All language subtitles for The Wizard of Mars (1965) SCI-FI HORROR MOVIE L. Frank Baum - Armando Busick - David L. Hewitt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,850 --> 00:02:09,330 Mars Echo One. 2 00:02:10,810 --> 00:02:13,330 Photoreconnaissance is now complete at wide orbit. 3 00:02:13,890 --> 00:02:16,650 Snaps from this altitude have been recorded. 4 00:02:16,950 --> 00:02:19,350 We are now ready to enter a tighter orbit. 5 00:02:20,210 --> 00:02:25,290 We will resume normal transmission upon execution of the orbital run. 6 00:02:26,220 --> 00:02:30,320 Due to static interference in the Martian atmosphere, we will be unable to 7 00:02:30,320 --> 00:02:31,500 maintain transmission. 8 00:02:32,880 --> 00:02:37,260 We're standing by the switchover to camera transmitter at 0900. 9 00:02:39,620 --> 00:02:43,420 In 2 minutes and 14 seconds, we will enter our tighter orbit. 10 00:02:43,760 --> 00:02:45,160 All systems are go. 11 00:02:45,860 --> 00:02:47,380 Stand by for switchover. 12 00:02:56,140 --> 00:02:57,140 Oh, 900. 13 00:02:57,780 --> 00:03:00,600 Oh, and incidentally, gang, Happy New Year. 14 00:03:01,100 --> 00:03:02,100 Standing by. 15 00:03:02,760 --> 00:03:05,060 Oh, and, uh, Happy New Year. 16 00:03:05,440 --> 00:03:06,440 Toot -toot. 17 00:03:07,580 --> 00:03:09,100 Toot -toot -toot -toot. 18 00:03:09,480 --> 00:03:11,000 Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. 19 00:03:11,400 --> 00:03:11,799 Toot -toot. 20 00:03:11,800 --> 00:03:18,460 Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot 21 00:03:18,460 --> 00:03:21,180 -toot. Toot -toot. 22 00:03:31,210 --> 00:03:32,670 Wiper camera systems, check run. 23 00:03:33,930 --> 00:03:35,030 Camera scope down. 24 00:03:48,150 --> 00:03:49,190 Wide angle. 25 00:03:49,570 --> 00:03:51,810 Full scan camera systems, all go. 26 00:03:53,930 --> 00:03:55,930 Functioning, three -second sequence intervals. 27 00:03:56,510 --> 00:03:59,390 Be sure to correlate your cameras, Dorothy. We don't want any overlap. 28 00:04:02,800 --> 00:04:04,500 Correlation complete and corrected. 29 00:04:05,060 --> 00:04:07,480 Narrow angle partial scan systems all go. 30 00:04:08,000 --> 00:04:09,500 Functioning on two second intervals. 31 00:04:11,220 --> 00:04:12,220 Red plant. 32 00:04:12,580 --> 00:04:16,760 Give me a reading on reception, Charlie. I'm changing over to telephoto system. 33 00:04:17,040 --> 00:04:20,000 Stand by to switch over all recorder instrumentation. 34 00:04:32,300 --> 00:04:34,080 View screen reception 100. 35 00:04:39,260 --> 00:04:42,900 Standing by to activate image stabilizer circuit. 36 00:04:45,980 --> 00:04:46,980 Recorder input. 37 00:04:47,820 --> 00:04:48,820 Computers. 38 00:04:49,320 --> 00:04:50,380 Tapes all go. 39 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 Switch on. 40 00:04:58,980 --> 00:04:59,980 Stand by. 41 00:05:00,520 --> 00:05:02,120 We are entering preorbital trajectory. 42 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 small pitch. 43 00:05:37,120 --> 00:05:38,580 Stabilizer retro is correcting. 44 00:05:47,020 --> 00:05:49,340 We're corrected. Activate the camera system. 45 00:05:59,360 --> 00:06:01,760 Picking up. some sort of pulpitting light. 46 00:06:46,120 --> 00:06:47,120 is negative. 47 00:06:47,480 --> 00:06:48,920 Heavy static interference. 48 00:06:55,760 --> 00:06:58,980 Negative. I'm getting the same interference here. 49 00:07:02,900 --> 00:07:03,900 Collision alarm. 50 00:07:04,080 --> 00:07:05,460 Emergency procedure. Quick. 51 00:07:06,680 --> 00:07:12,520 The scanner shows that we're... We're approaching something of monstrous size. 52 00:07:12,940 --> 00:07:13,960 And fast. 53 00:07:14,540 --> 00:07:17,280 Turn up the Scanner, get a distance reading on it. 54 00:07:24,560 --> 00:07:26,960 It's up to maximum magnification now. 55 00:07:33,960 --> 00:07:36,160 Whatever it is, it's changing its size. 56 00:07:47,850 --> 00:07:51,590 These meters are having convulsions. Nothing I do will correct it. 57 00:07:52,250 --> 00:07:53,250 Magnetic. 58 00:07:58,690 --> 00:08:02,690 We're on a direct course with whatever it is. 59 00:08:03,150 --> 00:08:04,810 We're due to connect with it any second. 60 00:08:09,730 --> 00:08:10,870 We had to go to Mars. 61 00:08:12,150 --> 00:08:14,150 We couldn't go to the moon like everybody else. 62 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 We've got to pull up. 63 00:08:20,200 --> 00:08:21,980 Activate all operable rocket systems. 64 00:08:30,220 --> 00:08:31,220 All dead. 65 00:08:32,380 --> 00:08:35,260 The rockets are inoperable except for the emergency unit. 66 00:08:42,120 --> 00:08:43,120 We're going down. 67 00:08:43,260 --> 00:08:46,280 Mayday. Mayday. This is Mars Probe 1. 68 00:08:46,640 --> 00:08:47,640 Mayday. 69 00:08:47,980 --> 00:08:51,140 We may have a chance. Quick, Charlie. Get us in the main stage. 70 00:08:51,520 --> 00:08:54,240 Doc, you better track it in case we have to follow it down. 71 00:08:55,720 --> 00:08:56,880 Main stage, get it. 72 00:08:57,540 --> 00:08:58,540 Tracking it. 73 00:08:59,380 --> 00:09:00,480 She's going down. 74 00:09:01,300 --> 00:09:02,300 There. 75 00:09:03,060 --> 00:09:04,060 Mark. 76 00:09:07,320 --> 00:09:08,320 Desert region. 77 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 No use, Steve. 78 00:09:11,400 --> 00:09:12,400 We're going down. 79 00:09:28,840 --> 00:09:31,620 Mayday. Mayday. This is Mars Probe 1. 80 00:09:31,980 --> 00:09:34,520 Mayday. Our pressure suit's quick. 81 00:09:34,760 --> 00:09:36,180 The hull may rupture on impact. 82 00:09:38,040 --> 00:09:40,680 The gyros are gone. We're rolling over. 83 00:09:41,980 --> 00:09:45,580 Come on, move. I'm switching over to automatic guidance control. 84 00:10:44,880 --> 00:10:47,700 There's a little power left in the batteries. I've got them on recharge 85 00:10:47,980 --> 00:10:49,260 The transmitter works. 86 00:10:49,460 --> 00:10:50,940 We could send a call for help. 87 00:10:51,340 --> 00:10:55,160 Remember, we blew transmission with Echo One before we went into tighter orbit. 88 00:10:55,380 --> 00:10:59,680 True. We have no way of knowing if our last Mayday call was even received. 89 00:11:00,080 --> 00:11:01,240 It probably wasn't. 90 00:11:01,580 --> 00:11:04,100 That storm up there played havoc with our equipment. 91 00:11:04,520 --> 00:11:07,260 What's to stop us from trying a Mayday call now? 92 00:11:07,700 --> 00:11:08,740 Nothing, technically. 93 00:11:09,140 --> 00:11:12,700 We can give our exact position and wait until help comes. 94 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 If it comes. 