All language subtitles for Mr.Selfridge.S02E08.1080p.BluRay.x264-BRAVERY.SDH.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,954 --> 00:00:38,206
REPORTERS:
Here, that looks like him!
2
00:00:38,373 --> 00:00:39,332
Mr. Selfridge!
3
00:00:39,499 --> 00:00:44,629
(men shouting)
4
00:00:44,796 --> 00:00:46,506
Why were you in Germany,
Mr. Selfridge?
5
00:00:46,672 --> 00:00:51,010
(men talking over each other)
6
00:00:51,177 --> 00:00:52,637
(cameras snapping)
7
00:00:52,804 --> 00:00:55,515
(men continue questioning)
8
00:00:55,681 --> 00:00:57,892
Gentlemen, gentlemen,
gentlemen,
9
00:00:58,059 --> 00:00:59,519
I'll answer all of your
questions in due course.
10
00:01:07,068 --> 00:01:08,069
(door slams)
11
00:01:08,236 --> 00:01:10,071
Welcome back, Mr. Selfridge.
12
00:01:11,697 --> 00:01:13,032
Harry, you're home.
13
00:01:13,199 --> 00:01:14,826
Thank God.
14
00:01:14,992 --> 00:01:16,411
Pa.
15
00:01:16,577 --> 00:01:17,870
What's going on out there?
16
00:01:18,037 --> 00:01:19,539
What's all this about
a scandal in the press?
17
00:01:19,705 --> 00:01:21,749
(knocking at the door)
18
00:01:21,916 --> 00:01:24,377
Victor's downstairs,
Agnes.
19
00:01:24,544 --> 00:01:26,295
He's come to walk you to work.
20
00:01:26,462 --> 00:01:28,714
How did you sleep
last night?
21
00:01:28,881 --> 00:01:30,508
Better, thank you.
22
00:01:37,557 --> 00:01:39,183
Morning, Victor.
23
00:01:39,350 --> 00:01:41,060
VICTOR:
Morning.
24
00:01:41,227 --> 00:01:42,395
What is the matter?
25
00:01:47,150 --> 00:01:48,818
It's Agnes.
26
00:01:48,985 --> 00:01:50,278
She's being so brave,
27
00:01:50,445 --> 00:01:51,779
but it's been a week
since that dreadful telegram
28
00:01:51,946 --> 00:01:53,197
and we've heard nothing since.
29
00:01:53,364 --> 00:01:55,283
When they say George
is missing…
30
00:01:57,994 --> 00:01:59,871
Well, maybe they mean
something else.
31
00:02:01,581 --> 00:02:02,915
It is a possibility.
32
00:02:03,082 --> 00:02:05,626
But surely the Army would know
if George had been killed?
33
00:02:05,793 --> 00:02:08,337
War is more chaotic
than you think.
34
00:02:08,504 --> 00:02:11,340
It's hard to get
information.
35
00:02:11,507 --> 00:02:13,342
Well, if Agnes can remain
positive, then so must we.
36
00:02:13,509 --> 00:02:15,428
Maybe she's right
and George is still alive.
37
00:02:17,263 --> 00:02:21,225
I believe in these feelings.
38
00:02:23,436 --> 00:02:24,979
Your family…
39
00:02:27,857 --> 00:02:31,527
I always knew, I think,
that they were dead.
40
00:02:31,694 --> 00:02:36,324
But it is only recently
that I have accepted it.
41
00:02:36,491 --> 00:02:38,784
Only since I met you.
42
00:02:38,951 --> 00:02:41,078
You mustn't
talk like that.
43
00:02:41,245 --> 00:02:42,997
There is nothing wrong
44
00:02:43,164 --> 00:02:44,749
with the way I feel about you.
45
00:02:44,916 --> 00:02:46,334
Nothing at all.
46
00:03:12,443 --> 00:03:13,611
GERMAN
OFFICER:
Herr Selfridge…
47
00:03:15,988 --> 00:03:20,117
(Speaking German)
48
00:03:26,165 --> 00:03:27,208
ROSE:
Harry?
49
00:03:31,087 --> 00:03:34,423
Why didn't you tell me
you were going to Germany?
50
00:03:34,590 --> 00:03:36,467
I've been so worried.
51
00:03:36,634 --> 00:03:37,635
I'm sorry.
52
00:03:37,802 --> 00:03:39,428
I had my reasons.
53
00:03:39,595 --> 00:03:42,431
Delphine told me
about Mr. Summertime.
54
00:03:42,598 --> 00:03:44,350
She made no attempt
to contact him for me.
55
00:03:44,517 --> 00:03:46,185
Don't be angry with her.
56
00:03:46,352 --> 00:03:48,271
She told me who Summertime is
and what he does.
57
00:03:48,437 --> 00:03:50,064
I went in with open eyes.
58
00:03:54,986 --> 00:03:56,279
Papers.
59
00:04:14,213 --> 00:04:15,298
(exhales)
60
00:04:15,464 --> 00:04:16,549
Harry…
61
00:04:16,716 --> 00:04:18,009
Harry, are you all right?
62
00:04:22,221 --> 00:04:23,848
I am now.
63
00:04:25,683 --> 00:04:27,768
I missed you so much.
64
00:04:31,397 --> 00:04:34,358
I should have told you
where I was going.
65
00:04:34,525 --> 00:04:37,111
From now on,
we'll face everything together.
66
00:04:37,278 --> 00:04:38,321
No secrets.
67
00:04:38,487 --> 00:04:40,281
No secrets.
68
00:04:44,827 --> 00:04:47,413
WOMAN: Did you see what happened
with Irene the other day?
69
00:04:47,580 --> 00:04:48,748
Yes, I can't believe it!
70
00:04:48,914 --> 00:04:50,750
I know, and then she
actually picked it up
71
00:04:50,916 --> 00:04:52,501
and put it down
beside the counter!
72
00:04:52,668 --> 00:04:54,337
A lack of customers
should not be seen
73
00:04:54,503 --> 00:04:56,797
as an opportunity to indulge
in idle chitchat.
74
00:04:56,964 --> 00:04:58,799
Please return to your station,
Miss Brown, immediately.
75
00:04:58,966 --> 00:05:00,051
Sorry, Mr. Thackeray.
76
00:05:01,469 --> 00:05:02,553
Sorry.
77
00:05:06,599 --> 00:05:09,852
(protestors shouting)
78
00:05:10,019 --> 00:05:11,479
Yank go home!
79
00:05:11,646 --> 00:05:12,438
Shame on you!
80
00:05:12,605 --> 00:05:15,733
It's been like this
all week,
81
00:05:15,900 --> 00:05:17,068
since the newspaper
article came out.
82
00:05:17,234 --> 00:05:18,819
Should we go
round the back?
83
00:05:18,986 --> 00:05:20,112
I'm not sneaking
into my own store!
84
00:05:20,279 --> 00:05:21,572
Traitor!
85
00:05:21,739 --> 00:05:24,116
Selfridge,
you traitor!
86
00:05:24,283 --> 00:05:25,368
Please!
87
00:05:26,369 --> 00:05:27,453
KITTY:
Mr. Selfridge!
88
00:05:27,620 --> 00:05:28,871
Miss Hawkins,
good morning.
89
00:05:29,038 --> 00:05:30,289
I just want to say that
90
00:05:30,456 --> 00:05:31,999
I don't believe a word
of these rotten rumors.
91
00:05:32,166 --> 00:05:33,250
Thank you,
Miss Hawkins.
92
00:05:34,835 --> 00:05:36,837
If he finds out she's been
stepping out with Mr. Edwards,
93
00:05:37,004 --> 00:05:38,089
she's for the high jump.
94
00:05:44,929 --> 00:05:46,055
Oh, Mr. Selfridge!
95
00:05:46,222 --> 00:05:47,640
We've all been
so worried about you.
96
00:05:47,807 --> 00:05:48,683
Thank you.
97
00:05:53,187 --> 00:05:54,271
Chief!
98
00:05:54,438 --> 00:05:56,148
You're back!
99
00:06:04,073 --> 00:06:05,157
(knocking)
100
00:06:06,659 --> 00:06:08,869
Oh, thank you.
101
00:06:13,290 --> 00:06:15,501
What is it?
102
00:06:15,668 --> 00:06:18,629
The hotel owner
says
your banker's draft
103
00:06:18,796 --> 00:06:20,548
has come back to him.
104
00:06:20,715 --> 00:06:22,007
Your account's been closed.
105
00:06:22,174 --> 00:06:24,427
How very charming
of Loxley.
106
00:06:24,593 --> 00:06:28,806
Well, don't you worry,
I can sell my jewels.
107
00:06:28,973 --> 00:06:30,683
They're in the bank.
108
00:06:30,850 --> 00:06:32,560
You must be careful.
