:17:12,000 --> 00:17:14,040
Meidän täytyy olla vapaita.
74
00:17:14,880 --> 00:17:20,120
Ei siksi että vaadimme vapautta,
vaan koska elämme sitä.
75
00:17:20,200 --> 00:17:22,080
Et kertonut minulle.
76
00:17:22,160 --> 00:17:24,480
- Mitä?
- Milloin sait sen?
77
00:17:25,520 --> 00:17:27,360
Mistä helvetistä sä puhut?
78
00:17:27,440 --> 00:17:29,960
Voiko joku selittää, mitä
rappeutuminen tarkoittaa?
79
00:17:30,040 --> 00:17:33,400
Tatuointi olkapäässäsi.
80
00:17:35,760 --> 00:17:38,600
Caroline. Caroline?
81
00:17:39,840 --> 00:17:46,440
- Mitä tarkoittaa rappeutua?
- Sinä, opettaja. Täydellinen esimerkki.
82
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
Selvä, puhun hänen kanssaan.
83
00:18:00,600 --> 00:18:02,640
Joo, tiedän.
84
00:18:02,720 --> 00:18:04,880
Miksi tuijotat noin, kaveri?
85
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Selvä.
86
00:18:08,600 --> 00:18:10,600
Okei. Kiitos.
87
00:18:16,680 --> 00:18:19,480
Sanoitko, että neiti Angie mätänee?
88
00:18:21,320 --> 00:18:26,200
Ei ole hauskaa. Syö ruokasi
ja mene huoneeseesi.
89
00:18:26,680 --> 00:18:29,280
Et voi käskeä minua tekemään mitään.
90
00:18:29,920 --> 00:18:34,400
Tämä on minun taloni. Ja täällä
tehdään niin kuin minä sanon.
91
00:19:30,240 --> 00:19:31,400
Caroline!
92
00:19:44,440 --> 00:19:46,000
Äiti, mä kakasin housuun.
93
00:19:48,360 --> 00:19:50,480
Etkö muista oikeasti mitään?
94
00:19:54,560 --> 00:19:56,000
Tule, pesen selkäsi.
95
00:19:59,920 --> 00:20:03,120
- En tehnyt sitä itse, vannon.
- Mitä et tehnyt?
96
00:20:06,120 --> 00:20:07,200
Tatuointia.
97
00:20:10,160 --> 00:20:11,320
Mitä tatuointia?
98
00:20:37,040 --> 00:20:40,080
- Onko hän nukahtanut?
- Kyllä.
99
00:20:43,680 --> 00:20:45,280
Hän piti tätä kädessään.
100
00:20:49,080 --> 00:20:53,600
- Tätä ei ole ennen tapahtunut hänelle.
- Somnamulismiako?
101
00:20:55,720 --> 00:20:57,040
Voi olla tilapäistä.
102
00:20:59,040 --> 00:21:00,920
Niin... Toivotaan niin.
103
00:21:04,440 --> 00:21:07,680
- Hyvähän se että juuri sinä löysit hänet.
- Luulin että lopetit tupakoinnin.
104
00:21:12,320 --> 00:21:13,960
En ole yhtä vahva kuin sinä.
105
00:21:19,640 --> 00:21:21,920
Mitä Donin terapeutti sanoi?
106
00:22:11,920 --> 00:22:13,120
Minun täytyy mennä.
107
00:22:36,560 --> 00:22:37,560
Valmista.
108
00:22:38,840 --> 00:22:40,720
Hei, hieno tatuointi.
109
00:23:38,360 --> 00:23:40,520
Teidän pitäisi olla
melkein valmiita.
110
00:23:53,720 --> 00:23:57,200
- Onko jokin vialla, Caroline?
- On, opettaja.
111
00:23:57,280 --> 00:24:01,680
Tuo ällöttävä sika häiritsee minua.
Eikö hän ansaitse kuolla?
112
00:24:02,560 --> 00:24:06,520
Tietysti. Hänhän on vain
ällöttävä läskipossu.
113
00:24:07,520 --> 00:24:08,520
Kiitos, opettaja.
114
00:24:11,520 --> 00:24:12,840
Ole kiltti.
115
00:24:16,640 --> 00:24:18,680
Selvä. Aika on loppu.
116
00:24:25,120 --> 00:24:27,400
Caroline, mitä ihmettä teet...
117
00:24:52,840 --> 00:24:54,800
Kuka helvetti sinä olet?
118
00:25:14,240 --> 00:25:19,320
Tatuointini liikkuu.
Luulen, että sisälläni on demoni.
119
00:25:27,280 --> 00:25:29,960
En näe haavoja
tai vihreää oksennusta.
