Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,159 --> 00:00:35,370
(girls laughing)
2
00:00:35,411 --> 00:00:36,662
(voice drowned out)
3
00:00:36,704 --> 00:00:39,040
(laughing)
4
00:00:39,082 --> 00:00:41,584
(children talking
over each other)
5
00:00:41,626 --> 00:00:43,419
Sorry?
6
00:00:43,461 --> 00:00:45,880
I'm afraid we're
a rowdy bunch tonight.
7
00:00:45,922 --> 00:00:46,964
That's all right.
8
00:00:47,006 --> 00:00:48,841
Would you please excuse me?
9
00:00:48,883 --> 00:00:51,177
So many old friends to meet.
10
00:00:51,219 --> 00:00:52,595
I'm going to the pictures.
11
00:00:52,637 --> 00:00:54,305
Me too.
12
00:00:54,347 --> 00:00:55,556
Can I come?
13
00:00:55,598 --> 00:00:57,225
Pa, make them
take me with them.
14
00:00:57,266 --> 00:00:59,394
Gordon, take your sister.
15
00:00:59,435 --> 00:01:01,729
Go on, do it for me.
16
00:01:01,771 --> 00:01:03,064
ROSE: Everyone, it
is Thanksgiving
17
00:01:03,106 --> 00:01:04,482
in a couple of days,
18
00:01:04,524 --> 00:01:06,067
and I want us
to sit down together
19
00:01:06,109 --> 00:01:07,819
for an entire evening
as a family.
20
00:01:07,860 --> 00:01:10,154
We're going to give thanks
for our many blessings,
21
00:01:10,196 --> 00:01:12,031
just as we've always done.
22
00:01:12,073 --> 00:01:13,658
All right?
23
00:01:16,119 --> 00:01:17,745
This place'll be heaving
with customers
24
00:01:17,787 --> 00:01:19,455
by the time you and Agnes
work your magic here.
25
00:01:19,497 --> 00:01:21,374
It's going to need
a spruce-up
26
00:01:21,416 --> 00:01:23,793
before the wedding,
that's for sure.
27
00:01:23,835 --> 00:01:25,837
Mr. and Mrs. Colleano, eh?
28
00:01:25,878 --> 00:01:29,090
Not long now.
29
00:01:29,132 --> 00:01:31,843
(clock chiming the hour)
30
00:01:45,106 --> 00:01:47,066
What have I done
to offend you?
31
00:01:47,108 --> 00:01:49,068
We can't be together
anymore, Florian.
32
00:01:49,110 --> 00:01:50,987
It's wrong.
33
00:01:51,028 --> 00:01:53,239
Who says it's wrong?
34
00:01:53,281 --> 00:01:57,452
I'm too old for you.
35
00:01:57,493 --> 00:01:59,871
There's no future in it.
36
00:01:59,912 --> 00:02:03,666
You decide this
without even discussing with me?
37
00:02:03,708 --> 00:02:05,460
I have your interests at heart,
please know that.
38
00:02:05,501 --> 00:02:09,338
What I do know is
we made each other happy.
39
00:02:11,007 --> 00:02:14,260
I know I love you.
40
00:02:14,302 --> 00:02:16,179
You don't decide that for me.
41
00:02:29,150 --> 00:02:30,610
Ready?
42
00:02:30,651 --> 00:02:32,403
Ready.
43
00:02:32,445 --> 00:02:35,448
It's going to feel
really odd, though.
44
00:02:35,490 --> 00:02:37,700
Do you think Mr. Selfridge
will understand us
45
00:02:37,742 --> 00:02:39,660
handing our notice in
so suddenly?
46
00:02:39,702 --> 00:02:42,079
He knows I'd want George
at my wedding.
47
00:02:42,121 --> 00:02:44,582
Army doctor says that
his arm is on the mend,
48
00:02:44,624 --> 00:02:46,834
so he'll be back
at the Front in no time.
49
00:02:46,876 --> 00:02:49,921
You'll have me to share
your worries with, Agnes.
50
00:02:52,173 --> 00:02:54,425
Actually, he's going to come
into the store today.
51
00:02:54,467 --> 00:02:56,677
He says he feels
ready to now.
52
00:03:05,353 --> 00:03:06,854
The American Embassy
advises me
53
00:03:06,896 --> 00:03:08,856
that all charges
have been dropped.
54
00:03:08,898 --> 00:03:10,107
I'm a free man.
55
00:03:10,149 --> 00:03:11,275
I'm so happy for you, Henri.
56
00:03:11,317 --> 00:03:12,276
Congratulations.
57
00:03:12,318 --> 00:03:13,736
Thank you.
58
00:03:13,778 --> 00:03:16,697
The Selfridge name
will be cleared too.
59
00:03:16,739 --> 00:03:18,282
You'll see.
60
00:03:18,324 --> 00:03:19,617
Sure, son.
61
00:03:19,659 --> 00:03:21,244
Now that I'm free to travel,
62
00:03:21,285 --> 00:03:23,162
I have to go
and sign up to fight.
63
00:03:23,204 --> 00:03:25,498
It's the right thing to do.
64
00:03:25,540 --> 00:03:28,584
I'll be sorry to see you go,
but of course I understand.
65
00:03:47,478 --> 00:03:48,896
Miss Plunkett,
66
00:03:48,938 --> 00:03:51,566
I was unaware
that Mr. Selfridge
67
00:03:51,607 --> 00:03:54,151
was due to meet
Frank Edwards tonight.
68
00:03:55,736 --> 00:03:56,988
Really?
69
00:03:59,240 --> 00:04:01,409
I need some of his evenings
for social engagements.
70
00:04:01,450 --> 00:04:04,078
I don't see any available
for the next month.
71
00:04:04,120 --> 00:04:06,247
If I get to the diary
faster than you,
72
00:04:06,289 --> 00:04:08,374
then that's your look out,
Miss Blenkinsop.
73
00:04:08,416 --> 00:04:10,209
(gasps)
74
00:04:10,251 --> 00:04:11,752
Oh!
75
00:04:11,794 --> 00:04:13,546
Is everything all right,
Miss Mardle?
76
00:04:13,588 --> 00:04:14,422
Mind your own business!
77
00:04:18,259 --> 00:04:19,594
That was rude of me.
78
00:04:19,635 --> 00:04:21,929
I am terribly sorry,
Miss Calthorpe.
79
00:04:21,971 --> 00:04:23,180
Please excuse me.
80
00:04:23,222 --> 00:04:24,599
Of course.
81
00:04:24,640 --> 00:04:27,018
Everyone's entitled
to a bad day.
82
00:04:27,059 --> 00:04:28,644
Is that what I'm having?
83
00:04:28,686 --> 00:04:32,064
Well, you do seem
a bit out of sorts.
84
00:04:32,106 --> 00:04:33,649
Yes, I suppose
I am rather.
85
00:04:38,529 --> 00:04:40,781
My mom's not like
other people.
86
00:04:40,823 --> 00:04:42,783
She says a problem shared
is a problem doubled.
87
00:04:44,410 --> 00:04:46,245
But she also says,
88
00:04:46,287 --> 00:04:48,706
"When in doubt,
do something."
89
00:04:48,748 --> 00:04:50,249
Even if it's
the wrong thing,
90
00:04:50,291 --> 00:04:52,585
at least you'll be
making a decision.
91
00:04:53,878 --> 00:04:56,922
Yes, thank you,
Miss Calthorpe.
92
00:05:08,893 --> 00:05:11,312
Going anywhere nice, Rose?
93
00:05:11,354 --> 00:05:12,897
Just out and about.
94
00:05:12,938 --> 00:05:14,482
I'll come with you
if you like.
95
00:05:14,523 --> 00:05:15,566
I could do with some air.
96
00:05:15,608 --> 00:05:17,401
I have a lot of errands
to run today.
97
00:05:17,443 --> 00:05:19,236
Very boring.
98
00:05:19,278 --> 00:05:21,864
But I'd love to walk
with you later.
99
00:05:25,117 --> 00:05:27,912
Miss Towler and Mr. Colleano
to see you, sir.