109
00:06:32,727 --> 00:06:34,311
He'll be looking for you.
110
00:06:34,478 --> 00:06:37,022
I can't hide from him forever.
111
00:06:42,445 --> 00:06:44,572
HARRY:
No wonder the store is empty!
112
00:06:44,739 --> 00:06:46,407
It's in all the newspapers.
113
00:06:46,574 --> 00:06:48,117
The staff are worried.
114
00:06:48,284 --> 00:06:49,702
Sales figures are down.
115
00:06:49,869 --> 00:06:51,162
Then there was this rumor
116
00:06:51,328 --> 00:06:52,621
you were in Germany
on business.
117
00:06:52,788 --> 00:06:54,081
I was in Germany.
118
00:06:54,248 --> 00:06:55,207
But Why?
119
00:06:55,374 --> 00:06:56,500
I thought we were closing
120
00:06:56,667 --> 00:06:57,501
all our German
suppliers down.
121
00:06:57,668 --> 00:06:58,753
We have.
122
00:06:58,919 --> 00:07:00,755
So if we're not still
in business with them…
123
00:07:00,921 --> 00:07:02,757
It was government work.
124
00:07:02,923 --> 00:07:05,509
Oh, I see.
125
00:07:05,676 --> 00:07:07,094
They were supposed to keep it
quiet and they didn't.
126
00:07:07,261 --> 00:07:09,388
It was handled badly--
I shouldn't have gone.
127
00:07:09,555 --> 00:07:12,183
If it was for the war effort,
Chief, you should have.
128
00:07:12,349 --> 00:07:15,060
And if I may say,
I'm proud of you.
129
00:07:15,227 --> 00:07:17,688
Thank you, but I don't think
you should be.
130
00:07:17,855 --> 00:07:20,065
This store depends
on my reputation.
131
00:07:20,232 --> 00:07:23,319
I risked everything,
and for what?
132
00:07:23,486 --> 00:07:25,154
DELPHINE:
So how's Harry?
133
00:07:25,321 --> 00:07:27,364
Was the German trip
incredibly exciting?
134
00:07:27,531 --> 00:07:30,951
I wouldn't say
exciting, exactly.
135
00:07:31,118 --> 00:07:33,162
I'm sorry I couldn't
find out more for you,
136
00:07:33,329 --> 00:07:35,039
but Bill was totally
mum.
137
00:07:35,206 --> 00:07:37,082
He wouldn't tell me
anything.
138
00:07:37,249 --> 00:07:38,876
Oh, well, Harry's home now,
139
00:07:39,043 --> 00:07:40,461
safe and sound.
140
00:07:42,463 --> 00:07:44,590
The scandal will blow over.
141
00:07:44,757 --> 00:07:46,383
People have said
worse things about me
142
00:07:46,550 --> 00:07:48,761
and I'm still standing.
143
00:07:48,928 --> 00:07:50,346
Yes, but you trade
in notoriety.
144
00:07:50,513 --> 00:07:51,597
Harry doesn't.
145
00:07:51,764 --> 00:07:53,015
He's feeling very let down.
146
00:07:53,182 --> 00:07:55,351
We must think of something
to bolster him up.
147
00:07:55,518 --> 00:07:57,061
Remind him
of what a wonderful
148
00:07:57,228 --> 00:08:00,147
and unique person he is.
149
00:08:00,314 --> 00:08:03,776
And how do you propose
to do that?
150
00:08:03,943 --> 00:08:06,821
There's people in town
he might like to meet.
151
00:08:06,987 --> 00:08:10,908
Conjurers, like your husband,
who make dreams come true.
152
00:08:11,075 --> 00:08:12,785
What on earth are you
talking about?
153
00:08:12,952 --> 00:08:15,454
I think Harry needs
a little stardust.
154
00:08:15,621 --> 00:08:17,790
Delphine, this really
is not your problem.
155
00:08:17,957 --> 00:08:21,919
Rose, darling,
your problems are my problems.
156
00:08:22,086 --> 00:08:24,672
That's what friends are for.
157
00:08:24,839 --> 00:08:27,007
Leave it with me.
158
00:08:33,305 --> 00:08:34,682
(knocking)
159
00:08:34,849 --> 00:08:37,351
Sir, there's a gentleman
to see you.
160
00:08:54,368 --> 00:08:55,452
Thank you.
161
00:08:57,037 --> 00:08:58,706
One of the manufacturers
you wanted me to meet with,
162
00:08:58,873 --> 00:08:59,957
Herr Voss…
163
00:09:00,124 --> 00:09:00,875
Ah, yes.
164
00:09:01,041 --> 00:09:02,251
All of his factories
along the Rhine
165
00:09:02,418 --> 00:09:03,544
have been requisitioned.
166
00:09:03,711 --> 00:09:07,214
He's sore about it,
very anti-The Kaiser.
167
00:09:07,381 --> 00:09:09,967
I told him
the British government
168
00:09:10,134 --> 00:09:12,303
wanted him to work for them,
169
00:09:12,469 --> 00:09:14,388
gathering information.
170
00:09:14,555 --> 00:09:15,764
And?
171
00:09:15,931 --> 00:09:19,226
He's waiting for your fellows
to contact him.
172
00:09:19,393 --> 00:09:20,477
That's good news.
173
00:09:20,644 --> 00:09:21,645
He could be very useful to us.
174
00:09:21,812 --> 00:09:22,563
Thank you.
175
00:09:22,730 --> 00:09:24,523
That's it?
176
00:09:26,233 --> 00:09:27,902
What else is there
to discuss?
177
00:09:28,068 --> 00:09:32,114
We had a deal that this trip
would go unnoticed.
178
00:09:32,281 --> 00:09:33,657
Yes, sorry about that.
179
00:09:33,824 --> 00:09:36,410
The British press
are a canny bunch.
180
00:09:36,577 --> 00:09:39,371
There also wasn't supposed
to be any trouble.
181
00:09:39,538 --> 00:09:41,999
I was questioned
in my hotel room for hours.
182
00:09:42,166 --> 00:09:43,667
I didn't think
I'd get out of there.
183
00:09:43,834 --> 00:09:45,586
But you did.
184
00:09:45,753 --> 00:09:48,756
The point is: you owe me.
185
00:09:48,923 --> 00:09:50,925
There are Selfridge's men
fighting in France
186
00:09:51,091 --> 00:09:53,510
with shoddy boots
on their feet
187
00:09:53,677 --> 00:09:56,430
and the blame has been laid
at my door.
188
00:09:56,597 --> 00:09:58,098
I want to know why.
189
00:09:58,265 --> 00:10:00,684
You want me to look into
the Procurement Committee?
190
00:10:00,851 --> 00:10:02,478
Yes.
191
00:10:02,645 --> 00:10:04,146
I can't do that.
192
00:10:04,313 --> 00:10:06,899
I am sure that Lord Loxley
has something to do with this.
193
00:10:07,066 --> 00:10:10,027
It's not in my remit.
194
00:10:10,194 --> 00:10:11,236
I'm sorry,
Mr. Selfridge,
195
00:10:11,403 --> 00:10:14,156
but this is your fight.
196
00:10:15,658 --> 00:10:16,742
Not mine.
197
00:10:41,976 --> 00:10:43,143
(clears throat)
198
00:10:43,310 --> 00:10:44,395
(crowd murmuring)
199
00:10:56,907 --> 00:10:59,660
Good evening,
everybody.
200
00:10:59,827 --> 00:11:02,621
I wanted to say
a few words.
201
00:11:02,788 --> 00:11:06,208
Unfortunately, I was out
of the country when this…
202
00:11:06,375 --> 00:11:08,836
…unpleasant article
was printed.
203
00:11:09,003 --> 00:11:11,046
Is it true, Mr. Selfridge?
204
00:11:11,213 --> 00:11:13,298
Of course it isn't.
205
00:11:13,465 --> 00:11:15,467
It's all right for you to stand
up there and talk about it,
206
00:11:15,634 --> 00:11:17,678
but it's our boys out there.
207
00:11:17,845 --> 00:11:20,264
My brother, my fiancé.
208
00:11:20,431 --> 00:11:22,057
The thought of them with boots
which let in the mud…
209
00:11:22,224 --> 00:11:25,602
I understand
how upsetting this is,
210
00:11:25,769 --> 00:11:27,521
and I'm as horrified
as you are.
211
00:11:27,688 --> 00:11:29,148
But you have
to believe me.
212
00:11:29,314 --> 00:11:32,484
This is a gross untruth.
213
00:11:32,651 --> 00:11:35,070
Not only is it
a pack of lies,
214
00:11:35,237 --> 00:11:37,114
but it was written
by a journalist
215
00:11:37,281 --> 00:11:38,532
who used to be welcome
in this store.
