Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,958 --> 00:00:42,460
Down, please.
2
00:00:57,100 --> 00:00:58,142
GRACE:
It's such a shame.
3
00:00:58,309 --> 00:01:00,853
All those toys stored away,
and nobody to play with them.
4
00:01:01,020 --> 00:01:03,439
Anti-German feeling is running
very high, Miss Calthorpe.
5
00:01:03,606 --> 00:01:06,150
It's now store policy
not to stock anything German.
6
00:01:06,317 --> 00:01:08,236
Too old to play with dolls,
aren't you?
7
00:01:08,403 --> 00:01:10,947
It's not me I'm thinking of;
it's my sister Ruth.
8
00:01:11,114 --> 00:01:12,907
She doesn't have many toys.
9
00:01:13,074 --> 00:01:14,200
Morning, Franco.
10
00:01:14,367 --> 00:01:16,327
Morning, Grace.
11
00:01:16,494 --> 00:01:17,870
Seven, eight…
12
00:01:18,037 --> 00:01:19,288
The Rimmel mascara
13
00:01:19,455 --> 00:01:20,498
is becoming popular,
Jessie.
14
00:01:20,665 --> 00:01:21,833
I want to push it.
15
00:01:21,999 --> 00:01:22,750
Yes, Miss Hawkins.
16
00:01:26,504 --> 00:01:29,340
I thought about going down
to Greenwich this weekend,
17
00:01:29,507 --> 00:01:30,967
see the boats, have a meal.
18
00:01:31,134 --> 00:01:33,010
Would you like to come?
19
00:01:33,177 --> 00:01:35,721
I can't this weekend.
20
00:01:35,888 --> 00:01:37,223
Next one, then?
21
00:01:37,390 --> 00:01:39,517
Don't you want
to come with me?
22
00:01:39,684 --> 00:01:42,103
My father says I mustn't go out
with foreign boys.
23
00:01:42,270 --> 00:01:45,690
I'm really sorry, Franco,
but that's the way it is.
24
00:01:58,536 --> 00:01:59,579
Good morning, Miss Towler.
25
00:01:59,745 --> 00:02:01,747
Good morning, Mr. Leclair.
26
00:02:11,799 --> 00:02:13,551
SELF RIDGE:
I mean, look, Frank,
27
00:02:13,718 --> 00:02:15,511
the American government
shouldn't be trading
28
00:02:15,678 --> 00:02:17,221
with both Germany and Britain.
29
00:02:17,388 --> 00:02:19,265
They're profiting
from war.
30
00:02:19,432 --> 00:02:21,142
Can I quote you
on that?
31
00:02:21,309 --> 00:02:23,394
You certainly can.
32
00:02:23,561 --> 00:02:25,771
Good morning,
Mr. Edwards.
33
00:02:25,938 --> 00:02:27,565
Mrs. Selfridge.
34
00:02:28,733 --> 00:02:30,234
I'll write this up
for tomorrow.
35
00:02:30,401 --> 00:02:32,403
I appreciate it,
thanks, Frank.
36
00:02:32,570 --> 00:02:34,238
What's the matter?
37
00:02:34,405 --> 00:02:35,948
Everyone's leaving London.
38
00:02:36,115 --> 00:02:38,034
Oh, who's gone now?
39
00:02:38,201 --> 00:02:39,327
Hetty Madison.
40
00:02:39,494 --> 00:02:40,369
(sighs)
41
00:02:40,536 --> 00:02:41,746
"Dear Rose, so sorry
42
00:02:41,913 --> 00:02:43,331
not to be able to come
to dine next week."
43
00:02:43,498 --> 00:02:44,665
Apparently the boats
are crammed with Americans.
44
00:02:44,832 --> 00:02:47,210
Don't they care
how bad it looks?
45
00:02:47,376 --> 00:02:49,003
Seems not.
46
00:02:51,255 --> 00:02:52,256
Good morning.
47
00:02:52,423 --> 00:02:54,300
Good morning,
Mr. Selfridge.
48
00:02:54,467 --> 00:02:56,093
Good morning.
49
00:02:56,260 --> 00:02:57,220
Good morning.
50
00:02:57,386 --> 00:02:58,638
Good morning,
Mr. Selfridge.
51
00:02:58,804 --> 00:03:00,223
This is looking
splendid.
52
00:03:00,389 --> 00:03:01,432
Pride in your department.
53
00:03:01,599 --> 00:03:03,226
This is what I like to see.
54
00:03:05,102 --> 00:03:06,062
(chuckles)
55
00:03:06,229 --> 00:03:07,021
It's funny.
56
00:03:07,188 --> 00:03:09,273
Most of the time,
I forget who you are.
57
00:03:09,440 --> 00:03:11,734
I mean, I think
you're normal, like me.
58
00:03:13,319 --> 00:03:14,612
I am normal.
59
00:03:14,779 --> 00:03:16,489
You're Gordon Selfridge.
60
00:03:16,656 --> 00:03:18,324
You couldn't be normal
if you tried.
61
00:03:23,162 --> 00:03:24,205
Morning, Sir.
62
00:03:24,372 --> 00:03:25,456
Morning.
63
00:03:25,623 --> 00:03:26,916
Good morning,
Mr. Selfridge.
64
00:03:27,083 --> 00:03:28,125
Morning.
65
00:03:30,002 --> 00:03:32,255
The Heads of Department are
waiting for you, Mr. Selfridge.
66
00:03:35,299 --> 00:03:39,637
I want to talk to you
this morning about stock.
67
00:03:39,804 --> 00:03:41,556
As you know, we've cleared
German goods off the shelves
68
00:03:41,722 --> 00:03:43,558
and replaced them as much as
we can with British goods.
69
00:03:43,724 --> 00:03:45,309
Some of you have done
tremendously well:
70
00:03:45,476 --> 00:03:47,228
Miss Hawkins, for example.
71
00:03:47,395 --> 00:03:49,146
Thank you, Mr. Selfridge.
72
00:03:49,313 --> 00:03:51,607
I'm pleased to say that Yardley
and Penhaligon's perfume
73
00:03:51,774 --> 00:03:54,318
are up 50% on last month.
74
00:03:54,485 --> 00:03:56,571
It's about encouraging
the clients
75
00:03:56,737 --> 00:03:58,322
to embrace new
merchandise.
76
00:03:58,489 --> 00:03:59,532
(sighs)
77
00:03:59,699 --> 00:04:01,033
Once they've tried
something,
78
00:04:01,200 --> 00:04:02,785
they usually like it.