100
00:05:27,953 --> 00:05:30,956
And Frank Edwards has confirmed
tonight's meeting.
101
00:05:36,796 --> 00:05:38,839
We want to get married,
Mr. Selfridge,
102
00:05:38,881 --> 00:05:40,716
while George is still here
to give me away.
103
00:05:42,385 --> 00:05:44,470
So we're both
handing in our notice.
104
00:05:47,264 --> 00:05:48,808
You're leaving?
105
00:05:48,849 --> 00:05:50,559
We'll inform Mr. Grove now.
106
00:05:50,601 --> 00:05:53,479
Miss Towler felt
you should know first.
107
00:05:53,521 --> 00:05:56,399
I know this
seems sudden,
108
00:05:56,440 --> 00:05:59,568
but war has a way
of quickening one's step.
109
00:06:04,240 --> 00:06:05,741
Thank you, Mr. Selfridge.
110
00:06:05,783 --> 00:06:07,159
For everything.
111
00:06:07,201 --> 00:06:09,912
You'll be sorely missed,
Mr. Colleano.
112
00:06:12,707 --> 00:06:15,084
Miss Towler, could I have
a minute, please?
113
00:06:15,126 --> 00:06:17,002
(door closes)
114
00:06:17,044 --> 00:06:18,671
I know it's this
country's policy
115
00:06:18,713 --> 00:06:20,631
that married women
give up work,
116
00:06:20,673 --> 00:06:22,842
but I'm willing to bend
the rules for you.
117
00:06:22,883 --> 00:06:24,885
Thank you.
118
00:06:24,927 --> 00:06:27,722
But, um, I'm not just
joining a family;
119
00:06:27,763 --> 00:06:30,057
I'm joining
a family business.
120
00:06:30,099 --> 00:06:32,184
A family business.
121
00:06:32,226 --> 00:06:33,853
Has a nice ring to it.
122
00:06:33,894 --> 00:06:37,106
Not like Selfridge's,
obviously, but…
123
00:06:37,148 --> 00:06:39,108
I need to put
my whole heart into it
124
00:06:39,150 --> 00:06:40,735
for Mr. Colleano's sake.
125
00:06:40,776 --> 00:06:42,361
I can't pretend it's
not a sad day,
126
00:06:42,403 --> 00:06:44,905
what with Mr. Leclair
leaving and all.
127
00:06:46,365 --> 00:06:48,784
Where's he going?
128
00:06:48,826 --> 00:06:50,619
His name has been cleared.
129
00:06:50,661 --> 00:06:53,581
He's going to fight
for France.
130
00:07:01,088 --> 00:07:03,424
Can I help you,
Mr. Leclair?
131
00:07:03,466 --> 00:07:05,384
You can, if you'll
accept my apology.
132
00:07:05,426 --> 00:07:06,927
Apology?
133
00:07:06,969 --> 00:07:08,679
Miss Towler had to deal
134
00:07:08,721 --> 00:07:10,848
with her brother being missing
in her own way.
135
00:07:10,890 --> 00:07:12,808
I spoke out of turn
136
00:07:12,850 --> 00:07:15,519
and overstepped the mark
as a concerned colleague.
137
00:07:15,561 --> 00:07:17,146
I'm sorry.
138
00:07:18,731 --> 00:07:19,982
I accept your apology.
139
00:07:22,568 --> 00:07:24,195
I wanted to clear
the air between us
140
00:07:24,236 --> 00:07:25,488
before I join
the French Army.
141
00:07:26,906 --> 00:07:28,240
You're leaving?
142
00:07:28,282 --> 00:07:29,658
Yes.
143
00:07:29,700 --> 00:07:31,368
In a couple of days.
144
00:07:31,410 --> 00:07:33,829
Before I go, I wanted
to wish you and Miss Towler
145
00:07:33,871 --> 00:07:36,332
every happiness and success
in your life together.
146
00:07:38,501 --> 00:07:41,045
Thank you, Mr. Leclair.
147
00:07:41,086 --> 00:07:43,631
I hope you return
safe and well.
148
00:07:43,672 --> 00:07:45,841
I won't be coming back
to Selfridge's.
149
00:08:05,319 --> 00:08:07,571
Thank you for waiting,
150
00:08:07,613 --> 00:08:09,824
Mrs. Selfridge.
151
00:08:09,865 --> 00:08:11,617
Is that my X-ray plate?
152
00:08:11,659 --> 00:08:13,786
It is, yes.
153
00:08:15,663 --> 00:08:19,041
I've consulted
with a colleague…
154
00:08:21,126 --> 00:08:24,630
and, sadly, he confirms
my diagnosis.
155
00:08:27,007 --> 00:08:28,884
What do you mean?
156
00:08:30,845 --> 00:08:35,516
I'm afraid there's no way
to sweeten the pill.
157
00:08:37,768 --> 00:08:41,772
It's not good news,
Mrs. Selfridge.
158
00:08:59,582 --> 00:09:01,375
George Towler!
159
00:09:03,168 --> 00:09:04,461
Hello, Kitty.
160
00:09:04,503 --> 00:09:06,297
(girls talking
excitedly)
161
00:09:06,338 --> 00:09:08,257
What did you do
to your arm?
162
00:09:08,299 --> 00:09:11,093
(excited talking
continues)
163
00:09:11,135 --> 00:09:13,679
CRABB: A pleasure,
Private Towler.
164
00:09:13,721 --> 00:09:14,972
Indeed, an honor.
165
00:09:15,014 --> 00:09:16,181
Thank you, Sir.
166
00:09:16,223 --> 00:09:18,601
We're extremely
proud of you, young man.
167
00:09:18,642 --> 00:09:19,977
Thank you, Mr. Grove.
168
00:09:20,019 --> 00:09:23,188
We were so worried
when you went missing.
169
00:09:23,230 --> 00:09:25,441
Like a bad penny,
Master Selfridge.
170
00:09:25,482 --> 00:09:27,318
I'll always show up.
171
00:09:27,359 --> 00:09:28,569
(laughing)
172
00:09:28,611 --> 00:09:31,363
What was it like
out there?
173
00:09:31,405 --> 00:09:36,285
(talking excitedly)
174
00:09:36,327 --> 00:09:38,913
My father would love
to see you.
175
00:09:45,044 --> 00:09:46,545
I can't believe
he's back!
176
00:09:46,587 --> 00:09:48,088
All right now, ladies,
back to work.
177
00:09:48,130 --> 00:09:49,673
(giggling)
178
00:09:55,346 --> 00:09:56,889
I heard we've lost men,
179
00:09:56,931 --> 00:09:58,641
Mr. Selfridge.
180
00:09:58,682 --> 00:10:00,225
Throughout the store.
181
00:10:00,267 --> 00:10:02,394
I've written letters
to all their families,
182
00:10:02,436 --> 00:10:04,229
so I'm very happy to see you
183
00:10:04,271 --> 00:10:07,107
and to know that's not a letter
I have to write.
184
00:10:09,193 --> 00:10:11,445
It's hell out there.
185
00:10:11,487 --> 00:10:15,240
Only they don't tell you that
in the newspapers.
186
00:10:15,282 --> 00:10:17,201
What kept you going?
187
00:10:17,242 --> 00:10:19,828
The small things kept you going,
Mr. Selfridge.
188
00:10:19,870 --> 00:10:21,872
Letters, parcels from home.
189
00:10:21,914 --> 00:10:23,666
Chocolate.
190
00:10:23,707 --> 00:10:25,417
Clean, dry socks.
191
00:10:25,459 --> 00:10:26,585
Baccy.
192
00:10:26,627 --> 00:10:27,753
Cocoa.
193
00:10:27,795 --> 00:10:29,338
The comforts of home.
194
00:10:29,380 --> 00:10:31,131
Exactly that.
195
00:10:31,173 --> 00:10:33,217
I'd open up
your parcel, Aggie,
196
00:10:33,258 --> 00:10:35,552
Straight into
the jars of jam.
