All language subtitles for The Wizard of Mars (1965) SCI-FI HORROR MOVIE L. Frank Baum - Armando Busick - David L. Hewitt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,850 --> 00:02:09,330
Mars Echo One.
2
00:02:10,810 --> 00:02:13,330
Photoreconnaissance is now complete at
wide orbit.
3
00:02:13,890 --> 00:02:16,650
Snaps from this altitude have been
recorded.
4
00:02:16,950 --> 00:02:19,350
We are now ready to enter a tighter
orbit.
5
00:02:20,210 --> 00:02:25,290
We will resume normal transmission upon
execution of the orbital run.
6
00:02:26,220 --> 00:02:30,320
Due to static interference in the
Martian atmosphere, we will be unable to
7
00:02:30,320 --> 00:02:31,500
maintain transmission.
8
00:02:32,880 --> 00:02:37,260
We're standing by the switchover to
camera transmitter at 0900.
9
00:02:39,620 --> 00:02:43,420
In 2 minutes and 14 seconds, we will
enter our tighter orbit.
10
00:02:43,760 --> 00:02:45,160
All systems are go.
11
00:02:45,860 --> 00:02:47,380
Stand by for switchover.
12
00:02:56,140 --> 00:02:57,140
Oh, 900.
13
00:02:57,780 --> 00:03:00,600
Oh, and incidentally, gang, Happy New
Year.
14
00:03:01,100 --> 00:03:02,100
Standing by.
15
00:03:02,760 --> 00:03:05,060
Oh, and, uh, Happy New Year.
16
00:03:05,440 --> 00:03:06,440
Toot -toot.
17
00:03:07,580 --> 00:03:09,100
Toot -toot -toot -toot.
18
00:03:09,480 --> 00:03:11,000
Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot
-toot.
19
00:03:11,400 --> 00:03:11,799
Toot -toot.
20
00:03:11,800 --> 00:03:18,460
Toot -toot. Toot -toot. Toot -toot. Toot
-toot. Toot
21
00:03:18,460 --> 00:03:21,180
-toot. Toot -toot.
22
00:03:31,210 --> 00:03:32,670
Wiper camera systems, check run.
23
00:03:33,930 --> 00:03:35,030
Camera scope down.
24
00:03:48,150 --> 00:03:49,190
Wide angle.
25
00:03:49,570 --> 00:03:51,810
Full scan camera systems, all go.
26
00:03:53,930 --> 00:03:55,930
Functioning, three -second sequence
intervals.
27
00:03:56,510 --> 00:03:59,390
Be sure to correlate your cameras,
Dorothy. We don't want any overlap.
28
00:04:02,800 --> 00:04:04,500
Correlation complete and corrected.
29
00:04:05,060 --> 00:04:07,480
Narrow angle partial scan systems all
go.
30
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
Functioning on two second intervals.
31
00:04:11,220 --> 00:04:12,220
Red plant.
32
00:04:12,580 --> 00:04:16,760
Give me a reading on reception, Charlie.
I'm changing over to telephoto system.
33
00:04:17,040 --> 00:04:20,000
Stand by to switch over all recorder
instrumentation.
34
00:04:32,300 --> 00:04:34,080
View screen reception 100.
35
00:04:39,260 --> 00:04:42,900
Standing by to activate image stabilizer
circuit.
36
00:04:45,980 --> 00:04:46,980
Recorder input.
37
00:04:47,820 --> 00:04:48,820
Computers.
38
00:04:49,320 --> 00:04:50,380
Tapes all go.
39
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
Switch on.
40
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
Stand by.
41
00:05:00,520 --> 00:05:02,120
We are entering preorbital trajectory.
42
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
small pitch.
43
00:05:37,120 --> 00:05:38,580
Stabilizer retro is correcting.
44
00:05:47,020 --> 00:05:49,340
We're corrected. Activate the camera
system.
45
00:05:59,360 --> 00:06:01,760
Picking up. some sort of pulpitting
light.
46
00:06:46,120 --> 00:06:47,120
is negative.
47
00:06:47,480 --> 00:06:48,920
Heavy static interference.
48
00:06:55,760 --> 00:06:58,980
Negative. I'm getting the same
interference here.
49
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
Collision alarm.
50
00:07:04,080 --> 00:07:05,460
Emergency procedure. Quick.
51
00:07:06,680 --> 00:07:12,520
The scanner shows that we're... We're
approaching something of monstrous size.
52
00:07:12,940 --> 00:07:13,960
And fast.
53
00:07:14,540 --> 00:07:17,280
Turn up the Scanner, get a distance
reading on it.
54
00:07:24,560 --> 00:07:26,960
It's up to maximum magnification now.
55
00:07:33,960 --> 00:07:36,160
Whatever it is, it's changing its size.
56
00:07:47,850 --> 00:07:51,590
These meters are having convulsions.
Nothing I do will correct it.
57
00:07:52,250 --> 00:07:53,250
Magnetic.
58
00:07:58,690 --> 00:08:02,690
We're on a direct course with whatever
it is.
59
00:08:03,150 --> 00:08:04,810
We're due to connect with it any second.
60
00:08:09,730 --> 00:08:10,870
We had to go to Mars.
61
00:08:12,150 --> 00:08:14,150
We couldn't go to the moon like
everybody else.
62
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
We've got to pull up.
63
00:08:20,200 --> 00:08:21,980
Activate all operable rocket systems.
64
00:08:30,220 --> 00:08:31,220
All dead.
65
00:08:32,380 --> 00:08:35,260
The rockets are inoperable except for
the emergency unit.
66
00:08:42,120 --> 00:08:43,120
We're going down.
67
00:08:43,260 --> 00:08:46,280
Mayday. Mayday. This is Mars Probe 1.
68
00:08:46,640 --> 00:08:47,640
Mayday.
69
00:08:47,980 --> 00:08:51,140
We may have a chance. Quick, Charlie.
Get us in the main stage.
70
00:08:51,520 --> 00:08:54,240
Doc, you better track it in case we have
to follow it down.
71
00:08:55,720 --> 00:08:56,880
Main stage, get it.
72
00:08:57,540 --> 00:08:58,540
Tracking it.
73
00:08:59,380 --> 00:09:00,480
She's going down.
74
00:09:01,300 --> 00:09:02,300
There.
75
00:09:03,060 --> 00:09:04,060
Mark.
76
00:09:07,320 --> 00:09:08,320
Desert region.
77
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
No use, Steve.
78
00:09:11,400 --> 00:09:12,400
We're going down.
79
00:09:28,840 --> 00:09:31,620
Mayday. Mayday. This is Mars Probe 1.
80
00:09:31,980 --> 00:09:34,520
Mayday. Our pressure suit's quick.
81
00:09:34,760 --> 00:09:36,180
The hull may rupture on impact.
82
00:09:38,040 --> 00:09:40,680
The gyros are gone. We're rolling over.
83
00:09:41,980 --> 00:09:45,580
Come on, move. I'm switching over to
automatic guidance control.
84
00:10:44,880 --> 00:10:47,700
There's a little power left in the
batteries. I've got them on recharge
85
00:10:47,980 --> 00:10:49,260
The transmitter works.
86
00:10:49,460 --> 00:10:50,940
We could send a call for help.
87
00:10:51,340 --> 00:10:55,160
Remember, we blew transmission with Echo
One before we went into tighter orbit.
88
00:10:55,380 --> 00:10:59,680
True. We have no way of knowing if our
last Mayday call was even received.
89
00:11:00,080 --> 00:11:01,240
It probably wasn't.
90
00:11:01,580 --> 00:11:04,100
That storm up there played havoc with
our equipment.
91
00:11:04,520 --> 00:11:07,260
What's to stop us from trying a Mayday
call now?
92
00:11:07,700 --> 00:11:08,740
Nothing, technically.
93
00:11:09,140 --> 00:11:12,700
We can give our exact position and wait
until help comes.