95 00:11:14,280 --> 00:11:17,660 What do you mean, if? If anyone hears it, that's what I mean. 96 00:11:18,080 --> 00:11:22,280 Like Steve said, we blew transmission up there and we've no way of knowing if a 97 00:11:22,280 --> 00:11:23,280 transmission is heard. 98 00:11:24,660 --> 00:11:26,560 There's another choice, though. What's that? 99 00:11:27,980 --> 00:11:31,060 After the batteries recharge, it's a one -shot deal. 100 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 The radio. 101 00:11:32,900 --> 00:11:35,760 Or open the outside hatch and take our chances out there. 102 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 And outside? 103 00:11:37,260 --> 00:11:40,820 You think we stand any chance at all? Personally, I think that's better than 104 00:11:40,820 --> 00:11:44,320 sitting here not knowing if help is coming. You don't even know what's out 105 00:11:44,320 --> 00:11:45,580 there. Now, wait a minute, you two. 106 00:11:46,540 --> 00:11:48,500 Charlie's got a good point there, so take it easy. 107 00:11:48,740 --> 00:11:49,740 Doc, what's your opinion? 108 00:11:50,480 --> 00:11:53,080 Yeah, Doc, how about it? Can we stay alive out there? 109 00:11:53,380 --> 00:11:57,780 Before making any rash decisions, I think we should evaluate where we are 110 00:11:57,780 --> 00:11:58,780 what we're going to do. 111 00:11:58,960 --> 00:12:03,280 Well, one thing in our favor is our map and a fair idea of where the main stage 112 00:12:03,280 --> 00:12:06,460 tracks. We may be stranded, but we're still alive. 113 00:12:07,160 --> 00:12:11,400 There's enough fortified liquid in our nutrient reserve to last us two, maybe 114 00:12:11,400 --> 00:12:13,060 three weeks if we stretch it out. 115 00:12:13,260 --> 00:12:14,300 What about the oxygen? 116 00:12:15,300 --> 00:12:16,300 It's not so good. 117 00:12:16,860 --> 00:12:19,340 The cabin tanks crack like eggshells when we hit. 118 00:12:19,760 --> 00:12:22,420 We've got about a 90 -hour supply in our suit tanks. 119 00:12:22,760 --> 00:12:23,760 90 hours? 120 00:12:24,000 --> 00:12:25,460 That's less than four days. 121 00:12:27,100 --> 00:12:29,560 Well, Doc, think we can make it? 122 00:12:34,020 --> 00:12:35,020 We're here. 123 00:12:35,600 --> 00:12:38,940 On the edge of the polar cap, near this main canal. 124 00:12:39,460 --> 00:12:42,760 Three weeks should be more than enough time if we go by raft to the desert 125 00:12:42,760 --> 00:12:43,760 region. 126 00:12:44,520 --> 00:12:48,280 And what do we do if we're out there, when our tanks hit zero? 127 00:12:48,500 --> 00:12:52,920 Listen, after spending nine months on this ship, I'd be willing to step 128 00:12:52,920 --> 00:12:56,920 and crack the intake valve on my helmet just to feel solid ground under my feet, 129 00:12:57,080 --> 00:12:58,420 regardless of the consequences. 130 00:12:58,800 --> 00:12:59,479 That's it. 131 00:12:59,480 --> 00:13:00,480 What? 132 00:13:00,860 --> 00:13:04,100 Well, crack the intake valve on our helmet. Oh, yeah. 133 00:13:04,720 --> 00:13:05,720 And drop dead. 134 00:13:05,860 --> 00:13:06,860 No, I'm serious. 135 00:13:07,080 --> 00:13:11,480 The Martian atmosphere contains oxygen. It's too thin to sustain life, but it's 136 00:13:11,480 --> 00:13:12,480 still oxygen, right? 137 00:13:12,960 --> 00:13:13,960 Basically, yes. 138 00:13:13,980 --> 00:13:14,980 All right. 139 00:13:15,140 --> 00:13:18,940 Say we keep our suit pressure below the level of atmospheric pressure on Mars. 140 00:13:19,120 --> 00:13:22,500 Then we crack the valve and allow the Martian atmosphere to seep into our 141 00:13:22,680 --> 00:13:25,460 supplementing it with oxygen from our own suit tanks. 142 00:13:25,700 --> 00:13:26,700 An oxygen booster. 143 00:13:26,820 --> 00:13:28,460 Exactly. Will it work? 144 00:13:28,800 --> 00:13:31,260 Sure it'll work. No reason why it shouldn't. 145 00:13:32,780 --> 00:13:33,780 Is there? 146 00:13:33,960 --> 00:13:37,120 It's settled then. Looks like we're in for a little unofficial exploration. 147 00:13:40,180 --> 00:13:43,120 Never mind that official business. Let's get out of here before she explodes. 148 00:13:43,420 --> 00:13:44,560 Grab what you can. Hurry. 149 00:14:03,180 --> 00:14:04,320 What are we going to do now? 150 00:14:04,660 --> 00:14:05,860 We'll have to run for it. 151 00:14:06,320 --> 00:14:07,560 Close your face plate. 152 00:14:09,480 --> 00:14:10,780 Activate your oxygen supply. 153 00:14:19,420 --> 00:14:23,680 To the north of our wreckage, we can see the endless ice fields of the Martian 154 00:14:23,680 --> 00:14:24,680 polar cap. 155 00:14:25,440 --> 00:14:30,340 South of us, lost somewhere in the vastness of this alien world, the main 156 00:14:31,080 --> 00:14:32,560 and our only hope of survival. 157 00:14:44,000 --> 00:14:45,040 What do you think, Doc? 158 00:14:45,560 --> 00:14:46,580 Should we keep the bank? 159 00:14:47,320 --> 00:14:51,640 Well, even though we haven't seen any signs of life, I think we should stay 160 00:14:51,640 --> 00:14:53,380 from the shore, at least during the night. 161 00:14:54,100 --> 00:14:57,460 Doc, how far is it to where the main stage came down? 162 00:14:58,120 --> 00:15:00,040 The canal should carry us to the hill. 163 00:15:01,070 --> 00:15:04,610 Then we'll have to make our way on foot to the desert area. It should be near 164 00:15:04,610 --> 00:15:06,170 there. How long will that take? 165 00:15:06,470 --> 00:15:08,910 Well, tonight, part of tomorrow on the canal. 166 00:15:09,270 --> 00:15:12,030 If we make good time, we should reach the hills by evening. 167 00:15:17,930 --> 00:15:20,430 This should keep us from drifting apart during the night. 168 00:15:21,370 --> 00:15:22,630 We'd better be going then. 169 00:15:22,850 --> 00:15:24,990 We don't know how much daylight we have left. 170 00:15:25,230 --> 00:15:26,870 How far would you guess it to be? 171 00:15:27,110 --> 00:15:29,250 That main stage can't be far away now. 172 00:15:29,630 --> 00:15:31,930 Roughly a four -day trip. We'll be cutting it close. 173 00:15:32,690 --> 00:15:33,970 Maybe too close. 174 00:15:34,890 --> 00:15:37,350 We've barely enough oxygen for four days. 175 00:15:38,170 --> 00:15:41,650 We shouldn't require as much oxygen now that we're not exerting ourselves. 176 00:15:43,610 --> 00:15:45,950 We can cut down the mixture while we are asleep. 177 00:15:46,310 --> 00:15:49,830 The current will keep us in midstream. Maybe one of us ought to keep awake. 178 00:15:50,150 --> 00:15:52,390 Might be better at that. I'll take the first watch. 179 00:15:53,370 --> 00:15:55,050 Think you can catch a little sleep? 