Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,622 --> 00:00:24,641
This is it, boys!
2
00:00:24,642 --> 00:00:26,642
We're in the war now!
3
00:00:28,646 --> 00:00:30,555
Get out, Sid!
4
00:00:32,864 --> 00:00:33,994
Come on!
5
00:00:35,839 --> 00:00:39,202
PALS.
EPISODE 2 OF 3.
6
00:01:19,594 --> 00:01:21,582
Can't sleep, Private Kennedy?
7
00:01:28,670 --> 00:01:31,665
Someone told me they can hear
the barrage back in England.
8
00:01:31,666 --> 00:01:34,669
Every time I think I'm drifting off
there's another bloody explosion.
9
00:01:34,670 --> 00:01:36,630
I need to ask you something.
10
00:01:39,582 --> 00:01:40,598
Tomorrow.
11
00:01:43,586 --> 00:01:46,914
I was told that you could have a word with
the Sergeant Major to get me out of it.
12
00:01:49,614 --> 00:01:51,641
There's nothing I can
do on that front.
13
00:01:51,642 --> 00:01:53,610
You know that it's not right.
14
00:01:56,646 --> 00:01:58,646
You were a volunteer,
weren't you?
15
00:02:01,622 --> 00:02:04,617
You and your pals knew what
you were signing up for.
16
00:02:04,618 --> 00:02:06,598
You knew it would be dirty work.
17
00:02:08,666 --> 00:02:11,598
I didn't sign up to be
part of a firing squad.
18
00:02:17,626 --> 00:02:18,673
Henry.
19
00:02:18,674 --> 00:02:20,586
Henry.
20
00:02:26,662 --> 00:02:29,601
Henry! Come on, mate, let's go.
21
00:02:29,602 --> 00:02:31,617
We said we'd see this through.
22
00:02:31,618 --> 00:02:34,617
Here, listen to this.
Lord Derby.
23
00:02:34,618 --> 00:02:37,625
"There should be a
Battalion of Pals,"
24
00:02:37,626 --> 00:02:40,645
"a battalion in which friends
from the same office"
25
00:02:40,646 --> 00:02:44,585
"will fight shoulder to shoulder
in the honour of Britain."
26
00:02:44,586 --> 00:02:46,653
- That's us, that is, isn't it?
- Pals Battalion.
27
00:02:46,654 --> 00:02:49,637
Honour of Britain,
pride of Manchester.
28
00:02:49,638 --> 00:02:52,597
So why are we still here and
not at the recruiting office?
29
00:02:52,598 --> 00:02:54,617
Fussy bollocks here wants
to finish off his shift.
30
00:02:54,618 --> 00:02:57,637
The war is not going to end
in the next half an hour.
31
00:02:57,638 --> 00:03:00,586
If we don't go now I'm
liable to start me own.
32
00:03:06,650 --> 00:03:08,727
Right, yeah, thanks for
finishing that off for me.
33
00:03:08,736 --> 00:03:09,641
You're welcome.
34
00:03:09,642 --> 00:03:12,593
Now can we please go and
fight the shitting Germans?
35
00:03:12,594 --> 00:03:15,634
All right. Let's go fight
the "shitting Germans".
36
00:04:03,630 --> 00:04:05,658
- Liz.
- All right, Paddy?
37
00:04:07,622 --> 00:04:09,661
- What's that you've got on?
- Like it?
38
00:04:09,662 --> 00:04:11,665
Aye. It looks good on ya.
39
00:04:11,666 --> 00:04:13,669
I don't wear it for fashion.
40
00:04:13,670 --> 00:04:15,625
You heading over there?
41
00:04:15,626 --> 00:04:17,633
- I am.
- It's dangerous.
42
00:04:17,634 --> 00:04:19,645
That's why they need nurses.
43
00:04:19,646 --> 00:04:21,589
Heard you'd joined up.
44
00:04:21,590 --> 00:04:22,910
Whole of Levenshulme's
joined up.
45
00:04:22,935 --> 00:04:24,677
Whole of Manchester's
what I heard.
46
00:04:24,678 --> 00:04:27,645
What about your fella?
Derek, isn't it?
47
00:04:27,654 --> 00:04:28,637
Dennis.
48
00:04:28,638 --> 00:04:30,665
He can't go.
He has a weak heart.
49
00:04:30,666 --> 00:04:33,593
- They wouldn't let him in.
- Did he try?
50
00:04:33,594 --> 00:04:35,090
Would have been a waste of time.
51
00:04:37,586 --> 00:04:39,649
We should go for a drink.
Celebrate.
52
00:04:39,650 --> 00:04:41,625
What's there to celebrate?
53
00:04:41,626 --> 00:04:42,677
We're going into battle,
54
00:04:42,678 --> 00:04:45,653
you're supposed to share a drink
with your comrades, aren't you?
55
00:04:45,654 --> 00:04:46,665
I've got a boyfriend.
56
00:04:46,666 --> 00:04:48,071
- Well, Donald can come too.
- Dennis.
57
00:04:48,080 --> 00:04:49,105
Yeah, him as well.
58
00:04:49,606 --> 00:04:52,609
Listen, there's not going to be many
lads left when we're gone, you know.
59
00:04:52,610 --> 00:04:53,669
You think about that?
60
00:04:53,670 --> 00:04:55,788
Just your fella and all
them lonely girls.
61
00:04:55,797 --> 00:04:57,082
Sobering thought.
62
00:04:58,094 --> 00:05:00,375
It's comments like that remind
me why I never liked you,
63
00:05:00,384 --> 00:05:01,409
Paddy Kennedy.
64
00:05:01,602 --> 00:05:03,629
You always liked me, Lizzie.
65
00:05:03,630 --> 00:05:06,594
I'll see you in France.
Au revoir!
66
00:05:10,586 --> 00:05:11,625
Where are you going?