94
00:11:12,920 --> 00:11:13,920
If it comes.
95
00:11:14,280 --> 00:11:17,660
What do you mean, if? If anyone hears
it, that's what I mean.
96
00:11:18,080 --> 00:11:22,280
Like Steve said, we blew transmission up
there and we've no way of knowing if a
97
00:11:22,280 --> 00:11:23,280
transmission is heard.
98
00:11:24,660 --> 00:11:26,560
There's another choice, though. What's
that?
99
00:11:27,980 --> 00:11:31,060
After the batteries recharge, it's a one
-shot deal.
100
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
The radio.
101
00:11:32,900 --> 00:11:35,760
Or open the outside hatch and take our
chances out there.
102
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
And outside?
103
00:11:37,260 --> 00:11:40,820
You think we stand any chance at all?
Personally, I think that's better than
104
00:11:40,820 --> 00:11:44,320
sitting here not knowing if help is
coming. You don't even know what's out
105
00:11:44,320 --> 00:11:45,580
there. Now, wait a minute, you two.
106
00:11:46,540 --> 00:11:48,500
Charlie's got a good point there, so
take it easy.
107
00:11:48,740 --> 00:11:49,740
Doc, what's your opinion?
108
00:11:50,480 --> 00:11:53,080
Yeah, Doc, how about it? Can we stay
alive out there?
109
00:11:53,380 --> 00:11:57,780
Before making any rash decisions, I
think we should evaluate where we are
110
00:11:57,780 --> 00:11:58,780
what we're going to do.
111
00:11:58,960 --> 00:12:03,280
Well, one thing in our favor is our map
and a fair idea of where the main stage
112
00:12:03,280 --> 00:12:06,460
tracks. We may be stranded, but we're
still alive.
113
00:12:07,160 --> 00:12:11,400
There's enough fortified liquid in our
nutrient reserve to last us two, maybe
114
00:12:11,400 --> 00:12:13,060
three weeks if we stretch it out.
115
00:12:13,260 --> 00:12:14,300
What about the oxygen?
116
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
It's not so good.
117
00:12:16,860 --> 00:12:19,340
The cabin tanks crack like eggshells
when we hit.
118
00:12:19,760 --> 00:12:22,420
We've got about a 90 -hour supply in our
suit tanks.
119
00:12:22,760 --> 00:12:23,760
90 hours?
120
00:12:24,000 --> 00:12:25,460
That's less than four days.
121
00:12:27,100 --> 00:12:29,560
Well, Doc, think we can make it?
122
00:12:34,020 --> 00:12:35,020
We're here.
123
00:12:35,600 --> 00:12:38,940
On the edge of the polar cap, near this
main canal.
124
00:12:39,460 --> 00:12:42,760
Three weeks should be more than enough
time if we go by raft to the desert
125
00:12:42,760 --> 00:12:43,760
region.
126
00:12:44,520 --> 00:12:48,280
And what do we do if we're out there,
when our tanks hit zero?
127
00:12:48,500 --> 00:12:52,920
Listen, after spending nine months on
this ship, I'd be willing to step
128
00:12:52,920 --> 00:12:56,920
and crack the intake valve on my helmet
just to feel solid ground under my feet,
129
00:12:57,080 --> 00:12:58,420
regardless of the consequences.
130
00:12:58,800 --> 00:12:59,479
That's it.
131
00:12:59,480 --> 00:13:00,480
What?
132
00:13:00,860 --> 00:13:04,100
Well, crack the intake valve on our
helmet. Oh, yeah.
133
00:13:04,720 --> 00:13:05,720
And drop dead.
134
00:13:05,860 --> 00:13:06,860
No, I'm serious.
135
00:13:07,080 --> 00:13:11,480
The Martian atmosphere contains oxygen.
It's too thin to sustain life, but it's
136
00:13:11,480 --> 00:13:12,480
still oxygen, right?
137
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
Basically, yes.
138
00:13:13,980 --> 00:13:14,980
All right.
139
00:13:15,140 --> 00:13:18,940
Say we keep our suit pressure below the
level of atmospheric pressure on Mars.
140
00:13:19,120 --> 00:13:22,500
Then we crack the valve and allow the
Martian atmosphere to seep into our
141
00:13:22,680 --> 00:13:25,460
supplementing it with oxygen from our
own suit tanks.
142
00:13:25,700 --> 00:13:26,700
An oxygen booster.
143
00:13:26,820 --> 00:13:28,460
Exactly. Will it work?
144
00:13:28,800 --> 00:13:31,260
Sure it'll work. No reason why it
shouldn't.
145
00:13:32,780 --> 00:13:33,780
Is there?
146
00:13:33,960 --> 00:13:37,120
It's settled then. Looks like we're in
for a little unofficial exploration.
147
00:13:40,180 --> 00:13:43,120
Never mind that official business. Let's
get out of here before she explodes.
148
00:13:43,420 --> 00:13:44,560
Grab what you can. Hurry.
149
00:14:03,180 --> 00:14:04,320
What are we going to do now?
150
00:14:04,660 --> 00:14:05,860
We'll have to run for it.
151
00:14:06,320 --> 00:14:07,560
Close your face plate.
152
00:14:09,480 --> 00:14:10,780
Activate your oxygen supply.
153
00:14:19,420 --> 00:14:23,680
To the north of our wreckage, we can see
the endless ice fields of the Martian
154
00:14:23,680 --> 00:14:24,680
polar cap.
155
00:14:25,440 --> 00:14:30,340
South of us, lost somewhere in the
vastness of this alien world, the main
156
00:14:31,080 --> 00:14:32,560
and our only hope of survival.
157
00:14:44,000 --> 00:14:45,040
What do you think, Doc?
158
00:14:45,560 --> 00:14:46,580
Should we keep the bank?
159
00:14:47,320 --> 00:14:51,640
Well, even though we haven't seen any
signs of life, I think we should stay
160
00:14:51,640 --> 00:14:53,380
from the shore, at least during the
night.
161
00:14:54,100 --> 00:14:57,460
Doc, how far is it to where the main
stage came down?
162
00:14:58,120 --> 00:15:00,040
The canal should carry us to the hill.
163
00:15:01,070 --> 00:15:04,610
Then we'll have to make our way on foot
to the desert area. It should be near
164
00:15:04,610 --> 00:15:06,170
there. How long will that take?
165
00:15:06,470 --> 00:15:08,910
Well, tonight, part of tomorrow on the
canal.
166
00:15:09,270 --> 00:15:12,030
If we make good time, we should reach
the hills by evening.
167
00:15:17,930 --> 00:15:20,430
This should keep us from drifting apart
during the night.
168
00:15:21,370 --> 00:15:22,630
We'd better be going then.
169
00:15:22,850 --> 00:15:24,990
We don't know how much daylight we have
left.
170
00:15:25,230 --> 00:15:26,870
How far would you guess it to be?
171
00:15:27,110 --> 00:15:29,250
That main stage can't be far away now.
172
00:15:29,630 --> 00:15:31,930
Roughly a four -day trip. We'll be
cutting it close.
173
00:15:32,690 --> 00:15:33,970
Maybe too close.
174
00:15:34,890 --> 00:15:37,350
We've barely enough oxygen for four
days.
175
00:15:38,170 --> 00:15:41,650
We shouldn't require as much oxygen now
that we're not exerting ourselves.
176
00:15:43,610 --> 00:15:45,950
We can cut down the mixture while we are
asleep.
177
00:15:46,310 --> 00:15:49,830
The current will keep us in midstream.
Maybe one of us ought to keep awake.
178
00:15:50,150 --> 00:15:52,390
Might be better at that. I'll take the
first watch.
179
00:15:53,370 --> 00:15:55,050
Think you can catch a little sleep?
180
00:15:55,690 --> 00:15:58,370
I don't much care for sleeping out here.