180 00:15:55,690 --> 00:15:58,370 I don't much care for sleeping out here. 181 00:15:58,890 --> 00:16:01,250 I'll take over when you're tired. Just wake me up. 182 00:16:04,330 --> 00:16:09,330 The cold mists of the Martian night bring an end to our first day on this 183 00:16:09,330 --> 00:16:10,330 desolate world. 184 00:16:10,850 --> 00:16:13,610 Our oxygen supply is already a quarter gone. 185 00:16:14,290 --> 00:16:18,650 A short while before sunset, Charlie picked up a weak signal echoing over the 186 00:16:18,650 --> 00:16:19,890 curve of the Martian horizon. 187 00:16:20,850 --> 00:16:26,610 If this signal is from our main stage, and if Doc's map is correct, we may 188 00:16:26,610 --> 00:16:27,910 our destination in time. 189 00:16:29,420 --> 00:16:34,400 I cannot escape the feeling of being watched by some unseen intelligence and 190 00:16:34,400 --> 00:16:38,540 that perhaps our final destination will not be of our own choosing. 191 00:17:51,660 --> 00:17:53,780 Try and fit them off while we get back to the deep of water. 192 00:18:03,920 --> 00:18:07,960 The mist thickens and seals us from the danger we have just escaped. 193 00:18:08,880 --> 00:18:12,740 But now, what new danger hides from us in the fog? 194 00:18:13,300 --> 00:18:18,480 For the water now swirls around us, and somewhere ahead, we can hear it beating 195 00:18:18,480 --> 00:18:19,880 against the walls of stone. 196 00:18:32,970 --> 00:18:33,970 most impossible. 197 00:18:34,070 --> 00:18:38,230 Building up on my visor. These rocks are as sharp as razors. We've had it if one 198 00:18:38,230 --> 00:18:39,230 of them punctures the raft. 199 00:18:39,630 --> 00:18:41,550 Time we try out our oxygen booster. 200 00:18:45,150 --> 00:18:46,390 Seems to work okay. 201 00:19:06,350 --> 00:19:08,670 We must have entered it through the fog. 202 00:19:09,690 --> 00:19:10,690 Subterranean canal. 203 00:19:11,010 --> 00:19:14,410 I pure hope it leads us in the right direction when we come to the surface 204 00:19:14,410 --> 00:19:15,410 again. 205 00:19:15,510 --> 00:19:18,910 I've never seen anything so beautiful. 206 00:19:23,590 --> 00:19:24,810 It's so quiet. 207 00:19:25,950 --> 00:19:27,150 Kind of eerie. 208 00:19:28,210 --> 00:19:29,610 Gives me the creeps. 209 00:19:35,720 --> 00:19:37,280 It doesn't look like we can get out of here either. 210 00:19:37,560 --> 00:19:38,980 We'll just have to ride it out. 211 00:19:42,260 --> 00:19:46,180 We've been in here five hours now, and no sign of a way out. 212 00:19:46,580 --> 00:19:50,540 I'm not sure, but it seems to be getting lighter in here. 213 00:19:50,880 --> 00:19:53,000 I noticed that too. It's so hotter. 214 00:19:53,460 --> 00:19:54,460 It is lighter. 215 00:19:55,180 --> 00:19:58,180 I thought at first we were just getting accustomed to the dark. 216 00:19:58,440 --> 00:20:00,220 We must be going deeper underground. 217 00:20:01,000 --> 00:20:03,800 That would explain the heat. Then why is it getting lighter? 218 00:20:04,360 --> 00:20:07,090 Luminescent. Mineral deposits in the cavern won't. 219 00:20:07,530 --> 00:20:12,690 After everything we've seen so far, I'm afraid of where we'll end up next. 220 00:20:20,410 --> 00:20:23,250 No wonder we felt hot. That steam. 221 00:20:24,330 --> 00:20:25,510 That sound. 222 00:20:27,270 --> 00:20:28,630 There's trouble ahead. 223 00:20:29,150 --> 00:20:30,150 Fall. 224 00:20:30,810 --> 00:20:32,210 There's something worse. 225 00:20:34,700 --> 00:20:36,500 I'm convinced there are balls ahead. 226 00:20:37,300 --> 00:20:38,560 There's another sound. 227 00:20:39,100 --> 00:20:40,460 Can't quite make it out. 228 00:20:41,260 --> 00:20:42,680 Doesn't sound the same. 229 00:20:43,320 --> 00:20:44,900 There's your other sound, Steve. 230 00:20:53,280 --> 00:21:00,080 What do we do 231 00:21:00,080 --> 00:21:01,080 now? 232 00:21:01,680 --> 00:21:03,560 We have to find some way out of this. 233 00:21:03,800 --> 00:21:05,280 The rafts won't hold up long in this. 234 00:21:05,800 --> 00:21:07,180 Feel the size of the raft. 235 00:21:07,520 --> 00:21:09,380 We've got to get out of here before they explode. 236 00:21:09,680 --> 00:21:10,680 Quick, Val. 237 00:21:10,740 --> 00:21:14,120 Quick. We'll keep them from blowing up this way, but the seams will give pretty 238 00:21:14,120 --> 00:21:15,120 soon. 239 00:21:18,560 --> 00:21:20,300 Those balls are close, Steve. 240 00:21:20,560 --> 00:21:25,300 We've got to get to shore soon. No, Doc. I'm looking for... That's it. 241 00:21:25,760 --> 00:21:26,760 There. See? 242 00:21:28,760 --> 00:21:29,880 Come on, Charlie. 243 00:21:30,240 --> 00:21:31,720 Let's get these rafts over there. 244 00:21:32,010 --> 00:21:34,450 I'm with you. We're lucky the current's not too strong yet. 245 00:22:22,540 --> 00:22:24,060 it wouldn't have lasted much longer anyway. 246 00:23:16,880 --> 00:23:18,320 Wonder how far in this goes. 247 00:23:21,320 --> 00:23:23,500 I don't know, but we'll soon find out. 248 00:23:49,710 --> 00:23:50,710 What are you looking at, Doc? 249 00:23:50,910 --> 00:23:52,090 This rock formation. 250 00:23:52,810 --> 00:23:55,750 Something familiar about it. I can't place it. 251 00:23:56,010 --> 00:23:57,750 Ah, come on. Rocks rock. 252 00:23:58,150 --> 00:23:59,170 Let's get a move on. 253 00:24:37,640 --> 00:24:42,420 We have wandered in these caves for what now seems to be days, always with a 254 00:24:42,420 --> 00:24:45,600 feeling that we are doubling back upon our own footsteps. 255 00:24:46,620 --> 00:24:53,560 And again, that strange feeling even here that some alien intelligence still 256 00:24:53,560 --> 00:24:54,560 watches us. 257 00:25:01,920 --> 00:25:06,200 Steve, you don't suppose this just doubles back the way we came, do you? 258 00:25:06,510 --> 00:25:07,510 I don't know. 259 00:25:08,570 --> 00:25:10,070 It sure sounds like it. 260 00:25:14,090 --> 00:25:15,250 Well, I hope not. 261 00:25:15,570 --> 00:25:17,070 That'd mean we're really stuck. 262 00:25:41,770 --> 00:25:42,990 No sense in doubling back. 263 00:25:43,350 --> 00:25:44,990 We know it's back there. 264 00:25:45,310 --> 00:25:48,410 We may as well... We didn't double back. Look up ahead. 265 00:25:49,670 --> 00:25:51,290 Maybe. Let's go. 266 00:25:52,030 --> 00:25:53,250 It must be outside. 267 00:26:57,480 --> 00:26:59,240 I should have known we'd find this. 268 00:26:59,460 --> 00:27:01,760 How could any of us know what we'd find here? 269 00:27:01,960 --> 00:27:05,140 That rock formation that was puzzling me? It was volcanic. 