67
00:05:11,626 --> 00:05:13,609
If you can't help me,
I'll say good night.
68
00:05:13,610 --> 00:05:14,934
I didn't say
I couldn't help you.
69
00:05:20,622 --> 00:05:21,634
Sit down.
70
00:05:27,594 --> 00:05:28,642
Why did you join up?
71
00:05:32,642 --> 00:05:33,650
This was my war.
72
00:05:34,666 --> 00:05:36,673
I wanted to be a part of it.
73
00:05:36,674 --> 00:05:38,650
And now you want
to get out of it.
74
00:05:40,602 --> 00:05:42,361
I was sent here to kill Germans.
75
00:05:42,362 --> 00:05:44,629
No, you weren't.
76
00:05:44,630 --> 00:05:47,609
You were sent here
to kill the enemy.
77
00:05:47,610 --> 00:05:48,646
I made an oath...
78
00:05:50,590 --> 00:05:52,589
..to the lads that
I joined up with
79
00:05:52,590 --> 00:05:54,593
that I'd see this through
with them till the end.
80
00:05:54,594 --> 00:05:57,602
And you are not the one who
has broken that oath, Paddy.
81
00:05:59,662 --> 00:06:00,678
He is.
82
00:06:17,678 --> 00:06:19,646
Cease!
83
00:06:21,614 --> 00:06:23,598
Did I say you could run?
84
00:06:24,674 --> 00:06:26,586
You walk!
85
00:06:27,638 --> 00:06:29,039
You walk
86
00:06:29,048 --> 00:06:30,845
so as not to trip
87
00:06:30,854 --> 00:06:34,658
on all the dead and
dying Germans.
88
00:06:36,614 --> 00:06:38,618
If there are any left alive...
89
00:06:39,630 --> 00:06:41,678
..they will not see
British soldiers...
90
00:06:43,610 --> 00:06:46,601
..they will see angels of death.
91
00:06:46,602 --> 00:06:50,618
You will release them from
their earthly bodies...
92
00:06:51,678 --> 00:06:54,594
..and send them to Kraut's hell.
93
00:06:55,626 --> 00:06:57,397
You know what hell
is to a German?
94
00:06:57,398 --> 00:07:00,322
- Bit strong, isn't he?
- But it is these fields...
95
00:07:00,531 --> 00:07:02,321
- Better them than us...
- And these men
96
00:07:02,622 --> 00:07:08,598
tearing them apart over and
over for all eternity.
97
00:07:26,670 --> 00:07:31,625
Hey, me dad wrote to me talking about
how we haven't killed anyone yet.
98
00:07:31,626 --> 00:07:34,665
Says we should remember
what it feels like.
99
00:07:34,666 --> 00:07:37,638
- What kind of talk is that?
- I don't know.
100
00:07:40,646 --> 00:07:42,585
Don't worry, Henry.
101
00:07:42,586 --> 00:07:45,026
In a month's time you'll be
fighting off the grateful girls of
102
00:07:45,051 --> 00:07:47,609
Manchester with nowt but your
cock and a victory medal.
103
00:07:47,610 --> 00:07:49,645
- Aye.
- Just storm a German Army first.
104
00:07:49,646 --> 00:07:52,629
You heard what Mitchell said. There
won't be anything left of them.
105
00:07:52,630 --> 00:07:54,601
- Exactly.
- Ayup.
106
00:07:54,602 --> 00:07:55,641
- Ayup.
- All right?
107
00:07:55,642 --> 00:07:58,581
Package from Ma.
Ciggies and chocolate.
108
00:07:58,582 --> 00:07:59,617
Go on, then.
109
00:07:59,618 --> 00:08:02,657
Bloody hell! Look at that.
110
00:08:02,658 --> 00:08:05,621
Remind me not to piss
about with your mum.
111
00:08:05,622 --> 00:08:07,645
It's from Grandad.
Wanted you to have it.
112
00:08:07,646 --> 00:08:09,597
That's all right, that.
113
00:08:09,598 --> 00:08:10,669
How're you keeping, Tom?
114
00:08:10,670 --> 00:08:14,621
I'm all right. All the lads
are raring to go, you know.
115
00:08:14,622 --> 00:08:17,593
Yeah, yeah, same here.
116
00:08:17,594 --> 00:08:18,626
I'll see you afterwards.
117
00:08:19,666 --> 00:08:21,653
Henry.
118
00:08:21,654 --> 00:08:23,669
You stick with me and
Andy, all right?
119
00:08:23,670 --> 00:08:26,609
You, me and Andy, we'll get
through this together.
120
00:08:26,610 --> 00:08:28,633
Just remember, you're
not a clerk any more.
121
00:08:28,634 --> 00:08:31,613
You're Private Delaney
of the Manchesters.
122
00:08:31,614 --> 00:08:33,598
Yeah, all right.
123
00:08:39,638 --> 00:08:41,670
Every soldier thinks
about running away.
124
00:08:44,678 --> 00:08:49,058
Two things stop them:
Loyalty and fear.
125
00:08:51,654 --> 00:08:54,629
- The first day of the Somme...
- I don't want to talk about it.
126
00:08:54,630 --> 00:08:56,594
The first day of the Somme.
127
00:08:58,678 --> 00:09:00,629
Do you think you'd
still be alive if
128
00:09:00,630 --> 00:09:02,791
the soldiers you had fought
with that day had run away?
129
00:09:04,626 --> 00:09:06,622
Come on! Where's Andy?
130
00:09:10,606 --> 00:09:12,625
Keep moving!
131
00:09:12,626 --> 00:09:16,589
You rescind the right to the
protection of British soldiers
132
00:09:16,590 --> 00:09:19,622
when you flee the battlefield and
leave them to fight without you.
133
00:09:28,638 --> 00:09:29,666
I'm a Pal.
134
00:09:31,630 --> 00:09:33,618
And we fight for the
man next to us.