197
00:10:35,594 --> 00:10:37,930
AGNES: You and your
sweet tooth, George.
198
00:10:37,972 --> 00:10:40,849
The tasting bit
came after.
199
00:10:40,891 --> 00:10:43,894
First, I'd get the jar
200
00:10:43,936 --> 00:10:47,856
and put it up to my nose
and breathe in.
201
00:10:47,898 --> 00:10:49,984
Do you remember how
we used to make jam
202
00:10:50,025 --> 00:10:52,277
and chutney with Mother?
203
00:10:52,319 --> 00:10:54,697
Our life of crime,
Mr. Selfridge.
204
00:10:54,738 --> 00:10:57,408
Robbing orchards.
205
00:10:57,449 --> 00:10:59,493
I hope you didn't get caught,
like I did.
206
00:10:59,535 --> 00:11:01,787
(laughing)
207
00:11:04,415 --> 00:11:08,002
Bedlam going on
all around you.
208
00:11:08,043 --> 00:11:10,587
Open a simple jar of jam,
209
00:11:10,629 --> 00:11:12,297
close your eyes
210
00:11:12,339 --> 00:11:15,134
and you're back
in your mother's kitchen again.
211
00:11:15,175 --> 00:11:18,095
A boy, all safe and warm.
212
00:11:22,141 --> 00:11:24,226
I want to reflect your brother's
words throughout the store.
213
00:11:24,268 --> 00:11:25,769
The comforts of home.
214
00:11:25,811 --> 00:11:27,312
The simple things.
215
00:11:27,354 --> 00:11:30,190
I'll get started
on a window straight away.
216
00:11:30,232 --> 00:11:32,776
Your swan song.
217
00:11:32,818 --> 00:11:34,153
Yes.
218
00:11:36,071 --> 00:11:41,035
These have been the best five
years of my life, Mr. Selfridge.
219
00:11:41,076 --> 00:11:44,204
Just you make sure the rest of
your life is equally as happy.
220
00:11:47,249 --> 00:11:48,959
Miss Towler,
221
00:11:49,001 --> 00:11:51,545
you've come to mean
a great deal to me.
222
00:11:51,587 --> 00:11:53,547
I want you to know that.
223
00:11:53,589 --> 00:11:56,216
Thank you, Mr. Selfridge.
224
00:11:56,258 --> 00:11:58,218
I'll miss you.
225
00:12:21,575 --> 00:12:23,952
Are you all right,
Mrs. Selfridge?
226
00:12:25,662 --> 00:12:28,040
I'm fine,
thank you, Fraser.
227
00:12:30,375 --> 00:12:34,838
I need to discuss the
Thanksgiving dinner with you.
228
00:12:34,880 --> 00:12:36,548
I want you to think
of something reassuring,
229
00:12:36,590 --> 00:12:37,841
Mr. Thackeray.
230
00:12:37,883 --> 00:12:39,635
Plain, old-fashioned
breakfast tea.
231
00:12:39,676 --> 00:12:41,386
A warm waterproof coat.
232
00:12:41,428 --> 00:12:43,013
Talcum powder.
233
00:12:43,055 --> 00:12:44,223
SELFRIDGE:
Let some of the tea loose
234
00:12:44,264 --> 00:12:45,974
so you get the aroma
as you approach.
235
00:12:46,016 --> 00:12:47,976
I'll put out the Mackintoshes
immediately, Mr. Selfridge.
236
00:12:48,018 --> 00:12:48,936
Miss Mardle?
237
00:12:48,977 --> 00:12:51,396
Most women would make
personal sacrifices
238
00:12:51,438 --> 00:12:52,481
for a decent
pair of gloves.
239
00:12:52,523 --> 00:12:53,774
To give a pleasant scent
240
00:12:53,816 --> 00:12:55,943
and to ease fingers
into gloves
241
00:12:55,984 --> 00:12:57,444
or stockings into shoes.
242
00:12:57,486 --> 00:12:59,154
I can do a bigger promotion
if you'd like?
243
00:12:59,196 --> 00:13:01,365
One glove turned inside out
on each set.
244
00:13:01,406 --> 00:13:02,866
Keep it simple.
245
00:13:02,908 --> 00:13:04,159
We are stoking memories,
that's all.
246
00:13:05,744 --> 00:13:07,454
Tell Cook that the girls
247
00:13:07,496 --> 00:13:09,289
brought pecans back
with them from Chicago,
248
00:13:09,331 --> 00:13:12,543
so she just has to get the rest
of the ingredients for the pies.
249
00:13:12,584 --> 00:13:16,755
Actually, Fraser, just tell her
I'll make them myself.
250
00:13:16,797 --> 00:13:19,299
Certainly,
Mrs. Selfridge.
251
00:13:19,341 --> 00:13:20,801
You make your own pies?
252
00:13:20,843 --> 00:13:22,261
Yes, pecan pies.
253
00:13:22,302 --> 00:13:23,303
Huh.
254
00:13:23,345 --> 00:13:24,847
The best in America,
actually.
255
00:13:24,888 --> 00:13:26,431
Sorry… Fraser?
256
00:13:26,473 --> 00:13:28,225
I need to add pumpkins
to that list.
257
00:13:28,267 --> 00:13:29,935
We can't get
sweet potatoes here.
258
00:13:29,977 --> 00:13:33,397
Oh, and the ingredients
for the corn bread…
259
00:13:33,438 --> 00:13:34,898
This is going to be
260
00:13:34,940 --> 00:13:38,068
the best Thanksgiving
dinner ever.
261
00:13:39,528 --> 00:13:41,113
Even
262
00:13:43,907 --> 00:13:45,492
We'll put white cloths
263
00:13:45,534 --> 00:13:47,536
on all the tables
for the wedding.
264
00:13:47,578 --> 00:13:50,038
That way we can use them
again for the public.
265
00:13:50,080 --> 00:13:52,833
And simple winter pansies
in the center.
266
00:13:52,875 --> 00:13:57,546
We could hang ivory silk bows
all along that wall.
267
00:13:57,588 --> 00:13:59,756
I'll do a suckling pig
on a spit outside, George.
268
00:14:02,176 --> 00:14:03,260
Right.
269
00:14:03,302 --> 00:14:04,344
FRANCO:
Two types of ale.
270
00:14:04,386 --> 00:14:05,762
Pale and bitter.
271
00:14:05,804 --> 00:14:08,015
Oh! Sprinklings
of pine needles on the floor
272
00:14:08,056 --> 00:14:11,143
to give that lovely
winter smell.
273
00:14:11,185 --> 00:14:12,769
A bit of tender loving care
and we'll be ready
274
00:14:12,811 --> 00:14:14,396
to face the public,
won't we, Victor?
275
00:14:14,438 --> 00:14:15,731
Sorry?
276
00:14:15,772 --> 00:14:19,109
I was just saying
what we could do here.
277
00:14:19,151 --> 00:14:21,028
Come on, Franco,
278
00:14:21,069 --> 00:14:23,238
let's have a look upstairs
at what can be done.
279
00:14:23,280 --> 00:14:24,781
What's upstairs
got to do with me?
280
00:14:24,823 --> 00:14:25,824
You'll be the one painting it.
281
00:14:25,866 --> 00:14:26,700
Oh!
282
00:14:26,742 --> 00:14:27,993
Go on, get a move on.
283
00:14:28,035 --> 00:14:29,119
I've got to get back
to the store.
284
00:14:35,751 --> 00:14:37,794
All right, George?
285
00:14:37,836 --> 00:14:39,087
Penny for 'em?
286
00:14:40,505 --> 00:14:42,466
There's just a lot on my mind.
287
00:14:42,507 --> 00:14:46,595
Thinking about going back
to the Front?
288
00:14:48,180 --> 00:14:49,681
Just a lot of things.
289
00:14:59,233 --> 00:15:01,026
I had a quiet word with some
of the Procurement Committee,
290
00:15:01,068 --> 00:15:02,444
and they back Loxley
to the hilt.
291
00:15:02,486 --> 00:15:04,238
Even Edgerton.