270 00:27:05,580 --> 00:27:08,220 Any amateur rock town would have recognized it. 271 00:27:08,680 --> 00:27:12,000 Isn't there any place on this planet that isn't a death trap? 272 00:27:12,780 --> 00:27:13,900 Where do we go from here? 273 00:27:14,420 --> 00:27:16,680 Looks like the path is the only way down. 274 00:27:17,440 --> 00:27:18,440 Can't go back. 275 00:27:20,340 --> 00:27:21,560 So down we go. 276 00:27:21,800 --> 00:27:24,500 Straight from the frying pan into the fire. 277 00:27:47,720 --> 00:27:48,720 Watch your step. 278 00:27:49,320 --> 00:27:50,480 That step's hot. 279 00:27:53,740 --> 00:27:55,580 You'll be fried like a piece of bacon. 280 00:29:10,540 --> 00:29:14,360 We have no choice now but to press forward through this inferno, for it is 281 00:29:14,360 --> 00:29:17,120 impossible to return to the caves, for they lead nowhere. 282 00:29:17,920 --> 00:29:22,380 Here, at least, there may be some means of escape, for these trapped volcanic 283 00:29:22,380 --> 00:29:25,000 vapors must vent somewhere to the surface. 284 00:29:49,160 --> 00:29:53,100 Does that look like a cave to you? Sure looks like it. The only thing is, how 285 00:29:53,100 --> 00:29:54,100 far back does it go? 286 00:29:54,440 --> 00:29:56,000 Well, I'm going up there to find out. 287 00:29:56,660 --> 00:29:58,940 Stay here with the others. No, Steve. I'll go. 288 00:29:59,220 --> 00:30:01,800 Uh -uh. This is my job. I am responsible. 289 00:30:28,490 --> 00:30:30,770 He made it clear in there. He's got to make it back out. 290 00:30:50,770 --> 00:30:52,930 Do you suppose something's happened? 291 00:30:58,149 --> 00:30:59,149 He's all right. 292 00:31:00,390 --> 00:31:02,110 He's waving at us to come. Let's go. 293 00:31:13,630 --> 00:31:16,170 You think you can get any kind of a bearing force, Charlie? 294 00:31:16,590 --> 00:31:18,890 My map certainly didn't show anything like this. 295 00:31:19,350 --> 00:31:20,350 Which way now? 296 00:31:20,950 --> 00:31:22,710 That way, if we can get through this. 297 00:31:28,720 --> 00:31:33,240 Gabe goes in quite a way, telling how far, or if it's all like this. 298 00:31:34,040 --> 00:31:38,140 We all made it this far. Let's see if there's a way out of this inferno. 299 00:31:39,080 --> 00:31:41,780 I almost wish this weren't the right direction. 300 00:32:01,160 --> 00:32:02,700 We may as well go as far as we can. 301 00:32:03,280 --> 00:32:05,020 Nowhere else to stay on solid ground. 302 00:32:05,520 --> 00:32:06,520 Steve? 303 00:32:06,680 --> 00:32:07,680 What is it? 304 00:32:08,220 --> 00:32:09,340 It must lead outside. 305 00:32:33,100 --> 00:32:34,100 We better get out fast. 306 00:32:34,320 --> 00:32:36,120 The volcano might erupt. Let's move. 307 00:33:28,970 --> 00:33:33,570 On what we now believe to be the morning of the fourth day, we have emerged from 308 00:33:33,570 --> 00:33:35,350 the fiery depths of the Martian underworld. 309 00:33:36,310 --> 00:33:39,370 How long we have been wandering there we can only guess. 310 00:33:40,410 --> 00:33:45,070 Is it that the eternal darkness of the caverns that endlessly doubled back upon 311 00:33:45,070 --> 00:33:47,610 themselves has destroyed our sense of time? 312 00:33:48,470 --> 00:33:53,710 Our watches are useless, for they have refused to run since we cracked on the 313 00:33:53,710 --> 00:33:54,710 surface of this planet. 314 00:33:55,690 --> 00:33:57,130 Their hands frozen. 315 00:33:57,840 --> 00:34:00,280 as if time were forbidden upon this world. 316 00:34:01,280 --> 00:34:07,740 Of this we are certain, for every day of our journey, our original oxygen supply 317 00:34:07,740 --> 00:34:09,260 diminishes by a quarter. 318 00:34:10,139 --> 00:34:16,699 And now, with our map lost in the caves below, and only a faint distant signal 319 00:34:16,699 --> 00:34:22,900 to follow, the needle on our oxygen tanks marks the beginning of what could 320 00:34:22,900 --> 00:34:24,260 our last day on Mars. 321 00:34:25,120 --> 00:34:26,920 It is quite obvious now. 322 00:34:27,790 --> 00:34:33,949 that if we do not find our main stage before nightfall, it will be simply our 323 00:34:33,949 --> 00:34:34,949 last day. 324 00:34:56,679 --> 00:35:00,860 arid Martian desert stretches around us like an endless ocean of sand. 325 00:35:01,740 --> 00:35:07,920 To the west, more than a day's journey away, we can see what appears to be a 326 00:35:07,920 --> 00:35:11,440 strange dome of light pulsating on the horizon. 327 00:35:12,540 --> 00:35:19,100 Could it be the work of some alien intelligence or a weird phenomena of 328 00:35:19,100 --> 00:35:20,100 planet? 329 00:35:20,800 --> 00:35:25,600 Senseless to wonder now as our oxygen supplies drain. 330 00:35:26,490 --> 00:35:28,910 and we are running on the last of our reserve. 331 00:35:30,250 --> 00:35:34,630 At noon, Charlie's directional finder became silent. 332 00:35:35,510 --> 00:35:39,930 The signal we've been following in the hopes of reaching our main stage died, 333 00:35:40,170 --> 00:35:44,810 and with it, perhaps our last chance of survival on this planet. 334 00:35:46,290 --> 00:35:51,110 Stronger than ever now is the feeling of alien forces surrounding us. 335 00:35:55,690 --> 00:35:56,690 Crummy desert. 336 00:35:56,970 --> 00:35:59,350 Every dune looked exactly like the last. 337 00:35:59,570 --> 00:36:00,970 Like a crummy... Cut it. 338 00:36:01,390 --> 00:36:02,390 Cut the chair. 339 00:36:02,650 --> 00:36:03,850 You're wasting oxygen. 340 00:36:04,390 --> 00:36:05,510 What oxygen? 341 00:36:06,410 --> 00:36:08,810 He's right, Steve. It's almost gone. 342 00:36:09,150 --> 00:36:10,870 Fifteen minutes at the most. 343 00:36:11,770 --> 00:36:15,650 I had hoped that... Listen. 344 00:36:23,610 --> 00:36:24,610 A signal. 345 00:36:25,320 --> 00:36:26,320 The main stage. 346 00:36:28,800 --> 00:36:31,460 How's that for timing, huh? Thought there'd be no tomorrow. 347 00:36:31,960 --> 00:36:33,660 All right. 348 00:36:33,880 --> 00:36:35,120 Let's not just stand around. 349 00:36:35,500 --> 00:36:36,500 Let's go home. 350 00:37:21,900 --> 00:37:26,000 What we had thought to be the main stage has turned out to be a time -corroded 351 00:37:26,000 --> 00:37:28,920 relic from an earlier chapter of the exploration of Mars. 352 00:37:29,360 --> 00:37:33,560 Just enough power left in its batteries to transmit a useless signal. 353 00:38:01,520 --> 00:38:03,460 Charlie, stop it. Now, Charlie. 354 00:38:03,680 --> 00:38:04,700 It's so funny. 355 00:38:05,920 --> 00:38:07,680 Ironically funny, don't you see? 356 00:38:08,300 --> 00:38:09,640 The Mars scout. 357 00:38:10,280 --> 00:38:14,260 We sent it here two years ago to see if man could live on Mars. 358 00:38:16,820 --> 00:38:23,240 An unmanned biological laboratory to tell us whether or not 359 00:38:23,240 --> 00:38:25,960 we could survive the elements. 