135
00:09:35,630 --> 00:09:37,633
If I think he might end up
being the one to kill me
136
00:09:37,634 --> 00:09:38,658
then how can I trust him?
137
00:09:40,606 --> 00:09:41,634
How can he trust me?
138
00:10:59,666 --> 00:11:01,645
Yeah!
139
00:11:01,646 --> 00:11:03,678
Yes!
140
00:11:24,590 --> 00:11:25,669
Ooh, it's the missus.
141
00:11:25,670 --> 00:11:27,641
Give over, we're just mates.
142
00:11:27,642 --> 00:11:30,657
Her fanny needs YOU.
143
00:11:30,658 --> 00:11:32,606
Piss off.
144
00:11:35,642 --> 00:11:37,589
Liz.
145
00:11:37,590 --> 00:11:38,673
Paddy!
146
00:11:38,674 --> 00:11:41,609
- Are you all right?
- Aye.
147
00:11:41,610 --> 00:11:43,597
You went over today?
148
00:11:43,598 --> 00:11:45,617
Piece of piss.
149
00:11:45,618 --> 00:11:46,661
Where are you lot off to?
150
00:11:46,662 --> 00:11:49,621
Everyone's being moved to the
field hospitals down the line.
151
00:11:49,622 --> 00:11:51,661
- How come?
- Didn't say, just told us to hurry.
152
00:11:51,662 --> 00:11:54,826
Well, I hope they've had as
good a time of it as we have.
153
00:11:54,835 --> 00:11:57,605
Yeah. Yeah, me too.
154
00:11:57,606 --> 00:12:00,641
I wonder what your fella would
say if he could see you now.
155
00:12:00,642 --> 00:12:02,630
He don't know what he's missing.
156
00:12:03,650 --> 00:12:06,622
He asked me to marry
him, before I left.
157
00:12:07,678 --> 00:12:09,661
And you left him waiting
on your answer?
158
00:12:09,662 --> 00:12:11,586
I said yes.
159
00:12:13,646 --> 00:12:16,637
Well... Congratulations.
160
00:12:16,638 --> 00:12:18,581
Thanks.
161
00:12:18,582 --> 00:12:20,617
I'll see if I can end the
war quicker for you then.
162
00:12:20,618 --> 00:12:22,589
Get you back to your beloved.
163
00:12:22,590 --> 00:12:24,609
You never change, Paddy.
164
00:12:24,610 --> 00:12:25,965
Look after yourself, won't ya?
165
00:13:10,670 --> 00:13:12,646
Today, Paddy...
166
00:13:14,606 --> 00:13:17,630
..I keep telling myself there
wasn't any chance to fire.
167
00:13:19,674 --> 00:13:21,662
There was plenty, wasn't there?
168
00:13:27,590 --> 00:13:29,593
I'm no soldier, Paddy,
I shouldn't be here.
169
00:13:29,594 --> 00:13:31,609
Henry!
170
00:13:31,610 --> 00:13:34,582
You stormed a German trench
without even firing your rifle.
171
00:13:35,614 --> 00:13:37,650
You're the best bloody
soldier in the British Army.
172
00:13:40,658 --> 00:13:42,630
Pull yourself together, lad!
173
00:15:54,618 --> 00:15:55,654
Contact!
174
00:16:00,622 --> 00:16:03,582
It's a sniper.
Everybody stay down.
175
00:16:07,646 --> 00:16:09,606
I need a man to break cover.
176
00:16:10,622 --> 00:16:12,610
Bromwich, go!
177
00:16:17,634 --> 00:16:19,581
Christ!
178
00:16:19,582 --> 00:16:21,617
Did anybody see the shot?
179
00:16:21,618 --> 00:16:23,594
Where the hell did
that come from?
180
00:16:25,590 --> 00:16:26,653
Delaney.
181
00:16:26,654 --> 00:16:29,605
Delaney, on my word.
182
00:16:29,606 --> 00:16:30,661
That's suicide, Sergeant.
183
00:16:30,662 --> 00:16:32,664
It's an order is
what it is, Kennedy.
184
00:16:32,673 --> 00:16:33,613
He won't make it!
185
00:16:33,614 --> 00:16:35,694
The sniper won't get chance
to get a second shot off.
186
00:16:35,719 --> 00:16:38,581
He won't need a second shot.
Henry, don't move.
187
00:16:38,582 --> 00:16:40,702
You better hope this fucking
German kills me, Kennedy,
188
00:16:40,727 --> 00:16:42,641
because insubordination
will not be...
189
00:16:42,642 --> 00:16:44,598
- Christ!
- Paddy!
190
00:17:06,598 --> 00:17:07,673
He's up there, Sergeant!
191
00:17:07,674 --> 00:17:09,618
He's up in the trees!
192
00:17:41,662 --> 00:17:43,594
He's the first of many.
193
00:17:44,610 --> 00:17:45,630
Keep your eyes peeled
194
00:17:52,674 --> 00:17:53,678
Follow me.
195
00:18:15,586 --> 00:18:16,727
We're holding this position
196
00:18:16,728 --> 00:18:21,586
until 16th F Company can break
through to support our advance.
197
00:18:22,586 --> 00:18:26,645
Here, Andy. 16th F Company, that's
your brother's lot, isn't it?
198
00:18:26,646 --> 00:18:28,637
You get to see him after all.
199
00:18:28,638 --> 00:18:30,634
I don't want him anywhere
near these woods.
200
00:18:38,674 --> 00:18:40,677
I think this is a mistake.
201
00:18:40,678 --> 00:18:43,669
It's just my opinion, Sergeant, but
if we hold a line in these woods
202
00:18:43,670 --> 00:18:46,657
the enemy are just going to
re-organise and come back for us.
203
00:18:46,658 --> 00:18:48,641
We need to keep
advancing after 'em.
204
00:18:48,642 --> 00:18:51,649
They've already re-organised.