292
00:15:04,279 --> 00:15:06,573
Well, there's a surprise.
293
00:15:06,615 --> 00:15:08,825
FRANK: What we need is
incontrovertible proof
294
00:15:08,867 --> 00:15:10,494
that you did not recommend
295
00:15:10,535 --> 00:15:12,287
the manufacturers
Loxley says you did.
296
00:15:12,329 --> 00:15:13,789
But what kind of proof?
297
00:15:13,830 --> 00:15:15,874
Was anyone else party
to the conversations you had?
298
00:15:15,916 --> 00:15:17,501
No, I gave him a list.
299
00:15:17,542 --> 00:15:19,294
"Use these suppliers.
300
00:15:19,336 --> 00:15:21,296
On no account use those."
301
00:15:21,338 --> 00:15:22,798
Was that list
in your own handwriting?
302
00:15:22,839 --> 00:15:24,049
Yes.
303
00:15:24,091 --> 00:15:25,801
Normally I make copies,
304
00:15:25,842 --> 00:15:27,135
but because you vouched for him,
I didn't see the need.
305
00:15:27,177 --> 00:15:29,721
That list will be
long gone by now.
306
00:15:29,763 --> 00:15:32,683
Oh, no, I think
you underestimate
307
00:15:32,724 --> 00:15:34,351
my husband's arrogance, Harry.
308
00:15:34,393 --> 00:15:36,895
You think its possible
that he still has it?
309
00:15:36,937 --> 00:15:37,938
Well, if he does,
310
00:15:37,980 --> 00:15:40,399
I'll find it.
311
00:15:40,440 --> 00:15:42,025
SELFRIDGE:
Well, be careful, Mae.
312
00:15:42,067 --> 00:15:43,986
I don't want you
putting yourself in danger
313
00:15:44,027 --> 00:15:45,028
on my account.
314
00:15:45,070 --> 00:15:46,822
No, don't worry.
315
00:15:46,863 --> 00:15:49,157
I'll get Pimble to find out
when he's not at home,
316
00:15:49,199 --> 00:15:51,034
and then I'll go.
317
00:15:54,079 --> 00:15:55,622
(knocking)
318
00:16:00,294 --> 00:16:02,337
I've arranged
an audition for you
319
00:16:02,379 --> 00:16:04,339
with the Halle Orchestra
in Manchester.
320
00:16:04,381 --> 00:16:06,591
They have an excellent
reputation.
321
00:16:06,633 --> 00:16:08,760
I'll pay for your
accommodations, of course.
322
00:16:08,802 --> 00:16:11,555
I am not joining an orchestra
when there's a war going on.
323
00:16:11,596 --> 00:16:13,807
There are more useful things
for me to do right now.
324
00:16:13,849 --> 00:16:15,559
I thought
you'd be pleased.
325
00:16:15,600 --> 00:16:16,518
I'm not pleased.
326
00:16:16,560 --> 00:16:17,311
Florian…
327
00:16:17,352 --> 00:16:18,603
This is your house,
328
00:16:18,645 --> 00:16:21,982
and maybe you think
I have no right to ask,
329
00:16:22,024 --> 00:16:23,483
but while
lam still here,
330
00:16:23,525 --> 00:16:26,028
please leave this room.
331
00:16:30,824 --> 00:16:31,950
(door closes)
332
00:16:43,420 --> 00:16:44,629
Henri.
333
00:16:44,671 --> 00:16:45,964
I did not expect you back.
334
00:16:48,216 --> 00:16:50,135
I, um…
335
00:16:50,177 --> 00:16:52,679
I asked for homely things
336
00:16:52,721 --> 00:16:54,765
for my window.
337
00:16:54,806 --> 00:16:56,892
What's the idea?
338
00:16:56,933 --> 00:16:58,560
Home.
339
00:16:58,602 --> 00:17:00,187
The things that ground us.
340
00:17:00,228 --> 00:17:01,855
A family making jam.
341
00:17:01,897 --> 00:17:03,523
The results
in the jars.
342
00:17:03,565 --> 00:17:05,901
Deep, glossy colors
like melted jewels.
343
00:17:05,942 --> 00:17:07,694
(chuckling)
344
00:17:07,736 --> 00:17:09,196
What's funny?
345
00:17:09,237 --> 00:17:10,739
You.
346
00:17:10,781 --> 00:17:13,033
Seeing jewels in jam.
347
00:17:13,075 --> 00:17:16,078
Ordinary people
think of the taste.
348
00:17:16,119 --> 00:17:16,953
I am ordinary.
349
00:17:24,628 --> 00:17:27,005
So it appears
we're both leaving.
350
00:17:29,257 --> 00:17:33,678
Funny to think of other people
taking over our studio.
351
00:17:33,720 --> 00:17:37,682
All the hours that
we spent in here,
352
00:17:37,724 --> 00:17:41,937
going half crazy
looking for ideas.
353
00:17:44,022 --> 00:17:45,232
Yeah.
354
00:17:45,273 --> 00:17:46,650
Good times.
355
00:17:53,865 --> 00:17:55,158
One last walk
356
00:17:55,200 --> 00:17:57,911
in a London park at night.
357
00:17:57,953 --> 00:18:00,038
Like we used to.
358
00:18:00,080 --> 00:18:03,417
When we were together,
remember?
359
00:18:03,458 --> 00:18:06,503
I remember.
360
00:18:11,383 --> 00:18:13,844
HENRI:
How do we do this?
361
00:18:13,885 --> 00:18:18,098
Just walk for hours,
not saying anything much.
362
00:18:18,140 --> 00:18:19,808
Just being.
363
00:18:19,850 --> 00:18:22,144
This was our place.
364
00:18:27,607 --> 00:18:29,317
When I was a girl,
365
00:18:29,359 --> 00:18:33,155
I used to wake up
in the middle of the night.
366
00:18:33,196 --> 00:18:35,115
My mother was dying
367
00:18:35,157 --> 00:18:38,118
and my father was
drinking hard by then.
368
00:18:38,160 --> 00:18:42,456
But for those few hours,
it was quiet.
369
00:18:42,497 --> 00:18:49,379
Just me and this great
big city, asleep.
370
00:18:49,421 --> 00:18:52,299
I bet you sat up,
hugged your knees
371
00:18:52,340 --> 00:18:55,218
and dreamed about
what life would bring you.
372
00:18:55,260 --> 00:18:56,553
Did you do that?
373
00:18:56,595 --> 00:18:57,804
Yes, I did!
374
00:18:57,846 --> 00:18:58,972
(laughing)
375
00:19:01,391 --> 00:19:02,976
But it was all
make-believe
376
00:19:03,018 --> 00:19:05,979
until Mr. Selfridge
came along.
377
00:19:06,021 --> 00:19:08,273
He must have dreamed
when he was a messenger boy.
378
00:19:10,901 --> 00:19:13,236
He'll miss you.
379
00:19:13,278 --> 00:19:15,405
He thinks the world of you.
380
00:19:17,782 --> 00:19:19,075
He'll miss you.
381
00:19:22,662 --> 00:19:24,623
Will you miss me?
382
00:19:26,333 --> 00:19:28,919
Of course I will.
383
00:19:28,960 --> 00:19:30,670
And you spare me a thought
384
00:19:30,712 --> 00:19:32,672
when you're up to your neck
in the restaurant, huh?
385
00:19:34,841 --> 00:19:37,219
Maybe little Agneses and Victors
pulling at your apron strings?
386
00:19:37,260 --> 00:19:39,346
(laughing)
387
00:19:39,387 --> 00:19:41,473
It's hard to imagine that
right now.
388
00:19:49,898 --> 00:19:52,359
I have one big wish
for you, Agnes.
389
00:19:54,027 --> 00:19:56,863
That all your dreams come true.
390
00:20:02,035 --> 00:20:03,328
All over London,
391
00:20:03,370 --> 00:20:05,914
people will be waking up
in a few hours.
392
00:20:07,874 --> 00:20:09,584
I'll never forget you, Agnes.