360 00:38:27,380 --> 00:38:28,700 That was so funny. 361 00:38:30,440 --> 00:38:34,520 We have to travel millions of miles and find it. 362 00:38:36,100 --> 00:38:38,380 Just to prove we can't survive. 363 00:38:38,920 --> 00:38:39,960 Easy, Charlie. 364 00:38:40,340 --> 00:38:44,240 Stop it. And they can't even send a message back for us. 365 00:38:47,340 --> 00:38:49,860 Charlie, stop it. Now, Charlie. 366 00:39:02,640 --> 00:39:05,340 It's living on while we... 367 00:39:05,340 --> 00:39:11,420 He 368 00:39:11,420 --> 00:39:13,420 broke one of the fuel lines. 369 00:39:13,660 --> 00:39:15,600 There's still liquid oxygen in the tank. 370 00:39:35,150 --> 00:39:36,730 I've got to cap it off before it all escapes. 371 00:39:39,870 --> 00:39:46,870 I feel... sort of silly about... 372 00:39:46,870 --> 00:39:52,330 Well... Forget it. 373 00:39:53,910 --> 00:39:56,270 Looks like you might have saved the day, Charlie. 374 00:39:57,030 --> 00:39:58,030 That's for sure. 375 00:39:58,050 --> 00:39:59,910 If there's oxygen in any quantum... 376 00:40:05,800 --> 00:40:06,558 We're in luck. 377 00:40:06,560 --> 00:40:09,020 Almost a fourth of the original oxygen left. 378 00:40:09,500 --> 00:40:11,740 It's like a care package from home. 379 00:40:12,060 --> 00:40:12,899 A fourth? 380 00:40:12,900 --> 00:40:16,600 Why, that should be enough to last us all for four or five days. That's the 381 00:40:16,600 --> 00:40:18,520 least. The end doesn't seem so bad. 382 00:40:18,920 --> 00:40:21,800 At least when it's not right now, we've got to work fast. 383 00:40:22,260 --> 00:40:25,920 It'll be night soon. And if we don't want to freeze to death, we'd better get 384 00:40:25,920 --> 00:40:28,240 what oxygen we can and find cover for the night. 385 00:40:28,700 --> 00:40:29,840 That's a tall order. 386 00:40:30,700 --> 00:40:33,060 There's nothing but sand dunes for miles around. 387 00:40:33,740 --> 00:40:35,740 We can take shelter by the Mars scout. 388 00:40:36,020 --> 00:40:37,760 He'll give us some protection from the wind. 389 00:40:39,440 --> 00:40:40,440 That's it. 390 00:40:40,520 --> 00:40:41,359 Got it. 391 00:40:41,360 --> 00:40:42,980 We can fill the suit tanks from this. 392 00:40:58,140 --> 00:40:59,460 Beautiful, isn't it? 393 00:41:00,160 --> 00:41:01,680 In its own alien way. 394 00:41:02,400 --> 00:41:03,400 I guess it is. 395 00:41:05,720 --> 00:41:08,720 And so still and quiet. 396 00:41:10,480 --> 00:41:12,000 There's a breeze starting up. 397 00:41:12,660 --> 00:41:14,220 Feel it? Mm -hmm. 398 00:41:14,460 --> 00:41:17,520 It makes the sands look so dreamlike. 399 00:41:19,740 --> 00:41:21,540 It's another world, all right. 400 00:41:25,900 --> 00:41:28,160 I wonder what tomorrow will bring. 401 00:41:29,040 --> 00:41:30,060 Let's hope it's not. 402 00:41:35,080 --> 00:41:36,580 Looks like a storm, Roy. 403 00:41:37,080 --> 00:41:38,960 We'd better join the others and take cover. 404 00:41:50,760 --> 00:41:52,600 Looks like a big one coming up. 405 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 What was that you said? 406 00:42:07,500 --> 00:42:08,500 Dream life? 407 00:42:09,040 --> 00:42:11,100 Perhaps I should have said nightmare. 408 00:42:15,120 --> 00:42:17,140 The storm is building in intensity. 409 00:42:18,040 --> 00:42:19,460 Our limited air supply. 410 00:42:20,020 --> 00:42:21,840 I'd sure hate to get snowed in here. 411 00:42:29,600 --> 00:42:31,800 I hope the lightning doesn't get worse. 412 00:42:32,040 --> 00:42:33,520 It may hit the scout. 413 00:42:34,060 --> 00:42:35,980 Let's hope it blows itself out by morning. 414 00:42:36,640 --> 00:42:37,640 It's better. 415 00:43:05,580 --> 00:43:07,560 Darn sand, it gets into everything. 416 00:43:08,320 --> 00:43:10,480 The batteries are running down and the signal. 417 00:43:10,800 --> 00:43:12,720 It's so faint I can't make it out. 418 00:43:13,440 --> 00:43:16,840 Are you sure it's a signal? Not just static interference? 419 00:43:17,820 --> 00:43:18,940 No, it's a signal. 420 00:43:20,020 --> 00:43:21,280 But it keeps on fading. 421 00:43:42,480 --> 00:43:44,000 I think I've found something. 422 00:43:59,980 --> 00:44:01,040 What is it, Steve? 423 00:44:01,400 --> 00:44:02,400 What did you find? 424 00:44:03,640 --> 00:44:05,280 I'm not sure what it is. 425 00:44:06,100 --> 00:44:08,560 The storm must have uncovered it during the night. 426 00:44:08,900 --> 00:44:11,080 And there's a lot more of it still covered by the sand. 427 00:44:11,630 --> 00:44:12,810 Wonder what it could be. 428 00:44:13,130 --> 00:44:14,430 Let's clear away some more. 429 00:44:14,730 --> 00:44:15,870 Sure can't tell now. 430 00:44:24,330 --> 00:44:27,750 Stone. We farm a definite pattern. 431 00:44:28,750 --> 00:44:29,750 You're right. 432 00:44:30,250 --> 00:44:32,570 They're too symmetric to have been formed by nature. 433 00:44:32,950 --> 00:44:34,810 If not by nature, how? 434 00:44:35,750 --> 00:44:38,410 Some form of intelligence was at work here. 435 00:44:38,810 --> 00:44:40,530 You mean somebody built it? 436 00:44:41,360 --> 00:44:42,360 I'm positive. 437 00:44:44,080 --> 00:44:45,080 But who? 438 00:44:47,020 --> 00:44:48,920 You mean there's life on this planet? 439 00:44:49,600 --> 00:44:50,600 Who can say? 440 00:44:51,020 --> 00:44:54,500 This is more in the nature of an archaeological discovery than life 441 00:44:54,900 --> 00:44:55,859 How's that? 442 00:44:55,860 --> 00:44:57,480 These ruins are ancient. 443 00:44:58,040 --> 00:45:01,040 Perhaps buried beneath the sand for millions of years. 444 00:45:01,560 --> 00:45:03,640 Similar to Troy on our own planet. 445 00:45:03,960 --> 00:45:07,240 That's right. For all we know, we're standing atop what was a great 446 00:45:07,240 --> 00:45:08,240 civilization. 447 00:45:11,120 --> 00:45:12,700 There's more. Look up there. 448 00:45:26,580 --> 00:45:29,020 Looks like some ancient travel route. 449 00:45:29,940 --> 00:45:31,340 A golden road. 450 00:45:32,460 --> 00:45:35,240 Yeah, but what does it lead to? That's what I'd like to know. 451 00:45:37,200 --> 00:45:38,680 You see what I see? 452 00:45:42,440 --> 00:45:43,440 All setting light. 453 00:45:43,760 --> 00:45:45,940 That's what I saw through the camera just before. 454 00:45:46,160 --> 00:45:50,700 The last directional reading. Where was it from? It's coming from... from within 455 00:45:50,700 --> 00:45:51,700 the city. 456 00:45:52,200 --> 00:45:55,840 A mysterious red dome surrounds the city. 457 00:45:56,640 --> 00:46:00,480 Its appearance as alien as the city itself. 