181
00:15:58,890 --> 00:16:01,250
I'll take over when you're tired. Just
wake me up.
182
00:16:04,330 --> 00:16:09,330
The cold mists of the Martian night
bring an end to our first day on this
183
00:16:09,330 --> 00:16:10,330
desolate world.
184
00:16:10,850 --> 00:16:13,610
Our oxygen supply is already a quarter
gone.
185
00:16:14,290 --> 00:16:18,650
A short while before sunset, Charlie
picked up a weak signal echoing over the
186
00:16:18,650 --> 00:16:19,890
curve of the Martian horizon.
187
00:16:20,850 --> 00:16:26,610
If this signal is from our main stage,
and if Doc's map is correct, we may
188
00:16:26,610 --> 00:16:27,910
our destination in time.
189
00:16:29,420 --> 00:16:34,400
I cannot escape the feeling of being
watched by some unseen intelligence and
190
00:16:34,400 --> 00:16:38,540
that perhaps our final destination will
not be of our own choosing.
191
00:17:51,660 --> 00:17:53,780
Try and fit them off while we get back
to the deep of water.
192
00:18:03,920 --> 00:18:07,960
The mist thickens and seals us from the
danger we have just escaped.
193
00:18:08,880 --> 00:18:12,740
But now, what new danger hides from us
in the fog?
194
00:18:13,300 --> 00:18:18,480
For the water now swirls around us, and
somewhere ahead, we can hear it beating
195
00:18:18,480 --> 00:18:19,880
against the walls of stone.
196
00:18:32,970 --> 00:18:33,970
most impossible.
197
00:18:34,070 --> 00:18:38,230
Building up on my visor. These rocks are
as sharp as razors. We've had it if one
198
00:18:38,230 --> 00:18:39,230
of them punctures the raft.
199
00:18:39,630 --> 00:18:41,550
Time we try out our oxygen booster.
200
00:18:45,150 --> 00:18:46,390
Seems to work okay.
201
00:19:06,350 --> 00:19:08,670
We must have entered it through the fog.
202
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
Subterranean canal.
203
00:19:11,010 --> 00:19:14,410
I pure hope it leads us in the right
direction when we come to the surface
204
00:19:14,410 --> 00:19:15,410
again.
205
00:19:15,510 --> 00:19:18,910
I've never seen anything so beautiful.
206
00:19:23,590 --> 00:19:24,810
It's so quiet.
207
00:19:25,950 --> 00:19:27,150
Kind of eerie.
208
00:19:28,210 --> 00:19:29,610
Gives me the creeps.
209
00:19:35,720 --> 00:19:37,280
It doesn't look like we can get out of
here either.
210
00:19:37,560 --> 00:19:38,980
We'll just have to ride it out.
211
00:19:42,260 --> 00:19:46,180
We've been in here five hours now, and
no sign of a way out.
212
00:19:46,580 --> 00:19:50,540
I'm not sure, but it seems to be getting
lighter in here.
213
00:19:50,880 --> 00:19:53,000
I noticed that too. It's so hotter.
214
00:19:53,460 --> 00:19:54,460
It is lighter.
215
00:19:55,180 --> 00:19:58,180
I thought at first we were just getting
accustomed to the dark.
216
00:19:58,440 --> 00:20:00,220
We must be going deeper underground.
217
00:20:01,000 --> 00:20:03,800
That would explain the heat. Then why is
it getting lighter?
218
00:20:04,360 --> 00:20:07,090
Luminescent. Mineral deposits in the
cavern won't.
219
00:20:07,530 --> 00:20:12,690
After everything we've seen so far, I'm
afraid of where we'll end up next.
220
00:20:20,410 --> 00:20:23,250
No wonder we felt hot. That steam.
221
00:20:24,330 --> 00:20:25,510
That sound.
222
00:20:27,270 --> 00:20:28,630
There's trouble ahead.
223
00:20:29,150 --> 00:20:30,150
Fall.
224
00:20:30,810 --> 00:20:32,210
There's something worse.
225
00:20:34,700 --> 00:20:36,500
I'm convinced there are balls ahead.
226
00:20:37,300 --> 00:20:38,560
There's another sound.
227
00:20:39,100 --> 00:20:40,460
Can't quite make it out.
228
00:20:41,260 --> 00:20:42,680
Doesn't sound the same.
229
00:20:43,320 --> 00:20:44,900
There's your other sound, Steve.
230
00:20:53,280 --> 00:21:00,080
What do we do
231
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
now?
232
00:21:01,680 --> 00:21:03,560
We have to find some way out of this.
233
00:21:03,800 --> 00:21:05,280
The rafts won't hold up long in this.
234
00:21:05,800 --> 00:21:07,180
Feel the size of the raft.
235
00:21:07,520 --> 00:21:09,380
We've got to get out of here before they
explode.
236
00:21:09,680 --> 00:21:10,680
Quick, Val.
237
00:21:10,740 --> 00:21:14,120
Quick. We'll keep them from blowing up
this way, but the seams will give pretty
238
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
soon.
239
00:21:18,560 --> 00:21:20,300
Those balls are close, Steve.
240
00:21:20,560 --> 00:21:25,300
We've got to get to shore soon. No, Doc.
I'm looking for... That's it.
241
00:21:25,760 --> 00:21:26,760
There. See?
242
00:21:28,760 --> 00:21:29,880
Come on, Charlie.
243
00:21:30,240 --> 00:21:31,720
Let's get these rafts over there.
244
00:21:32,010 --> 00:21:34,450
I'm with you. We're lucky the current's
not too strong yet.
245
00:22:22,540 --> 00:22:24,060
it wouldn't have lasted much longer
anyway.
246
00:23:16,880 --> 00:23:18,320
Wonder how far in this goes.
247
00:23:21,320 --> 00:23:23,500
I don't know, but we'll soon find out.
248
00:23:49,710 --> 00:23:50,710
What are you looking at, Doc?
249
00:23:50,910 --> 00:23:52,090
This rock formation.
250
00:23:52,810 --> 00:23:55,750
Something familiar about it. I can't
place it.
251
00:23:56,010 --> 00:23:57,750
Ah, come on. Rocks rock.
252
00:23:58,150 --> 00:23:59,170
Let's get a move on.
253
00:24:37,640 --> 00:24:42,420
We have wandered in these caves for what
now seems to be days, always with a
254
00:24:42,420 --> 00:24:45,600
feeling that we are doubling back upon
our own footsteps.
255
00:24:46,620 --> 00:24:53,560
And again, that strange feeling even
here that some alien intelligence still
256
00:24:53,560 --> 00:24:54,560
watches us.
257
00:25:01,920 --> 00:25:06,200
Steve, you don't suppose this just
doubles back the way we came, do you?
258
00:25:06,510 --> 00:25:07,510
I don't know.
259
00:25:08,570 --> 00:25:10,070
It sure sounds like it.
260
00:25:14,090 --> 00:25:15,250
Well, I hope not.
261
00:25:15,570 --> 00:25:17,070
That'd mean we're really stuck.
262
00:25:41,770 --> 00:25:42,990
No sense in doubling back.
263
00:25:43,350 --> 00:25:44,990
We know it's back there.
264
00:25:45,310 --> 00:25:48,410
We may as well... We didn't double back.
Look up ahead.
265
00:25:49,670 --> 00:25:51,290
Maybe. Let's go.
266
00:25:52,030 --> 00:25:53,250
It must be outside.
267
00:26:57,480 --> 00:26:59,240
I should have known we'd find this.
268
00:26:59,460 --> 00:27:01,760
How could any of us know what we'd find
here?
269
00:27:01,960 --> 00:27:05,140
That rock formation that was puzzling
me? It was volcanic.
270
00:27:05,580 --> 00:27:08,220
Any amateur rock town would have
recognized it.
271
00:27:08,680 --> 00:27:12,000
Isn't there any place on this planet
that isn't a death trap?