120
00:25:54,480 --> 00:25:55,480
Isä?
121
00:25:57,640 --> 00:25:59,640
Terve, pyhin Maria.
122
00:26:03,840 --> 00:26:06,360
Terve, pyhin Maria.
123
00:26:06,440 --> 00:26:09,840
En tiedä mitä sanoa, isä.
En ole uskovainen.
124
00:26:12,760 --> 00:26:14,160
Tarvitsen apuasi, isä.
125
00:26:15,160 --> 00:26:16,960
Luulen, että sisälläni on jokin.
126
00:26:20,240 --> 00:26:22,520
Mitä etsit täältä?
127
00:26:25,320 --> 00:26:27,400
Manausta, isä.
128
00:26:29,040 --> 00:26:31,760
- Oletko nähnyt sellaisen elokuvassa?
- Tottakai.
129
00:26:34,200 --> 00:26:36,560
Elokuvat ovat keksittyjä, lapseni.
130
00:26:38,000 --> 00:26:39,960
Demonit eivät valtaa ihmisiä.
131
00:26:41,920 --> 00:26:43,920
Tiedän että kirkko tekee manauksia.
132
00:26:44,920 --> 00:26:47,480
Tarvitaan... todisteita.
133
00:26:49,960 --> 00:26:54,120
Kirkko tarvitsee paljon todisteita
ennen kuin toimii manauksessa.
134
00:26:56,600 --> 00:26:59,240
Mene kotiin, lapseni.
135
00:27:16,640 --> 00:27:17,840
Onko tämä todiste?
136
00:27:37,280 --> 00:27:38,360
Ole varovainen.
137
00:27:51,360 --> 00:27:52,520
Mitä täällä tapahtuu?
138
00:27:58,160 --> 00:28:02,640
- Olen todella pahoillani, sisar...?
- Esperanza.
139
00:28:03,240 --> 00:28:05,800
Carolinen isä on juuri kuollut,
ja minä...
140
00:28:11,520 --> 00:28:13,640
Oliko kirkon välikohtaus vakava?
141
00:28:19,520 --> 00:28:21,160
Mitä luulet?
142
00:28:22,680 --> 00:28:24,480
Anteeksi, emme ole uskonnollisia.
143
00:28:26,160 --> 00:28:27,840
Miten voin auttaa?
144
00:28:30,600 --> 00:28:32,240
Kuppi teetä maistuisi.
145
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Totta kai.
146
00:29:00,840 --> 00:29:01,960
Onko kaikki hyvin?
147
00:29:07,640 --> 00:29:09,680
Don, mikä hätänä?
148
00:29:39,880 --> 00:29:42,960
Okei, vie poika pois täältä.
Vie hänet pois.
149
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
Katso.
150
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
Caroline.
151
00:29:52,240 --> 00:29:53,680
Päästä irti, nunna!
152
00:30:05,480 --> 00:30:07,760
Kehoa on vaikea hallita.
153
00:30:09,880 --> 00:30:11,200
Kuka sinä olet?
154
00:30:20,600 --> 00:30:23,640
Onko tuo vastaus vai
voimannäyttö?
155
00:30:23,720 --> 00:30:28,240
Molempia. Älä kaiva liian syvälle,
et ehkä pidä siitä, mitä löydät.
156
00:30:30,080 --> 00:30:34,040
Olen nähnyt paljon elämässäni...
josta en ole pitänyt.
157
00:30:36,880 --> 00:30:41,560
Niin oletkin. Mutta sinun ei pitäisi
sekaantua vääriin asioihin.
158
00:30:49,320 --> 00:30:50,320
Caroline?
159
00:30:51,000 --> 00:30:52,600
Caroline?
160
00:30:57,120 --> 00:30:59,360
Se ei koskaan katoa.
161
00:31:20,280 --> 00:31:26,240
Rouva Cobbler,
kuinka kauan tätä on jatkunut?
162
00:31:28,000 --> 00:31:31,560
Mitä tarkoitat?
Onko sillä väliä? Minä...
163
00:31:32,240 --> 00:31:37,440
En tiedä mitä tapahtui.
Onko tämä edes riivattu?
164
00:31:39,280 --> 00:31:42,840
Okei, mutta voitko
tehdä manauksen?
165
00:31:44,040 --> 00:31:45,640
Olen vain nunna.
166
00:31:47,960 --> 00:31:49,760
Mutta voit kysyä papilta?
167
00:31:51,520 --> 00:31:56,600
Isä Robert taistelee omaa
demoniaan vastaan. Hänellä on syöpä.
168
00:31:59,360 --> 00:32:00,360
Ole kiltti...