458 00:46:01,500 --> 00:46:02,760 Our main stage. 459 00:46:03,120 --> 00:46:04,340 So this is it. 460 00:46:04,660 --> 00:46:06,540 No doubt about it. Look at this reading. 461 00:46:06,940 --> 00:46:08,340 Yes, but is it ours? 462 00:46:08,680 --> 00:46:11,600 There's only one way to find out. We've come this far. 463 00:46:12,250 --> 00:46:13,870 Might as well go the rest of the way. 464 00:46:25,470 --> 00:46:26,710 Looks like a long hike. 465 00:46:27,250 --> 00:46:29,730 Well, I hope the long hike leads us to something. 466 00:47:00,970 --> 00:47:01,970 We're on the right track. 467 00:47:02,010 --> 00:47:04,130 That's our signal, okay? I'm sure of it. 468 00:47:04,570 --> 00:47:08,930 Great. If we maintain a steady pace, we should be able to reach the plateau by 469 00:47:08,930 --> 00:47:09,970 early afternoon. 470 00:47:16,530 --> 00:47:19,170 Looks like we've come to the end of the road. 471 00:47:19,870 --> 00:47:21,850 In a way, it's beautiful. 472 00:47:25,950 --> 00:47:28,850 And from appearance, incredibly old. 473 00:47:29,580 --> 00:47:31,820 Do you suppose it could still be inhabited? 474 00:47:32,280 --> 00:47:34,840 I doubt it. It looks too deserted. 475 00:47:36,080 --> 00:47:38,040 Deserted? I'm not so sure. 476 00:47:38,500 --> 00:47:39,920 Something stopped the signal. 477 00:47:40,420 --> 00:47:43,020 Well, there's only one way to find out. I'm with you. 478 00:47:48,820 --> 00:47:51,340 Phew, it's musty but breathable. 479 00:47:51,880 --> 00:47:55,720 Yes, and lucky for us, it's enough to sustain human life. 480 00:47:56,350 --> 00:48:00,910 From the looks of the cobwebs, nobody's been in here for a long, long time. 481 00:48:01,290 --> 00:48:06,130 Nobody but the spiders, or whatever passes for spiders around here. 482 00:49:32,460 --> 00:49:33,880 Looks like they were cremated alive. 483 00:49:34,720 --> 00:49:38,220 Apparently. Whoever they were, they've been there for a long time. 484 00:49:42,840 --> 00:49:45,680 You better be careful. You don't know what that alien thing is. 485 00:49:49,380 --> 00:49:51,840 Looks like they were trying to cut through the wall here. 486 00:50:11,950 --> 00:50:13,050 It's a cutting torch of some kind. 487 00:50:14,210 --> 00:50:15,210 I think I'll keep it. 488 00:50:19,450 --> 00:50:20,450 Might come in handy. 489 00:50:24,730 --> 00:50:25,970 All right, I'll leave it here. 490 00:50:30,270 --> 00:50:34,170 Come on, let's search this place and get it over with. This place gives me the 491 00:50:34,170 --> 00:50:35,170 shivers. 492 00:51:03,600 --> 00:51:07,200 There's a definite change in the architecture ever since we passed that 493 00:51:07,200 --> 00:51:09,100 column. You mean all these columns? 494 00:51:09,580 --> 00:51:13,620 This must have been a real jazzy place in its time. Besides the change in the 495 00:51:13,620 --> 00:51:17,540 architecture, I've noticed these passageways all seem to lead in the same 496 00:51:17,540 --> 00:51:19,240 direction, no matter which ones we take. 497 00:51:19,920 --> 00:51:22,360 Almost as if at least some central area. 498 00:51:23,220 --> 00:51:25,100 Perhaps even that over here. 499 00:51:25,380 --> 00:51:26,580 What do you make of this? 500 00:51:27,700 --> 00:51:29,520 These aren't columns after all. 501 00:51:30,440 --> 00:51:32,560 Some kind of crystal -white container. 502 00:51:39,980 --> 00:51:41,280 Whatever was in there must have been valuable. 503 00:51:41,680 --> 00:51:44,000 Looks like they used a blowtorch to get at it. 504 00:51:47,220 --> 00:51:48,440 Find anything, Steve? 505 00:51:49,300 --> 00:51:52,180 Nothing but this funny red dust. 506 00:51:53,300 --> 00:51:56,680 The intelligence that erected these containers meant for them to last an 507 00:51:56,680 --> 00:51:57,680 eternity. 508 00:51:57,720 --> 00:51:58,720 And their contents. 509 00:51:59,780 --> 00:52:01,640 You got my curiosity up, Doc. 510 00:52:02,060 --> 00:52:03,680 Let's see what we find in some of these others. 511 00:52:09,100 --> 00:52:10,300 Hey, there's something in here, all right. 512 00:52:10,520 --> 00:52:11,520 What do you see? 513 00:52:13,260 --> 00:52:14,860 I can't tell for sure. Give me a hand. 514 00:52:17,920 --> 00:52:19,260 I can't make it out. Can you? 515 00:52:19,820 --> 00:52:20,820 Just iron luck. 516 00:52:21,020 --> 00:52:22,500 Looks like it's covered up completely. 517 00:52:42,220 --> 00:52:43,520 it is, I'm glad it's dead. 518 00:52:48,340 --> 00:52:50,340 We've passed thousands of these containers. 519 00:52:50,600 --> 00:52:53,100 There must be an entire civilization entombed here. 520 00:52:53,320 --> 00:52:57,280 Beings that were capable of developing an intelligence far beyond their own 521 00:52:57,280 --> 00:52:58,280 cranial capacity. 522 00:52:58,600 --> 00:53:02,360 Judging from the artificial encasement of the brain, they must have undergone 523 00:53:02,360 --> 00:53:06,820 thousands of years of mental evolution in one lifetime. Almost unbelievable. 524 00:53:07,820 --> 00:53:09,280 A race such as theirs. 525 00:53:31,120 --> 00:53:32,120 I don't think it sees it. 526 00:53:32,740 --> 00:53:34,340 It's looking right at me. 527 00:53:35,120 --> 00:53:36,500 I don't think it is, Charlie. 528 00:53:37,820 --> 00:53:40,740 I think somehow it senses our presence. 529 00:55:06,310 --> 00:55:07,310 Explore it. 530 00:55:07,710 --> 00:55:09,090 They mean us no harm. 531 00:55:09,550 --> 00:55:10,550 No harm? 532 00:55:10,930 --> 00:55:13,030 You saw what they do to intruders here. 533 00:55:13,330 --> 00:55:14,330 You don't understand. 534 00:55:16,350 --> 00:55:20,570 It's as if they were trying to communicate, to tell us something. 535 00:55:20,850 --> 00:55:21,850 Tell us what? 536 00:55:23,370 --> 00:55:24,910 I'm not sure I understand. 537 00:55:26,810 --> 00:55:33,510 Their thoughts are many, vague, as though an image was 538 00:55:33,510 --> 00:55:34,510 half -formed. 539 00:55:35,280 --> 00:55:38,520 Of a meeting place where many minds are gathering. 540 00:55:39,900 --> 00:55:42,960 They want us there now. 541 00:55:48,200 --> 00:55:49,280 But where? 542 00:55:58,560 --> 00:56:00,100 It must be in there. 543 00:56:04,910 --> 00:56:05,910 Help me out. 544 00:56:06,110 --> 00:56:07,110 I'm not going in. 545 00:57:41,380 --> 00:57:47,280 We know you want to communicate with us, but your language is foreign to us. 546 00:57:50,120 --> 00:57:53,280 I only 547 00:57:53,280 --> 00:57:58,760 understand a part of what you say. 548 00:57:59,660 --> 00:58:00,660 An evolution. 549 00:58:01,620 --> 00:58:02,620 What evolution? 