205
00:18:51,650 --> 00:18:55,629
A couple of other platoons have
found that out to their cost.
206
00:18:55,630 --> 00:18:58,645
Luckily for us your opinion holds
about as much weight out here
207
00:18:58,646 --> 00:19:00,590
as my left bollock.
208
00:19:02,586 --> 00:19:03,610
Sergeant.
209
00:19:27,594 --> 00:19:29,618
Reports of a Scots
regiment in the area.
210
00:19:30,626 --> 00:19:33,633
If you see anyone make
sure you identify them as
211
00:19:33,634 --> 00:19:35,629
the enemy before you shoot.
212
00:19:35,630 --> 00:19:37,617
All right?
213
00:19:37,618 --> 00:19:40,602
- Any word on the 16th, Sergeant?
- None.
214
00:19:47,594 --> 00:19:49,634
Those Jocks better hope they
don't come through here
215
00:19:49,635 --> 00:19:51,796
because I'm about to shoot
anything that fucking moves.
216
00:19:51,820 --> 00:19:54,645
Moon's high tonight.
217
00:19:54,646 --> 00:19:58,641
Scots regiment wear soft caps,
Germans will be in helmets.
218
00:19:58,642 --> 00:19:59,669
What's your point?
219
00:19:59,670 --> 00:20:02,658
If you see light reflecting off
their helmet, shoot the bastard.
220
00:20:31,994 --> 00:20:33,446
Germans! Shoot!
221
00:20:59,650 --> 00:21:01,658
Andy! Andy!
222
00:21:04,590 --> 00:21:05,622
Keep firing!
223
00:21:16,654 --> 00:21:18,674
Is it true what they say
about executions, Father?
224
00:21:20,662 --> 00:21:23,586
Do they really put a blank
in one of the rifles?
225
00:21:24,658 --> 00:21:26,594
Yes.
226
00:21:28,642 --> 00:21:31,634
Helps the lads in the squad.
Clears the conscience.
227
00:21:32,634 --> 00:21:35,677
Allows them all to think they
were the one who fired it.
228
00:21:35,678 --> 00:21:37,606
You'd know if you had.
229
00:21:39,582 --> 00:21:40,955
There's no recoil to a blank.
230
00:21:56,662 --> 00:22:01,590
"God uses sacrifice of lambs to
show how sin hurts the innocent.
231
00:22:02,626 --> 00:22:05,610
"Then how does the sacrifice
of Jesus hurt innocent?
232
00:22:06,650 --> 00:22:08,621
- "How does God...
- " Put that down.
233
00:22:08,622 --> 00:22:11,586
"How does God deal with
the injustice of sin?"
234
00:22:12,626 --> 00:22:14,661
You got a lot of
questions, Father.
235
00:22:14,662 --> 00:22:16,625
How is your faith?
236
00:22:16,626 --> 00:22:17,653
Give it back to me.
237
00:22:17,654 --> 00:22:21,637
What kind of a chaplain
questions the Bible anyway?
238
00:22:21,638 --> 00:22:23,617
I'm not some Home
Counties vicar, son.
239
00:22:23,618 --> 00:22:26,467
Believe me when I tell you your war
is going to get a lot more miserable
240
00:22:26,476 --> 00:22:29,020
if your mates found out you had
your teeth kicked in by a chaplain.
241
00:22:29,029 --> 00:22:30,258
Now give me the Bible.
242
00:22:45,606 --> 00:22:46,614
I'm sorry.
243
00:22:48,666 --> 00:22:51,670
I've been to church every
Sunday since I was born.
244
00:22:54,618 --> 00:22:57,589
I just don't understand how
you can want me to do this.
245
00:22:57,590 --> 00:23:00,626
I don't want you to do this.
246
00:23:05,602 --> 00:23:06,630
But it has to be done.
247
00:23:20,582 --> 00:23:23,662
It's not the artillery that keeps
you awake at night, is it, Father?
248
00:23:56,642 --> 00:23:58,653
Andy don't look good.
249
00:23:58,654 --> 00:24:00,669
He's fine.
250
00:24:00,670 --> 00:24:03,617
He's just a bit rattled is all.
251
00:24:03,618 --> 00:24:05,617
Did you see what he did
to that German lad?
252
00:24:05,618 --> 00:24:07,605
What do you expect
him to do, Henry?
253
00:24:07,606 --> 00:24:08,658
Invite him in for a brew?
254
00:24:14,650 --> 00:24:16,617
I didn't thank you
255
00:24:16,618 --> 00:24:19,633
for all that business with
Mitchell and the sniper.
256
00:24:19,634 --> 00:24:21,594
Mitchell's a fool.
257
00:24:23,626 --> 00:24:25,638
Sacrificing me for
the greater good.
258
00:24:27,602 --> 00:24:29,730
That doesn't necessarily
make him a fool.
259
00:24:29,739 --> 00:24:30,850
Get yourself hid.
260
00:25:38,674 --> 00:25:40,677
We could have done them.
261
00:25:40,678 --> 00:25:43,593
This part of the wood is
crawling with Germans.
262
00:25:43,594 --> 00:25:45,610
Kill those four, we'd have
a whole platoon on us.
263
00:25:47,582 --> 00:25:48,613
Henry Delaney.
264
00:25:48,614 --> 00:25:52,637
William Hunt. 18th Manchesters.
265
00:25:52,638 --> 00:25:54,642
Us too. Paddy Kennedy.
266
00:25:57,582 --> 00:25:59,593
What're you doing out here?
267
00:25:59,594 --> 00:26:00,606
Looking for water.
268
00:26:01,614 --> 00:26:03,000
Might be able to help with that.
269
00:26:07,618 --> 00:26:10,613
Got separated from my
unit about two days ago,
270
00:26:10,614 --> 00:26:13,597
joined up with 18th,
South Lancs for a bit.