169
00:32:19,120 --> 00:32:21,360
Ainakaan en paskonut housuun
tällä kertaa.
170
00:32:22,760 --> 00:32:25,640
- Se voi olla hyvä merkki.
- Ei täysin.
171
00:32:26,840 --> 00:32:30,280
Se alkaa hallita kehoani
kun se tulee sisään.
172
00:32:30,880 --> 00:32:35,480
- Mistä tiedät sen?
- Tuntuu kuin se oppii tuntemaan minut.
173
00:32:36,680 --> 00:32:38,480
Ja minä sen.
174
00:32:41,720 --> 00:32:45,680
- Kenen kanssa viestittelet?
- Marnien.
175
00:32:48,480 --> 00:32:51,080
- Mikä siinä on niin hauskaa?
- Ei mikään.
176
00:32:52,760 --> 00:32:57,320
- Ei salaisuuksia, Carol.
- Kyllähän sullakin niitä on.
177
00:32:58,440 --> 00:32:59,440
Kuten mitä?
178
00:33:02,000 --> 00:33:03,880
Että May on sun tyttöystävä.
179
00:33:05,440 --> 00:33:10,320
Älä höpsi. May ei ole mun tyttö.
Hän on ystävä.
180
00:33:11,640 --> 00:33:15,280
- Aivan.
- Rakastin isääsi, Carol.
181
00:33:19,360 --> 00:33:24,480
Muistatko kun isä oli terve?
Silloin olimme onnellisia.
182
00:33:25,640 --> 00:33:28,000
Pian me ollaan taas onnellisia,
lupaan sen.
183
00:33:28,840 --> 00:33:30,920
Lupaat sellaista,
mitä et voi pitää.
184
00:33:41,720 --> 00:33:43,200
Isä Robert?
185
00:33:47,320 --> 00:33:48,320
Isä?
186
00:33:53,360 --> 00:33:54,560
Isä?
187
00:34:00,320 --> 00:34:05,560
Kirkko tekee manaamisia,
mutta häpeää niitä. Minä en häpeä.
188
00:34:07,080 --> 00:34:11,520
- Monet sanovat, että huijaat.
- Sanokoot mitä haluavat.
189
00:34:12,480 --> 00:34:14,520
Tunnen maailmasta
tulevia voimia.
190
00:34:14,600 --> 00:34:18,760
Te kutsutte niitä demoneiksi,
hengeiksi, negatiiviseksi energiaksi.
191
00:34:19,760 --> 00:34:22,240
Ne ovat todellisia. Minä voin
vapauttaa ihmiset niistä.
192
00:34:22,840 --> 00:34:26,920
En ole parantaja, meedio
tai näkijä.
193
00:34:27,840 --> 00:34:32,160
Olen vain astia...
henkisille lahjoille.
194
00:35:45,480 --> 00:35:46,680
Caroline?
195
00:35:52,080 --> 00:35:53,200
Caroline!
196
00:36:20,560 --> 00:36:21,880
Rakas...
197
00:36:32,880 --> 00:36:33,920
Carol...
198
00:36:35,040 --> 00:36:38,960
- Vie minut kotiin.
- Ei vielä voida lähteä, rakas.
199
00:36:42,240 --> 00:36:46,480
- Carol... Se mitä teit...
- En yrittänyt tappaa itseäni, äiti.
200
00:36:48,640 --> 00:36:50,200
Yritän selviytyä.
201
00:37:00,960 --> 00:37:05,600
Pitt on...
Hän ei ole enää täällä.
202
00:37:06,560 --> 00:37:10,320
Mutta tiedätkö mitä? Se on ihan okei.
Hän lähti äitinsä kanssa.
203
00:37:12,560 --> 00:37:14,080
Kissoillakin on äidit, tiedätkö?
204
00:37:16,440 --> 00:37:19,320
Tule, haluan että syöt jotain.
Syö vähän.
205
00:37:32,000 --> 00:37:33,400
Sisar Esperanza?
206
00:37:38,440 --> 00:37:40,480
Onko isä Robert?
207
00:37:44,360 --> 00:37:48,040
- Hänen tilansa on huonontunut.
- Olen pahoillani.
208
00:37:50,560 --> 00:37:51,640
Hei, Caroline.
209
00:37:55,960 --> 00:38:02,560
Yritän puhua piispalle.
Mutta en voi luvata mitään.
210
00:38:03,600 --> 00:38:07,720
Kiitos. En tiedä mitä
muuta voisin tehdä.
211
00:38:17,120 --> 00:38:18,960
Tämä pelasti minut
kun oli vaikeaa.
212
00:38:25,960 --> 00:38:27,240
Kiitos.
213
00:38:29,840 --> 00:38:30,920
Lähdetään nyt.