550 00:58:03,820 --> 00:58:05,440 What manner of life are you? 551 00:58:05,940 --> 00:58:08,720 I see perplexity among you. 552 00:58:09,460 --> 00:58:16,100 As long as your minds are troubled with questions about our nature, we 553 00:58:16,100 --> 00:58:19,360 cannot determine your purpose upon our world. 554 00:58:21,380 --> 00:58:27,480 I am a composite being, a manifestation of the many minds 555 00:58:27,480 --> 00:58:30,840 that are the last inhabitants of this... 556 00:58:31,340 --> 00:58:33,560 the last city upon this world. 557 00:58:34,920 --> 00:58:41,760 We are the end of the evolution of a race so old its age has no equivalent 558 00:58:41,760 --> 00:58:43,760 in your concepts of time. 559 00:58:44,620 --> 00:58:51,600 Be it enough for you to know our race has witnessed during the span of 560 00:58:51,600 --> 00:58:56,860 our evolution the birth and death of sons and the world is untold. 561 00:58:57,220 --> 00:58:58,220 But enough. 562 00:58:59,660 --> 00:59:03,120 Now we must seek the satisfaction of our own curiosity. 563 00:59:04,080 --> 00:59:05,840 From where do you come? 564 00:59:06,460 --> 00:59:08,800 And what is your purpose here? 565 00:59:09,140 --> 00:59:10,680 We are from the planet Earth. 566 00:59:11,660 --> 00:59:12,660 Earth? 567 00:59:13,160 --> 00:59:14,260 Earth, you say? 568 00:59:15,200 --> 00:59:18,220 The green world somewhat from ours? 569 00:59:19,300 --> 00:59:24,180 At one time we theorized it would evolve into life. 570 00:59:24,680 --> 00:59:26,160 And so it has. 571 00:59:26,560 --> 00:59:27,720 But continue. 572 00:59:28,970 --> 00:59:30,490 What is it that you seek? 573 00:59:30,730 --> 00:59:36,730 We came here on a scientific expedition to map and study the surface of this 574 00:59:36,730 --> 00:59:40,130 planet. There have been others here before you. 575 00:59:41,530 --> 00:59:44,750 But we were the first manned space probe sent here. 576 00:59:45,170 --> 00:59:50,410 Do not laugh at yourself by believing yours to be the only intelligent life in 577 00:59:50,410 --> 00:59:51,410 the universe. 578 00:59:51,990 --> 00:59:54,550 There are other worlds teeming with life. 579 00:59:55,560 --> 00:59:58,260 with vessels that voided across the golden space. 580 00:59:59,360 --> 01:00:04,580 Those others of whom I spoke did not come here in search of knowledge. 581 01:00:05,440 --> 01:00:07,100 Their motive was greed. 582 01:00:07,740 --> 01:00:09,520 Their purpose, plunder. 583 01:00:10,500 --> 01:00:12,840 They were dealt with as intruders. 584 01:00:13,220 --> 01:00:16,040 We had no intentions of landing on your planet. 585 01:00:16,360 --> 01:00:19,280 In fact, we weren't even equipped to land. 586 01:00:19,600 --> 01:00:23,400 Am I to believe disaster befell your mission? 587 01:00:24,490 --> 01:00:28,010 Then I must inquire into the nature of this disaster. 588 01:00:28,950 --> 01:00:32,550 And it is your vessel that you seek here within our city. 589 01:00:33,330 --> 01:00:34,390 But continue. 590 01:00:35,310 --> 01:00:37,470 How did you discover the way? 591 01:00:37,990 --> 01:00:42,390 We picked up a faint signal, and believing it to be our main stage, 592 01:00:43,010 --> 01:00:44,750 It led us to the Golden Road. 593 01:00:45,430 --> 01:00:47,270 What you seek is not here. 594 01:00:48,530 --> 01:00:51,150 The signal that you receive is a warning. 595 01:00:52,560 --> 01:00:56,320 Had you been able to decipher its meaning, you would not have come here. 596 01:00:57,120 --> 01:01:04,040 However, the golden road that led you here is all that remains of a vast 597 01:01:04,040 --> 01:01:08,740 network that linked our vanished empire upon this world. 598 01:01:10,180 --> 01:01:16,300 Now our palaces have become one, and you are destined to share our fate. 599 01:01:17,260 --> 01:01:20,700 For as long as we remain imprisoned upon this world, 600 01:01:21,450 --> 01:01:23,070 So shall you remain. 601 01:01:33,570 --> 01:01:34,910 You don't understand. 602 01:01:35,950 --> 01:01:40,570 All we need is to locate our main stage and send a message back for help. 603 01:01:40,910 --> 01:01:42,710 Now why should you want to stop us? 604 01:01:43,670 --> 01:01:45,890 It is you who do not understand. 605 01:01:47,410 --> 01:01:50,330 For we can neither hinder nor help you. 606 01:01:51,500 --> 01:01:55,680 We have been incapable of physical action for ages. 607 01:01:56,960 --> 01:02:03,420 Our existence is confined within a dimension of time of our own creation. 608 01:02:04,660 --> 01:02:07,280 You are right in assuming we do not understand. 609 01:02:09,140 --> 01:02:11,860 You speak of an undecipherable warning. 610 01:02:12,940 --> 01:02:14,380 A warning from what? 611 01:02:15,140 --> 01:02:16,800 A fate of imprisonment? 612 01:02:17,440 --> 01:02:20,220 While you are incapable of physical action? 613 01:02:21,430 --> 01:02:22,590 Imprisoned by what? 614 01:02:23,590 --> 01:02:25,170 This dimension of time? 615 01:02:26,030 --> 01:02:32,670 During the span of our evolution, our race built an empire so great, its 616 01:02:32,670 --> 01:02:35,790 outermost reaches extended to the perimeter of the galaxy. 617 01:02:36,850 --> 01:02:43,270 Our fleets sailed the galactic seas and gathered the riches from many worlds. 618 01:02:44,450 --> 01:02:49,290 Wandering, we gathered the greatest of all treasures, knowledge. 619 01:02:51,310 --> 01:02:56,130 Ours was the greatest empire the galactic civilizations had ever 620 01:02:56,510 --> 01:02:59,270 We were the masters of the stars. 621 01:03:01,150 --> 01:03:05,710 But as space is vast, time is long. 622 01:03:06,890 --> 01:03:13,410 Races grow old, civilizations wither, and empires crumble. 623 01:03:13,990 --> 01:03:17,070 The stars slip through our fingers. 624 01:03:19,310 --> 01:03:22,350 been the conquerors of a thousand worlds gathered here. 625 01:03:23,010 --> 01:03:25,230 Our empire followed them. 626 01:03:25,490 --> 01:03:27,150 Our glory gone. 627 01:03:27,810 --> 01:03:33,270 All that remained of our capes were the mysteries we had gathered in our 628 01:03:33,270 --> 01:03:34,270 wonders. 629 01:03:35,050 --> 01:03:37,470 There was an irony in our twilight. 630 01:03:38,170 --> 01:03:44,950 All too soon we would return to mindless dust, leaving these mysteries behind. 631 01:03:46,230 --> 01:03:48,840 Time was insensitive to our greatness. 632 01:03:50,600 --> 01:03:53,040 The end of our evolution drew near. 633 01:03:54,200 --> 01:03:56,580 Weary, we made one last effort. 634 01:03:57,340 --> 01:04:01,620 We inquired into the very nature of the fabric of time itself. 