393
00:20:12,921 --> 00:20:14,881
I'll never forget you, Henri.
394
00:20:29,521 --> 00:20:31,398
(fire crackling)
395
00:20:50,792 --> 00:20:52,419
(knocking)
396
00:20:58,592 --> 00:21:01,344
Hello, George.
397
00:21:01,386 --> 00:21:03,638
Just checking Agnes
isn't working too late.
398
00:21:03,680 --> 00:21:05,056
Or has she gone to bed?
399
00:21:05,098 --> 00:21:07,058
She's not back yet, Victor.
400
00:21:08,476 --> 00:21:09,811
Come in.
401
00:21:09,853 --> 00:21:11,938
Have a cup of tea.
402
00:21:14,691 --> 00:21:16,443
Miss Mardle and Mr. Dupont
turned in for the night,
403
00:21:16,484 --> 00:21:17,527
have they?
404
00:21:17,569 --> 00:21:18,778
That's right.
405
00:21:18,820 --> 00:21:20,822
I don't sleep so well.
406
00:21:20,864 --> 00:21:24,034
Easier to stay up in a chair
till I drop off.
407
00:21:24,075 --> 00:21:26,119
Very late for Agnes
to still be working.
408
00:21:26,161 --> 00:21:27,996
I'm a bit worried
about her.
409
00:21:28,038 --> 00:21:29,831
What is it, Victor?
410
00:21:33,501 --> 00:21:37,047
You're very close,
the pair of you.
411
00:21:37,088 --> 00:21:38,965
Is she going to be happy
at the restaurant, George?
412
00:21:41,092 --> 00:21:42,761
If she said
that's what she wants,
413
00:21:42,802 --> 00:21:44,471
then I'm sure
she'll be happy.
414
00:21:44,512 --> 00:21:46,514
Don't sound too sure.
415
00:21:46,556 --> 00:21:48,475
Well, I'm not the one
marrying you.
416
00:21:48,516 --> 00:21:49,976
Why are you asking me?
417
00:21:50,018 --> 00:21:51,269
Come on, George.
418
00:21:51,311 --> 00:21:53,063
I could see you was wondering
419
00:21:53,104 --> 00:21:54,939
whether the restaurant would be
the right future for her.
420
00:21:54,981 --> 00:21:57,192
Whether her talents would be
wasted there.
421
00:21:58,985 --> 00:22:00,904
We both know she's special.
422
00:22:00,945 --> 00:22:04,324
She'll always be
ordinary Agnes to me.
423
00:22:04,366 --> 00:22:06,076
She's not ordinary.
424
00:22:06,117 --> 00:22:07,869
Nothing wrong with that.
425
00:22:07,911 --> 00:22:09,329
Most of us are.
426
00:22:09,371 --> 00:22:11,831
But not Agnes.
427
00:22:11,873 --> 00:22:14,042
I'm sure she loves you,
Victor.
428
00:22:14,084 --> 00:22:15,418
Course she does.
429
00:22:15,460 --> 00:22:16,795
Why wouldn't she?
430
00:22:16,836 --> 00:22:18,421
(chuckling)
431
00:22:18,463 --> 00:22:23,051
All I know is she's
always been there for me.
432
00:22:23,093 --> 00:22:25,303
Loyal to her backbone.
433
00:22:25,345 --> 00:22:27,514
She'll never
let you down, Victor.
434
00:22:38,566 --> 00:22:40,652
Florian, what are you
doing here?
435
00:22:40,694 --> 00:22:42,779
A letter arrived.
436
00:22:42,821 --> 00:22:44,823
From the Halle Orchestra.
437
00:22:46,491 --> 00:22:48,451
Well, won't you at least
consider it?
438
00:22:48,493 --> 00:22:50,453
Once they hear you play,
439
00:22:50,495 --> 00:22:52,414
they'll accept you
without another thought.
440
00:22:52,455 --> 00:22:53,915
You are so anxious
to get rid of me?
441
00:22:53,957 --> 00:22:56,334
I only want what's best for you.
442
00:22:56,376 --> 00:22:57,794
Surely you must see that?
443
00:22:57,836 --> 00:22:59,587
Everything all right,
Miss Mardle?
444
00:22:59,629 --> 00:23:02,006
Perfectly all right,
Mr. Grove.
445
00:23:02,048 --> 00:23:04,342
I'm just resolving
some household issues
446
00:23:04,384 --> 00:23:05,510
with Mr. Dupont.
447
00:23:08,722 --> 00:23:10,598
A household issue.
448
00:23:10,640 --> 00:23:13,143
That is what I am to you, Josie?
449
00:23:13,184 --> 00:23:14,269
No.
450
00:23:16,062 --> 00:23:19,941
No, that's not how it is at all,
Florian.
451
00:23:19,983 --> 00:23:21,985
FLORIAN: Now you make
us both lonely again.
452
00:23:22,026 --> 00:23:23,987
Is that what's best for us?
453
00:23:35,081 --> 00:23:37,459
Will you come and see me
when you have a moment?
454
00:23:39,502 --> 00:23:41,880
Have I done
something wrong?
455
00:23:42,672 --> 00:23:44,966
No.
456
00:23:45,008 --> 00:23:46,926
I fear I have.
457
00:23:55,310 --> 00:23:56,519
(knocking)
458
00:23:56,561 --> 00:23:57,687
Come.
459
00:24:06,863 --> 00:24:09,240
May we speak
as true friends?
460
00:24:11,242 --> 00:24:13,703
In spite of all that's
passed between us,
461
00:24:13,745 --> 00:24:15,663
I'd like to think
we understand one another
462
00:24:15,705 --> 00:24:17,916
better than most.
463
00:24:17,957 --> 00:24:20,168
A true friend
wouldn't have spoken to me
464
00:24:20,210 --> 00:24:21,336
the way you did.
465
00:24:23,922 --> 00:24:26,341
What a thing to say to a woman.
466
00:24:26,382 --> 00:24:28,802
"Old fool."
467
00:24:28,843 --> 00:24:31,888
I beg your forgiveness.
468
00:24:34,766 --> 00:24:37,101
If anyone should wish you
happiness, it should be me.
469
00:24:37,143 --> 00:24:39,437
And I do, sincerely.
470
00:24:41,773 --> 00:24:43,900
However, you have given me
food for thought.
471
00:24:46,069 --> 00:24:48,112
Florian is a young man.
472
00:24:48,154 --> 00:24:51,491
A promising music career
ahead of him.
473
00:24:51,533 --> 00:24:53,785
He has no business with me.
474
00:24:53,827 --> 00:24:56,746
He loves you, Josie.
475
00:24:56,788 --> 00:24:59,499
I can see that from the way
he looks at you.
476
00:24:59,541 --> 00:25:01,835
It's no passing fancy.
477
00:25:03,795 --> 00:25:08,800
But if I care for him,
really care for him,
478
00:25:08,842 --> 00:25:10,844
then I must let him go.
479
00:25:13,763 --> 00:25:15,682
He may want children.
480
00:25:18,601 --> 00:25:20,478
He thinks he loves me now.
481
00:25:20,520 --> 00:25:22,939
But what about
in five years' time,
482
00:25:22,981 --> 00:25:24,357
ten years' time?
483
00:25:24,399 --> 00:25:26,150
What about if one day, he…
484
00:25:26,192 --> 00:25:27,485
Life is full of "what ifs."
485
00:25:27,527 --> 00:25:29,696
This country
is full of parents
486
00:25:29,737 --> 00:25:32,323
bidding their sons
goodbye,
487
00:25:32,365 --> 00:25:35,785
wondering "what if"-- "What if
I never see my son again?"
488
00:25:37,328 --> 00:25:39,706
You've got the man
you deserve.
489
00:25:41,416 --> 00:25:43,543
Don't throw him away.
490
00:25:53,386 --> 00:25:54,512
(door closes)
491
00:25:59,475 --> 00:26:02,061
(birds chirping)
492
00:26:12,614 --> 00:26:13,740
(door opens)
493
00:26:25,835 --> 00:26:26,961
Miss Blenkinsop!