214
00:38:45,600 --> 00:38:49,720
Aion taistella vastaan, äiti.
Maksoi mitä maksoi.
215
00:38:53,440 --> 00:38:59,240
Olen kanssasi, Carol.
Taistellaan yhdessä.
216
00:39:05,520 --> 00:39:08,000
Haluatko että minulle
käy kuten isälle?
217
00:39:11,520 --> 00:39:15,640
- Sinun pitää auttaa isä Robertia.
- Tiedän.
218
00:39:17,800 --> 00:39:19,480
Olen täyttänyt velvollisuuteni.
219
00:39:20,160 --> 00:39:23,800
Mutta jonkun on tultava
auttamaan tyttöä. Pyydän.
220
00:39:25,120 --> 00:39:29,560
Et sanonutko että tämä perhe
ei ole katolinen?
221
00:39:30,680 --> 00:39:37,000
- Protestantteja? Juutalaisia?
- Eivät usko mihinkään.
222
00:39:38,920 --> 00:39:43,360
Kielän sinua enää
olemasta yhteydessä heihin.
223
00:39:44,480 --> 00:39:48,880
Pysy sinulle annetuissa
tehtävissä. Siinä kaikki.
224
00:39:49,760 --> 00:39:52,960
- Ymmärretty, sisar?
- Täysin, monsignore.
225
00:39:54,360 --> 00:39:55,360
Hyvä.
226
00:40:02,520 --> 00:40:04,920
Caroline? Tule tänne.
227
00:40:07,240 --> 00:40:09,080
Tule heti.
228
00:40:18,800 --> 00:40:20,280
Soititko tälle miehelle?
229
00:40:25,080 --> 00:40:28,960
Olen pahoillani, professori. En vain
luota tällaiseen menetelmään.
230
00:40:30,760 --> 00:40:31,760
Anteeksi hetkeksi.
231
00:40:45,920 --> 00:40:46,920
Saanko?
232
00:40:55,560 --> 00:40:58,280
Se on paha olento. Ei epäilystäkään.
233
00:41:00,560 --> 00:41:05,360
Ja voimakas. Vaikka se
ottaa vallan vain välillä.
234
00:41:07,160 --> 00:41:11,040
Se yrittää aiheuttaa vahinkoa,
mutta ei ole vielä onnistunut.
235
00:41:14,080 --> 00:41:19,640
Tyttärenne on hyvin vahva, rouva
Cobbler. Hän onnistuu hillitsemään sen.
236
00:41:20,560 --> 00:41:22,920
Ja... voitko saada sen pois?
237
00:41:24,720 --> 00:41:27,560
En voi. Kukaan ei voi.
238
00:41:29,560 --> 00:41:32,920
Mutta voin siirtää sen itseeni.
Ottaa sen mukaani.
239
00:41:34,600 --> 00:41:38,120
- Noin vain? Yksinkertainen siirto?
- Eräänlainen siirto, kyllä.
240
00:41:39,440 --> 00:41:42,280
- Miten?
- Käsien kautta...
241
00:41:42,360 --> 00:41:44,480
Keskittyminen, energia.
242
00:41:45,480 --> 00:41:49,920
Se, mikä Carolinessa on...
vahvistuu jatkuvasti.
243
00:41:51,040 --> 00:41:54,720
Ja jonain päivänä...
hän ei enää hallitse sitä.
244
00:41:59,960 --> 00:42:03,880
Rentoudu, Caroline. Sulje silmäsi.
245
00:42:05,760 --> 00:42:09,280
Kerro paikka jossa olit onnellinen.
246
00:42:10,800 --> 00:42:13,280
Kalareissulla... isän kanssa.
247
00:42:15,040 --> 00:42:18,840
Kuvittele olevasi veden alla.
Täysin yksin.
248
00:42:19,800 --> 00:42:24,960
Kukaan muu ei ole siellä.
Ja vesi... on lämmintä.
249
00:42:27,040 --> 00:42:28,360
Todella lämmintä.
250
00:42:29,880 --> 00:42:31,720
Ja tunnet olosi mukavaksi.
251
00:42:36,200 --> 00:42:42,360
Yhtäkkiä... näet kauniin,
värikkään kalan uivan luoksesi.
252
00:42:44,160 --> 00:42:48,560
Punainen, keltainen... vihreä.
253
00:42:50,080 --> 00:42:52,320
- Näetkö sen?
- Näen.
254
00:42:53,600 --> 00:42:56,760
Se katsoo sinua...
Ja sinä katsot sitä.
255
00:43:05,440 --> 00:43:10,120
Kala... se heiluttaa eväänsä...
pehmeästi.