635 01:04:03,180 --> 01:04:09,380 Time, from creation to now, turns toward all the 636 01:04:09,380 --> 01:04:15,500 yesterdays almost as strongly as the unborn tomorrows that stretch to all 637 01:04:15,500 --> 01:04:16,500 eternity. 638 01:04:17,580 --> 01:04:21,740 We struck a balance between these two great universal forces. 639 01:04:22,300 --> 01:04:25,280 The past and the future. 640 01:04:26,200 --> 01:04:29,660 It was then that we impaled time upon Nexus. 641 01:04:30,720 --> 01:04:34,640 We were in the conquerors of a thousand worlds and followed. 642 01:04:35,320 --> 01:04:41,300 Rose again to conquer death and pluck our city out of time. 643 01:04:42,400 --> 01:04:43,920 Within these halls. 644 01:04:45,550 --> 01:04:47,770 There was an eternal stillness. 645 01:04:48,670 --> 01:04:55,230 And in that stillness we pondered upon all the mysteries we had gathered from 646 01:04:55,230 --> 01:04:56,750 the vastness of the universe. 647 01:04:57,750 --> 01:04:59,690 And pondering we followed. 648 01:05:00,150 --> 01:05:02,910 We had committed a grievous error. 649 01:05:04,990 --> 01:05:10,730 That transmission upon time was contrary to the laws of the universe. 650 01:05:13,960 --> 01:05:15,920 there can be no life without birth. 651 01:05:17,740 --> 01:05:24,400 So, life itself is meaningless without 652 01:05:24,400 --> 01:05:25,400 death. 653 01:05:26,240 --> 01:05:31,600 Upon unraveling the last mystery of the universe, this we learned, 654 01:05:31,880 --> 01:05:37,500 that there exists a promise of something very strange and very great. 655 01:05:38,540 --> 01:05:42,540 A promise beckoning to us from beyond the rim of the universe. 656 01:05:44,300 --> 01:05:51,160 Thus our transgression kept us in prisons upon this world and kept 657 01:05:51,160 --> 01:05:52,420 us from our destiny. 658 01:05:55,340 --> 01:06:01,280 It's hard to believe that a race as great as yours cannot free itself from a 659 01:06:01,280 --> 01:06:02,600 prison of their own creation. 660 01:06:03,180 --> 01:06:07,560 If you stop time, why can't you start it again? 661 01:06:07,940 --> 01:06:10,400 Time can be set in motion again. 662 01:06:11,560 --> 01:06:17,020 Free to continue toward the endless future and we toward our destiny. 663 01:06:18,260 --> 01:06:22,760 But it requires an act of physical strength of which we are incapable. 664 01:06:24,400 --> 01:06:26,080 Yours will be the task. 665 01:06:26,760 --> 01:06:27,760 But how? 666 01:06:28,560 --> 01:06:31,200 We have no knowledge of how you stop time. 667 01:06:31,960 --> 01:06:34,620 Therefore, how can we start it again? 668 01:06:40,430 --> 01:06:43,350 I cannot hold this manifestation much longer. 669 01:06:45,130 --> 01:06:50,290 The process involved would not be understandable to a race as young as 670 01:06:50,530 --> 01:06:53,350 where there time left to me to explain. 671 01:06:54,410 --> 01:06:57,030 Our city was plucked out of time. 672 01:06:57,950 --> 01:06:59,370 Yours is the task. 673 01:06:59,810 --> 01:07:02,930 To replace the sphere within the mechanism. 674 01:07:05,270 --> 01:07:07,310 Wait! Don't leave! 675 01:07:07,850 --> 01:07:08,850 This mechanism! 676 01:07:11,120 --> 01:07:12,120 What is it? 677 01:07:12,500 --> 01:07:14,120 You will know it. 678 01:07:14,660 --> 01:07:19,160 For it is the symbol of time, universal to all races. 679 01:07:46,640 --> 01:07:47,680 That must be the sphere. 680 01:07:48,220 --> 01:07:50,260 But what mechanism is it part of? 681 01:07:50,600 --> 01:07:51,600 Who cares? 682 01:07:52,220 --> 01:07:55,960 Now, look, let's not get sidetracked. We haven't got time to get involved with 683 01:07:55,960 --> 01:07:57,020 somebody else's problems. 684 01:07:57,360 --> 01:07:58,700 Well, maybe it is our problem. 685 01:07:59,120 --> 01:08:01,160 What do you mean? This has nothing to do with us. 686 01:08:01,400 --> 01:08:03,640 Let's not waste our time on riddles, too. 687 01:08:04,260 --> 01:08:06,040 Now, they've been here a long time. 688 01:08:06,420 --> 01:08:08,860 And so will we if we don't find that main stage. 689 01:08:09,200 --> 01:08:11,860 Look, the main stage is lost. 690 01:08:12,620 --> 01:08:13,620 Let's face it. 691 01:08:14,090 --> 01:08:16,430 We've been chasing wild signals everywhere. 692 01:08:17,550 --> 01:08:19,790 Now let's give Doc the benefit of the doubt. 693 01:08:20,170 --> 01:08:23,109 I still don't understand how it's going to do us any good. 694 01:08:23,529 --> 01:08:26,149 Well, maybe not, but we won't know unless we try. 695 01:08:29,450 --> 01:08:30,609 This must be it. 696 01:08:31,510 --> 01:08:34,330 Now all we have to do is find the mechanism in which it fits. 697 01:08:50,380 --> 01:08:53,479 A city plucked from time. 698 01:09:13,040 --> 01:09:14,040 That does it. 699 01:09:14,340 --> 01:09:16,540 I hope this is it. There's no place else to look. 700 01:09:17,100 --> 01:09:19,640 If it is, it'll solve a lot of mysteries. 701 01:09:20,560 --> 01:09:22,779 Just as long as we don't end up like they did. 702 01:09:45,520 --> 01:09:48,040 A symbol of time. 703 01:09:48,490 --> 01:09:50,130 Universal to all races. 704 01:10:00,050 --> 01:10:01,270 Mechanism of time. 705 01:10:08,870 --> 01:10:13,070 It's so close, and yet just beyond our reach. 706 01:10:18,320 --> 01:10:19,320 I can reach it. 707 01:10:23,020 --> 01:10:24,020 Steve? 708 01:10:25,300 --> 01:10:26,300 Give me a hand. 709 01:10:51,920 --> 01:10:52,920 The city. 710 01:11:54,470 --> 01:11:55,470 Done, done. 711 01:11:55,830 --> 01:11:58,630 Time has been set in motion again. 712 01:11:59,570 --> 01:12:03,330 Freed to continue toward the endless future. 713 01:12:04,110 --> 01:12:09,570 And we toward our destiny. Do not gaze upon time too long. 714 01:12:09,930 --> 01:12:16,810 For as you do, your own destiny awaits you at the end of the golden road. 715 01:12:58,410 --> 01:13:00,030 The past and present are coming together. 716 01:13:00,390 --> 01:13:02,590 We've got to get out while the cement still exists. 717 01:14:46,280 --> 01:14:47,280 Get the gun. 718 01:15:57,610 --> 01:15:59,170 This is Mars Echo One. 719 01:15:59,570 --> 01:16:00,570 Over. 720 01:16:02,290 --> 01:16:07,490 Mars Probe One, will you please acknowledge you are two minutes overdue 721 01:16:07,490 --> 01:16:08,490 your transmission. 722 01:16:08,890 --> 01:16:10,070 Please acknowledge. 723 01:16:10,910 --> 01:16:12,010 Please acknowledge. 724 01:16:39,630 --> 01:16:40,630 This we learn. 725 01:16:41,430 --> 01:16:46,270 As without birth, there can be no life. 726 01:16:47,150 --> 01:16:51,630 So without death, life itself is meaningless. 727 01:16:52,450 --> 01:16:54,670 For without death... 53509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.