494
00:26:34,928 --> 00:26:36,721
Where's Mr. Selfridge's diary?
495
00:26:36,763 --> 00:26:38,765
I've no idea, Miss Plunkett.
496
00:26:38,806 --> 00:26:40,183
You took it, didn't you?
497
00:26:40,224 --> 00:26:42,477
Why would you do
such a childish
498
00:26:42,518 --> 00:26:43,394
and ridiculous thing?
499
00:26:43,436 --> 00:26:45,355
We both have a job to do,
500
00:26:45,396 --> 00:26:47,023
and you're making
mine impossible!
501
00:26:47,065 --> 00:26:48,608
I'm making it
impossible?!
502
00:26:48,650 --> 00:26:49,859
Ladies, please!
503
00:26:49,901 --> 00:26:51,986
This is most unseemly.
504
00:26:52,028 --> 00:26:54,697
What do you accuse
Miss Blenkinsop of taking,
505
00:26:54,739 --> 00:26:56,157
Miss Plunkett?
506
00:26:56,199 --> 00:26:58,034
My diary
for Mr. Selfridge.
507
00:27:06,417 --> 00:27:09,963
I only wanted to see
what dates I might have.
508
00:27:11,297 --> 00:27:13,758
This is not the wild
African savannah.
509
00:27:13,800 --> 00:27:15,385
Mr. Selfridge is
not a wildebeest
510
00:27:15,426 --> 00:27:18,721
to be hunted down
by slavering hyenas.
511
00:27:18,763 --> 00:27:21,182
Cooperate
and work peacefully
512
00:27:21,224 --> 00:27:22,558
and in tandem
from now on.
513
00:27:22,600 --> 00:27:23,351
What's going on?
514
00:27:23,393 --> 00:27:25,353
Nothing for you to
worry about, Mr. Selfridge.
515
00:27:25,395 --> 00:27:28,064
I think it might be better
for you to work
516
00:27:28,106 --> 00:27:29,565
from the Selfridge household,
Miss Blenkinsop,
517
00:27:29,607 --> 00:27:31,484
seeing as though you have
518
00:27:31,526 --> 00:27:34,070
all the family's social
engagements to arrange.
519
00:27:34,112 --> 00:27:35,571
PLUNKETT:
Yes.
520
00:27:35,613 --> 00:27:37,949
We could meet here every Monday,
Miss Blenkinsop,
521
00:27:37,991 --> 00:27:40,827
to apportion Mr. Selfridge's
time to our diaries.
522
00:27:40,868 --> 00:27:43,705
Excellent idea,
Miss Plunkett.
523
00:28:02,015 --> 00:28:05,018
What do you think
you're doing?
524
00:28:05,059 --> 00:28:06,769
Of course.
525
00:28:06,811 --> 00:28:10,898
Dirty little scrubber
looking for money.
526
00:28:12,025 --> 00:28:13,151
(sighs)
527
00:28:15,695 --> 00:28:18,948
Have I told you recently
528
00:28:18,990 --> 00:28:22,201
how utterly contemptible
you are?
529
00:28:22,243 --> 00:28:25,038
But my money is above contempt,
I take it?
530
00:28:25,079 --> 00:28:26,873
No, I don't think I have,
531
00:28:26,914 --> 00:28:30,626
so I really should avail myself
of this opportunity.
532
00:28:30,668 --> 00:28:34,005
You, Loxley.
533
00:28:34,047 --> 00:28:42,096
You are a weak,
wretched little man.
534
00:28:42,138 --> 00:28:45,975
On your knees… if you want it.
535
00:28:48,102 --> 00:28:51,272
You were born into nobility,
536
00:28:51,314 --> 00:28:53,608
but there's nothing noble
about you.
537
00:28:53,649 --> 00:28:55,818
You're a war profiteer.
538
00:28:55,860 --> 00:28:57,070
The scum of the earth.
539
00:28:57,111 --> 00:28:58,321
Get out.
540
00:28:58,362 --> 00:29:00,156
And you're a coward.
541
00:29:00,198 --> 00:29:02,200
Letting Harry Selfridge
take the blame
542
00:29:02,241 --> 00:29:05,578
for your dirty
money making schemes.
543
00:29:05,620 --> 00:29:08,456
Take the money and get out.
544
00:29:08,498 --> 00:29:11,042
It's the last
you'll get from me.
545
00:29:11,084 --> 00:29:14,253
I would keep an eye on
the newspapers if I were you.
546
00:29:14,295 --> 00:29:16,422
What's that supposed to mean?
547
00:29:20,051 --> 00:29:21,219
Good-bye, Loxley.
548
00:29:23,805 --> 00:29:25,598
May you rot in hell.
549
00:29:30,645 --> 00:29:33,356
I was wrong not to speak out
when I knew that Loxley
550
00:29:33,397 --> 00:29:35,608
was obtaining money
by foul means.
551
00:29:35,650 --> 00:29:40,113
And I was wrong to vouch for
a man I knew had no moral spine.
552
00:29:40,154 --> 00:29:42,949
Our troops have suffered
because of it.
553
00:29:42,990 --> 00:29:48,579
And you have endured
the blame, Harry.
554
00:29:48,621 --> 00:29:52,625
The Procurement Committee
convenes today.
555
00:29:52,667 --> 00:29:55,128
Go and right these wrongs.
556
00:29:55,169 --> 00:29:57,338
Go and clear your name.
557
00:30:37,837 --> 00:30:39,297
You can't go in there!
558
00:30:39,338 --> 00:30:40,464
Watch me.
559
00:30:42,216 --> 00:30:44,760
(men chatting)
560
00:30:44,802 --> 00:30:47,221
(men fall silent)
561
00:30:52,518 --> 00:30:54,020
My name is Harry Selfridge,
562
00:30:54,061 --> 00:30:56,355
and I stand before you
to clear my name.
563
00:30:56,397 --> 00:30:57,732
Get out, Selfridge!
564
00:30:57,773 --> 00:30:58,816
This is the House of Lords.
565
00:30:58,858 --> 00:31:01,068
No place for a shopkeeper!
566
00:31:01,110 --> 00:31:02,528
(laughing)
567
00:31:02,570 --> 00:31:06,532
This man is a traitor
to this country.
568
00:31:06,574 --> 00:31:08,075
Mr. Selfridge, please.
569
00:31:08,117 --> 00:31:09,827
And you are no better for not
speaking out against him.
570
00:31:09,869 --> 00:31:12,288
Somebody remove this man.
571
00:31:12,330 --> 00:31:13,831
You came to me for advice
on manufacturers
572
00:31:13,873 --> 00:31:15,124
to supply the troops.
573
00:31:15,166 --> 00:31:16,709
And look where
your advice led us.
574
00:31:16,751 --> 00:31:18,753
SELFRIDGE: For the sake of the
troops, I say to you all,
575
00:31:18,794 --> 00:31:21,631
check every order that passed
through this man's hands.
576
00:31:21,672 --> 00:31:23,132
I am sure that
shoddy boots
577
00:31:23,174 --> 00:31:26,594
are merely the tip
of the iceberg.
578
00:31:26,636 --> 00:31:27,845
He has been feathering
579
00:31:27,887 --> 00:31:29,931
his own nest with kickbacks
580
00:31:29,972 --> 00:31:32,391
from crooked
and inferior manufacturers.
581
00:31:32,433 --> 00:31:34,185
A contemptible lie!
582
00:31:34,227 --> 00:31:37,104
Have you no shame,
Selfridge?
583
00:31:37,146 --> 00:31:38,731
Oh, I've been shamed.
584
00:31:38,773 --> 00:31:42,610
In the press, in the eyes
of the public, my staff,
585
00:31:42,652 --> 00:31:46,656
but most terrible of all,
in front of my family.
586
00:31:46,697 --> 00:31:47,990
And quite rightly so.
587
00:31:49,951 --> 00:31:51,827
I chose suppliers
on your word.
588
00:31:51,869 --> 00:31:55,164
The word of a gentleman,
I thought.