256
00:43:11,240 --> 00:43:15,760
Ja se kääntyy vasemmalle.
Katseesi seuraa sitä.
257
00:43:16,640 --> 00:43:18,520
Alat uida sen perässä.
258
00:43:19,840 --> 00:43:23,880
Seuraa sitä, Caroline.
Mene sen perässä.
259
00:43:25,040 --> 00:43:28,200
Sen keho... on kuin sinun kehosi.
260
00:43:32,680 --> 00:43:34,840
Ja sinä olet...
261
00:43:36,080 --> 00:43:39,200
se kaunis, värikäs kala.
262
00:43:52,720 --> 00:43:54,360
Saatana pervo!
263
00:44:00,320 --> 00:44:02,920
Kuinka monta lasta olet
saanut höynäytettyä tuolla?
264
00:44:08,080 --> 00:44:12,040
- Caroline! Avaa ovi!
- Sano se... montako?
265
00:44:12,920 --> 00:44:14,160
Caroline!
266
00:44:15,040 --> 00:44:16,280
Mitä tapahtui?
267
00:44:18,200 --> 00:44:19,240
Caroline!
268
00:44:21,520 --> 00:44:22,720
Avaa ovi!
269
00:44:23,400 --> 00:44:24,920
Caroline!
270
00:44:28,480 --> 00:44:29,800
Professori!
271
00:45:21,240 --> 00:45:25,840
Sisar Esperanza.
Hei, tässä Jules Cobbler.
272
00:45:27,880 --> 00:45:32,120
Voitko soittaa takaisin
mahdollisimman pian... kiitos?
273
00:47:28,040 --> 00:47:30,440
- Sattuuko?
- Ei.
274
00:47:34,040 --> 00:47:37,320
Paranee muutamassa viikossa.
Ei jää jälkiä.
275
00:47:41,560 --> 00:47:45,240
- Rukoilin isäsi puolesta.
- Mitä?
276
00:47:46,920 --> 00:47:49,560
Pyysin häntä pitämään meistä
huolta... missä ikinä onkaan.
277
00:47:51,120 --> 00:47:55,520
Olen riivattu demonilla.
Ja sun suunnitelma on rukoilla isää?
278
00:47:57,720 --> 00:47:58,920
Onko sulla parempi idea?
279
00:48:09,200 --> 00:48:12,160
- Se paranee parissa viikossa.
- Toistat itseäsi, äiti.
280
00:48:13,440 --> 00:48:14,960
Anteeksi, en tajunnut.
281
00:48:21,640 --> 00:48:23,320
Hetkinen.
282
00:48:33,280 --> 00:48:35,680
Näyttää aivan sun tatuoinnilta.
283
00:48:37,040 --> 00:48:39,160
Jonkinlainen jumala tai demoni.
284
00:48:40,680 --> 00:48:43,360
Marnie... tarvitsen apuasi.
285
00:49:10,120 --> 00:49:15,240
- En ymmärrä mitä ne tekee.
- Jos et voi voittaa häntä...
286
00:49:16,520 --> 00:49:17,520
Liity häneen.
287
00:49:46,960 --> 00:49:49,200
Mitä sä teet?
288
00:50:02,760 --> 00:50:07,000
Oi pimeyden herra! Kuule
rukouksemme! Minä kutsun sinua!
289
00:50:07,560 --> 00:50:10,160
Me uhraamme tämän lahjan...
290
00:50:10,240 --> 00:50:14,640
jotta tämä olento sisälläni
voitaisiin karkottaa iäksi!
291
00:50:26,720 --> 00:50:28,120
Mitä aiot tehdä sille?
292
00:50:29,520 --> 00:50:31,200
Se ei anna mun tehdä sitä.
293
00:50:34,520 --> 00:50:37,800
- Leikkaa maha, se kuolee nopeammin.
- Mitä? Ei!
294
00:50:37,880 --> 00:50:42,200
- Tule nyt. Ei se tunne mitään.
- En halua leikkiä tätä enää.
295
00:50:42,280 --> 00:50:45,800
Tää ei ole mikään leikki, Marnie.
Tää on totta.
296
00:50:47,320 --> 00:50:51,960
Mitä hittoa, Marnie! Luulin
että sullakin oli sama kokemus.
297
00:50:52,040 --> 00:50:54,440
Joo. Mutta tää
menee liian pitkälle.
298
00:50:55,040 --> 00:50:57,040
- Anna se pupu.
- En anna!
299
00:51:05,200 --> 00:51:06,200
Caroline?
300
00:51:09,160 --> 00:51:10,200
Hitto!
301
00:51:47,000 --> 00:51:51,800
Sinä päivänä kun kaikki alkoi,
kiipesin vesitorniin.