79
00:04:04,161 --> 00:04:06,080
SELFRIDGE: Now, if Miss
Hawkins can do it in Beauty,
80
00:04:06,247 --> 00:04:08,207
the rest of you can as well.
81
00:04:08,374 --> 00:04:11,210
How are we progressing
with the plans
82
00:04:11,377 --> 00:04:12,670
for our patriotic concert?
83
00:04:12,837 --> 00:04:14,505
Well, chief,
although we're still looking
84
00:04:14,672 --> 00:04:16,299
for our top-of-the-bill singer.
85
00:04:16,465 --> 00:04:17,341
Keep me informed.
86
00:04:17,508 --> 00:04:18,884
Thank you all very much.
87
00:04:19,927 --> 00:04:22,722
Oh, Miss Mardle,
one moment, please.
88
00:04:28,019 --> 00:04:30,313
How do you think Gordon's doing?
89
00:04:30,479 --> 00:04:31,856
Very well.
90
00:04:32,023 --> 00:04:33,566
I'm pleased with him, too.
91
00:04:33,733 --> 00:04:35,818
Let's return Miss Calthorpe
to you in Accessories
92
00:04:35,985 --> 00:04:37,570
and see if he can stand
on his own two feet.
93
00:04:37,737 --> 00:04:38,946
Very good,
Mr. Selfridge.
94
00:04:39,113 --> 00:04:40,156
One more thing.
95
00:04:41,866 --> 00:04:44,410
I understand you've become
a woman of independent means?
96
00:04:44,577 --> 00:04:45,745
(chuckling)
97
00:04:45,911 --> 00:04:48,831
Well, yes, I have, but that
doesn't change anything.
98
00:04:48,998 --> 00:04:50,458
I am still very committed
to the store.
99
00:04:50,625 --> 00:04:53,169
And we're committed to you.
100
00:04:53,336 --> 00:04:55,046
The store wouldn't be
the same without you.
101
00:04:56,380 --> 00:04:58,507
I just wanted to say enjoy it.
102
00:04:58,674 --> 00:05:00,384
Enjoy what?
103
00:05:00,551 --> 00:05:01,844
Your money.
104
00:05:02,011 --> 00:05:03,137
Oh!
105
00:05:03,304 --> 00:05:04,513
Your brother
left it to you
106
00:05:04,680 --> 00:05:06,057
because he wanted you
to have it.
107
00:05:06,223 --> 00:05:07,224
Don't feel guilty.
108
00:05:07,391 --> 00:05:08,976
Have fun with it.
109
00:05:09,143 --> 00:05:10,478
You deserve to.
110
00:05:10,645 --> 00:05:12,688
Thank you,
Mr. Selfridge.
111
00:05:18,402 --> 00:05:19,945
(door opens)
112
00:05:28,663 --> 00:05:31,290
You've been receiving
visitors.
113
00:05:36,253 --> 00:05:38,089
A young man involved
with one of my charities…
114
00:05:38,255 --> 00:05:40,800
This is not what
we talked about, Mae.
115
00:05:40,966 --> 00:05:43,219
I thought you
understood.
116
00:05:43,386 --> 00:05:45,971
I am now
a man of standing.
117
00:05:46,138 --> 00:05:49,350
Nobody lays
with my wife but me.
118
00:05:51,185 --> 00:05:52,269
Oh.
119
00:05:57,942 --> 00:05:59,777
Loxley, give that
back to me.
120
00:05:59,944 --> 00:06:01,737
It is a man's right,
by law,
121
00:06:01,904 --> 00:06:04,949
to enter his wife's
bedroom.
122
00:06:05,116 --> 00:06:07,118
You won't be requiring
this anymore.
123
00:06:25,261 --> 00:06:26,178
Excuse me.
124
00:06:26,345 --> 00:06:28,180
Do you have an appointment
to see Mr. Selfridge?
125
00:06:28,347 --> 00:06:29,807
He'll see me.
126
00:06:29,974 --> 00:06:32,143
Mr. Selfridge,
good morning.
127
00:06:32,309 --> 00:06:34,687
Bill Summertime.
128
00:06:34,854 --> 00:06:36,147
We met at Miss Day's
card party.
129
00:06:36,313 --> 00:06:38,441
I work for His Majesty's
government.
130
00:06:40,568 --> 00:06:43,028
Have a seat, please.
131
00:06:44,321 --> 00:06:46,532
Did Lord Egerton send you?
132
00:06:46,699 --> 00:06:49,160
I have nothing to do
with Egerton.
133
00:06:52,371 --> 00:06:55,708
No, I procure something
entirely different:
134
00:06:55,875 --> 00:06:59,587
information.
135
00:06:59,754 --> 00:07:01,380
What do you mean?
136
00:07:01,547 --> 00:07:03,507
Intelligence gathering.
137
00:07:03,674 --> 00:07:05,676
It's vital to the war effort
138
00:07:05,843 --> 00:07:07,803
that we know
what the enemy is up to.
139
00:07:07,970 --> 00:07:09,597
You're winding down
your suppliers in Germany,
140
00:07:09,764 --> 00:07:10,890
aren't you,
Mr. Selfridge?
141
00:07:11,056 --> 00:07:11,932
Yes.
142
00:07:12,099 --> 00:07:13,934
It would be
a good time for you
143
00:07:14,101 --> 00:07:17,271
to take a little…
business trip over there.
144
00:07:17,438 --> 00:07:21,609
There are persons of interest
we'd like you to contact.
145
00:07:21,776 --> 00:07:23,861
But how would a trip
to Germany come across
146
00:07:24,028 --> 00:07:25,571
to the British public?
147
00:07:25,738 --> 00:07:27,198
I have a reputation
to maintain.
148
00:07:27,364 --> 00:07:31,243
And we have the resources
to keep it quiet.
149
00:07:37,583 --> 00:07:39,460
Nobody need know.
150
00:07:42,213 --> 00:07:43,631
I don't know.
151
00:07:43,798 --> 00:07:46,008
You could be
of great help to us.
152
00:07:58,562 --> 00:08:00,064
You rub it
into your eyelashes
153
00:08:00,231 --> 00:08:01,857
and it makes them lovely
and lustrous…
154
00:08:02,024 --> 00:08:03,818
Sorry I couldn't see you
last night.
155
00:08:03,984 --> 00:08:05,736
I was busy with this:
a piece about your chief.
156
00:08:05,903 --> 00:08:07,321
I hope he likes it.
157
00:08:07,488 --> 00:08:08,572
I'm sure he will.