271
00:26:13,598 --> 00:26:17,665
Heard my unit headed out last night,
I'm on my way to find them now.
272
00:26:17,666 --> 00:26:21,601
We're holding a spot, 'bout
a quarter mile to the east.
273
00:26:21,602 --> 00:26:24,581
I thought we were supposed to
have cleared the woods by now.
274
00:26:24,582 --> 00:26:28,613
That was the plan. Turns out
the Germans don't want to leave.
275
00:26:28,614 --> 00:26:30,582
They like it in here.
276
00:26:32,594 --> 00:26:33,630
Here it is.
277
00:26:38,582 --> 00:26:39,638
Jesus.
278
00:26:40,670 --> 00:26:43,585
Ambush.
279
00:26:43,586 --> 00:26:44,906
The bodies haven't
been searched,
280
00:26:44,931 --> 00:26:47,597
no-one wants to stay
too long in one place.
281
00:26:47,598 --> 00:26:50,581
We could tell Mitchell
we found F Company.
282
00:26:50,582 --> 00:26:52,582
Any of these Andy's brother?
283
00:26:55,638 --> 00:26:58,048
A couple of these
lads'll have canteens.
284
00:26:58,057 --> 00:26:59,058
Quickly.
285
00:27:22,678 --> 00:27:26,605
Paddy, something happens...
286
00:27:26,606 --> 00:27:28,638
you'll give me a decent
burial, won't ya?
287
00:27:31,586 --> 00:27:32,653
Yeah, of course.
288
00:27:32,654 --> 00:27:35,666
Don't let me end up like
these poor bastards.
289
00:27:39,606 --> 00:27:42,621
All right, mate.
All right, come on.
290
00:27:42,622 --> 00:27:45,621
Come on, mate. Come on.
All right. All right, brother.
291
00:27:45,622 --> 00:27:47,594
Hey? Hey?
292
00:27:49,634 --> 00:27:51,582
Come on, brother.
293
00:27:52,666 --> 00:27:54,630
You're all right.
294
00:28:01,622 --> 00:28:03,582
Best be on your way, lads.
295
00:28:04,594 --> 00:28:05,626
Good luck to you.
296
00:28:06,670 --> 00:28:08,598
You too.
297
00:28:15,678 --> 00:28:17,606
Sergeant.
298
00:28:20,582 --> 00:28:23,605
Found these on bodies
from F Company.
299
00:28:23,606 --> 00:28:25,629
They were ambushed.
300
00:28:25,630 --> 00:28:27,581
We should move out.
301
00:28:27,582 --> 00:28:29,613
Nobody wants to do
that more than me,
302
00:28:29,614 --> 00:28:32,661
but I'm not leading my platoon
anywhere on the say so
303
00:28:32,662 --> 00:28:35,613
of a jumped-up office boy.
304
00:28:35,614 --> 00:28:39,614
We hold and we wait for our orders.
That's what we do.
305
00:28:46,622 --> 00:28:49,589
Mate, we checked all the bodies.
Your brother wasn't there.
306
00:28:49,590 --> 00:28:51,310
- Where do you think he is then?
- I don't know.
307
00:28:51,335 --> 00:28:52,881
He probably got out the woods.
That's what I'd do.
308
00:28:52,882 --> 00:28:54,857
He could still be in here somewhere,
on his own. I have to find him.
309
00:28:54,858 --> 00:28:57,841
What you going to do? Wander through
these woods in the dark?
310
00:28:58,642 --> 00:29:00,669
Andy, we'll look for him
when it gets light.
311
00:29:00,670 --> 00:29:03,629
We'll tell Mitchell that we're
going on another water run,
312
00:29:03,630 --> 00:29:05,634
and we'll find him. All right?
313
00:29:06,666 --> 00:29:08,610
Just keep your
head down tonight.
314
00:29:26,666 --> 00:29:28,613
Andy! Andy!
315
00:29:28,614 --> 00:29:30,669
Andy, get down! Andy!
316
00:29:30,670 --> 00:29:32,618
Andy! Get down!
317
00:29:38,614 --> 00:29:41,602
You're no good to anyone
dead, you stupid bastard.
318
00:29:54,586 --> 00:29:55,610
Paddy.
319
00:30:04,674 --> 00:30:06,622
Shouldn't we be dead, Paddy?
320
00:30:37,610 --> 00:30:39,665
What would you do...
321
00:30:39,666 --> 00:30:42,586
if they found the man
who killed your friend?
322
00:30:43,590 --> 00:30:46,626
What, some artillery man, miles
back that's doing his job?
323
00:30:52,598 --> 00:30:53,669
I'd kick his f...
324
00:30:53,670 --> 00:30:55,633
I'd kick his fucking head in.
325
00:30:55,634 --> 00:30:57,674
You crave vengeance.
You still want to win this war.
326
00:30:57,699 --> 00:30:59,671
Of course. Just not like this.
327
00:31:03,662 --> 00:31:06,594
When everyone else is on
their victory marches...
328
00:31:07,626 --> 00:31:10,594
..getting drinks bought for
them down at the pub...
329
00:31:11,602 --> 00:31:14,594
..kisses off of all the grateful
girls, getting called heroes.
330
00:31:16,678 --> 00:31:18,630
I'll know what I did.
331
00:31:20,630 --> 00:31:22,677
I'll know that I killed a Pal.
332
00:31:22,678 --> 00:31:26,621
And this war, it won't ever
end for me if I do this.
333
00:31:26,622 --> 00:31:31,614
There won't be a victory
parade if the Germans win.
334
00:31:34,638 --> 00:31:37,653
Forget what you read
in the newspapers,
335
00:31:37,654 --> 00:31:41,669
they have more men than us and
we're taking more casualties.
336
00:31:41,670 --> 00:31:45,645
We've got factory boys and butcher's
apprentices and office clerks
337
00:31:45,646 --> 00:31:48,673
when we need soldiers.