272
00:27:12,780 --> 00:27:13,900
Where do we go from here?
273
00:27:14,420 --> 00:27:16,680
Looks like the path is the only way
down.
274
00:27:17,440 --> 00:27:18,440
Can't go back.
275
00:27:20,340 --> 00:27:21,560
So down we go.
276
00:27:21,800 --> 00:27:24,500
Straight from the frying pan into the
fire.
277
00:27:47,720 --> 00:27:48,720
Watch your step.
278
00:27:49,320 --> 00:27:50,480
That step's hot.
279
00:27:53,740 --> 00:27:55,580
You'll be fried like a piece of bacon.
280
00:29:10,540 --> 00:29:14,360
We have no choice now but to press
forward through this inferno, for it is
281
00:29:14,360 --> 00:29:17,120
impossible to return to the caves, for
they lead nowhere.
282
00:29:17,920 --> 00:29:22,380
Here, at least, there may be some means
of escape, for these trapped volcanic
283
00:29:22,380 --> 00:29:25,000
vapors must vent somewhere to the
surface.
284
00:29:49,160 --> 00:29:53,100
Does that look like a cave to you? Sure
looks like it. The only thing is, how
285
00:29:53,100 --> 00:29:54,100
far back does it go?
286
00:29:54,440 --> 00:29:56,000
Well, I'm going up there to find out.
287
00:29:56,660 --> 00:29:58,940
Stay here with the others. No, Steve.
I'll go.
288
00:29:59,220 --> 00:30:01,800
Uh -uh. This is my job. I am
responsible.
289
00:30:28,490 --> 00:30:30,770
He made it clear in there. He's got to
make it back out.
290
00:30:50,770 --> 00:30:52,930
Do you suppose something's happened?
291
00:30:58,149 --> 00:30:59,149
He's all right.
292
00:31:00,390 --> 00:31:02,110
He's waving at us to come. Let's go.
293
00:31:13,630 --> 00:31:16,170
You think you can get any kind of a
bearing force, Charlie?
294
00:31:16,590 --> 00:31:18,890
My map certainly didn't show anything
like this.
295
00:31:19,350 --> 00:31:20,350
Which way now?
296
00:31:20,950 --> 00:31:22,710
That way, if we can get through this.
297
00:31:28,720 --> 00:31:33,240
Gabe goes in quite a way, telling how
far, or if it's all like this.
298
00:31:34,040 --> 00:31:38,140
We all made it this far. Let's see if
there's a way out of this inferno.
299
00:31:39,080 --> 00:31:41,780
I almost wish this weren't the right
direction.
300
00:32:01,160 --> 00:32:02,700
We may as well go as far as we can.
301
00:32:03,280 --> 00:32:05,020
Nowhere else to stay on solid ground.
302
00:32:05,520 --> 00:32:06,520
Steve?
303
00:32:06,680 --> 00:32:07,680
What is it?
304
00:32:08,220 --> 00:32:09,340
It must lead outside.
305
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
We better get out fast.
306
00:32:34,320 --> 00:32:36,120
The volcano might erupt. Let's move.
307
00:33:28,970 --> 00:33:33,570
On what we now believe to be the morning
of the fourth day, we have emerged from
308
00:33:33,570 --> 00:33:35,350
the fiery depths of the Martian
underworld.
309
00:33:36,310 --> 00:33:39,370
How long we have been wandering there we
can only guess.
310
00:33:40,410 --> 00:33:45,070
Is it that the eternal darkness of the
caverns that endlessly doubled back upon
311
00:33:45,070 --> 00:33:47,610
themselves has destroyed our sense of
time?
312
00:33:48,470 --> 00:33:53,710
Our watches are useless, for they have
refused to run since we cracked on the
313
00:33:53,710 --> 00:33:54,710
surface of this planet.
314
00:33:55,690 --> 00:33:57,130
Their hands frozen.
315
00:33:57,840 --> 00:34:00,280
as if time were forbidden upon this
world.
316
00:34:01,280 --> 00:34:07,740
Of this we are certain, for every day of
our journey, our original oxygen supply
317
00:34:07,740 --> 00:34:09,260
diminishes by a quarter.
318
00:34:10,139 --> 00:34:16,699
And now, with our map lost in the caves
below, and only a faint distant signal
319
00:34:16,699 --> 00:34:22,900
to follow, the needle on our oxygen
tanks marks the beginning of what could
320
00:34:22,900 --> 00:34:24,260
our last day on Mars.
321
00:34:25,120 --> 00:34:26,920
It is quite obvious now.
322
00:34:27,790 --> 00:34:33,949
that if we do not find our main stage
before nightfall, it will be simply our
323
00:34:33,949 --> 00:34:34,949
last day.
324
00:34:56,679 --> 00:35:00,860
arid Martian desert stretches around us
like an endless ocean of sand.
325
00:35:01,740 --> 00:35:07,920
To the west, more than a day's journey
away, we can see what appears to be a
326
00:35:07,920 --> 00:35:11,440
strange dome of light pulsating on the
horizon.
327
00:35:12,540 --> 00:35:19,100
Could it be the work of some alien
intelligence or a weird phenomena of
328
00:35:19,100 --> 00:35:20,100
planet?
329
00:35:20,800 --> 00:35:25,600
Senseless to wonder now as our oxygen
supplies drain.
330
00:35:26,490 --> 00:35:28,910
and we are running on the last of our
reserve.
331
00:35:30,250 --> 00:35:34,630
At noon, Charlie's directional finder
became silent.
332
00:35:35,510 --> 00:35:39,930
The signal we've been following in the
hopes of reaching our main stage died,
333
00:35:40,170 --> 00:35:44,810
and with it, perhaps our last chance of
survival on this planet.
334
00:35:46,290 --> 00:35:51,110
Stronger than ever now is the feeling of
alien forces surrounding us.
335
00:35:55,690 --> 00:35:56,690
Crummy desert.
336
00:35:56,970 --> 00:35:59,350
Every dune looked exactly like the last.
337
00:35:59,570 --> 00:36:00,970
Like a crummy... Cut it.
338
00:36:01,390 --> 00:36:02,390
Cut the chair.
339
00:36:02,650 --> 00:36:03,850
You're wasting oxygen.
340
00:36:04,390 --> 00:36:05,510
What oxygen?
341
00:36:06,410 --> 00:36:08,810
He's right, Steve. It's almost gone.
342
00:36:09,150 --> 00:36:10,870
Fifteen minutes at the most.
343
00:36:11,770 --> 00:36:15,650
I had hoped that... Listen.
344
00:36:23,610 --> 00:36:24,610
A signal.
345
00:36:25,320 --> 00:36:26,320
The main stage.
346
00:36:28,800 --> 00:36:31,460
How's that for timing, huh? Thought
there'd be no tomorrow.
347
00:36:31,960 --> 00:36:33,660
All right.
348
00:36:33,880 --> 00:36:35,120
Let's not just stand around.
349
00:36:35,500 --> 00:36:36,500
Let's go home.
350
00:37:21,900 --> 00:37:26,000
What we had thought to be the main stage
has turned out to be a time -corroded
351
00:37:26,000 --> 00:37:28,920
relic from an earlier chapter of the
exploration of Mars.
352
00:37:29,360 --> 00:37:33,560
Just enough power left in its batteries
to transmit a useless signal.
353
00:38:01,520 --> 00:38:03,460
Charlie, stop it. Now, Charlie.
354
00:38:03,680 --> 00:38:04,700
It's so funny.
355
00:38:05,920 --> 00:38:07,680
Ironically funny, don't you see?
356
00:38:08,300 --> 00:38:09,640
The Mars scout.
357
00:38:10,280 --> 00:38:14,260
We sent it here two years ago to see if
man could live on Mars.
358
00:38:16,820 --> 00:38:23,240
An unmanned biological laboratory to
tell us whether or not
359
00:38:23,240 --> 00:38:25,960
we could survive the elements.