158
00:08:08,739 --> 00:08:09,782
Because you wrote it.
159
00:08:09,949 --> 00:08:11,242
The lady flatters me--
what does she want?
160
00:08:11,408 --> 00:08:12,409
Dinner?
161
00:08:12,576 --> 00:08:13,786
Done.
162
00:08:13,953 --> 00:08:15,204
Good luck.
163
00:08:16,956 --> 00:08:19,625
You and Mr. Edwards
seem close, Miss Hawkins.
164
00:08:19,792 --> 00:08:23,337
We enjoy spending
time together.
165
00:08:23,504 --> 00:08:28,050
He is older than you
and has a certain reputation.
166
00:08:29,677 --> 00:08:32,012
I can look after myself,
thank you.
167
00:08:32,179 --> 00:08:37,101
And unlike you, I enjoy
a gentleman's company.
168
00:08:41,438 --> 00:08:42,690
If there's a promotion
on British linen,
169
00:08:42,857 --> 00:08:43,941
we should make
the most of it.
170
00:08:44,108 --> 00:08:46,485
Yes, but why do we need
quite so many sheets?
171
00:08:46,652 --> 00:08:48,404
So we don't run out,
of course.
172
00:08:48,571 --> 00:08:50,531
Even if everybody else does.
173
00:08:50,698 --> 00:08:51,949
What about the soap?
174
00:08:52,116 --> 00:08:53,701
You'll be surprised
how quickly it goes.
175
00:08:53,868 --> 00:08:55,786
All 25 boxes of it?
176
00:08:55,953 --> 00:08:57,788
Good morning, Mrs. Crabb,
how are you today?
177
00:08:57,955 --> 00:08:59,331
I need hairpins,
Miss Mardle.
178
00:08:59,498 --> 00:09:00,583
Twelve dozen.
179
00:09:00,749 --> 00:09:02,126
So…
180
00:09:08,173 --> 00:09:10,801
This is made
out of British cloth.
181
00:09:10,968 --> 00:09:12,469
We had it
in our warehouse,
182
00:09:12,636 --> 00:09:13,804
so I suggested
to Mr. Thackeray
183
00:09:13,971 --> 00:09:15,347
we use it
for these patterns.
184
00:09:15,514 --> 00:09:16,640
Excellent.
185
00:09:16,807 --> 00:09:18,517
Very good, Mr. Leclair.
186
00:09:18,684 --> 00:09:19,894
Very good, both of you.
187
00:09:20,060 --> 00:09:22,605
Fashion has found
its feet again.
188
00:09:24,064 --> 00:09:25,649
FRANK:
Mr. Selfridge.
189
00:09:25,816 --> 00:09:27,651
Ah, Mr. Edwards,
here you are.
190
00:09:27,818 --> 00:09:28,986
Good morning.
191
00:09:29,153 --> 00:09:30,571
Excuse me, gentlemen.
192
00:09:39,496 --> 00:09:40,998
What is it?
193
00:09:41,165 --> 00:09:44,460
Don't you think you should stop
promoting German labels?
194
00:09:44,627 --> 00:09:46,837
What are you talking about?
195
00:09:47,004 --> 00:09:49,590
The hat you wore in
to work this morning.
196
00:09:49,757 --> 00:09:51,216
It's a Homburg.
197
00:09:51,383 --> 00:09:52,760
(laughs)
198
00:09:52,927 --> 00:09:55,554
The Homburg has been renamed,
Mr.Thackeray.
199
00:09:55,721 --> 00:09:56,847
It's called a Biarritz now.
200
00:09:57,014 --> 00:09:58,474
And those shoes?
201
00:09:59,683 --> 00:10:01,060
Handmade in Munich.
202
00:10:01,226 --> 00:10:02,895
And I will continue
to wear them
203
00:10:03,062 --> 00:10:05,022
because they are
extremely comfortable.
204
00:10:05,189 --> 00:10:06,190
Now, if you've finished,
205
00:10:06,357 --> 00:10:07,858
you need to redress
this mannequin.
206
00:10:08,025 --> 00:10:09,777
You've got the look
entirely wrong:
207
00:10:09,944 --> 00:10:12,112
the skirt should be higher
on the waist.
208
00:10:12,279 --> 00:10:14,031
Like this.
209
00:10:17,868 --> 00:10:19,286
SELFRIDGE:
"Mr. Selfridge stated
210
00:10:19,453 --> 00:10:21,789
"that the Americans shouldn't
be trading with both sides,
211
00:10:21,956 --> 00:10:23,290
making profit from war."
212
00:10:23,457 --> 00:10:25,501
I've pinned your colors
to the mast.
213
00:10:25,668 --> 00:10:26,710
Thank you.
214
00:10:26,877 --> 00:10:27,878
This is good.
215
00:10:28,045 --> 00:10:29,380
You might lose
a few friends.
216
00:10:29,546 --> 00:10:32,049
Most of them have gone back
to the States anyway.
217
00:10:32,216 --> 00:10:33,926
Harry, I want
to write a piece
218
00:10:34,093 --> 00:10:35,678
about the Procurement
Committee.
219
00:10:35,844 --> 00:10:37,096
They're a pretty
powerful bunch.
220
00:10:37,262 --> 00:10:38,722
Don't talk to me
about them.
221
00:10:38,889 --> 00:10:40,099
I'm done
with the lot of them.
222
00:10:40,265 --> 00:10:41,475
Knocked you back,
did they?
223
00:10:41,642 --> 00:10:42,476
(sighs)
224
00:10:42,643 --> 00:10:43,936
I gave Loxley some contacts,
225
00:10:44,103 --> 00:10:45,521
but I don't like him.
226
00:10:47,398 --> 00:10:49,316
Anyway, I'm not interested
in the Procurement Committee.
227
00:10:49,483 --> 00:10:51,527
There are other ways
to help the war effort.
228
00:10:57,116 --> 00:10:59,118
Delphine, come look
what's just arrived!
229
00:11:03,038 --> 00:11:04,707
Don't take it.
230
00:11:04,873 --> 00:11:06,792
Harry Selfridge
is buying you.
231
00:11:06,959 --> 00:11:08,043
Let him!
232
00:11:08,210 --> 00:11:09,962
I've had enough independence
for one lifetime.
233
00:11:10,129 --> 00:11:13,340
Anyway, I'm not 20 anymore.
234
00:11:13,507 --> 00:11:15,009
You're as good as.
235
00:11:15,175 --> 00:11:17,052
You're sweet, Jim,
but I have to be realistic.