302
00:51:57,480 --> 00:52:02,560
Miten sä voit astua kirkkoon
jos sulla on demoni sisällä?
303
00:52:04,720 --> 00:52:06,640
Ehkä sä kerrot sen mulle.
304
00:52:14,080 --> 00:52:18,240
En ymmärrä, miten joku voi palvoa
niin paljon...
305
00:52:19,720 --> 00:52:21,280
ja samalla ristiinnaulita hänet.
306
00:52:22,280 --> 00:52:25,000
En aina itsekään ymmärrä sitä.
307
00:52:29,720 --> 00:52:31,480
Aiotko auttaa minua?
308
00:52:34,080 --> 00:52:35,880
Minun täytyy jäädä
isä Robertin luo.
309
00:52:46,560 --> 00:52:49,680
Jos minulle tapahtuu jotain,
se on sinun syytäsi.
310
00:53:43,160 --> 00:53:46,880
- Caroline, olen pahoillani.
- Anna minun olla.
311
00:53:48,200 --> 00:53:51,600
- Tule ylös niin puhutaan.
- Haluan olla yksin!
312
00:54:42,040 --> 00:54:43,320
Caroline.
313
00:55:04,880 --> 00:55:08,000
TÄSTÄ ETEENPÄIN MENO
VOI JOHTAA KUOLEMAAN
314
00:55:09,360 --> 00:55:11,160
PÄÄSY KIELLETTY
315
00:56:30,520 --> 00:56:32,200
En pelkää sinua, demoni.
316
00:56:33,120 --> 00:56:36,920
Katso itseäsi, Caroline.
Sinä näytät demonilta.
317
00:56:39,600 --> 00:56:43,680
- Aion hankkiutua sinusta eroon.
- Ei, minä jään ikuisesti.
318
00:56:45,000 --> 00:56:50,040
Lopeta taistelu ja luovuta.
Haluatko kuolla?
319
00:56:51,320 --> 00:56:54,120
Mieluummin niin.
Sinä tai minä.
320
00:56:55,120 --> 00:56:59,680
- Kyllä minä pärjään.
- Kuinka kauan? Minä vahvistun.
321
00:57:00,520 --> 00:57:05,640
En anna sinun satuttaa ketään.
Aion taistella.
322
00:57:05,720 --> 00:57:08,880
Tiedän, että pelkäät minua.
Peittelet sitä vain.
323
00:57:09,960 --> 00:57:11,680
Miksi teet tämän?
324
00:57:13,000 --> 00:57:17,640
Koska...
tämä on minun luontoni.
325
00:58:09,960 --> 00:58:11,320
Esperanza...
326
00:58:16,120 --> 00:58:20,000
Oletko...
tullut hakemaan minua?
327
00:58:22,560 --> 00:58:24,040
Olen kuolemaisillani.
328
00:58:25,880 --> 00:58:28,240
Etkö aio rukoilla, isä?
329
00:58:29,360 --> 00:58:34,800
Olen rukoillut...
tarpeeksi elämässäni.
330
00:58:45,000 --> 00:58:46,960
Mitä tarkoitat?
331
00:59:11,480 --> 00:59:14,480
Caroline, mitä olet tehnyt?
332
00:59:14,560 --> 00:59:18,520
- Sinussa on jotain vialla.
- Mitä aiot tehdä?
333
00:59:19,240 --> 00:59:20,960
Mitä nunnan kuuluu tehdä?
334
00:59:21,800 --> 00:59:24,600
Samaa kuin papin...
jos hän pystyisi.
335
00:59:35,920 --> 00:59:38,400
Sinun täytyy peseytyä
ennen kuin joku näkee.
336
00:59:47,160 --> 00:59:48,600
Hyvä.
337
00:59:49,880 --> 00:59:54,800
Voin määrätä lääkettä, mutta
olen yllättynyt. Hän voi jo paremmin.
338
00:59:57,880 --> 01:00:02,880
- Voimmeko lähteä kotiin?
- Puhutaan ulkona, jooko?
339
01:00:05,440 --> 01:00:06,800
Tulen kohta.
340
01:00:11,240 --> 01:00:17,640
Tässä. Soita tohtori Nguyenille.
Hän on loistava psykiatri.
341
01:00:20,320 --> 01:00:23,240
Mitä reittiä mennään?
342
01:00:27,400 --> 01:00:32,040
- Hei Caroline, miten voit?
- Miksi kysyt? Et ole äitini.
343
01:00:33,160 --> 01:00:34,400
Caroline.
344
01:00:36,720 --> 01:00:39,680
Anteeksi, May. Tämä kaikki
on ollut hänelle liikaa.