360
00:38:27,380 --> 00:38:28,700
That was so funny.
361
00:38:30,440 --> 00:38:34,520
We have to travel millions of miles and
find it.
362
00:38:36,100 --> 00:38:38,380
Just to prove we can't survive.
363
00:38:38,920 --> 00:38:39,960
Easy, Charlie.
364
00:38:40,340 --> 00:38:44,240
Stop it. And they can't even send a
message back for us.
365
00:38:47,340 --> 00:38:49,860
Charlie, stop it. Now, Charlie.
366
00:39:02,640 --> 00:39:05,340
It's living on while we...
367
00:39:05,340 --> 00:39:11,420
He
368
00:39:11,420 --> 00:39:13,420
broke one of the fuel lines.
369
00:39:13,660 --> 00:39:15,600
There's still liquid oxygen in the tank.
370
00:39:35,150 --> 00:39:36,730
I've got to cap it off before it all
escapes.
371
00:39:39,870 --> 00:39:46,870
I feel... sort of silly about...
372
00:39:46,870 --> 00:39:52,330
Well... Forget it.
373
00:39:53,910 --> 00:39:56,270
Looks like you might have saved the day,
Charlie.
374
00:39:57,030 --> 00:39:58,030
That's for sure.
375
00:39:58,050 --> 00:39:59,910
If there's oxygen in any quantum...
376
00:40:05,800 --> 00:40:06,558
We're in luck.
377
00:40:06,560 --> 00:40:09,020
Almost a fourth of the original oxygen
left.
378
00:40:09,500 --> 00:40:11,740
It's like a care package from home.
379
00:40:12,060 --> 00:40:12,899
A fourth?
380
00:40:12,900 --> 00:40:16,600
Why, that should be enough to last us
all for four or five days. That's the
381
00:40:16,600 --> 00:40:18,520
least. The end doesn't seem so bad.
382
00:40:18,920 --> 00:40:21,800
At least when it's not right now, we've
got to work fast.
383
00:40:22,260 --> 00:40:25,920
It'll be night soon. And if we don't
want to freeze to death, we'd better get
384
00:40:25,920 --> 00:40:28,240
what oxygen we can and find cover for
the night.
385
00:40:28,700 --> 00:40:29,840
That's a tall order.
386
00:40:30,700 --> 00:40:33,060
There's nothing but sand dunes for miles
around.
387
00:40:33,740 --> 00:40:35,740
We can take shelter by the Mars scout.
388
00:40:36,020 --> 00:40:37,760
He'll give us some protection from the
wind.
389
00:40:39,440 --> 00:40:40,440
That's it.
390
00:40:40,520 --> 00:40:41,359
Got it.
391
00:40:41,360 --> 00:40:42,980
We can fill the suit tanks from this.
392
00:40:58,140 --> 00:40:59,460
Beautiful, isn't it?
393
00:41:00,160 --> 00:41:01,680
In its own alien way.
394
00:41:02,400 --> 00:41:03,400
I guess it is.
395
00:41:05,720 --> 00:41:08,720
And so still and quiet.
396
00:41:10,480 --> 00:41:12,000
There's a breeze starting up.
397
00:41:12,660 --> 00:41:14,220
Feel it? Mm -hmm.
398
00:41:14,460 --> 00:41:17,520
It makes the sands look so dreamlike.
399
00:41:19,740 --> 00:41:21,540
It's another world, all right.
400
00:41:25,900 --> 00:41:28,160
I wonder what tomorrow will bring.
401
00:41:29,040 --> 00:41:30,060
Let's hope it's not.
402
00:41:35,080 --> 00:41:36,580
Looks like a storm, Roy.
403
00:41:37,080 --> 00:41:38,960
We'd better join the others and take
cover.
404
00:41:50,760 --> 00:41:52,600
Looks like a big one coming up.
405
00:42:05,800 --> 00:42:06,800
What was that you said?
406
00:42:07,500 --> 00:42:08,500
Dream life?
407
00:42:09,040 --> 00:42:11,100
Perhaps I should have said nightmare.
408
00:42:15,120 --> 00:42:17,140
The storm is building in intensity.
409
00:42:18,040 --> 00:42:19,460
Our limited air supply.
410
00:42:20,020 --> 00:42:21,840
I'd sure hate to get snowed in here.
411
00:42:29,600 --> 00:42:31,800
I hope the lightning doesn't get worse.
412
00:42:32,040 --> 00:42:33,520
It may hit the scout.
413
00:42:34,060 --> 00:42:35,980
Let's hope it blows itself out by
morning.
414
00:42:36,640 --> 00:42:37,640
It's better.
415
00:43:05,580 --> 00:43:07,560
Darn sand, it gets into everything.
416
00:43:08,320 --> 00:43:10,480
The batteries are running down and the
signal.
417
00:43:10,800 --> 00:43:12,720
It's so faint I can't make it out.
418
00:43:13,440 --> 00:43:16,840
Are you sure it's a signal? Not just
static interference?
419
00:43:17,820 --> 00:43:18,940
No, it's a signal.
420
00:43:20,020 --> 00:43:21,280
But it keeps on fading.
421
00:43:42,480 --> 00:43:44,000
I think I've found something.
422
00:43:59,980 --> 00:44:01,040
What is it, Steve?
423
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
What did you find?
424
00:44:03,640 --> 00:44:05,280
I'm not sure what it is.
425
00:44:06,100 --> 00:44:08,560
The storm must have uncovered it during
the night.
426
00:44:08,900 --> 00:44:11,080
And there's a lot more of it still
covered by the sand.
427
00:44:11,630 --> 00:44:12,810
Wonder what it could be.
428
00:44:13,130 --> 00:44:14,430
Let's clear away some more.
429
00:44:14,730 --> 00:44:15,870
Sure can't tell now.
430
00:44:24,330 --> 00:44:27,750
Stone. We farm a definite pattern.
431
00:44:28,750 --> 00:44:29,750
You're right.
432
00:44:30,250 --> 00:44:32,570
They're too symmetric to have been
formed by nature.
433
00:44:32,950 --> 00:44:34,810
If not by nature, how?
434
00:44:35,750 --> 00:44:38,410
Some form of intelligence was at work
here.
435
00:44:38,810 --> 00:44:40,530
You mean somebody built it?
436
00:44:41,360 --> 00:44:42,360
I'm positive.
437
00:44:44,080 --> 00:44:45,080
But who?
438
00:44:47,020 --> 00:44:48,920
You mean there's life on this planet?
439
00:44:49,600 --> 00:44:50,600
Who can say?
440
00:44:51,020 --> 00:44:54,500
This is more in the nature of an
archaeological discovery than life
441
00:44:54,900 --> 00:44:55,859
How's that?
442
00:44:55,860 --> 00:44:57,480
These ruins are ancient.
443
00:44:58,040 --> 00:45:01,040
Perhaps buried beneath the sand for
millions of years.
444
00:45:01,560 --> 00:45:03,640
Similar to Troy on our own planet.
445
00:45:03,960 --> 00:45:07,240
That's right. For all we know, we're
standing atop what was a great
446
00:45:07,240 --> 00:45:08,240
civilization.
447
00:45:11,120 --> 00:45:12,700
There's more. Look up there.
448
00:45:26,580 --> 00:45:29,020
Looks like some ancient travel route.
449
00:45:29,940 --> 00:45:31,340
A golden road.
450
00:45:32,460 --> 00:45:35,240
Yeah, but what does it lead to? That's
what I'd like to know.
451
00:45:37,200 --> 00:45:38,680
You see what I see?
452
00:45:42,440 --> 00:45:43,440
All setting light.
453
00:45:43,760 --> 00:45:45,940
That's what I saw through the camera
just before.
454
00:45:46,160 --> 00:45:50,700
The last directional reading. Where was
it from? It's coming from... from within
455
00:45:50,700 --> 00:45:51,700
the city.