236
00:11:17,219 --> 00:11:20,180
No, Mr. Selfridge
is quite a catch.
237
00:11:20,347 --> 00:11:21,473
He's the kind of man that
238
00:11:21,640 --> 00:11:23,600
the less you ask for,
the more he gives.
239
00:11:23,767 --> 00:11:24,935
He's married to your chum.
240
00:11:25,102 --> 00:11:26,228
He makes her unhappy.
241
00:11:26,395 --> 00:11:27,730
She doesn't understand him.
242
00:11:27,896 --> 00:11:28,897
And you do?
243
00:11:29,064 --> 00:11:30,107
Oh, yes.
244
00:11:30,274 --> 00:11:33,068
I know what makes
Harry Selfridge tick.
245
00:11:39,783 --> 00:11:40,784
Am I disturbing you?
246
00:11:40,951 --> 00:11:41,994
No, come on in.
247
00:11:42,161 --> 00:11:43,537
I'm just getting
a waistcoat made
248
00:11:43,704 --> 00:11:46,540
with this British cloth
that we're promoting.
249
00:11:46,707 --> 00:11:49,960
I just wanted to say
thank you for the wine
250
00:11:50,127 --> 00:11:52,588
and to tell you that
I can't accept it.
251
00:11:52,755 --> 00:11:53,922
Of course you can.
252
00:11:54,089 --> 00:11:55,632
You'd be doing me a favor.
253
00:11:55,799 --> 00:11:57,092
I need the space
in my warehouse
254
00:11:57,259 --> 00:12:00,137
and you organized
a great evening of cards.
255
00:12:00,304 --> 00:12:03,807
Even though you got no joy
from Lord Egerton.
256
00:12:03,974 --> 00:12:05,017
Can you turn that
around fast?
257
00:12:05,184 --> 00:12:06,310
Yes, sir.
258
00:12:06,477 --> 00:12:09,688
But Bill Summertime
came to see me.
259
00:12:09,855 --> 00:12:10,898
Bill?
260
00:12:11,065 --> 00:12:13,108
But he hardly spoke to you
all evening.
261
00:12:14,234 --> 00:12:17,613
I don't know
if you know what he does.
262
00:12:17,780 --> 00:12:19,823
He enlightened me.
263
00:12:19,990 --> 00:12:21,700
Is he for real?
264
00:12:21,867 --> 00:12:23,035
Oh, yes.
265
00:12:23,202 --> 00:12:25,287
He's a very old friend,
we go way back,
266
00:12:25,454 --> 00:12:27,164
but he's impossible
to say no to.
267
00:12:27,331 --> 00:12:29,249
What did he come
to see you about?
268
00:12:31,043 --> 00:12:33,545
Thank you,
Miss Plunkett.
269
00:12:35,506 --> 00:12:37,299
(door closes)
270
00:12:37,466 --> 00:12:39,384
I can't really
discuss it.
271
00:12:41,470 --> 00:12:42,513
(sighs)
272
00:12:42,679 --> 00:12:44,306
Don't be rash.
273
00:12:44,473 --> 00:12:45,974
I know you worry that
you're not doing your bit
274
00:12:46,141 --> 00:12:47,476
for this country,
but it's not true.
275
00:12:47,643 --> 00:12:51,021
People come to this store
and their hearts lighten.
276
00:12:51,188 --> 00:12:52,856
They forget about
their problems.
277
00:12:53,023 --> 00:12:54,525
Believe me, I know.
278
00:12:54,691 --> 00:12:56,693
Is the club in trouble?
279
00:12:56,860 --> 00:12:59,655
Oh, only with supplies.
280
00:12:59,822 --> 00:13:01,323
These are tough times.
281
00:13:01,490 --> 00:13:03,325
If there's anything else
I can do…
282
00:13:04,701 --> 00:13:07,246
You're sweet.
283
00:13:07,412 --> 00:13:09,873
But I can look
after myself.
284
00:13:10,040 --> 00:13:11,458
And you should do the same.
285
00:13:24,054 --> 00:13:25,013
Rose!
286
00:13:25,180 --> 00:13:26,056
Delphine!
287
00:13:26,223 --> 00:13:27,641
I haven't seen you
in so long.
288
00:13:27,808 --> 00:13:29,977
You never come and see me
at the club anymore.
289
00:13:30,144 --> 00:13:32,604
I have been so busy
with the store.
290
00:13:32,771 --> 00:13:34,106
Oh, more charity events?
291
00:13:34,273 --> 00:13:36,024
Actually,
I'm helping Harry,
292
00:13:36,191 --> 00:13:38,694
particularly with the new
female staff.
293
00:13:38,861 --> 00:13:41,071
Well, that's
marvelous.
294
00:13:41,238 --> 00:13:43,740
He enjoyed his
card evening with you.
295
00:13:43,907 --> 00:13:45,993
I should have asked you
before leading him astray.
296
00:13:46,160 --> 00:13:48,078
Oh, I'm not
his keeper.
297
00:13:48,245 --> 00:13:49,830
So am I forgiven, then?
298
00:13:49,997 --> 00:13:51,415
Nothing to forgive.
299
00:13:51,582 --> 00:13:52,666
Oh, good.
300
00:13:54,251 --> 00:13:55,711
I must rush,
bye, darling.
301
00:14:03,677 --> 00:14:04,720
(knocking)
302
00:14:04,887 --> 00:14:06,471
Come.
303
00:14:08,932 --> 00:14:10,309
Ah, Mr. Thackeray.
304
00:14:14,271 --> 00:14:16,356
What can I do for you?
305
00:14:16,523 --> 00:14:17,858
It's a delicate matter.
306
00:14:27,826 --> 00:14:29,953
It's about Monsieur Leclair.
307
00:14:30,120 --> 00:14:31,330
What about him?
308
00:14:31,496 --> 00:14:33,832
I think we need
to consider the possibility
309
00:14:33,999 --> 00:14:35,792
that he's not what he seems.
310
00:14:35,959 --> 00:14:37,002
(scoffs)
311
00:14:37,169 --> 00:14:38,337
What on earth do you mean?
312
00:14:38,503 --> 00:14:40,964
He's behaving strangely.
313
00:14:41,131 --> 00:14:43,383
I saw him,
here in this store,
314
00:14:43,550 --> 00:14:45,260
exchange money with a man.
315
00:14:45,427 --> 00:14:46,678
And I know for a fact
316
00:14:46,845 --> 00:14:48,597
he's trying to locate
a German person.