216
00:11:38,699 --> 00:11:40,409
(quietly): Did you
know Frank Edwards
217
00:11:40,576 --> 00:11:42,161
was going to write that?
218
00:11:42,327 --> 00:11:43,829
I swear I didn't.
219
00:11:43,996 --> 00:11:46,749
If I had, I'd have
tried to stop him.
220
00:11:46,915 --> 00:11:49,293
Now, I have written a letter
to the paper in question.
221
00:11:51,086 --> 00:11:52,337
I, Harry Selfridge,
222
00:11:52,504 --> 00:11:55,466
did not and would never
recommend poor manufacturers.
223
00:11:55,632 --> 00:11:58,427
Selfridge's prides itself
on quality.
224
00:11:58,594 --> 00:12:00,387
It does not let down
its customers,
225
00:12:00,554 --> 00:12:04,183
as I would not let down
this country.
226
00:12:04,349 --> 00:12:08,062
Questions have to be asked,
however,
227
00:12:08,228 --> 00:12:10,397
as to why the Procurement
Committee are blaming me
228
00:12:10,564 --> 00:12:14,193
for their poor choice
in manufacturer.
229
00:12:14,359 --> 00:12:19,031
Trust me, I will get
to the bottom of this.
230
00:12:19,198 --> 00:12:24,244
There are employees from this
store out there fighting,
231
00:12:24,411 --> 00:12:29,291
and I owe it to them
to clear this up.
232
00:12:29,458 --> 00:12:31,502
I have another duty to them,
233
00:12:31,668 --> 00:12:34,213
which is to look after the ones
that they've left behind.
234
00:12:34,379 --> 00:12:38,967
We have all heard
the very sad news
235
00:12:39,134 --> 00:12:42,763
that some of our Selfridge men
will not be coming home.
236
00:12:42,930 --> 00:12:48,769
Their families
will not be forgotten.
237
00:12:52,022 --> 00:12:53,565
Thank you.
238
00:12:59,071 --> 00:13:00,155
(knocking)
239
00:13:16,338 --> 00:13:18,257
22 men, Chief.
240
00:13:18,423 --> 00:13:20,634
My God.
241
00:13:20,801 --> 00:13:23,178
Next of kin
are underlined
242
00:13:23,345 --> 00:13:25,097
and the addresses
are on the left.
243
00:13:25,264 --> 00:13:27,266
Thank you, Mr. Grove.
244
00:13:45,742 --> 00:13:47,452
(knocking)
245
00:13:47,619 --> 00:13:48,704
Yes.
246
00:13:51,665 --> 00:13:52,499
Oh, Miss Towler.
247
00:13:52,666 --> 00:13:53,500
Come on in.
248
00:13:57,546 --> 00:13:59,423
I'm very sorry to hear
about your brother.
249
00:13:59,590 --> 00:14:02,926
George is missing,
he's not dead.
250
00:14:03,093 --> 00:14:04,636
Of course.
251
00:14:06,388 --> 00:14:08,974
You're working late.
252
00:14:09,141 --> 00:14:11,351
Yes, there's lots to do
now Mr. Leclair is not here.
253
00:14:11,518 --> 00:14:13,562
Ah, Mr. Leclair.
254
00:14:13,729 --> 00:14:16,190
I honestly don't know
what to make of it all.
255
00:14:16,356 --> 00:14:21,028
You know they're holding him
at the American Embassy?
256
00:14:21,195 --> 00:14:21,987
Yeah.
257
00:14:22,154 --> 00:14:23,155
Maybe you could
telephone
258
00:14:23,322 --> 00:14:25,365
and find out
what's happening?
259
00:14:25,532 --> 00:14:28,285
Mr. Leclair isn't high on my
list of priorities right now.
260
00:14:28,452 --> 00:14:30,287
He had the American
authorities
261
00:14:30,454 --> 00:14:33,415
chasing after him
and he never told me.
262
00:14:33,582 --> 00:14:37,461
If I could get hold
of that woman, Valerie…
263
00:14:37,628 --> 00:14:38,795
Valerie Maurel?
264
00:14:38,962 --> 00:14:40,839
She's in London
and he's been looking for her.
265
00:14:41,006 --> 00:14:42,716
She's at the heart of this,
I know she is.
266
00:14:42,883 --> 00:14:47,137
But I don't know how to begin
to find her.
267
00:14:47,304 --> 00:14:49,723
I know someone who might.
268
00:14:49,890 --> 00:14:52,809
And he owes me a favor.
269
00:14:56,355 --> 00:14:57,439
Jim.
270
00:14:58,941 --> 00:15:00,234
Mr. Selfridge.
271
00:15:00,400 --> 00:15:01,693
Evening Jim, I'm looking
for Mr. Summertime.
272
00:15:01,860 --> 00:15:03,820
His secretary said
I could find him here.
273
00:15:09,826 --> 00:15:11,245
Mr. Summertime.
274
00:15:11,411 --> 00:15:12,746
A word, please.
275
00:15:16,083 --> 00:15:17,251
Excuse me, ladies.
276
00:15:21,213 --> 00:15:22,464
What is it,
Mr. Selfridge?
277
00:15:22,631 --> 00:15:25,092
I need you to do
something for me.
278
00:15:25,259 --> 00:15:27,594
Find this woman.
279
00:15:32,557 --> 00:15:35,310
Frank Edwards' paper
hasn't printed my letter.
280
00:15:35,477 --> 00:15:37,187
Perhaps it will be
in the evening edition?
281
00:15:37,354 --> 00:15:38,855
It better be.
282
00:15:39,022 --> 00:15:41,066
The
Times has written
about you positively.
283
00:15:41,233 --> 00:15:43,360
That's because I telephoned
the editor yesterday
284
00:15:43,527 --> 00:15:44,861
to tell him my side
of the story.
285
00:15:45,028 --> 00:15:46,363
He's an honorable man.
286
00:15:46,530 --> 00:15:48,156
The rest of them?
287
00:15:48,323 --> 00:15:49,908
Nothing.
288
00:15:51,368 --> 00:15:53,203
Okay, that's good.
289
00:15:53,370 --> 00:15:54,538
And you can bring that stuff
again to me tomorrow?
290
00:15:54,705 --> 00:15:55,831
Of course.
291
00:15:55,998 --> 00:15:58,375
I will personally get it
to you by the morning.
292
00:15:58,542 --> 00:15:59,835
BYE bye.
293
00:16:00,002 --> 00:16:02,212
Sir, can I have a word?
294
00:16:02,379 --> 00:16:03,755
Yes.
295
00:16:03,922 --> 00:16:05,424
Harry Selfridge.
296
00:16:05,590 --> 00:16:07,050
Aren't we treating him
rather poorly?
297
00:16:07,217 --> 00:16:08,969
What are you
complaining about?
298
00:16:09,136 --> 00:16:10,262
You got your story.
299
00:16:10,429 --> 00:16:11,555
You did rather well
out of it.
300
00:16:11,722 --> 00:16:12,973
But the more I think
about it,
301
00:16:13,140 --> 00:16:14,641
the more the whole thing
smells wrong.
302
00:16:16,226 --> 00:16:17,728
Selfridge is acting
out of character.
303
00:16:17,894 --> 00:16:20,188
He's calling the Procurement
Committee liars.
304
00:16:20,355 --> 00:16:22,524
And he more than anyone
was trying to pal up to them!
305
00:16:22,691 --> 00:16:25,027
He wants to save his own skin.
306
00:16:25,193 --> 00:16:26,695
Well, let's at least
print his letter.
307
00:16:26,862 --> 00:16:27,863
No.
308
00:16:28,030 --> 00:16:30,073
It's unpatriotic.
309
00:16:30,240 --> 00:16:32,242
Even if there's truth in it?
310
00:16:32,409 --> 00:16:35,370
In war, truth
isn't everything.
311
00:16:35,537 --> 00:16:37,748
I disagree.
312
00:16:37,914 --> 00:16:40,917
Do you want to be back
where you started, Mr. Edwards?
313
00:16:41,084 --> 00:16:42,627
I can take away
your column
314
00:16:42,794 --> 00:16:44,713
as easily as I
gave it to you.
315
00:16:44,880 --> 00:16:46,381
Remember that.
316
00:16:53,555 --> 00:16:54,639
(yawning)
317
00:16:54,806 --> 00:16:56,933
No yawning on the floor,
Miss Calthorpe.
318
00:16:57,100 --> 00:16:58,185
Sorry, Miss Mardle.
319
00:16:58,352 --> 00:16:59,686
It's just ever so slow,
isn't it?
320
00:17:10,614 --> 00:17:14,159
Rearrange these cologne scents,
please, Miss Pertree.