456
00:45:52,200 --> 00:45:55,840
A mysterious red dome surrounds the
city.
457
00:45:56,640 --> 00:46:00,480
Its appearance as alien as the city
itself.
458
00:46:01,500 --> 00:46:02,760
Our main stage.
459
00:46:03,120 --> 00:46:04,340
So this is it.
460
00:46:04,660 --> 00:46:06,540
No doubt about it. Look at this reading.
461
00:46:06,940 --> 00:46:08,340
Yes, but is it ours?
462
00:46:08,680 --> 00:46:11,600
There's only one way to find out. We've
come this far.
463
00:46:12,250 --> 00:46:13,870
Might as well go the rest of the way.
464
00:46:25,470 --> 00:46:26,710
Looks like a long hike.
465
00:46:27,250 --> 00:46:29,730
Well, I hope the long hike leads us to
something.
466
00:47:00,970 --> 00:47:01,970
We're on the right track.
467
00:47:02,010 --> 00:47:04,130
That's our signal, okay? I'm sure of it.
468
00:47:04,570 --> 00:47:08,930
Great. If we maintain a steady pace, we
should be able to reach the plateau by
469
00:47:08,930 --> 00:47:09,970
early afternoon.
470
00:47:16,530 --> 00:47:19,170
Looks like we've come to the end of the
road.
471
00:47:19,870 --> 00:47:21,850
In a way, it's beautiful.
472
00:47:25,950 --> 00:47:28,850
And from appearance, incredibly old.
473
00:47:29,580 --> 00:47:31,820
Do you suppose it could still be
inhabited?
474
00:47:32,280 --> 00:47:34,840
I doubt it. It looks too deserted.
475
00:47:36,080 --> 00:47:38,040
Deserted? I'm not so sure.
476
00:47:38,500 --> 00:47:39,920
Something stopped the signal.
477
00:47:40,420 --> 00:47:43,020
Well, there's only one way to find out.
I'm with you.
478
00:47:48,820 --> 00:47:51,340
Phew, it's musty but breathable.
479
00:47:51,880 --> 00:47:55,720
Yes, and lucky for us, it's enough to
sustain human life.
480
00:47:56,350 --> 00:48:00,910
From the looks of the cobwebs, nobody's
been in here for a long, long time.
481
00:48:01,290 --> 00:48:06,130
Nobody but the spiders, or whatever
passes for spiders around here.
482
00:49:32,460 --> 00:49:33,880
Looks like they were cremated alive.
483
00:49:34,720 --> 00:49:38,220
Apparently. Whoever they were, they've
been there for a long time.
484
00:49:42,840 --> 00:49:45,680
You better be careful. You don't know
what that alien thing is.
485
00:49:49,380 --> 00:49:51,840
Looks like they were trying to cut
through the wall here.
486
00:50:11,950 --> 00:50:13,050
It's a cutting torch of some kind.
487
00:50:14,210 --> 00:50:15,210
I think I'll keep it.
488
00:50:19,450 --> 00:50:20,450
Might come in handy.
489
00:50:24,730 --> 00:50:25,970
All right, I'll leave it here.
490
00:50:30,270 --> 00:50:34,170
Come on, let's search this place and get
it over with. This place gives me the
491
00:50:34,170 --> 00:50:35,170
shivers.
492
00:51:03,600 --> 00:51:07,200
There's a definite change in the
architecture ever since we passed that
493
00:51:07,200 --> 00:51:09,100
column. You mean all these columns?
494
00:51:09,580 --> 00:51:13,620
This must have been a real jazzy place
in its time. Besides the change in the
495
00:51:13,620 --> 00:51:17,540
architecture, I've noticed these
passageways all seem to lead in the same
496
00:51:17,540 --> 00:51:19,240
direction, no matter which ones we take.
497
00:51:19,920 --> 00:51:22,360
Almost as if at least some central area.
498
00:51:23,220 --> 00:51:25,100
Perhaps even that over here.
499
00:51:25,380 --> 00:51:26,580
What do you make of this?
500
00:51:27,700 --> 00:51:29,520
These aren't columns after all.
501
00:51:30,440 --> 00:51:32,560
Some kind of crystal -white container.
502
00:51:39,980 --> 00:51:41,280
Whatever was in there must have been
valuable.
503
00:51:41,680 --> 00:51:44,000
Looks like they used a blowtorch to get
at it.
504
00:51:47,220 --> 00:51:48,440
Find anything, Steve?
505
00:51:49,300 --> 00:51:52,180
Nothing but this funny red dust.
506
00:51:53,300 --> 00:51:56,680
The intelligence that erected these
containers meant for them to last an
507
00:51:56,680 --> 00:51:57,680
eternity.
508
00:51:57,720 --> 00:51:58,720
And their contents.
509
00:51:59,780 --> 00:52:01,640
You got my curiosity up, Doc.
510
00:52:02,060 --> 00:52:03,680
Let's see what we find in some of these
others.
511
00:52:09,100 --> 00:52:10,300
Hey, there's something in here, all
right.
512
00:52:10,520 --> 00:52:11,520
What do you see?
513
00:52:13,260 --> 00:52:14,860
I can't tell for sure. Give me a hand.
514
00:52:17,920 --> 00:52:19,260
I can't make it out. Can you?
515
00:52:19,820 --> 00:52:20,820
Just iron luck.
516
00:52:21,020 --> 00:52:22,500
Looks like it's covered up completely.
517
00:52:42,220 --> 00:52:43,520
it is, I'm glad it's dead.
518
00:52:48,340 --> 00:52:50,340
We've passed thousands of these
containers.
519
00:52:50,600 --> 00:52:53,100
There must be an entire civilization
entombed here.
520
00:52:53,320 --> 00:52:57,280
Beings that were capable of developing
an intelligence far beyond their own
521
00:52:57,280 --> 00:52:58,280
cranial capacity.
522
00:52:58,600 --> 00:53:02,360
Judging from the artificial encasement
of the brain, they must have undergone
523
00:53:02,360 --> 00:53:06,820
thousands of years of mental evolution
in one lifetime. Almost unbelievable.
524
00:53:07,820 --> 00:53:09,280
A race such as theirs.
525
00:53:31,120 --> 00:53:32,120
I don't think it sees it.
526
00:53:32,740 --> 00:53:34,340
It's looking right at me.
527
00:53:35,120 --> 00:53:36,500
I don't think it is, Charlie.
528
00:53:37,820 --> 00:53:40,740
I think somehow it senses our presence.
529
00:55:06,310 --> 00:55:07,310
Explore it.
530
00:55:07,710 --> 00:55:09,090
They mean us no harm.
531
00:55:09,550 --> 00:55:10,550
No harm?
532
00:55:10,930 --> 00:55:13,030
You saw what they do to intruders here.
533
00:55:13,330 --> 00:55:14,330
You don't understand.
534
00:55:16,350 --> 00:55:20,570
It's as if they were trying to
communicate, to tell us something.
535
00:55:20,850 --> 00:55:21,850
Tell us what?
536
00:55:23,370 --> 00:55:24,910
I'm not sure I understand.
537
00:55:26,810 --> 00:55:33,510
Their thoughts are many, vague, as
though an image was
538
00:55:33,510 --> 00:55:34,510
half -formed.
539
00:55:35,280 --> 00:55:38,520
Of a meeting place where many minds are
gathering.
540
00:55:39,900 --> 00:55:42,960
They want us there now.
541
00:55:48,200 --> 00:55:49,280
But where?
542
00:55:58,560 --> 00:56:00,100
It must be in there.
543
00:56:04,910 --> 00:56:05,910
Help me out.
544
00:56:06,110 --> 00:56:07,110
I'm not going in.
545
00:57:41,380 --> 00:57:47,280
We know you want to communicate with us,
but your language is foreign to us.