317
00:14:48,764 --> 00:14:50,140
A German person?
318
00:14:50,307 --> 00:14:52,434
I also think he's been
to Germany recently.
319
00:14:52,601 --> 00:14:54,269
Well, that can't be right.
320
00:14:54,436 --> 00:14:56,146
Am I the only person
in the whole store
321
00:14:56,313 --> 00:14:57,814
who can see him
for what he is?
322
00:14:57,981 --> 00:15:00,150
He returned,
out of the blue,
323
00:15:00,317 --> 00:15:01,902
just before the war started.
324
00:15:02,069 --> 00:15:03,654
He looked unkempt,
325
00:15:03,820 --> 00:15:05,364
he refused to engage
in questions
326
00:15:05,530 --> 00:15:06,990
about what he'd been doing
for the past four years…
327
00:15:07,157 --> 00:15:08,784
He was in America.
328
00:15:08,951 --> 00:15:10,744
So why did he come back?
329
00:15:12,162 --> 00:15:14,331
These questions
have to be asked.
330
00:15:14,498 --> 00:15:16,792
The papers tell us
there are spies everywhere
331
00:15:16,959 --> 00:15:18,126
and we must be vigilant…
332
00:15:18,293 --> 00:15:19,586
Yes, all right,
thank you, Mr. Thackeray.
333
00:15:20,837 --> 00:15:22,965
I'll look into it.
334
00:15:31,390 --> 00:15:33,308
In the meantime,
335
00:15:33,475 --> 00:15:36,478
please keep your
concerns to yourself.
336
00:15:36,645 --> 00:15:39,314
We don't want to start
rumors flying.
337
00:15:54,913 --> 00:15:57,708
Where are you going to?
338
00:15:57,874 --> 00:16:00,085
A variety show.
339
00:16:00,252 --> 00:16:02,504
With Mr. Colleano.
340
00:16:05,215 --> 00:16:06,925
What's wrong with that?
341
00:16:08,885 --> 00:16:10,512
You could do better.
342
00:16:13,557 --> 00:16:15,475
Victor's a good, honest man.
343
00:16:15,642 --> 00:16:16,893
Yeah?
344
00:16:17,060 --> 00:16:18,603
Unlike me, you mean?
345
00:16:18,770 --> 00:16:22,399
People are saying things
about you, Henri.
346
00:16:22,566 --> 00:16:24,026
Oh?
347
00:16:24,192 --> 00:16:26,570
And what are they saying?
348
00:16:26,737 --> 00:16:30,240
That you're hiding something.
349
00:16:30,407 --> 00:16:33,493
This country has gone mad.
350
00:16:33,660 --> 00:16:36,580
But you are hiding something,
aren't you?
351
00:16:39,082 --> 00:16:40,709
Why won't you talk to me?
352
00:16:40,876 --> 00:16:44,504
You of all people,
to doubt me…
353
00:16:47,090 --> 00:16:49,176
I don't want to.
354
00:16:49,343 --> 00:16:52,554
But you're not the man
I used to know.
355
00:17:02,147 --> 00:17:03,398
Ready?
356
00:17:23,960 --> 00:17:28,131
" Let's all
go down the Strand "
357
00:17:28,298 --> 00:17:30,717
" Let's all
go down the Strand… "
358
00:17:30,884 --> 00:17:34,137
I haven't seen you look
so happy in ages.
359
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
I've been taking
life too seriously,
360
00:17:36,473 --> 00:17:37,724
that's why.
361
00:17:37,891 --> 00:17:41,978
It's so nice to not be
worrying all the time.
362
00:17:42,145 --> 00:17:43,313
Thank you, Victor.
363
00:17:43,480 --> 00:17:44,856
I needed this.
364
00:17:46,149 --> 00:17:49,694
"Oh, what a happy band "
365
00:17:49,861 --> 00:17:52,114
" That's the place
for fun and noise "
366
00:17:52,280 --> 00:17:54,324
" All among the girls and boys "
367
00:17:54,491 --> 00:17:59,121
" So let's all
go down the Strand "
368
00:17:59,287 --> 00:18:02,749
" Let's all
go down the Strand "
369
00:18:02,916 --> 00:18:07,546
" Let's all go down
the Strand "
370
00:18:07,712 --> 00:18:12,342
" I'll be leader,
you can march behind "
371
00:18:12,509 --> 00:18:15,595
" Come with me
and see what we can find "
372
00:18:15,762 --> 00:18:20,142
" Let's all
go down the Strand "
373
00:18:20,308 --> 00:18:25,313
" Oh, what a happy band "
374
00:18:25,480 --> 00:18:27,190
" That's the place
for fun and noise "
375
00:18:27,357 --> 00:18:29,693
" All among the girls and boys "
376
00:18:29,860 --> 00:18:35,574
" So let's all
go down the Strand! "
377
00:18:35,740 --> 00:18:39,369
(cheering and applause)
378
00:18:39,536 --> 00:18:41,288
Thank you!
379
00:18:41,455 --> 00:18:43,874
(applause continues)
380
00:18:47,294 --> 00:18:52,716
(humming)
381
00:18:52,883 --> 00:18:53,925
What?
382
00:18:55,260 --> 00:18:56,970
Hello, Richard.
383
00:19:01,600 --> 00:19:03,768
Well…
384
00:19:03,935 --> 00:19:07,564
Richard Chapman singing
at music halls.
385
00:19:07,731 --> 00:19:09,232
I never would have
believed it.
386
00:19:09,399 --> 00:19:10,358
(chuckling)
387
00:19:10,525 --> 00:19:11,943
I have to make
a living, Mae.
388
00:19:12,110 --> 00:19:13,862
Anyway, I enjoy it.
389
00:19:14,029 --> 00:19:14,821
And you know me.
390
00:19:14,988 --> 00:19:16,907
As long as I'm singing,
I'm happy.
391
00:19:17,073 --> 00:19:19,743
I'm glad you said that
because I have a job for you.
392
00:19:19,910 --> 00:19:22,496
Some new favorites, with a bit
of classical thrown in.
393
00:19:22,662 --> 00:19:24,247
It's for a charity concert
at Selfridge's.
394
00:19:24,414 --> 00:19:27,250
Please say
you'll do it.
395
00:19:27,417 --> 00:19:30,212
For you, I will.
396
00:19:30,378 --> 00:19:37,177
" I'll be dreaming,
Dear, of you "
397
00:19:37,344 --> 00:19:42,432
" Day by day… "
398
00:19:42,599 --> 00:19:43,892
All right, stop it.