321
00:17:14,326 --> 00:17:16,870
Six inches between each,
no more, no less.
322
00:17:17,037 --> 00:17:18,163
Yes, Miss Hawkins.
323
00:17:23,585 --> 00:17:25,295
What's the matter
with you today?
324
00:17:25,462 --> 00:17:27,297
It's just…
325
00:17:27,464 --> 00:17:29,466
I was hoping
Mr. Selfridge's letter
326
00:17:29,633 --> 00:17:31,176
would be in the paper
this morning
327
00:17:31,343 --> 00:17:32,761
and I could show it
to my father.
328
00:17:32,928 --> 00:17:35,514
What's your father got to do
with anything?
329
00:17:35,680 --> 00:17:36,807
He wants me to leave.
330
00:17:36,973 --> 00:17:38,725
Says I shouldn't work
in a shop like this.
331
00:17:38,892 --> 00:17:40,435
I don't know what to do,
Miss Hawkins.
332
00:17:40,602 --> 00:17:41,686
What do you…
333
00:17:44,815 --> 00:17:47,401
(women gasping)
334
00:17:47,567 --> 00:17:51,238
Darlings, this is the store
I've been telling you about.
335
00:17:51,405 --> 00:17:54,116
This is Selfridge's!
336
00:17:54,282 --> 00:17:56,076
(talking excitedly)
337
00:17:56,243 --> 00:17:57,702
(cameras snapping)
338
00:17:57,869 --> 00:17:59,496
Let's go shopping!
339
00:18:02,290 --> 00:18:03,166
It's not!
340
00:18:03,333 --> 00:18:05,460
Oh, my goodness!
341
00:18:05,627 --> 00:18:07,087
Then there's this,
Chief.
342
00:18:09,214 --> 00:18:11,550
The list is
growing daily.
343
00:18:11,716 --> 00:18:13,927
Customers who've closed
their accounts.
344
00:18:14,094 --> 00:18:15,887
Mr. Selfridge!
345
00:18:16,054 --> 00:18:18,348
You wouldn't believe
who's downstairs!
346
00:18:19,474 --> 00:18:20,559
These are swell.
347
00:18:20,725 --> 00:18:21,643
Feel them, Hattie!
348
00:18:21,810 --> 00:18:23,061
So soft!
349
00:18:23,228 --> 00:18:25,230
Darling, they are
totally divine!
350
00:18:25,397 --> 00:18:26,898
I'd like five pairs, please,
in all your different colors.
351
00:18:27,065 --> 00:18:28,775
Me too.
352
00:18:28,942 --> 00:18:30,777
And can I try on
that cute little hat?
353
00:18:30,944 --> 00:18:32,487
Of course!
354
00:18:32,654 --> 00:18:33,780
Pa!
355
00:18:33,947 --> 00:18:35,323
Have you heard
who's here?
356
00:18:35,490 --> 00:18:37,075
It's Mabel Normand!
357
00:18:37,242 --> 00:18:38,660
Mabel who?
358
00:18:38,827 --> 00:18:41,371
Do you remember we went to see
Mabel at the Wheel together?
359
00:18:41,538 --> 00:18:42,497
Of course.
360
00:18:42,664 --> 00:18:44,166
WOMAN:
Get a look at this!
361
00:18:44,332 --> 00:18:45,417
Oh!
362
00:18:45,584 --> 00:18:46,626
I've just got to have
363
00:18:46,793 --> 00:18:48,795
this darling parasol!
364
00:18:51,173 --> 00:18:53,049
(cheering)
365
00:18:53,216 --> 00:18:54,509
Mabel, quit showing off.
366
00:18:54,676 --> 00:18:56,553
Make me!
367
00:18:58,263 --> 00:19:02,017
(crowd laughing)
368
00:19:05,604 --> 00:19:07,230
I'm going to try
and get her autograph.
369
00:19:08,940 --> 00:19:10,692
Don't cramp me, people,
370
00:19:10,859 --> 00:19:13,320
or we'll all fall over
in a big heap!
371
00:19:13,487 --> 00:19:15,489
Harry, Harry, this is somebody
I want you to meet.
372
00:19:15,655 --> 00:19:17,115
Mack Sennett.
373
00:19:17,282 --> 00:19:20,535
He's the producer and owner
of Keystone film studios.
374
00:19:20,702 --> 00:19:23,163
So good to meet you,
Mr. Selfridge.
375
00:19:23,330 --> 00:19:24,498
You've always been
an inspiration to me.
376
00:19:24,664 --> 00:19:25,957
Oh, please.
377
00:19:26,124 --> 00:19:27,876
When I set up the studio,
everybody said I was crazy.
378
00:19:28,043 --> 00:19:29,544
A bit like you
with your store.
379
00:19:29,711 --> 00:19:30,837
I love your movies.
380
00:19:31,004 --> 00:19:31,630
You do?
381
00:19:31,796 --> 00:19:32,756
What's more important
382
00:19:32,923 --> 00:19:33,924
than making people laugh?
383
00:19:34,090 --> 00:19:35,008
That's what I think!
384
00:19:35,175 --> 00:19:37,010
Life can throw
bad stuff at you,
385
00:19:37,177 --> 00:19:38,637
but when you walk
into a movie theater
386
00:19:38,803 --> 00:19:40,013
and see one
of my pictures…
387
00:19:40,180 --> 00:19:41,181
You forget it all.
388
00:19:41,348 --> 00:19:43,517
Until you come out again,
of course.
389
00:19:43,683 --> 00:19:44,851
(laughs)
390
00:19:45,018 --> 00:19:46,102
Mack's over here
promoting
391
00:19:46,269 --> 00:19:48,271
a full-length
feature film.
392
00:19:48,438 --> 00:19:49,981
Nobody's done it
in comedy before,
393
00:19:50,148 --> 00:19:51,358
so I thought,
"Why not?"
394
00:19:51,525 --> 00:19:53,068
I'll be sure to catch it.
395
00:19:53,235 --> 00:19:54,945
I'm actually having a party
at the club tomorrow night
396
00:19:55,111 --> 00:19:57,489
and we're going to show
some of the Mabel films.
397
00:19:57,656 --> 00:19:59,032
Please come, Mr. Selfridge.
398
00:19:59,199 --> 00:19:59,908
I will.
399
00:20:00,075 --> 00:20:02,285
(screaming and laughing)
400
00:20:02,452 --> 00:20:03,912
Mabel!
401
00:20:05,872 --> 00:20:07,457
They're going to visit
every department.
402
00:20:07,624 --> 00:20:09,334
I thought it might give
the staff a lift.
403
00:20:09,501 --> 00:20:10,627
It's worked already.
404
00:20:10,794 --> 00:20:11,878
Thank you, Delphine.
405
00:20:12,045 --> 00:20:13,672
This is just
what we all needed.
406
00:20:19,427 --> 00:20:21,137
(knocking)
407
00:20:24,849 --> 00:20:27,269
All my beautiful jewelry, sold.
408
00:20:29,020 --> 00:20:30,981
Never mind, never mind.
409
00:20:31,147 --> 00:20:32,983
Emeralds don't put food
on the table,
410
00:20:33,149 --> 00:20:34,317
but this?
411
00:20:34,484 --> 00:20:35,569
This does.
412
00:20:37,612 --> 00:20:39,447
Go on, what is it?
413
00:20:39,614 --> 00:20:42,492
Ladyship,
it's Lord Loxley.
414
00:20:43,868 --> 00:20:45,620
He's downstairs.
415
00:20:57,424 --> 00:20:59,426
You've wasted
a journey.
416
00:20:59,593 --> 00:21:01,011
I'm not coming back.
417
00:21:04,347 --> 00:21:06,474
I want a divorce.
418
00:21:06,641 --> 00:21:08,518
I think we can come
to a better arrangement.
419
00:21:08,685 --> 00:21:11,646
One that doesn't
involve scandal.
420
00:21:11,813 --> 00:21:13,898
I don't see what.
421
00:21:14,065 --> 00:21:15,400
Come back and I'll
leave you alone.
422
00:21:15,567 --> 00:21:17,193
You can have the house
in London.
423
00:21:17,360 --> 00:21:18,945
I'm fully expecting to return
to the country soon,
424
00:21:19,112 --> 00:21:22,490
live there as I used to.
425
00:21:22,657 --> 00:21:23,742
On what?
426
00:21:23,908 --> 00:21:25,368
Your dirty money?
427
00:21:25,535 --> 00:21:27,162
Uh-huh.
428
00:21:27,329 --> 00:21:30,415
Mae, you always had
imagination.
429
00:21:30,582 --> 00:21:33,043
Now let me be clear:
430
00:21:33,209 --> 00:21:37,005
I don't want you bandying
that story about.