546
00:57:50,120 --> 00:57:53,280
I only
547
00:57:53,280 --> 00:57:58,760
understand a part of what you say.
548
00:57:59,660 --> 00:58:00,660
An evolution.
549
00:58:01,620 --> 00:58:02,620
What evolution?
550
00:58:03,820 --> 00:58:05,440
What manner of life are you?
551
00:58:05,940 --> 00:58:08,720
I see perplexity among you.
552
00:58:09,460 --> 00:58:16,100
As long as your minds are troubled with
questions about our nature, we
553
00:58:16,100 --> 00:58:19,360
cannot determine your purpose upon our
world.
554
00:58:21,380 --> 00:58:27,480
I am a composite being, a manifestation
of the many minds
555
00:58:27,480 --> 00:58:30,840
that are the last inhabitants of this...
556
00:58:31,340 --> 00:58:33,560
the last city upon this world.
557
00:58:34,920 --> 00:58:41,760
We are the end of the evolution of a
race so old its age has no equivalent
558
00:58:41,760 --> 00:58:43,760
in your concepts of time.
559
00:58:44,620 --> 00:58:51,600
Be it enough for you to know our race
has witnessed during the span of
560
00:58:51,600 --> 00:58:56,860
our evolution the birth and death of
sons and the world is untold.
561
00:58:57,220 --> 00:58:58,220
But enough.
562
00:58:59,660 --> 00:59:03,120
Now we must seek the satisfaction of our
own curiosity.
563
00:59:04,080 --> 00:59:05,840
From where do you come?
564
00:59:06,460 --> 00:59:08,800
And what is your purpose here?
565
00:59:09,140 --> 00:59:10,680
We are from the planet Earth.
566
00:59:11,660 --> 00:59:12,660
Earth?
567
00:59:13,160 --> 00:59:14,260
Earth, you say?
568
00:59:15,200 --> 00:59:18,220
The green world somewhat from ours?
569
00:59:19,300 --> 00:59:24,180
At one time we theorized it would evolve
into life.
570
00:59:24,680 --> 00:59:26,160
And so it has.
571
00:59:26,560 --> 00:59:27,720
But continue.
572
00:59:28,970 --> 00:59:30,490
What is it that you seek?
573
00:59:30,730 --> 00:59:36,730
We came here on a scientific expedition
to map and study the surface of this
574
00:59:36,730 --> 00:59:40,130
planet. There have been others here
before you.
575
00:59:41,530 --> 00:59:44,750
But we were the first manned space probe
sent here.
576
00:59:45,170 --> 00:59:50,410
Do not laugh at yourself by believing
yours to be the only intelligent life in
577
00:59:50,410 --> 00:59:51,410
the universe.
578
00:59:51,990 --> 00:59:54,550
There are other worlds teeming with
life.
579
00:59:55,560 --> 00:59:58,260
with vessels that voided across the
golden space.
580
00:59:59,360 --> 01:00:04,580
Those others of whom I spoke did not
come here in search of knowledge.
581
01:00:05,440 --> 01:00:07,100
Their motive was greed.
582
01:00:07,740 --> 01:00:09,520
Their purpose, plunder.
583
01:00:10,500 --> 01:00:12,840
They were dealt with as intruders.
584
01:00:13,220 --> 01:00:16,040
We had no intentions of landing on your
planet.
585
01:00:16,360 --> 01:00:19,280
In fact, we weren't even equipped to
land.
586
01:00:19,600 --> 01:00:23,400
Am I to believe disaster befell your
mission?
587
01:00:24,490 --> 01:00:28,010
Then I must inquire into the nature of
this disaster.
588
01:00:28,950 --> 01:00:32,550
And it is your vessel that you seek here
within our city.
589
01:00:33,330 --> 01:00:34,390
But continue.
590
01:00:35,310 --> 01:00:37,470
How did you discover the way?
591
01:00:37,990 --> 01:00:42,390
We picked up a faint signal, and
believing it to be our main stage,
592
01:00:43,010 --> 01:00:44,750
It led us to the Golden Road.
593
01:00:45,430 --> 01:00:47,270
What you seek is not here.
594
01:00:48,530 --> 01:00:51,150
The signal that you receive is a
warning.
595
01:00:52,560 --> 01:00:56,320
Had you been able to decipher its
meaning, you would not have come here.
596
01:00:57,120 --> 01:01:04,040
However, the golden road that led you
here is all that remains of a vast
597
01:01:04,040 --> 01:01:08,740
network that linked our vanished empire
upon this world.
598
01:01:10,180 --> 01:01:16,300
Now our palaces have become one, and you
are destined to share our fate.
599
01:01:17,260 --> 01:01:20,700
For as long as we remain imprisoned upon
this world,
600
01:01:21,450 --> 01:01:23,070
So shall you remain.
601
01:01:33,570 --> 01:01:34,910
You don't understand.
602
01:01:35,950 --> 01:01:40,570
All we need is to locate our main stage
and send a message back for help.
603
01:01:40,910 --> 01:01:42,710
Now why should you want to stop us?
604
01:01:43,670 --> 01:01:45,890
It is you who do not understand.
605
01:01:47,410 --> 01:01:50,330
For we can neither hinder nor help you.
606
01:01:51,500 --> 01:01:55,680
We have been incapable of physical
action for ages.
607
01:01:56,960 --> 01:02:03,420
Our existence is confined within a
dimension of time of our own creation.
608
01:02:04,660 --> 01:02:07,280
You are right in assuming we do not
understand.
609
01:02:09,140 --> 01:02:11,860
You speak of an undecipherable warning.
610
01:02:12,940 --> 01:02:14,380
A warning from what?
611
01:02:15,140 --> 01:02:16,800
A fate of imprisonment?
612
01:02:17,440 --> 01:02:20,220
While you are incapable of physical
action?
613
01:02:21,430 --> 01:02:22,590
Imprisoned by what?
614
01:02:23,590 --> 01:02:25,170
This dimension of time?
615
01:02:26,030 --> 01:02:32,670
During the span of our evolution, our
race built an empire so great, its
616
01:02:32,670 --> 01:02:35,790
outermost reaches extended to the
perimeter of the galaxy.
617
01:02:36,850 --> 01:02:43,270
Our fleets sailed the galactic seas and
gathered the riches from many worlds.
618
01:02:44,450 --> 01:02:49,290
Wandering, we gathered the greatest of
all treasures, knowledge.
619
01:02:51,310 --> 01:02:56,130
Ours was the greatest empire the
galactic civilizations had ever
620
01:02:56,510 --> 01:02:59,270
We were the masters of the stars.
621
01:03:01,150 --> 01:03:05,710
But as space is vast, time is long.
622
01:03:06,890 --> 01:03:13,410
Races grow old, civilizations wither,
and empires crumble.
623
01:03:13,990 --> 01:03:17,070
The stars slip through our fingers.
624
01:03:19,310 --> 01:03:22,350
been the conquerors of a thousand worlds
gathered here.
625
01:03:23,010 --> 01:03:25,230
Our empire followed them.
626
01:03:25,490 --> 01:03:27,150
Our glory gone.
627
01:03:27,810 --> 01:03:33,270
All that remained of our capes were the
mysteries we had gathered in our
628
01:03:33,270 --> 01:03:34,270
wonders.
629
01:03:35,050 --> 01:03:37,470
There was an irony in our twilight.
630
01:03:38,170 --> 01:03:44,950
All too soon we would return to mindless
dust, leaving these mysteries behind.
631
01:03:46,230 --> 01:03:48,840
Time was insensitive to our greatness.
632
01:03:50,600 --> 01:03:53,040
The end of our evolution drew near.
633
01:03:54,200 --> 01:03:56,580
Weary, we made one last effort.
634
01:03:57,340 --> 01:04:01,620
We inquired into the very nature of the
fabric of time itself.