589
00:31:55,206 --> 00:31:58,167
The word of a man who knew
what he was about.
590
00:31:58,209 --> 00:32:00,002
I strongly suggest
591
00:32:00,044 --> 00:32:01,837
that you made those
recommendations
592
00:32:01,879 --> 00:32:04,298
based on the promise of monies
from those suppliers
593
00:32:04,340 --> 00:32:07,468
to you, Selfridge.
594
00:32:13,307 --> 00:32:15,434
This is the list that
I gave you, Loxley.
595
00:32:15,476 --> 00:32:17,228
It quite clearly states
596
00:32:17,270 --> 00:32:19,522
that under no circumstances
597
00:32:19,563 --> 00:32:22,483
do you use Kings,
the boot manufacturers.
598
00:32:22,525 --> 00:32:24,110
Who did you use, Loxley?
599
00:32:29,615 --> 00:32:30,992
Kings.
600
00:32:31,033 --> 00:32:33,494
(men muttering)
601
00:32:33,536 --> 00:32:37,039
SELFRIDGE: Your own wife is willing
to authenticate this list.
602
00:32:37,081 --> 00:32:38,958
She's also willing
to testify
603
00:32:39,000 --> 00:32:40,501
to huge sums of cash
604
00:32:40,543 --> 00:32:43,337
deposited directly
into your accounts
605
00:32:43,379 --> 00:32:46,340
practically from the moment
that you joined this committee.
606
00:32:48,301 --> 00:32:50,052
What's going
to come out next, Loxley?
607
00:32:52,847 --> 00:32:54,056
Yes, I'm a Yank.
608
00:32:54,098 --> 00:32:57,143
And I'm a shopkeeper.
609
00:32:57,184 --> 00:32:58,728
But I'm a man of honor.
610
00:32:58,769 --> 00:33:00,771
Which is more than I can say
611
00:33:00,813 --> 00:33:04,233
for some of the occupants
of this room.
612
00:33:04,275 --> 00:33:06,235
Good day to you, gentlemen.
613
00:33:08,738 --> 00:33:10,865
(men muttering)
614
00:33:39,101 --> 00:33:41,354
Perfect, isn't it?
615
00:33:41,395 --> 00:33:43,230
Honest and true.
616
00:33:43,272 --> 00:33:45,149
Like Miss Towler herself.
617
00:33:47,860 --> 00:33:49,779
Are you in love with her?
618
00:33:56,577 --> 00:33:58,162
Yes.
619
00:34:02,041 --> 00:34:04,335
Take good care of her,
Mr. Colleano.
620
00:34:04,377 --> 00:34:06,212
I am leaving first thing
in the morning.
621
00:34:08,422 --> 00:34:09,548
Good luck, Mr. Leclair.
622
00:34:38,160 --> 00:34:39,787
What is it, Victor?
623
00:34:43,249 --> 00:34:45,418
I'll always love you, Agnes.
624
00:34:45,459 --> 00:34:47,753
I should hope so too.
625
00:34:47,795 --> 00:34:51,006
But I can't marry you.
626
00:34:51,048 --> 00:34:53,008
What?
627
00:34:53,050 --> 00:34:54,593
I can't take you away
628
00:34:54,635 --> 00:34:56,720
from this life you've made
for yourself.
629
00:34:56,762 --> 00:34:58,681
Against all the odds.
630
00:34:58,722 --> 00:35:02,309
You'd come to resent me.
631
00:35:02,351 --> 00:35:05,688
And maybe children
would soften that in time,
632
00:35:05,729 --> 00:35:10,234
but years would pass and your
heart would still be here.
633
00:35:10,276 --> 00:35:14,196
You wouldn't be you, Agnes.
634
00:35:14,238 --> 00:35:15,948
Victor…
635
00:35:15,990 --> 00:35:21,829
The you I fell in love with
is the you I can't have
636
00:35:21,871 --> 00:35:24,373
because a life with me would
mean too many changes for you.
637
00:35:24,415 --> 00:35:27,960
I understood that
my life would change
638
00:35:28,002 --> 00:35:29,795
when I agreed to marry you.
639
00:35:29,837 --> 00:35:32,548
And I'm grateful
for that.
640
00:35:32,590 --> 00:35:35,134
But I would never have
all of your heart.
641
00:35:37,386 --> 00:35:39,346
We both know who does.
642
00:35:46,395 --> 00:35:50,191
You are the loveliest girl
I've ever known, Agnes Towler.
643
00:35:52,526 --> 00:35:55,779
And now I have to let you go.
644
00:35:58,991 --> 00:36:01,869
Go to Henri.
645
00:36:01,911 --> 00:36:04,288
Tell him you love him.
646
00:36:05,956 --> 00:36:09,335
Be happy.
647
00:36:10,961 --> 00:36:12,379
Would you do that for me?
648
00:36:16,175 --> 00:36:18,135
Be happy.
649
00:37:01,470 --> 00:37:03,430
Oh, Mr. Crabb, good news.
650
00:37:03,472 --> 00:37:05,641
Mr. Edwards, Mr. Selfridge
and his family
651
00:37:05,683 --> 00:37:07,184
are on the shop floor!
652
00:37:07,226 --> 00:37:08,394
Excuse me, Harry,
I think you'll find
653
00:37:08,435 --> 00:37:09,687
this interruption
worthwhile.
654
00:37:09,728 --> 00:37:11,647
One for you,
one for you,
655
00:37:11,689 --> 00:37:13,774
one for you,
one for you.
656
00:37:13,816 --> 00:37:15,442
Good news.
657
00:37:15,484 --> 00:37:18,737
The whole of London
is buzzing.
658
00:37:18,779 --> 00:37:20,823
GROVE:
What's going on?
659
00:37:20,864 --> 00:37:22,908
Mr. Selfridge
took on the establishment.
660
00:37:22,950 --> 00:37:25,995
And Mr. Selfridge won.
661
00:37:26,036 --> 00:37:27,371
Kings have admitted
paying Loxley
662
00:37:27,413 --> 00:37:29,707
large sums of money
in exchange for orders.
663
00:37:29,748 --> 00:37:32,376
They say he instructed them
to cut corners.
664
00:37:32,418 --> 00:37:34,044
They're willing to testify
665
00:37:34,086 --> 00:37:35,504
in return for reduced
culpability.
666
00:37:38,257 --> 00:37:41,594
We couldn't ask for a better
Thanksgiving present, Harry.
667
00:37:41,635 --> 00:37:43,178
Thank you.
668
00:37:43,220 --> 00:37:45,264
Members of the
Procurement Committee
669
00:37:45,306 --> 00:37:46,640
are sorely embarrassed.
670
00:37:46,682 --> 00:37:48,934
They've extended an invitation
to you to join the committee.
671
00:37:48,976 --> 00:37:50,185
I said I'd ask.
672
00:37:50,227 --> 00:37:52,354
Tell them I said thank you.
673
00:37:52,396 --> 00:37:53,814
But I decline.
674
00:37:55,524 --> 00:37:56,984
I'm a store man at heart.
675
00:37:57,026 --> 00:37:58,569
That's who I am.
676
00:37:58,611 --> 00:38:00,279
It's what I do.
677
00:38:00,321 --> 00:38:02,114
What will I do
with myself all day
678
00:38:02,156 --> 00:38:03,949
now I don't have Loxley
to worry about?
679
00:38:03,991 --> 00:38:06,160
(laughing): I'm sure
you'll think of something.
680
00:38:06,201 --> 00:38:08,120
Indeed I will.
681
00:38:08,162 --> 00:38:11,123
Yet once again,
the world is my oyster.
682
00:38:11,165 --> 00:38:13,000
(giggling)
683
00:38:13,042 --> 00:38:15,336
Everything all right, Rose?
684
00:38:15,377 --> 00:38:16,837
We'll speak later.
685
00:38:16,879 --> 00:38:19,173
Just enjoy this moment.
686
00:38:19,214 --> 00:38:20,758
You deserve it.
687
00:38:29,016 --> 00:38:31,018
Well done, Mr. Edwards.