338
00:31:48,674 --> 00:31:52,593
In those circumstances,
forgive me, son,
339
00:31:52,594 --> 00:31:54,641
but your guilty conscience...
340
00:31:54,642 --> 00:31:56,622
it's just not that important.
341
00:33:59,618 --> 00:34:01,633
I have to find my brother.
342
00:34:01,634 --> 00:34:04,674
Why don't you ask them if they'll
let you go, see what they say?
343
00:36:13,602 --> 00:36:17,609
Say something in English or get
your fucking face blown off.
344
00:36:17,610 --> 00:36:18,670
Don't shoot.
345
00:36:21,606 --> 00:36:22,642
That'll do.
346
00:36:26,642 --> 00:36:29,654
The Germans have been pounding
shells at us the last few days.
347
00:36:30,662 --> 00:36:33,625
We make up ground then
we give it back to them.
348
00:36:33,626 --> 00:36:36,669
Then we take it again.
On it goes.
349
00:36:36,670 --> 00:36:39,637
Who's turn is it to attack next?
350
00:36:39,638 --> 00:36:41,625
Ours.
351
00:36:41,626 --> 00:36:42,669
You can join us.
352
00:36:42,670 --> 00:36:45,590
I need to get back
to the Manchesters.
353
00:36:47,610 --> 00:36:48,810
You're fighting with us now.
354
00:36:50,662 --> 00:36:53,626
We're all Pals in here, pal.
355
00:36:56,634 --> 00:36:58,669
Stick it out for a few days,
356
00:36:58,670 --> 00:37:02,609
then if you're still alive you
can go and find your mates,
357
00:37:02,610 --> 00:37:04,582
see if they can get you killed.
358
00:37:06,626 --> 00:37:08,641
Here, take this.
359
00:37:08,642 --> 00:37:10,597
What is it?
360
00:37:10,598 --> 00:37:12,613
A thank you note.
361
00:37:12,614 --> 00:37:14,669
It's a chit, you wally.
362
00:37:14,670 --> 00:37:16,673
You make it back to your unit,
363
00:37:16,674 --> 00:37:19,665
they're going to be curious to
know what you've been up to.
364
00:37:19,666 --> 00:37:22,629
Yes, sir. Thank you.
365
00:37:22,630 --> 00:37:24,606
What happened to
your lot anyway?
366
00:37:26,602 --> 00:37:27,634
Dead or missing.
367
00:37:28,666 --> 00:37:31,630
Aye, well.
Welcome to Trones Wood.
368
00:37:32,674 --> 00:37:34,626
I thought we were winning.
369
00:37:36,602 --> 00:37:37,646
No-one's winning.
370
00:38:05,610 --> 00:38:10,633
'Dear, Mum, just a line to let you
know I am quite all right so far,
371
00:38:10,634 --> 00:38:13,597
'although not in very good
spirits at the moment
372
00:38:13,598 --> 00:38:14,838
'as we can't get any cigarettes
373
00:38:14,863 --> 00:38:18,609
'and we're stuck in the
trenches until further orders.
374
00:38:18,610 --> 00:38:21,665
'I have good men with me. Paddy
and Andy are a great comfort,
375
00:38:21,666 --> 00:38:23,674
'though I miss home greatly.
376
00:38:25,646 --> 00:38:28,609
'I think of all of you
often, with great affection
377
00:38:28,610 --> 00:38:30,586
'and not a little sadness.
378
00:38:32,678 --> 00:38:35,669
'Please send some
Woodbines if you can,
379
00:38:35,670 --> 00:38:38,621
'and if something
should happen to me...
380
00:38:38,622 --> 00:38:41,614
'you should have about £20 as I
have been saving up me credits.
381
00:38:43,658 --> 00:38:46,666
'Give the little ones a kiss
from me and a hug to Father.
382
00:38:48,586 --> 00:38:49,866
'And please reassure Mr Donnelly
383
00:38:49,891 --> 00:38:52,629
'that I have every intention
to return to work as soon as
384
00:38:52,630 --> 00:38:53,674
'the job here is finished.
385
00:38:55,670 --> 00:38:58,658
'Your loving son, Henry.'
386
00:40:55,602 --> 00:40:56,662
You look like shit.
387
00:40:58,590 --> 00:40:59,634
Yes, sir.
388
00:41:01,590 --> 00:41:02,678
Welcome back.
389
00:41:23,614 --> 00:41:24,654
Bloody hell.
390
00:41:26,642 --> 00:41:28,590
You made it, then.
391
00:41:29,670 --> 00:41:31,665
Just kept running.
392
00:41:31,666 --> 00:41:33,606
Where've you been?
393
00:41:34,614 --> 00:41:37,650
Scotland. Any word
on your brother?
394
00:41:38,670 --> 00:41:41,610
Someone said they'd
heard he got injured.
395
00:41:42,654 --> 00:41:45,590
Reckon he might be at a
clearing station down the road.
396
00:41:46,634 --> 00:41:48,597
He's alive, then?
397
00:41:48,598 --> 00:41:50,586
There's a chance.
398
00:43:07,610 --> 00:43:08,638
Paddy?
399
00:43:20,582 --> 00:43:21,649
You're burning up.
400
00:43:21,650 --> 00:43:23,601
Did they send you here?
401
00:43:23,602 --> 00:43:24,621
I came with Andy.
402
00:43:24,622 --> 00:43:26,618
- Is he injured?
- He's fine.
403
00:43:30,594 --> 00:43:31,614
Henry's dead.
404
00:43:32,622 --> 00:43:33,646
I'm sorry.
405
00:43:35,614 --> 00:43:37,613
We're looking for
Andy's brother.
406
00:43:37,614 --> 00:43:40,581
Tom? No, we don't have him.
407
00:43:40,582 --> 00:43:42,613
He might have been
through this way.