399
00:19:44,059 --> 00:19:50,106
" Dreaming when
the skies are blue "
400
00:19:50,273 --> 00:19:55,570
" When they're gray… "
401
00:19:55,737 --> 00:19:57,364
Oh, you haven't
changed a bit.
402
00:19:57,531 --> 00:19:59,991
(laughing)
403
00:20:00,158 --> 00:20:03,286
You'll have to smarten me up
a little.
404
00:20:03,453 --> 00:20:05,413
My dress coat
has seen better days.
405
00:20:05,580 --> 00:20:07,290
Oh, I can arrange that.
406
00:20:07,457 --> 00:20:09,626
I bet you can arrange
anything now.
407
00:20:09,793 --> 00:20:12,712
You landed your
Stage Door Johnny.
408
00:20:12,879 --> 00:20:16,258
It's what all the girls
wanted, but you got it.
409
00:20:17,467 --> 00:20:19,302
I did.
410
00:20:21,805 --> 00:20:25,600
I'm beginning to think
that maybe it was a mistake.
411
00:20:27,727 --> 00:20:29,020
He does love you?
412
00:20:30,146 --> 00:20:33,275
I… I don't think Loxley knows
what love is.
413
00:20:33,441 --> 00:20:35,777
Then why did he marry you?
414
00:20:38,113 --> 00:20:39,322
Well…
415
00:20:39,489 --> 00:20:41,241
Everyone wanted me
that season.
416
00:20:41,408 --> 00:20:42,450
Do you remember?
417
00:20:42,617 --> 00:20:44,536
For some reason,
I was the "in" thing.
418
00:20:44,703 --> 00:20:48,790
Loxley likes to get
what other people want.
419
00:20:49,916 --> 00:20:53,086
I'm to blame as well, though.
420
00:20:53,253 --> 00:20:57,591
I married him for money
and for his power.
421
00:20:57,757 --> 00:21:00,302
I thought I could keep him
at bay, you see?
422
00:21:02,554 --> 00:21:04,306
I was wrong.
423
00:21:05,682 --> 00:21:06,683
Leave him.
424
00:21:06,850 --> 00:21:08,351
He doesn't own you.
425
00:21:08,518 --> 00:21:10,186
He owns everything
I stand up in.
426
00:21:10,353 --> 00:21:12,731
Who cares about fur coats?
427
00:21:12,897 --> 00:21:14,065
I do.
428
00:21:14,232 --> 00:21:16,401
What's so great
about this thing, anyway?
429
00:21:16,568 --> 00:21:17,819
It keeps me warm.
430
00:21:19,029 --> 00:21:21,406
A good man would do that.
431
00:21:25,493 --> 00:21:30,373
You're a clever girl, Mae,
and you have a big heart.
432
00:21:30,540 --> 00:21:32,250
You deserve to be happy.
433
00:21:41,760 --> 00:21:45,013
Coming here
and seeing you,
434
00:21:45,180 --> 00:21:51,019
it has reminded me
of the girl that I used to be.
435
00:21:52,771 --> 00:21:55,357
She wasn't so bad, was she?
436
00:21:58,568 --> 00:22:00,904
No, maybe she wasn't.
437
00:22:26,596 --> 00:22:28,431
Where have you been?
438
00:22:28,598 --> 00:22:31,309
Out, obviously.
439
00:22:31,476 --> 00:22:34,145
I've been waiting for you.
440
00:22:37,774 --> 00:22:39,859
After you.
441
00:22:55,667 --> 00:22:58,420
(humming)
442
00:23:03,842 --> 00:23:05,844
You seem in good spirits
this morning, Miss Mardle.
443
00:23:06,010 --> 00:23:07,220
Indeed I am,
Miss Hawkins.
444
00:23:07,387 --> 00:23:08,555
I went out last night.
445
00:23:08,722 --> 00:23:10,390
Oh, with Miss Towler?
446
00:23:10,557 --> 00:23:12,058
All girls together?
447
00:23:12,225 --> 00:23:13,810
With Miss Towler
and two gentlemen.
448
00:23:13,977 --> 00:23:16,438
I had a most
enjoyable evening.
449
00:23:26,114 --> 00:23:28,658
Miss Calthorpe,
now you are back at Accessories,
450
00:23:28,825 --> 00:23:30,744
I expect to see
Accessories standards.
451
00:23:30,910 --> 00:23:32,537
Please be careful
with the handkerchiefs.
452
00:23:32,704 --> 00:23:33,663
No creasing.
453
00:23:33,830 --> 00:23:34,706
Thank you.
454
00:23:34,873 --> 00:23:36,207
Yes, Miss Mardle.
455
00:23:38,752 --> 00:23:40,336
Happy to be back, then?
456
00:23:40,503 --> 00:23:42,547
I'd forgotten what
an old battle-axe Miss M is.
457
00:23:42,714 --> 00:23:45,216
I should have stayed on tea.
458
00:23:45,383 --> 00:23:46,509
(laughs)
459
00:23:46,676 --> 00:23:47,927
Oh, this is for you.
460
00:23:48,094 --> 00:23:50,096
Well, not for you
exactly.
461
00:23:50,263 --> 00:23:51,473
For your sister.
462
00:23:56,227 --> 00:23:57,395
British made.
463
00:23:57,562 --> 00:23:58,938
My sisters loved their dolls.
464
00:23:59,105 --> 00:24:01,191
Rotten not to have many.
465
00:24:01,357 --> 00:24:03,693
Oh, Ruth will love it.
466
00:24:03,860 --> 00:24:05,779
But you shouldn't have!
467
00:24:05,945 --> 00:24:07,530
I wanted to.
468
00:24:09,824 --> 00:24:12,243
You're a gentleman
and a friend.
469
00:24:12,410 --> 00:24:14,370
Thank you.
470
00:24:25,757 --> 00:24:28,718
CRABB: If Mrs. Crabb had more to
do, perhaps she'd worry less.
471
00:24:28,885 --> 00:24:30,762
GROVE:
What's she worrying about?
472
00:24:30,929 --> 00:24:33,306
She's stockpiling
the most peculiar things.
473
00:24:33,473 --> 00:24:36,726
Last night, I stubbed my toe
on a jar of marmalade.
474
00:24:36,893 --> 00:24:38,102
Under the bed!
475
00:24:38,269 --> 00:24:41,397
Doris hardly seems
to notice we're at war.
476
00:24:41,564 --> 00:24:42,816
She's so taken
with the children.