688
00:38:31,060 --> 00:38:34,063
So can we put all this behind us
and start again?
689
00:38:34,104 --> 00:38:35,439
(sighs)
690
00:38:35,481 --> 00:38:37,816
I'll consider it.
691
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Kitty…
692
00:38:39,193 --> 00:38:41,570
Miss Hawkins, you led me
to believe…
693
00:38:41,612 --> 00:38:43,530
What did I lead you
to believe?
694
00:38:44,948 --> 00:38:46,784
(laughing)
695
00:38:46,825 --> 00:38:49,828
You can tell me
over dinner tonight.
696
00:38:49,870 --> 00:38:53,540
When you may call me Kitty
again, if you wish.
697
00:39:17,147 --> 00:39:18,941
Where are you going?
698
00:39:18,982 --> 00:39:20,359
That is not your concern.
699
00:39:20,401 --> 00:39:21,902
I cannot stay here any longer.
700
00:39:23,362 --> 00:39:30,035
If I ask you to stay,
will you stay?
701
00:39:30,077 --> 00:39:32,079
Ask me.
702
00:39:35,207 --> 00:39:38,836
I've been fighting my feelings
for you for stupid reasons.
703
00:39:38,877 --> 00:39:41,755
Other people's reasons.
704
00:39:45,342 --> 00:39:47,469
I don't want you to go.
705
00:39:50,472 --> 00:39:51,932
Please stay.
706
00:39:54,309 --> 00:39:56,103
Please.
707
00:40:44,359 --> 00:40:46,612
How many years since
we all sat around a table
708
00:40:46,653 --> 00:40:48,822
for Thanksgiving dinner?
709
00:40:48,864 --> 00:40:50,574
Come on, hurry up!
710
00:40:50,616 --> 00:40:51,784
(laughs)
711
00:40:51,825 --> 00:40:53,827
Harry.
712
00:40:53,869 --> 00:40:55,162
Yeah?
713
00:40:55,204 --> 00:40:56,538
I've got something
to tell you.
714
00:40:56,580 --> 00:41:00,042
I haven't been feeling
very well lately.
715
00:41:00,083 --> 00:41:02,336
And I know you've asked
a number of times
716
00:41:02,377 --> 00:41:03,504
and I've brushed you off.
717
00:41:06,840 --> 00:41:07,966
Rose?
718
00:41:10,052 --> 00:41:13,472
I think the reason
that I put it off
719
00:41:13,514 --> 00:41:16,642
was because I knew
720
00:41:16,683 --> 00:41:19,311
that there was something
seriously wrong myself.
721
00:41:19,353 --> 00:41:21,563
And now I've been
to see the doctor
722
00:41:21,605 --> 00:41:23,982
a couple of times now,
and, um…
723
00:41:27,402 --> 00:41:29,696
It's my lungs, Harry.
724
00:41:29,738 --> 00:41:33,033
And what the doctors
are saying is that
725
00:41:33,075 --> 00:41:36,286
there really is nothing
they can do.
726
00:41:36,328 --> 00:41:39,498
Rose, sweetheart,
what are you saying to me?
727
00:41:39,540 --> 00:41:42,251
I don't know
how to say this.
728
00:41:46,755 --> 00:41:49,466
I'm dying, Harry-
729
00:41:58,058 --> 00:41:59,268
Henri.
730
00:41:59,309 --> 00:42:00,519
Agnes.
731
00:42:00,561 --> 00:42:02,813
I thought I might
find you here.
732
00:42:02,855 --> 00:42:04,731
'U.
733
00:42:04,773 --> 00:42:07,651
I'm not marrying Victor.
734
00:42:07,693 --> 00:42:11,280
And he told me
to come to you.
735
00:42:11,321 --> 00:42:13,198
Was… was he right?
736
00:42:16,702 --> 00:42:18,120
I love you.
737
00:42:18,161 --> 00:42:20,956
I love you, Agnes.
738
00:42:20,998 --> 00:42:23,542
I've wanted to say those words
for the longest time.
739
00:42:29,840 --> 00:42:31,800
I love you.
740
00:42:31,842 --> 00:42:35,178
You have to come back
to me, Henri.
741
00:42:35,220 --> 00:42:36,430
I will.
742
00:42:36,471 --> 00:42:38,807
I will come back to you.
743
00:42:38,849 --> 00:42:41,018
And when I do,
I'll never leave you again.
744
00:42:59,536 --> 00:43:01,580
We'll see the finest doctors
in the entire world.
745
00:43:01,622 --> 00:43:03,415
There are things
that we can do!
746
00:43:03,457 --> 00:43:05,542
Harry, sometimes
there are limitations
747
00:43:05,584 --> 00:43:07,127
to what any of us can do.
748
00:43:07,169 --> 00:43:08,545
Even you, Harry.
749
00:43:08,587 --> 00:43:10,964
(sighs)
750
00:43:11,006 --> 00:43:12,466
Even you, my love.
751
00:43:14,343 --> 00:43:15,844
But you know
what you can do?
752
00:43:15,886 --> 00:43:17,054
What?
753
00:43:17,095 --> 00:43:18,263
What?
754
00:43:20,515 --> 00:43:23,852
We're going to go downstairs
755
00:43:23,894 --> 00:43:28,440
and we're going to enjoy
our Thanksgiving dinner
756
00:43:28,482 --> 00:43:30,108
with our family
and our friends.
757
00:43:30,150 --> 00:43:32,444
We will give thanks
758
00:43:32,486 --> 00:43:34,571
and we will get through
the evening
759
00:43:34,613 --> 00:43:35,989
just the way I've planned.
760
00:43:36,031 --> 00:43:37,824
We can give them that.
761
00:43:39,618 --> 00:43:40,953
And then tomorrow,
762
00:43:40,994 --> 00:43:42,496
in the morning…
763
00:43:44,706 --> 00:43:48,168
we'll gather the family
together and let them know.
764
00:43:50,963 --> 00:43:53,340
Can you do this
for me, Harry?
765
00:43:57,427 --> 00:43:58,595
Yes.
766
00:44:01,765 --> 00:44:03,767
Thank you.
767
00:44:22,953 --> 00:44:24,913
BEATRICE:
I give thanks
768
00:44:24,955 --> 00:44:27,749
for this pink chiffon dress
I got in the store today.
769
00:44:27,791 --> 00:44:29,960
GORDON: I give thanks for my
parents and all they do for me.
770
00:44:32,504 --> 00:44:35,882
I give thanks for us all
being back together again.
771
00:44:35,924 --> 00:44:40,804
A huge, big thanks for us
all being back in London.
772
00:44:40,846 --> 00:44:43,890
I give thanks
the Selfridge name
773
00:44:43,932 --> 00:44:45,475
has been cleared
of dishonor.
774
00:44:45,517 --> 00:44:47,227
Well said.
775
00:44:47,269 --> 00:44:49,271
Mae?
776
00:44:49,312 --> 00:44:51,565
Oh, I give thanks
777
00:44:51,606 --> 00:44:53,984
for friendship
and forgiveness.
778
00:44:55,861 --> 00:44:57,779
Rose, sweetheart?
779
00:45:00,949 --> 00:45:03,910
I give thanks for
all the years of happiness
780
00:45:03,952 --> 00:45:05,871
that I have enjoyed.
781
00:45:05,912 --> 00:45:08,957
With you, Harry.
782
00:45:08,999 --> 00:45:11,793
And with my family.
783
00:45:14,129 --> 00:45:17,132
And you?
784
00:45:17,174 --> 00:45:19,384
I give thanks for the simple,
most important things:
785
00:45:19,426 --> 00:45:20,635
my family,
786
00:45:20,677 --> 00:45:21,887
my friends,
787
00:45:21,928 --> 00:45:25,223
my beloved wife.
788
00:45:28,268 --> 00:45:32,355
And I give thanks
for this moment in time,
789
00:45:32,397 --> 00:45:36,109
which I shall cherish forever.
790
00:45:43,492 --> 00:45:44,618
Amen.54048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.