345
01:00:39,760 --> 01:00:44,120
Ei se mitään. Toivoisin
vain että voisin auttaa enemmän.
346
01:00:44,880 --> 01:00:47,600
Olet ollut suureksi avuksi.
Et edes tiedä kuinka paljon.
347
01:00:48,600 --> 01:00:52,520
- Jules... siitä illasta.
- May...
348
01:01:01,760 --> 01:01:04,760
Ei niin että en tuntisi mitään.
349
01:01:06,120 --> 01:01:08,360
Uskon pois. Tunnen kyllä.
350
01:01:09,240 --> 01:01:12,200
Se on vain... Tarvitsen aikaa.
351
01:01:14,320 --> 01:01:16,320
Se on enemmän kuin osasin toivoa.
352
01:01:53,640 --> 01:01:55,400
Mitä ajattelet tästä kaikesta?
353
01:02:05,240 --> 01:02:06,400
Puhu!
354
01:02:12,280 --> 01:02:13,600
Näytä itsesi.
355
01:02:56,640 --> 01:03:00,680
- Miten isä Robert voi?
- Hän on koomassa.
356
01:03:02,000 --> 01:03:03,000
Otan osaa.
357
01:03:10,480 --> 01:03:12,440
Sinä selviät kyllä.
358
01:03:51,480 --> 01:03:57,040
Caroline... olen vain nunna.
En voi luvata mitään.
359
01:03:59,120 --> 01:04:02,640
Olen vain tyttö, sisar.
En minäkään voi luvata mitään.
360
01:04:25,160 --> 01:04:27,920
Saanko laittaa
tämän rintakehällesi?
361
01:04:31,800 --> 01:04:34,720
Onko kukaan kertonut, miten se tehdään?
362
01:04:37,480 --> 01:04:39,000
Näin sen netissä.
363
01:04:46,400 --> 01:04:50,840
Isän, Pojan ja Pyhän Hengen nimeen.
364
01:04:51,600 --> 01:04:53,920
Poistu kehosta, jonka otit haltuun!
365
01:04:57,920 --> 01:05:03,160
Jeesus itse käskee sinua!
Jätä tämä keho iäksi!
366
01:05:07,920 --> 01:05:09,200
Se ei toimi.
367
01:05:11,800 --> 01:05:14,280
Ei, huomaan sen kyllä.
368
01:05:17,000 --> 01:05:24,320
- Mitä teen, Caroline?
- Puhu hänelle. Älä minulle.
369
01:05:26,600 --> 01:05:28,560
Meidän täytyy odottaa häntä.
370
01:05:31,520 --> 01:05:32,760
Minä voin tehdä sen.
371
01:05:34,480 --> 01:05:38,600
Voin saada hänet tulemaan.
Mutten hallitse häntä.
372
01:05:53,520 --> 01:05:56,240
- Pysy siinä.
- Caroline?
373
01:05:58,000 --> 01:06:00,400
- Laita se pois.
- Ei hätää.
374
01:06:00,960 --> 01:06:03,000
Caroline? Älä tee sitä!
375
01:06:19,560 --> 01:06:21,080
Sinä pelastit hänen henkensä.
376
01:06:22,240 --> 01:06:26,120
- Mitä haluat hänestä?
- Sano se. En mitään.
377
01:06:26,920 --> 01:06:31,160
- Caroline, minä en...
- Nimeni ei ole Caroline. Istu, nunna.
378
01:06:39,960 --> 01:06:44,240
- Miksi sinua pitäisi kutsua?
- Minulla on monta nimeä.
379
01:06:45,640 --> 01:06:47,680
Mitä tuo symboli merkitsee sinulle?
380
01:06:48,480 --> 01:06:51,400
Se on kansainvälisen
yrityksen logo.
381
01:06:52,000 --> 01:06:56,840
Turvapaikka tietämättömille.
Voimaton amuletti.
382
01:06:57,640 --> 01:07:00,240
Kuvaus ihmisen hölmöydestä.
383
01:07:00,320 --> 01:07:03,560
Merkityksetön uhri,
joka haluaa jatkaa.
384
01:07:08,120 --> 01:07:10,880
Kaikki se voi olla totta...
paitsi tuo viimeinen.
385
01:07:10,960 --> 01:07:14,080
Ristillä on tehty
paljon julmuuksia.
386
01:07:15,080 --> 01:07:18,760
Ihmiset eivät aina ymmärrä
sen oikeaa sanomaa.
387
01:07:19,560 --> 01:07:22,360
Sinä tiedät sen paremmin kuin kukaan.
388
01:07:24,760 --> 01:07:26,080
Mitä tarkoitat?