477
00:24:42,982 --> 00:24:44,859
Mr. Grove, Mr. Crabb,
good morning.
478
00:24:45,026 --> 00:24:46,945
Good morning,
Miss Mardle.
479
00:24:47,111 --> 00:24:49,113
Aren't you looking well,
Miss Mardle?
480
00:24:49,280 --> 00:24:51,741
I have noticed recently that
while we're all getting older,
481
00:24:51,908 --> 00:24:53,701
you seem to be
getting younger.
482
00:24:53,868 --> 00:24:55,245
Are you wearing
a new scent, Miss Mardle?
483
00:24:55,411 --> 00:24:58,498
Yes, I thought I might
spoil myself.
484
00:24:58,665 --> 00:25:01,209
Are arrangements
moving forward
485
00:25:01,376 --> 00:25:03,169
for the charity concert,
Mr. Crabb?
486
00:25:03,336 --> 00:25:04,504
Indeed they are.
487
00:25:04,671 --> 00:25:05,672
We've found our singer,
488
00:25:05,839 --> 00:25:07,215
a tenor called…?
489
00:25:08,299 --> 00:25:10,885
A contact
of Lady Loxley's.
490
00:25:11,052 --> 00:25:12,303
Richard Chapman.
491
00:25:12,470 --> 00:25:13,805
Oh!
492
00:25:13,972 --> 00:25:15,348
Well, if he needs
accompaniment,
493
00:25:15,515 --> 00:25:18,268
my Belgian lodger
is a marvelous violinist.
494
00:25:18,434 --> 00:25:19,894
How's she settling in?
495
00:25:20,979 --> 00:25:22,981
Quite well, thank you.
496
00:25:23,147 --> 00:25:23,982
That's a good idea.
497
00:25:24,148 --> 00:25:25,400
Thank you, Miss Mardle.
498
00:25:25,567 --> 00:25:26,526
Please ask her.
499
00:25:26,693 --> 00:25:28,111
Indeed.
500
00:25:45,503 --> 00:25:48,506
HENRY. Miss Plunkett said
you wanted to see me.
501
00:25:48,673 --> 00:25:49,924
Yes, uh…
502
00:25:50,091 --> 00:25:51,551
Please sit down.
503
00:25:58,600 --> 00:25:59,809
The fact is there's been
504
00:25:59,976 --> 00:26:02,645
some gossip in the store
about you.
505
00:26:02,812 --> 00:26:04,606
It's all nonsense,
of course, but…
506
00:26:04,772 --> 00:26:07,066
Well, I need
the requisite details
507
00:26:07,233 --> 00:26:09,652
in order to extinguish it.
508
00:26:09,819 --> 00:26:13,948
So could you tell me precisely
what you've been doing
509
00:26:14,115 --> 00:26:16,492
since you left Selfridge's
four years ago?
510
00:26:18,161 --> 00:26:20,747
I have been in America,
as you know.
511
00:26:20,914 --> 00:26:22,415
Yes, but for the whole time?
512
00:26:22,582 --> 00:26:25,793
No, not exactly.
513
00:26:25,960 --> 00:26:28,504
Where were you, then?
514
00:26:28,671 --> 00:26:31,674
Europe.
515
00:26:31,841 --> 00:26:34,135
Germany?
516
00:26:36,596 --> 00:26:38,306
Yes, Germany.
517
00:26:42,894 --> 00:26:44,395
Henri, I have no intention
of inquiring
518
00:26:44,562 --> 00:26:45,521
into your private life.
519
00:26:45,688 --> 00:26:48,358
Good, because I have
no intention
520
00:26:48,524 --> 00:26:49,734
of telling you about it.
521
00:26:49,901 --> 00:26:51,194
But what I would say
522
00:26:51,361 --> 00:26:55,031
is that Mr. Selfridge has placed
a great deal of trust in you.
523
00:26:55,198 --> 00:26:56,908
And if you are holding
anything back,
524
00:26:57,075 --> 00:26:58,284
anything at all,
525
00:26:58,451 --> 00:27:02,246
now would be
the time to tell me.
526
00:27:06,876 --> 00:27:10,505
There is something
I must tell you.
527
00:27:12,924 --> 00:27:14,801
I am going to hand in my notice.
528
00:27:14,968 --> 00:27:16,844
The French government
is accepting older men
529
00:27:17,011 --> 00:27:18,388
for the army.
530
00:27:18,554 --> 00:27:21,307
I wish to leave
as soon as I can.
531
00:27:28,189 --> 00:27:29,357
I heard this morning.
532
00:27:29,524 --> 00:27:31,734
The bank's going
to give me a loan
533
00:27:31,901 --> 00:27:32,986
so I can get the restaurant
going again.
534
00:27:33,152 --> 00:27:34,445
Oh, that's wonderful!
535
00:27:36,280 --> 00:27:38,199
I'm going to hand in my notice.
536
00:27:42,495 --> 00:27:45,415
Mr. Selfridge
will miss you.
537
00:27:45,581 --> 00:27:47,375
Will you?
538
00:27:47,542 --> 00:27:48,751
Of course I will.
539
00:27:48,918 --> 00:27:50,169
You know I will.
540
00:27:55,758 --> 00:27:57,802
You could come and run
the restaurant with me.
541
00:27:57,969 --> 00:27:59,303
What?
542
00:28:03,599 --> 00:28:05,435
Marry me.
543
00:28:05,601 --> 00:28:06,602
But…
544
00:28:06,769 --> 00:28:08,855
Just hear me out,
all right?
545
00:28:09,022 --> 00:28:10,231
You need somebody, Agnes.
546
00:28:10,398 --> 00:28:11,858
You think you're fine
on your own, but you're not.
547
00:28:12,025 --> 00:28:14,777
Ever since George left,
you've been sad,
548
00:28:14,944 --> 00:28:16,946
and I see that
and it breaks my heart.
549
00:28:17,113 --> 00:28:19,032
I want to wake up
beside you every morning
550
00:28:19,198 --> 00:28:20,700
and fall asleep
beside you every night
551
00:28:20,867 --> 00:28:22,618
and I think
you want that too.
552
00:28:22,785 --> 00:28:23,745
Victor…
553
00:28:23,911 --> 00:28:26,039
We can really make something
of this restaurant, Agnes,
554
00:28:26,205 --> 00:28:28,124
and when we have children,
they can help us as well.
555
00:28:28,291 --> 00:28:30,126
We'll be a proper family.
556
00:28:30,293 --> 00:28:32,587
Life is about people
when it comes down to it,
557
00:28:32,754 --> 00:28:33,588
and nothing else.