431
00:21:37,172 --> 00:21:41,092
It's in both our interests
if you forget it.
432
00:21:41,259 --> 00:21:45,513
Come back and we'll forget
this ever happened.
433
00:21:45,680 --> 00:21:48,516
We're good for each other.
434
00:21:48,683 --> 00:21:52,604
I knew that from the first time
I set my eyes on you.
435
00:21:52,771 --> 00:21:55,982
You've always been
the woman for me.
436
00:21:56,149 --> 00:21:59,486
I do appreciate that
you're being so reasonable.
437
00:22:01,154 --> 00:22:03,531
I just need some time to think.
438
00:22:03,698 --> 00:22:05,116
Don't leave it too long.
439
00:22:05,283 --> 00:22:08,453
I can't keep the gossips
at bay forever.
440
00:22:25,720 --> 00:22:28,056
What did he want?
441
00:22:28,223 --> 00:22:30,517
My silence.
442
00:22:32,769 --> 00:22:35,355
I need to destroy him.
443
00:22:35,522 --> 00:22:37,440
Before he destroys me.
444
00:22:38,650 --> 00:22:40,360
You look very smart today,
Florian.
445
00:22:40,527 --> 00:22:43,029
I am going
for a job interview.
446
00:22:43,196 --> 00:22:45,073
For the Music
in Wartime Committee?
447
00:22:45,240 --> 00:22:46,658
No, they have
enough musicians.
448
00:22:46,825 --> 00:22:48,993
I am applying to do
other war work.
449
00:22:49,160 --> 00:22:50,829
I must help
in any way I can.
450
00:22:50,995 --> 00:22:52,789
But the violin…
451
00:22:52,956 --> 00:22:54,332
I appreciate your concern,
452
00:22:54,499 --> 00:22:56,584
but I am able to make
these decisions for myself.
453
00:22:56,751 --> 00:22:59,003
Thank you
for breakfast.
454
00:23:04,968 --> 00:23:07,137
Poor Florian.
455
00:23:07,303 --> 00:23:09,597
He seemed like he was
really cheering up
456
00:23:09,764 --> 00:23:11,599
and now he's sad again.
457
00:23:11,766 --> 00:23:12,642
Has anything happened?
458
00:23:12,809 --> 00:23:15,437
Oh, I have no idea.
459
00:23:15,603 --> 00:23:17,272
Well, if you'll excuse me.
460
00:23:17,439 --> 00:23:19,232
You're going in early
this morning.
461
00:23:19,399 --> 00:23:23,528
I'm going to the
American Embassy.
462
00:23:23,695 --> 00:23:25,280
I've written
to Mr. Leclair.
463
00:23:25,447 --> 00:23:27,365
I thought he should know
that Mr. Selfridge
464
00:23:27,532 --> 00:23:29,075
hasn't given up on him.
465
00:23:30,535 --> 00:23:31,870
That's kind of you.
466
00:23:32,036 --> 00:23:34,581
It's not a personal letter.
467
00:23:34,748 --> 00:23:36,499
There's nothing
inappropriate about it.
468
00:23:36,666 --> 00:23:37,834
Of course there isn't.
469
00:23:38,001 --> 00:23:39,419
Mr. Leclair is your colleague.
470
00:23:39,586 --> 00:23:41,504
You're worried for him.
471
00:23:41,671 --> 00:23:42,881
I just don't know
472
00:23:43,047 --> 00:23:45,633
how he could have got himself
into this position.
473
00:23:45,800 --> 00:23:47,927
You said he was looking
for a young lady?
474
00:23:48,094 --> 00:23:50,013
Yes.
475
00:23:50,180 --> 00:23:54,267
Maybe he allowed his emotions
to overcome him?
476
00:23:56,227 --> 00:23:58,354
He followed his heart.
477
00:24:00,315 --> 00:24:02,567
I don't know what it's about.
478
00:24:02,734 --> 00:24:04,486
Anyway, it serves him right
if he…
479
00:24:07,155 --> 00:24:08,364
Are you all right, my dear?
480
00:24:08,531 --> 00:24:10,116
Of course I am.
481
00:24:11,993 --> 00:24:13,369
Agnes…
482
00:24:13,536 --> 00:24:15,538
Your letter.
483
00:24:21,044 --> 00:24:22,420
Ah, Mr. Leclair.
484
00:24:22,587 --> 00:24:25,048
This is Mr. Regan
485
00:24:25,215 --> 00:24:27,008
of the New York District
Attorney's office.
486
00:24:29,552 --> 00:24:32,388
As you know, nine months ago,
a considerable sum of money
487
00:24:32,555 --> 00:24:35,308
was embezzled
from J. Walter Thompson
488
00:24:35,475 --> 00:24:37,227
whilst you were employed
by the company.
489
00:24:37,393 --> 00:24:39,145
I did not take this money.
490
00:24:39,312 --> 00:24:40,772
Then why did you skip
the country
491
00:24:40,939 --> 00:24:42,440
before we could even
question you?
492
00:24:42,607 --> 00:24:44,234
I panicked.
493
00:24:44,400 --> 00:24:47,195
I thought you were coming
to arrest me.
494
00:24:47,362 --> 00:24:48,279
You skipped
because you're guilty.
495
00:24:50,156 --> 00:24:52,492
I'm going to get you
back to America
496
00:24:52,659 --> 00:24:55,245
and lock you up
for a long time.
497
00:24:55,411 --> 00:25:00,291
Do you understand,
Mr. Leclair?
498
00:25:00,458 --> 00:25:03,086
Your luck ran out.
499
00:25:03,253 --> 00:25:04,963
I'm looking forward
to this party tonight.
500
00:25:05,129 --> 00:25:06,923
Mabel Normand
is terrific.
501
00:25:07,090 --> 00:25:08,258
I might cry off.
502
00:25:08,424 --> 00:25:09,509
You should come.
503
00:25:09,676 --> 00:25:11,052
They're a good bunch;
they'll cheer you up.
504
00:25:11,219 --> 00:25:12,595
I'm just a little tired.
505
00:25:12,762 --> 00:25:14,389
It's been a long week.
506
00:25:14,556 --> 00:25:15,849
You can say that again.
507
00:25:16,015 --> 00:25:17,392
Frank Edwards' paper
508
00:25:17,559 --> 00:25:19,143
still hasn't printed
my letter.
509
00:25:19,310 --> 00:25:20,603
I'll have to get
the lawyers on to it.
510
00:25:20,770 --> 00:25:22,230
Although it'll take forever
to go through the courts.
511
00:25:22,397 --> 00:25:25,733
And already, the damage
is done, goddammit.
512
00:25:25,900 --> 00:25:27,235
Lady Loxley is here.
513
00:25:27,402 --> 00:25:29,612
She's asking to speak
to Mr. Selfridge.
514
00:25:37,453 --> 00:25:38,538
Oh!
515
00:25:39,706 --> 00:25:41,124
Harry, how are you?
516
00:25:44,460 --> 00:25:45,920
I'm so sorry
about this…
517
00:25:46,087 --> 00:25:47,005
What can I do for you?
518
00:25:47,171 --> 00:25:48,089
I'm rather busy.
519
00:25:48,256 --> 00:25:50,008
I know you must be angry,
520
00:25:50,174 --> 00:25:51,968
but please believe me
when I say
521
00:25:52,135 --> 00:25:53,761
I had no choice
but to vouch for Loxley.
522
00:25:53,928 --> 00:25:57,265
If we can put aside
our differences,
523
00:25:57,432 --> 00:25:58,683
together we may
be able to prove
524
00:25:58,850 --> 00:26:00,560
that my husband
is behind this scandal.
525
00:26:00,727 --> 00:26:02,604
I don't see why you'd
want to do that.
526
00:26:05,106 --> 00:26:08,026
Loxley and I
are not getting on
527
00:26:08,192 --> 00:26:09,777
and it would help me
to see him disgraced.
528
00:26:12,572 --> 00:26:14,991
It's always the same
with you, isn't it?
529
00:26:15,158 --> 00:26:17,952
You use a situation
for your own gain.
530
00:26:18,119 --> 00:26:21,164
The situation, as you call it,
is very complicated.
531
00:26:21,331 --> 00:26:22,707
Complicated how?
532
00:26:22,874 --> 00:26:24,375
Rose and I thought
you were our friend.
533
00:26:24,542 --> 00:26:26,669
I am your friend!
534
00:26:26,836 --> 00:26:27,754
That's why I'm here!
535
00:26:27,921 --> 00:26:28,963
You need me.
536
00:26:29,130 --> 00:26:30,173
I don't see why.
537
00:26:30,340 --> 00:26:32,342
Harry, the Procurement
Committee,
538
00:26:32,508 --> 00:26:34,510
they have questioned
your integrity.