635
01:04:03,180 --> 01:04:09,380
Time, from creation to now, turns toward
all the
636
01:04:09,380 --> 01:04:15,500
yesterdays almost as strongly as the
unborn tomorrows that stretch to all
637
01:04:15,500 --> 01:04:16,500
eternity.
638
01:04:17,580 --> 01:04:21,740
We struck a balance between these two
great universal forces.
639
01:04:22,300 --> 01:04:25,280
The past and the future.
640
01:04:26,200 --> 01:04:29,660
It was then that we impaled time upon
Nexus.
641
01:04:30,720 --> 01:04:34,640
We were in the conquerors of a thousand
worlds and followed.
642
01:04:35,320 --> 01:04:41,300
Rose again to conquer death and pluck
our city out of time.
643
01:04:42,400 --> 01:04:43,920
Within these halls.
644
01:04:45,550 --> 01:04:47,770
There was an eternal stillness.
645
01:04:48,670 --> 01:04:55,230
And in that stillness we pondered upon
all the mysteries we had gathered from
646
01:04:55,230 --> 01:04:56,750
the vastness of the universe.
647
01:04:57,750 --> 01:04:59,690
And pondering we followed.
648
01:05:00,150 --> 01:05:02,910
We had committed a grievous error.
649
01:05:04,990 --> 01:05:10,730
That transmission upon time was contrary
to the laws of the universe.
650
01:05:13,960 --> 01:05:15,920
there can be no life without birth.
651
01:05:17,740 --> 01:05:24,400
So, life itself is meaningless without
652
01:05:24,400 --> 01:05:25,400
death.
653
01:05:26,240 --> 01:05:31,600
Upon unraveling the last mystery of the
universe, this we learned,
654
01:05:31,880 --> 01:05:37,500
that there exists a promise of something
very strange and very great.
655
01:05:38,540 --> 01:05:42,540
A promise beckoning to us from beyond
the rim of the universe.
656
01:05:44,300 --> 01:05:51,160
Thus our transgression kept us in
prisons upon this world and kept
657
01:05:51,160 --> 01:05:52,420
us from our destiny.
658
01:05:55,340 --> 01:06:01,280
It's hard to believe that a race as
great as yours cannot free itself from a
659
01:06:01,280 --> 01:06:02,600
prison of their own creation.
660
01:06:03,180 --> 01:06:07,560
If you stop time, why can't you start it
again?
661
01:06:07,940 --> 01:06:10,400
Time can be set in motion again.
662
01:06:11,560 --> 01:06:17,020
Free to continue toward the endless
future and we toward our destiny.
663
01:06:18,260 --> 01:06:22,760
But it requires an act of physical
strength of which we are incapable.
664
01:06:24,400 --> 01:06:26,080
Yours will be the task.
665
01:06:26,760 --> 01:06:27,760
But how?
666
01:06:28,560 --> 01:06:31,200
We have no knowledge of how you stop
time.
667
01:06:31,960 --> 01:06:34,620
Therefore, how can we start it again?
668
01:06:40,430 --> 01:06:43,350
I cannot hold this manifestation much
longer.
669
01:06:45,130 --> 01:06:50,290
The process involved would not be
understandable to a race as young as
670
01:06:50,530 --> 01:06:53,350
where there time left to me to explain.
671
01:06:54,410 --> 01:06:57,030
Our city was plucked out of time.
672
01:06:57,950 --> 01:06:59,370
Yours is the task.
673
01:06:59,810 --> 01:07:02,930
To replace the sphere within the
mechanism.
674
01:07:05,270 --> 01:07:07,310
Wait! Don't leave!
675
01:07:07,850 --> 01:07:08,850
This mechanism!
676
01:07:11,120 --> 01:07:12,120
What is it?
677
01:07:12,500 --> 01:07:14,120
You will know it.
678
01:07:14,660 --> 01:07:19,160
For it is the symbol of time, universal
to all races.
679
01:07:46,640 --> 01:07:47,680
That must be the sphere.
680
01:07:48,220 --> 01:07:50,260
But what mechanism is it part of?
681
01:07:50,600 --> 01:07:51,600
Who cares?
682
01:07:52,220 --> 01:07:55,960
Now, look, let's not get sidetracked. We
haven't got time to get involved with
683
01:07:55,960 --> 01:07:57,020
somebody else's problems.
684
01:07:57,360 --> 01:07:58,700
Well, maybe it is our problem.
685
01:07:59,120 --> 01:08:01,160
What do you mean? This has nothing to do
with us.
686
01:08:01,400 --> 01:08:03,640
Let's not waste our time on riddles,
too.
687
01:08:04,260 --> 01:08:06,040
Now, they've been here a long time.
688
01:08:06,420 --> 01:08:08,860
And so will we if we don't find that
main stage.
689
01:08:09,200 --> 01:08:11,860
Look, the main stage is lost.
690
01:08:12,620 --> 01:08:13,620
Let's face it.
691
01:08:14,090 --> 01:08:16,430
We've been chasing wild signals
everywhere.
692
01:08:17,550 --> 01:08:19,790
Now let's give Doc the benefit of the
doubt.
693
01:08:20,170 --> 01:08:23,109
I still don't understand how it's going
to do us any good.
694
01:08:23,529 --> 01:08:26,149
Well, maybe not, but we won't know
unless we try.
695
01:08:29,450 --> 01:08:30,609
This must be it.
696
01:08:31,510 --> 01:08:34,330
Now all we have to do is find the
mechanism in which it fits.
697
01:08:50,380 --> 01:08:53,479
A city plucked from time.
698
01:09:13,040 --> 01:09:14,040
That does it.
699
01:09:14,340 --> 01:09:16,540
I hope this is it. There's no place else
to look.
700
01:09:17,100 --> 01:09:19,640
If it is, it'll solve a lot of
mysteries.
701
01:09:20,560 --> 01:09:22,779
Just as long as we don't end up like
they did.
702
01:09:45,520 --> 01:09:48,040
A symbol of time.
703
01:09:48,490 --> 01:09:50,130
Universal to all races.
704
01:10:00,050 --> 01:10:01,270
Mechanism of time.
705
01:10:08,870 --> 01:10:13,070
It's so close, and yet just beyond our
reach.
706
01:10:18,320 --> 01:10:19,320
I can reach it.
707
01:10:23,020 --> 01:10:24,020
Steve?
708
01:10:25,300 --> 01:10:26,300
Give me a hand.
709
01:10:51,920 --> 01:10:52,920
The city.
710
01:11:54,470 --> 01:11:55,470
Done, done.
711
01:11:55,830 --> 01:11:58,630
Time has been set in motion again.
712
01:11:59,570 --> 01:12:03,330
Freed to continue toward the endless
future.
713
01:12:04,110 --> 01:12:09,570
And we toward our destiny. Do not gaze
upon time too long.
714
01:12:09,930 --> 01:12:16,810
For as you do, your own destiny awaits
you at the end of the golden road.
715
01:12:58,410 --> 01:13:00,030
The past and present are coming
together.
716
01:13:00,390 --> 01:13:02,590
We've got to get out while the cement
still exists.
717
01:14:46,280 --> 01:14:47,280
Get the gun.
718
01:15:57,610 --> 01:15:59,170
This is Mars Echo One.
719
01:15:59,570 --> 01:16:00,570
Over.
720
01:16:02,290 --> 01:16:07,490
Mars Probe One, will you please
acknowledge you are two minutes overdue
721
01:16:07,490 --> 01:16:08,490
your transmission.
722
01:16:08,890 --> 01:16:10,070
Please acknowledge.
723
01:16:10,910 --> 01:16:12,010
Please acknowledge.
724
01:16:39,630 --> 01:16:40,630
This we learn.
725
01:16:41,430 --> 01:16:46,270
As without birth, there can be no life.
726
01:16:47,150 --> 01:16:51,630
So without death, life itself is
meaningless.
727
01:16:52,450 --> 01:16:54,670
For without death...
53509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.