389
01:07:26,640 --> 01:07:31,600
Näytä arpesi. Näytä, nunna.
Haluan tietää, kuka olet.
390
01:07:37,800 --> 01:07:42,680
- Tekikö sen Jumalan mies?
- Hän ei ollut Jumalan mies.
391
01:07:43,840 --> 01:07:47,600
Hän pukeutui sellaiseksi.
Nyt hän on helvetissä.
392
01:07:48,440 --> 01:07:51,040
Ei ole viisasta oppia tuntemaan
393
01:07:51,120 --> 01:07:54,600
voimia, jotka vaikuttavat
vapaaseen tahtoon.
394
01:07:54,680 --> 01:08:00,440
Ei ole viisasta horjuttaa
Jumalan antamaa tahtoa.
395
01:08:01,400 --> 01:08:04,760
Se kirja on täynnä puuttumista
ihmisen vapaaseen tahtoon.
396
01:08:05,760 --> 01:08:08,120
- Oletko lukenut sen?
- Minä olen siinä.
397
01:08:20,920 --> 01:08:22,200
Puhu kanssani, Don.
398
01:08:48,840 --> 01:08:49,880
Aamen.
399
01:08:51,760 --> 01:08:54,480
Rukouksesi tekevät
minut vahvemmaksi.
400
01:08:56,680 --> 01:09:02,400
- Kuka sinä olet?
- Kysymys on... Kuka on Caroline?
401
01:09:06,360 --> 01:09:09,400
- Satutat häntä.
- Ihanko totta?
402
01:09:18,080 --> 01:09:19,080
Caroline?
403
01:09:20,320 --> 01:09:21,320
Caroline?
404
01:09:24,880 --> 01:09:25,880
Mitä tapahtui?
405
01:09:28,520 --> 01:09:30,480
Rukoukseni eivät taida tehota.
406
01:09:33,000 --> 01:09:34,240
Mitä?
407
01:09:34,680 --> 01:09:37,600
Tuntuu kuin hän ei
haluaisi satuttaa sinua.
408
01:09:38,520 --> 01:09:42,320
Tuntuu melkein siltä,
että hän yrittää suojella sinua.
409
01:09:43,480 --> 01:09:47,880
- Et siis voi karkottaa häntä?
- En taida pystyä.
410
01:09:49,200 --> 01:09:50,200
Anteeksi.
411
01:09:55,520 --> 01:09:58,480
Caroline, minne menet? Pysähdy!
412
01:10:46,280 --> 01:10:47,680
Carol!
413
01:10:49,160 --> 01:10:50,960
Caroline!
414
01:11:02,440 --> 01:11:04,000
Tule ja pelasta minut, paskiainen.
415
01:11:50,960 --> 01:11:52,720
Carol!
416
01:12:18,920 --> 01:12:20,400
Tule nyt!
417
01:12:26,600 --> 01:12:29,640
Tule jo. Älä tee näin minulle.
418
01:12:31,040 --> 01:12:32,040
Tule nyt.
419
01:12:33,840 --> 01:12:34,960
Tule nyt.
420
01:12:49,320 --> 01:12:50,680
Onko se poissa?
421
01:12:51,840 --> 01:12:53,880
On vain yksi tapa ottaa selvää.
422
01:13:16,240 --> 01:13:17,240
Caroline?
423
01:13:20,080 --> 01:13:21,320
Don?
424
01:13:22,240 --> 01:13:24,480
Caroline tappoi isän.
425
01:13:25,040 --> 01:13:28,000
- Mitä oikein sanot?
- Hän työnsi hänet.
426
01:13:34,160 --> 01:13:35,960
Isäsi rakasti sinua.
427
01:13:39,560 --> 01:13:40,760
Mutta hän vihasi sinua.
428
01:13:46,120 --> 01:13:48,120
Sinä murruit hänen tahtonsa.
429
01:13:48,720 --> 01:13:50,680
Olet yhtä syyllinen hänen kuolemaansa.
430
01:13:51,720 --> 01:13:52,880
Älä sano noin.
431
01:14:31,960 --> 01:14:34,200
Ihana päivä. Eikö niin, äiti?
432
01:14:37,600 --> 01:14:42,280
Mennään kouluun. Opiskelen ahkerasti,
niin voit olla ylpeä minusta.
433
01:14:54,000 --> 01:14:56,080
SAIRAALAKESKUS
434
01:14:56,160 --> 01:15:00,880
Kasvaimesta ei ole jälkeäkään.
Ei pienintäkään merkkiä.
435
01:15:02,320 --> 01:15:04,000
En ymmärrä, isä.
436
01:15:05,560 --> 01:15:07,400
Olen ihme, tohtori.
30434