539
00:26:34,677 --> 00:26:37,096
Now, some of the most
important people in the land
540
00:26:37,263 --> 00:26:39,265
sit on that committee,
whereas you…
541
00:26:40,725 --> 00:26:43,102
Yes, what about me?
542
00:26:45,563 --> 00:26:48,608
At the end of the day,
you run a store.
543
00:26:48,775 --> 00:26:50,068
Now in their minds,
544
00:26:50,234 --> 00:26:52,946
that means you're surplus
to requirement.
545
00:26:53,112 --> 00:26:54,364
But I know things
about Loxley…
546
00:26:54,530 --> 00:26:55,782
Please leave my house.
547
00:27:04,707 --> 00:27:06,000
(gasps softly)
548
00:27:15,718 --> 00:27:17,220
There's someone
staying here.
549
00:27:17,387 --> 00:27:18,846
A Mr. Leclair.
550
00:27:19,013 --> 00:27:21,057
Please, could you see
he gets this?
551
00:27:49,377 --> 00:27:50,753
(crowd chatting)
552
00:27:50,920 --> 00:27:52,296
Daisy! Charlie! With me!
553
00:27:52,463 --> 00:27:54,048
GORDON:
Aren't they beautiful?
554
00:27:54,215 --> 00:27:55,800
Not surprising--
555
00:27:55,967 --> 00:27:58,511
they're Mack Sennett's
bathing beauties.
556
00:27:58,678 --> 00:28:00,179
That's the first time I've
seen you smile in a long time.
557
00:28:00,346 --> 00:28:02,223
Well, tonight,
I intend to enjoy myself.
558
00:28:02,390 --> 00:28:03,850
MACK:
Roll it!
559
00:28:08,980 --> 00:28:11,315
(crowd laughing)
560
00:28:16,696 --> 00:28:19,032
(laughing)
561
00:28:43,431 --> 00:28:46,309
(crowd laughing)
562
00:28:54,984 --> 00:28:56,652
(laughing)
563
00:29:03,451 --> 00:29:06,079
(applause)
564
00:29:06,245 --> 00:29:07,955
Bravo!
565
00:29:10,958 --> 00:29:12,752
(music stops)
566
00:29:12,919 --> 00:29:14,754
(applause continues)
567
00:29:18,299 --> 00:29:19,801
(footsteps approaching)
568
00:29:19,967 --> 00:29:21,260
May I join you?
569
00:29:39,237 --> 00:29:42,323
I want to explain my decision
regarding you and me.
570
00:29:42,490 --> 00:29:44,408
There is nothing to explain.
571
00:29:44,575 --> 00:29:46,744
But there is.
572
00:29:46,911 --> 00:29:48,871
You're right.
573
00:29:49,038 --> 00:29:51,624
I have been running away
from my feelings for you.
574
00:29:54,544 --> 00:29:56,462
Awhile ago,
575
00:29:56,629 --> 00:29:58,965
I was in a relationship
with a gentleman.
576
00:30:00,675 --> 00:30:02,802
He hurt me.
577
00:30:02,969 --> 00:30:05,096
I don't ever want to be hurt
like that again.
578
00:30:08,349 --> 00:30:11,477
He also made me feel that
I didn't deserve to be loved.
579
00:30:11,644 --> 00:30:12,728
Who is this man?
580
00:30:12,895 --> 00:30:13,938
That doesn't matter.
581
00:30:14,105 --> 00:30:16,023
And how could he have been
so wrong?
582
00:30:16,190 --> 00:30:20,236
You of all people
deserve to be loved.
583
00:30:38,212 --> 00:30:40,715
Excuse me!
584
00:30:40,882 --> 00:30:41,966
Hi!
585
00:30:42,133 --> 00:30:43,593
Tom Collins.
586
00:30:43,759 --> 00:30:45,136
Two, please.
587
00:30:45,303 --> 00:30:46,387
(indistinct talking)
588
00:30:48,514 --> 00:30:51,184
Would you like to be
a movie star?
589
00:30:53,394 --> 00:30:55,479
Gosh, well…
590
00:30:55,646 --> 00:30:57,231
I'd love that!
591
00:30:57,398 --> 00:31:00,401
I mean, I'd like
to try, anyway.
592
00:31:00,568 --> 00:31:01,777
I direct my own movies.
593
00:31:01,944 --> 00:31:03,112
I can make it happen.
594
00:31:04,572 --> 00:31:05,656
Let's drink to it!
595
00:31:07,950 --> 00:31:08,784
What is it?
596
00:31:08,951 --> 00:31:10,203
A Tom Collins.
597
00:31:10,369 --> 00:31:12,371
Don't say you
never had one!
598
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Well…
599
00:31:15,082 --> 00:31:15,875
Go on!
600
00:31:16,042 --> 00:31:17,043
It won't bite you.
601
00:31:17,210 --> 00:31:19,337
(growls and laughs)
602
00:31:24,592 --> 00:31:26,928
Well, I'm not going
to beat around the bush.
603
00:31:27,094 --> 00:31:29,013
I'm looking to set up
another studio.
604
00:31:29,180 --> 00:31:30,932
There's acres of land
out there to build on.
605
00:31:31,098 --> 00:31:34,227
I need a business partner.
606
00:31:34,393 --> 00:31:35,895
Well, if you're asking…
607
00:31:36,062 --> 00:31:38,522
That's exactly
what I'm doing.
608
00:31:38,689 --> 00:31:41,317
At least pay a visit
and see what it's like.
609
00:31:41,484 --> 00:31:42,610
You know,
I just might do that.
610
00:31:42,777 --> 00:31:45,488
What are you two plotting?
611
00:31:45,655 --> 00:31:48,741
I'm trying to get Mr. Selfridge
over to California.
612
00:31:48,908 --> 00:31:50,159
Oh, Harry doesn't need
California.
613
00:31:50,326 --> 00:31:51,410
He's got London, Mack.
614
00:31:51,577 --> 00:31:53,537
Well, London doesn't much
like me right now.
615
00:31:53,704 --> 00:31:54,914
DELPHINE:
But it will.
616
00:31:55,081 --> 00:31:56,832
You'll come back
from this.
617
00:31:56,999 --> 00:31:58,292
We need you, Harry.
618
00:31:58,459 --> 00:32:00,336
You're our dream maker.
619
00:32:00,503 --> 00:32:01,587
Mr. Selfridge.
620
00:32:03,172 --> 00:32:04,257
Excuse me.
621
00:32:09,512 --> 00:32:11,347
I've found her.
622
00:32:11,514 --> 00:32:13,099
She's at this address.
623
00:32:13,266 --> 00:32:15,017
I left a couple
of my people with her
624
00:32:15,184 --> 00:32:17,103
to make sure she doesn't
take it into her head to leave.
625
00:32:17,270 --> 00:32:18,688
She's jumpy
as a rabbit.
626
00:32:18,854 --> 00:32:20,189
Who knows what you'll
get out of her?
627
00:32:35,329 --> 00:32:36,455
MAN:
Good morning!
628
00:32:42,253 --> 00:32:43,337
Good morning,
Master Selfridge!
629
00:32:43,504 --> 00:32:44,588
Lovely day, isn't it?
630
00:32:44,755 --> 00:32:45,840
Lovely.
631
00:32:49,552 --> 00:32:50,678
(yawning)
632
00:32:55,766 --> 00:32:56,851
Psst…
633
00:33:07,111 --> 00:33:08,237
(laughs)
634
00:33:08,404 --> 00:33:10,281
You look awful.
635
00:33:10,448 --> 00:33:11,532
Thanks.
636
00:33:14,994 --> 00:33:16,078
Thank you.
637
00:33:18,122 --> 00:33:19,582
What's in a Tom
Collins, anyway?
638
00:33:19,749 --> 00:33:20,833
Something lethal.
639
00:33:21,000 --> 00:33:23,919
Well, I reckon
it's worth the headache.
640
00:33:24,086 --> 00:33:26,213
You splashed out
with Mabel Normand!
641
00:33:26,380 --> 00:33:28,341
Do you think
you'll see her again?
642
00:33:28,507 --> 00:33:29,383
Hope not.
643
00:33:30,509 --> 00:33:31,802
She was fun
644
00:33:31,969 --> 00:33:33,763
but totally over the top.
645
00:33:33,929 --> 00:33:36,640
Better on screen than off.
646
00:33:36,807 --> 00:33:38,225
So you're not about to run off
and be a film star, then?
647
00:33:38,392 --> 00:33:39,560
Not on your life.
648
00:33:41,312 --> 00:33:44,523
Give me the tea emporium
at Selfridge's any day.
649
00:33:46,317 --> 00:33:47,860
(sighs)
650
00:33:49,487 --> 00:33:50,571
Good morning.