408
00:43:42,614 --> 00:43:44,673
I stopped checking the
names after the first day.
409
00:43:44,674 --> 00:43:47,581
- Someone else might know...
- The first day?
410
00:43:47,582 --> 00:43:48,669
Of the offensive.
411
00:43:48,670 --> 00:43:50,622
What do you mean?
412
00:43:51,630 --> 00:43:53,677
You don't know, do you?
413
00:43:53,678 --> 00:43:57,637
They say 20,000 on the first
day, twice that since.
414
00:43:57,638 --> 00:43:59,657
- Injured?
- Dead.
415
00:43:59,658 --> 00:44:01,614
Paddy.
416
00:44:03,638 --> 00:44:09,673
The Manchesters,
the Liverpools, all the Pals...
417
00:44:09,674 --> 00:44:11,610
thousands of boys.
418
00:44:12,626 --> 00:44:14,724
- We won that battle.
- Who told you that?
419
00:44:14,733 --> 00:44:15,733
I saw it myself.
420
00:44:17,594 --> 00:44:20,581
We overran their trenches.
They had to retreat.
421
00:44:20,582 --> 00:44:22,593
Even in the woods we pushed
them back in the end.
422
00:44:22,594 --> 00:44:23,532
We won that battle.
423
00:44:23,541 --> 00:44:25,506
Then you're the
only ones who did.
424
00:44:27,618 --> 00:44:28,638
I have to go.
425
00:44:30,642 --> 00:44:32,622
There's a spare bed in the back.
426
00:44:33,626 --> 00:44:35,669
If you need to lie
down for a while...
427
00:44:35,670 --> 00:44:38,597
If there's an assault that
you're supposed to be on,
428
00:44:38,598 --> 00:44:41,018
you could be here instead of there
and no-one would question it.
429
00:44:41,043 --> 00:44:43,521
- I can't!
- Why not, Paddy?
430
00:44:43,622 --> 00:44:45,661
What difference does
it make, Paddy?
431
00:44:45,662 --> 00:44:47,614
You could stay here.
432
00:44:50,678 --> 00:44:54,610
They can't have all of you.
They can't.
433
00:45:01,650 --> 00:45:03,661
The little bastard's alive.
434
00:45:03,662 --> 00:45:05,633
Broke his leg in the woods.
435
00:45:05,634 --> 00:45:06,678
They shipped him home.
436
00:45:08,606 --> 00:45:09,634
Ayup.
437
00:45:11,638 --> 00:45:13,630
- Home?
- Aye.
438
00:45:14,642 --> 00:45:16,582
Good for him.
439
00:45:17,598 --> 00:45:18,654
We'd best get back.
440
00:45:20,598 --> 00:45:21,614
Aye.
441
00:45:23,610 --> 00:45:24,650
Yeah.
442
00:45:26,602 --> 00:45:27,630
Ta-ra.
443
00:45:29,654 --> 00:45:31,630
Take care of yourself, Liz.
444
00:45:38,642 --> 00:45:42,678
It's our misfortune to have
been witness to these times.
445
00:45:44,618 --> 00:45:45,678
But we're here now.
446
00:45:47,634 --> 00:45:49,669
So we have to see it
through to the end.
447
00:45:49,670 --> 00:45:52,586
That is the honourable
thing to do.
448
00:45:55,590 --> 00:45:59,641
In my heart I believe that
the Somme campaign will be
449
00:45:59,642 --> 00:46:01,650
the precursor to
an Allied victory.
450
00:46:03,638 --> 00:46:06,678
Just cos you win doesn't mean
everything you've done has been right.
451
00:46:08,646 --> 00:46:10,594
Of course it does.
452
00:46:15,678 --> 00:46:18,633
We are fighting for our futures,
453
00:46:18,634 --> 00:46:21,641
and if that means that we
have to put boys like you
454
00:46:21,642 --> 00:46:23,597
in front of German guns
455
00:46:23,598 --> 00:46:26,657
or we have to send a message
that deserters will be shot,
456
00:46:26,658 --> 00:46:28,633
then we do it.
457
00:46:28,634 --> 00:46:30,610
We do it and we win.
458
00:46:33,646 --> 00:46:36,586
Inspection!
459
00:46:43,590 --> 00:46:47,590
Company. Company 'shun!
460
00:46:49,642 --> 00:46:51,637
What's going on?
461
00:46:51,638 --> 00:46:53,586
I don't know.
462
00:47:10,610 --> 00:47:11,638
Hunt.
463
00:47:20,662 --> 00:47:23,626
1-9-5-7, Private William Hunt.
464
00:47:26,618 --> 00:47:29,657
You stand accused of deserting
the field of battle,
465
00:47:29,658 --> 00:47:32,669
the charge of which
you've been found guilty.
466
00:47:32,670 --> 00:47:36,621
There is no greater betrayal
a soldier can inflict
467
00:47:36,622 --> 00:47:38,638
on his comrades or his country.
468
00:47:40,658 --> 00:47:43,637
You are hereby sentenced
to death by firing squad.
469
00:47:43,638 --> 00:47:45,613
- It's a mistake, sir...
- Quiet down.
470
00:47:45,614 --> 00:47:48,653
No, no! I was... I was trying
to get back to my platoon!
471
00:47:48,654 --> 00:47:50,601
I was lost!
472
00:47:50,602 --> 00:47:53,621
You can't do this! No, you can't do it!
I was lost!
473
00:47:53,622 --> 00:47:56,653
You made a mistake! Get off me!
Get off me!
474
00:47:56,654 --> 00:48:01,606
Dawson, Matthews, Chilcott,
Ganister, Kennedy.
475
00:48:02,678 --> 00:48:06,606
Company, fall out!
476
00:48:10,674 --> 00:48:12,645
Sir, I've met this man.
477
00:48:12,646 --> 00:48:14,708
I know he's telling the truth.