651
00:33:50,738 --> 00:33:52,114
ALL:
Good morning, Mr. Crabb.
652
00:33:52,281 --> 00:33:53,574
I've called you all together
653
00:33:53,741 --> 00:33:55,493
because we need to
assess
our present situation.
654
00:33:55,659 --> 00:33:58,704
We are down
but by no means out.
655
00:33:58,871 --> 00:34:02,375
Last week's figures are up
on the week before.
656
00:34:02,541 --> 00:34:04,794
The American
spending spree helped.
657
00:34:04,960 --> 00:34:09,048
But we must remain united
and loyal to Mr. Selfridge.
658
00:34:09,215 --> 00:34:10,341
Well said, Mr. Crabb.
659
00:34:10,508 --> 00:34:11,258
Even if he's never here?
660
00:34:13,052 --> 00:34:14,929
The Chief is out
on important business.
661
00:34:15,096 --> 00:34:16,931
To do with Mr. Leclair,
no doubt.
662
00:34:17,098 --> 00:34:18,391
Have you seen this
663
00:34:18,557 --> 00:34:20,226
in "Town Talk"?
664
00:34:20,393 --> 00:34:22,770
Apparently, Mr. Leclair is
to face charges in America.
665
00:34:25,356 --> 00:34:27,149
Mr. Edwards says there isn't
a word of truth in that column.
666
00:34:28,442 --> 00:34:31,112
The Mr. Edwards?
667
00:34:32,571 --> 00:34:34,198
Yes.
668
00:34:34,365 --> 00:34:37,701
I had nothing to do
with that article, though!
669
00:34:37,868 --> 00:34:39,286
One of the beauty girls
might have to leave
670
00:34:39,453 --> 00:34:40,996
because of the trouble
it's caused.
671
00:34:41,163 --> 00:34:44,125
Mr. Edwards is ruining
people's lives.
672
00:34:44,291 --> 00:34:45,751
He certainly is.
673
00:34:45,918 --> 00:34:47,336
Perhaps you should have
thought about
674
00:34:47,503 --> 00:34:49,755
what sort of gentleman he was
before you consorted with him.
675
00:34:49,922 --> 00:34:50,714
I didn't…
676
00:34:50,881 --> 00:34:52,007
I suggest we put
Miss Hawkins'
677
00:34:52,174 --> 00:34:54,510
previous association
with Mr. Edwards behind us.
678
00:34:54,677 --> 00:34:57,096
This is not a time
to bicker.
679
00:34:57,263 --> 00:34:58,973
Mr. Crabb is right:
680
00:34:59,140 --> 00:35:00,808
unity is everything.
681
00:35:11,026 --> 00:35:12,778
Do you think it's true
682
00:35:12,945 --> 00:35:14,989
about Mr. Leclair
going to America?
683
00:35:15,156 --> 00:35:17,491
If it is, there's
not much we can do.
684
00:35:19,326 --> 00:35:21,287
That man's brought you
nothing but worry.
685
00:35:21,454 --> 00:35:23,164
You're worth a hundred
Henri Leclairs.
686
00:35:23,330 --> 00:35:24,623
Forget about him.
687
00:35:24,790 --> 00:35:25,958
You're right.
688
00:35:26,125 --> 00:35:27,334
I've done
everything I can.
689
00:35:52,026 --> 00:35:53,402
What are you doing here?
690
00:35:53,569 --> 00:35:55,446
I'm hereto get
you out, I hope.
691
00:35:55,613 --> 00:35:57,531
And I've brought an old friend
of yours with me.
692
00:36:01,160 --> 00:36:02,870
Valerie?
693
00:36:04,330 --> 00:36:06,707
Bonjour, Henri.
694
00:36:10,294 --> 00:36:11,879
My husband was
Monsieur Leclair's senior
695
00:36:12,046 --> 00:36:13,672
at JW Thompson.
696
00:36:13,839 --> 00:36:16,091
He was jealous
of Mr. Leclair.
697
00:36:16,258 --> 00:36:18,177
Why?
698
00:36:18,344 --> 00:36:19,637
Because“.
699
00:36:22,473 --> 00:36:24,850
Well, he and I
used to be lovers.
700
00:36:25,017 --> 00:36:26,810
Is that true?
701
00:36:28,604 --> 00:36:30,606
I had the choice
of two men:
702
00:36:30,773 --> 00:36:33,192
Henri or Morgan.
703
00:36:33,359 --> 00:36:35,986
Morgan was influential,
high up in the company,
704
00:36:36,153 --> 00:36:37,821
so I chose him.
705
00:36:37,988 --> 00:36:41,575
It was a bad decision,
something I regret very much.
706
00:36:41,742 --> 00:36:43,953
REGAN: What has this
to do with the fact
707
00:36:44,119 --> 00:36:46,038
that thousands
of dollars
708
00:36:46,205 --> 00:36:47,623
were taken
from clients' accounts?
709
00:36:47,790 --> 00:36:49,041
I did not take the money.
710
00:36:49,208 --> 00:36:51,377
I have told you this
so many times.
711
00:36:51,544 --> 00:36:52,878
Then why did you skip
the country?
712
00:36:53,045 --> 00:36:55,589
It's not the action
of an innocent man.
713
00:36:55,756 --> 00:36:56,674
I told him to leave.
714
00:36:56,840 --> 00:36:58,342
Morgan said it was
the best thing
715
00:36:58,509 --> 00:36:59,718
for Henri to do.
716
00:36:59,885 --> 00:37:01,929
It was only afterwards
717
00:37:02,096 --> 00:37:04,348
I realized that
it made Henri look guilty.
718
00:37:07,101 --> 00:37:09,812
Which was what
Morgan wanted.
719
00:37:15,192 --> 00:37:16,694
It was Morgan
who took the money.
720
00:37:22,199 --> 00:37:23,325
Can you prove it?
721
00:37:25,327 --> 00:37:28,163
I kept copies
of our personal accounts.
722
00:37:28,330 --> 00:37:30,708
You will see the amounts
of money going in
723
00:37:30,874 --> 00:37:34,253
corresponds with the amounts
that went missing.
724
00:37:34,420 --> 00:37:35,879
Miss Maurel, if this is true,
725
00:37:36,046 --> 00:37:38,924
you have done Mr. Leclair
a great disservice.
726
00:37:41,427 --> 00:37:43,178
I'm so sorry.
727
00:37:45,347 --> 00:37:48,684
Ambassador, Henri Leclair
is an honorable man.
728
00:37:48,851 --> 00:37:49,685
I can vouch for him 100%.
729
00:37:49,852 --> 00:37:51,353
Now, if he agrees
to not leave England
730
00:37:51,520 --> 00:37:56,525
until this is cleared up,
surely you can let him go?
731
00:37:56,692 --> 00:37:58,861
I'll seek approval
732
00:37:59,028 --> 00:38:01,071
for the extradition order
to be rescinded,
733
00:38:01,238 --> 00:38:03,949
but it'll have to be approved
by a judge.
734
00:38:04,116 --> 00:38:05,242
In the meantime?
735
00:38:05,409 --> 00:38:07,995
You must keep us informed
736
00:38:08,162 --> 00:38:09,913
of your movements,
Mr. Leclair,
737
00:38:10,080 --> 00:38:13,000
and you must on no account
leave the country.
738
00:38:13,167 --> 00:38:15,085
But if you agree
to these terms…
739
00:38:15,252 --> 00:38:16,211
I do.
740
00:38:17,880 --> 00:38:19,506
Then you're free to go.
741
00:38:20,758 --> 00:38:23,093
HENRY.
I don't know how to thank you.
742
00:38:23,260 --> 00:38:26,096
I'm so sorry I have
involved you in this.
743
00:38:26,263 --> 00:38:28,390
I came to London
to find Valerie
744
00:38:28,557 --> 00:38:30,893
because I suspected Morgan.
745
00:38:31,060 --> 00:38:32,770
Then you offered me work
and friendship,
746
00:38:32,936 --> 00:38:35,606
and it was too tempting
to resist.
747
00:38:35,773 --> 00:38:37,232
It's over now.
748
00:38:37,399 --> 00:38:39,276
It's not over.
749
00:38:39,443 --> 00:38:41,403
You're in trouble
and it's because of me.
750
00:38:41,570 --> 00:38:43,364
No, it's not just
because of you.
751
00:38:43,530 --> 00:38:45,741
Listen, when my name
is cleared,
752
00:38:45,908 --> 00:38:47,618
I must go to France
to fight.
753
00:38:47,785 --> 00:38:50,120
But until then,
I will stay with you.
754
00:38:50,287 --> 00:38:51,914
Together,
we can make Selfridge's
755
00:38:52,081 --> 00:38:53,624
the most talked about store
in London again.
756
00:38:53,791 --> 00:38:57,252
I needed to hear that
more than anything.
757
00:39:24,488 --> 00:39:26,490
No.
758
00:40:01,692 --> 00:40:02,776
I wonder what
Mr. Selfridge wants
759
00:40:02,943 --> 00:40:04,611
to talk to us
about this time.
760
00:40:04,778 --> 00:40:06,321
Not more bad news,
I hope.
761
00:40:06,488 --> 00:40:09,450
Thank you for supporting me
earlier, Miss Mardle.
762
00:40:09,616 --> 00:40:12,327
I haven't always been the first
to stand up for people,
763
00:40:12,494 --> 00:40:15,956
and I'd like to try
to change that.
764
00:40:16,123 --> 00:40:17,791
I'm going to turn over
a new leaf.
765
00:40:19,460 --> 00:40:21,920
Oh, well, that
will be interesting.
766
00:40:26,967 --> 00:40:28,260
Good afternoon,
all of you.
767
00:40:28,427 --> 00:40:29,845
We've had
a tough week or so,
768
00:40:30,012 --> 00:40:31,263
and sometimes
it's hard to imagine
769
00:40:31,430 --> 00:40:32,639
that things are going
to get better.
770
00:40:32,806 --> 00:40:34,224
But all you need
is one thing to go right,
771
00:40:34,391 --> 00:40:35,392
and it has.
772
00:40:35,559 --> 00:40:37,269
Monsieur Leclair
773
00:40:37,436 --> 00:40:39,229
has returned to us.
774
00:40:39,396 --> 00:40:41,106
(applause)
775
00:40:45,736 --> 00:40:47,696
I want to say thank you
to Mr. Selfridge.
776
00:40:47,863 --> 00:40:49,281
I would not be
standing here now
777
00:40:49,448 --> 00:40:50,991
if it wasn't for him.
778
00:40:52,409 --> 00:40:53,494
I won't forget it.
779
00:41:06,423 --> 00:41:08,634
I got your letter.
780
00:41:08,801 --> 00:41:10,844
It made me feel hopeful
781
00:41:11,011 --> 00:41:13,555
when I was not sure
there was hope left.
782
00:41:13,722 --> 00:41:16,517
I just wanted to make sure
that you knew
783
00:41:16,683 --> 00:41:18,977
that Mr. Selfridge
was looking for Valerie.
784
00:41:19,144 --> 00:41:20,312
Did he find her?
785
00:41:20,479 --> 00:41:21,313
Yes.
786
00:41:21,480 --> 00:41:22,731
And she confirmed
my innocence,
787
00:41:22,898 --> 00:41:23,732
so thank you.
788
00:41:23,899 --> 00:41:25,359
It doesn't matter.
789
00:41:25,526 --> 00:41:26,902
It matters.
790
00:41:29,488 --> 00:41:30,572
I have always treated you
as an ingénue--
791
00:41:30,739 --> 00:41:31,657
as my protégé, I suppose.
792
00:41:31,824 --> 00:41:32,825
I was.
793
00:41:32,991 --> 00:41:35,202
I mean, you taught me so much.
794
00:41:35,369 --> 00:41:37,955
A little, perhaps, but really,
you taught yourself.
795
00:41:38,121 --> 00:41:41,208
You have always understood
more than me
796
00:41:41,375 --> 00:41:43,919
and seen more than me.
797
00:41:46,839 --> 00:41:48,215
Agnes, I've been
such a fool…
798
00:41:48,382 --> 00:41:50,133
Please, Henri, don't.
799
00:41:53,470 --> 00:41:56,640
As a friend,
I'm glad you're all right
800
00:41:56,807 --> 00:41:58,600
and your troubles
are over,
801
00:41:58,767 --> 00:42:02,604
but let's not make
more of this than it is.
802
00:42:04,898 --> 00:42:07,234
As soon as George comes back,
I'm marrying Mr. Colleano.
803
00:42:07,401 --> 00:42:08,527
He's the right man for me.
804
00:42:08,694 --> 00:42:09,820
He always has been.
805
00:42:09,987 --> 00:42:12,114
(footsteps approaching)
806
00:42:14,533 --> 00:42:16,285
Good to have you back,
Mr. Leclair.
807
00:42:16,451 --> 00:42:17,911
Thank you.
808
00:42:18,078 --> 00:42:20,873
I was just telling Mr. Leclair
about our engagement, Victor.
809
00:42:22,374 --> 00:42:24,459
The ring is beautiful.
810
00:42:24,626 --> 00:42:26,295
Congratulations.
811
00:42:28,171 --> 00:42:29,006
Excuse me.
812
00:42:36,388 --> 00:42:38,599
To my friends,
the Selfridge family.
813
00:42:38,765 --> 00:42:40,309
Cheers, my friend.
814
00:42:40,475 --> 00:42:42,436
(doorbell rings)
815
00:42:43,979 --> 00:42:46,648
Talking about family, Harry,
I was thinking,
816
00:42:46,815 --> 00:42:48,984
why don't we get the girls
and your mother over here?
817
00:42:49,151 --> 00:42:51,445
In times of trouble,
we should all be together.
818
00:42:51,612 --> 00:42:52,946
I would love that
more than anything else.
819
00:42:53,113 --> 00:42:54,072
So would I.
820
00:42:54,239 --> 00:42:55,908
I haven't seen the girls
in ages.
821
00:42:56,074 --> 00:42:57,034
That's settled then.
822
00:42:57,200 --> 00:42:58,160
I'll send word
to your mother tomorrow.
823
00:42:58,327 --> 00:43:01,204
Mr. Selfridge,
a visitor for you.
824
00:43:07,836 --> 00:43:10,547
MACK SENNETT: We're heading back
to America at the end of the week.
825
00:43:10,714 --> 00:43:11,798
Short visit, then?
826
00:43:11,965 --> 00:43:13,091
Afraid so.
827
00:43:13,258 --> 00:43:14,801
Have you thought any more
about my offer?
828
00:43:14,968 --> 00:43:16,053
Come and be my partner.
829
00:43:16,219 --> 00:43:19,514
It's very flattering,
but I can't.
830
00:43:19,681 --> 00:43:21,308
I'm not a movie man.
831
00:43:21,475 --> 00:43:22,726
I'm a merchant.
832
00:43:22,893 --> 00:43:25,312
Delphine's right:
that's the dream I make.
833
00:43:25,479 --> 00:43:29,232
Well, she's a smart
and savvy businesswoman.
834
00:43:29,399 --> 00:43:30,776
You're a breath
of fresh air,
835
00:43:30,943 --> 00:43:32,527
Mr. Sennett.
836
00:43:32,694 --> 00:43:33,987
And if things
ever get too bad,
837
00:43:34,154 --> 00:43:35,697
all I need do is buy
a ticket to the movies.
838
00:43:35,864 --> 00:43:36,657
(laughs)
839
00:43:36,823 --> 00:43:38,075
Best of luck, Mr. Selfridge.
840
00:43:38,241 --> 00:43:39,576
And knock 'em dead.
841
00:43:39,743 --> 00:43:41,286
I have no doubt you will.
842
00:43:41,453 --> 00:43:42,537
Thanks, Mack.
843
00:43:45,832 --> 00:43:47,459
Nice house.
844
00:43:57,344 --> 00:43:59,054
HARRY:
You know, Mack's made me
think:
845
00:43:59,221 --> 00:44:00,555
sometimes the simplest
solution
846
00:44:00,722 --> 00:44:02,057
is the one staring you
right in the face.
847
00:44:02,224 --> 00:44:04,851
ROSE".
What do you mean?
848
00:44:07,104 --> 00:44:09,147
I need to get the store
back on track.
849
00:44:09,314 --> 00:44:11,525
Remind people what
Selfridge's is all about.
850
00:44:11,692 --> 00:44:12,567
Oh, yeah?
851
00:44:12,734 --> 00:44:13,902
What's that?
852
00:44:14,069 --> 00:44:17,072
Forgetting about
your problems.
853
00:44:17,239 --> 00:44:18,365
Escape.
854
00:44:18,532 --> 00:44:19,616
Dreams.
855
00:44:20,993 --> 00:44:24,079
You know, Delphine's
one hell of a woman.
856
00:44:24,246 --> 00:44:26,081
She and I really see
eye to eye.
857
00:44:26,248 --> 00:44:27,666
You do?
858
00:44:27,833 --> 00:44:29,584
Yeah.
859
00:44:29,751 --> 00:44:31,253
I think she might be able
860
00:44:31,420 --> 00:44:33,714
to help me get the store
out of this mess.
861
00:44:33,880 --> 00:44:36,591
Thank you for bringing her
into our lives.
862
00:44:55,193 --> 00:44:58,071
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org59120