He got cut off from his...
478
00:48:14,717 --> 00:48:15,774
What's your evidence?
479
00:48:15,791 --> 00:48:18,723
He told me so, in the wood,
sir, I saw him, sir...
480
00:48:19,646 --> 00:48:21,677
I got lost in those
woods, Father.
481
00:48:21,678 --> 00:48:23,625
We all got lost in those woods.
482
00:48:23,626 --> 00:48:25,787
So don't sit there and pretend
that you can't see that.
483
00:48:25,811 --> 00:48:28,649
- You got a chit.
- A chit? It got given to me.
484
00:48:28,650 --> 00:48:29,771
I'd never have asked for it.
485
00:48:29,795 --> 00:48:32,771
What would you say if you
were caught deserting?
486
00:48:33,678 --> 00:48:36,585
You'd say you got
lost, wouldn't you?
487
00:48:36,586 --> 00:48:38,906
- What if it was true?
- It doesn't matter if it was true.
488
00:48:45,626 --> 00:48:47,657
If you thought you
could get out of this,
489
00:48:47,658 --> 00:48:50,581
if there was a loophole
you could take,
490
00:48:50,582 --> 00:48:52,022
how many more men
would try to flee?
491
00:48:53,590 --> 00:48:55,629
The British Army
is made up of men
492
00:48:55,630 --> 00:48:57,665
who've been obliged to
do unspeakable things.
493
00:48:57,666 --> 00:49:00,653
And if just one of those men
was allowed to run from
494
00:49:00,654 --> 00:49:03,650
the battlefield without consequence,
do you know what would happen?
495
00:49:05,606 --> 00:49:08,586
Manchester would be burning
to the ground within a month.
496
00:49:10,634 --> 00:49:13,610
The enemy of victory is
not desertion, Paddy.
497
00:49:15,586 --> 00:49:19,618
The enemy of victory is the
possibility of desertion.
498
00:49:21,670 --> 00:49:24,606
I'm sorry that you can't
see things my way.
499
00:49:26,622 --> 00:49:29,590
But there is nothing that I can
do to get you out of this.
500
00:49:41,678 --> 00:49:43,638
Maybe you'll get the blank.
501
00:49:53,630 --> 00:49:56,590
You tell them to put a real
bullet in my rifle tomorrow.
502
00:49:58,586 --> 00:50:00,633
Cos if it's an order,
it's an order.
503
00:50:00,634 --> 00:50:02,590
My conscience is clear.
504
00:50:11,594 --> 00:50:14,665
Left. Left. Left, right, left.
505
00:50:14,666 --> 00:50:18,677
Left. Left. Left, right, left.
506
00:50:18,678 --> 00:50:22,666
Left. Left. Squad, halt!
507
00:50:25,638 --> 00:50:28,590
Right turn.
508
00:50:29,678 --> 00:50:32,662
Take up arms.
509
00:50:56,582 --> 00:51:00,654
Our Father who art in Heaven,
hallowed be thy name.
510
00:51:02,658 --> 00:51:04,653
Thy kingdom come.
511
00:51:04,654 --> 00:51:07,650
Thy will be done on earth
as it is in heaven.
512
00:51:09,598 --> 00:51:13,582
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses...
513
00:51:14,634 --> 00:51:17,610
..as we forgive those
who trespass against us.
514
00:51:19,646 --> 00:51:23,586
Lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
515
00:51:24,638 --> 00:51:30,585
For thine is the kingdom, the power
and the glory for ever and ever.
516
00:51:30,586 --> 00:51:31,646
Amen.
517
00:51:35,666 --> 00:51:37,674
Take aim!
518
00:51:45,614 --> 00:51:47,618
Fire!
519
00:53:02,642 --> 00:53:03,670
Paddy.
520
00:53:06,622 --> 00:53:07,678
Paddy!
521
00:53:13,674 --> 00:53:15,622
Paddy!
522
00:54:31,622 --> 00:54:32,665
Hey!
523
00:54:32,666 --> 00:54:34,605
Hey!
524
00:54:34,606 --> 00:54:35,766
I can't do it. I can't do it.
525
00:54:35,791 --> 00:54:38,657
- You can't stay here.
- We have to go back!
526
00:54:38,658 --> 00:54:41,589
Hey, if you go back you'll die.
527
00:54:41,590 --> 00:54:42,921
If you stay here you'll die.
528
00:54:42,922 --> 00:54:45,495
Head towards the guns,
and hold your rifle.
529
00:54:45,504 --> 00:54:46,606
Don't stop moving.
530
00:54:46,607 --> 00:54:48,586
Kill any man that
tries to stop you.
531
00:54:49,630 --> 00:54:51,645
No-one's coming to
rescue you, son.
532
00:54:51,646 --> 00:54:54,594
So stay on your fucking feet
and fight for your life.
533
00:55:57,622 --> 00:56:01,649
We were the 18th Battalion,
Manchester Regiment
534
00:56:01,650 --> 00:56:06,613
and the comradeship
was marvellous.
535
00:56:06,614 --> 00:56:09,645
Every man knew the
men alongside of him
536
00:56:09,646 --> 00:56:12,594
because they came from
the same warehouse.
537
00:56:14,598 --> 00:56:17,606
And you could rely upon them.
538
00:56:22,666 --> 00:56:24,665
We rode into this war on horses.
539
00:56:24,666 --> 00:56:27,590
We'll ride out of it on tanks
540
00:56:31,586 --> 00:56:33,638
Why won't you just bloody die?!
541
00:56:35,606 --> 00:56:37,670
This is the route we
take to get back.
542
00:56:42,654 --> 00:56:44,598
Welcome to the future.
543
00:56:45,121 --> 00:56:47,824
Subtitles by MemoryOnSmells.
544
00:56:47,833 --> 00:56:50,694
Improved by Clog.
40015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.