558
00:28:33,755 --> 00:28:34,464
Victor…
559
00:28:34,630 --> 00:28:35,798
Please, don't say no
560
00:28:35,965 --> 00:28:38,426
before you've had a chance
to think it through, at least.
561
00:28:38,593 --> 00:28:40,887
Well, if you'd let me
get a word in,
562
00:28:41,054 --> 00:28:42,597
you'd hear what I've got to say.
563
00:28:47,643 --> 00:28:48,728
It's yes.
564
00:28:51,981 --> 00:28:53,232
Really?
565
00:28:53,399 --> 00:28:54,442
Really!
566
00:29:03,868 --> 00:29:05,119
Thank you.
567
00:29:07,997 --> 00:29:09,499
So Mr. Grove has agreed
568
00:29:09,665 --> 00:29:11,292
to let you play
at the charity concert.
569
00:29:11,459 --> 00:29:13,377
Now, there will be
Suffrage ladies there…
570
00:29:13,544 --> 00:29:14,837
Suffrage ladies?
571
00:29:15,004 --> 00:29:16,964
The bossy ladies.
572
00:29:17,131 --> 00:29:18,633
Oh.
573
00:29:18,800 --> 00:29:21,636
But one of the things they do
is organize theater events
574
00:29:21,803 --> 00:29:23,096
at the military camps.
575
00:29:23,262 --> 00:29:24,889
They might be able
to get you some work.
576
00:29:25,056 --> 00:29:27,141
You are always
thinking about me.
577
00:29:28,518 --> 00:29:29,519
Well…
578
00:29:29,685 --> 00:29:33,147
It's quite nice to have
someone to think about.
579
00:29:37,360 --> 00:29:38,736
Oh, I'm sorry I'm late.
580
00:29:38,903 --> 00:29:40,321
We hadn't started eating.
581
00:29:42,031 --> 00:29:43,282
Has something happened?
582
00:29:43,449 --> 00:29:44,951
Um…
583
00:29:45,118 --> 00:29:47,703
Well, um,
I shouldn't tell you,
584
00:29:47,870 --> 00:29:49,372
I promised I wouldn't,
585
00:29:49,539 --> 00:29:50,206
and, um…
586
00:29:50,373 --> 00:29:51,541
You mustn't
breathe a word.
587
00:29:51,707 --> 00:29:52,750
Mr. Colleano?
588
00:29:52,917 --> 00:29:54,001
He proposed.
589
00:29:54,168 --> 00:29:55,461
(gasps)
590
00:29:55,628 --> 00:29:58,089
And he gave me this.
591
00:29:58,256 --> 00:29:59,924
Oh, Agnes,
congratulations.
592
00:30:00,091 --> 00:30:01,342
Thank you.
593
00:30:05,847 --> 00:30:08,474
SELFRIDGE: So, to what
do I owe the pleasure?
594
00:30:08,641 --> 00:30:09,892
Felt.
595
00:30:10,059 --> 00:30:11,894
Felt?
596
00:30:12,061 --> 00:30:13,896
Yes, to line
military coats.
597
00:30:14,063 --> 00:30:16,023
I need a great deal of it,
and quickly.
598
00:30:16,190 --> 00:30:18,276
I trust you have
suppliers.
599
00:30:18,442 --> 00:30:19,527
I do.
600
00:30:19,694 --> 00:30:21,779
Would this information be
for the Procurement Committee?
601
00:30:21,946 --> 00:30:23,781
Does it matter who it's for?
602
00:30:23,948 --> 00:30:25,366
A great deal.
603
00:30:25,533 --> 00:30:26,742
There are businessmen
in London
604
00:30:26,909 --> 00:30:28,828
who are trying to buy up
material to sell to the enemy.
605
00:30:28,995 --> 00:30:31,080
American businessmen.
606
00:30:31,247 --> 00:30:33,791
Just because
they're my countrymen
607
00:30:33,958 --> 00:30:36,669
doesn't mean that I have
any intention of helping them.
608
00:30:38,337 --> 00:30:40,214
How do you know
about them anyway?
609
00:30:41,716 --> 00:30:43,759
(laughing)
610
00:30:43,926 --> 00:30:46,095
What's so amusing?
611
00:30:46,262 --> 00:30:47,972
Your hypocrisy.
612
00:30:48,139 --> 00:30:50,141
Until a couple
of weeks ago,
613
00:30:50,308 --> 00:30:53,102
this shop was full
of German merchandise.
614
00:30:53,269 --> 00:30:54,645
As was every store in London.
615
00:30:54,812 --> 00:30:56,606
Britain depended too much
on German manufacturing.
616
00:30:56,772 --> 00:30:59,400
But you still kept on buying
from the…
617
00:31:01,402 --> 00:31:03,988
good old Fatherland?
618
00:31:04,155 --> 00:31:06,282
I don't trust you, Loxley.
619
00:31:06,449 --> 00:31:09,118
It's as simple as that.
620
00:31:09,285 --> 00:31:11,037
I can't and won't help you.
621
00:31:11,204 --> 00:31:12,705
Find your felt elsewhere.
622
00:31:23,382 --> 00:31:25,760
Who are you to talk
about trust, Selfridge?
623
00:31:25,927 --> 00:31:27,762
You're a tradesman.
624
00:31:29,138 --> 00:31:31,307
And trade is a dirty business.
625
00:31:31,474 --> 00:31:34,644
All you've done is build
your vulgar shop here
626
00:31:34,810 --> 00:31:36,562
and get rich.
627
00:31:36,729 --> 00:31:39,649
You have done absolutely nothing
for this country.
628
00:31:53,621 --> 00:31:55,456
There's a guest to see you,
Mr. Selfridge.
629
00:31:55,623 --> 00:31:57,959
He's waiting
in the courtyard.
630
00:31:59,377 --> 00:32:00,878
Thank you.
631
00:32:08,094 --> 00:32:09,804
Mr. Summertime,
632
00:32:09,971 --> 00:32:11,264
good evening.
633
00:32:11,430 --> 00:32:12,807
Mr. Selfridge.
634
00:32:14,308 --> 00:32:16,435
I must know your answer.
635
00:32:19,438 --> 00:32:21,357
Well, I made a fuss
about the government
636
00:32:21,524 --> 00:32:23,025
not using me
for the war effort.
637
00:32:23,192 --> 00:32:25,069
I'd be a coward
and a hypocrite
638
00:32:25,236 --> 00:32:27,571
if I said no.
639
00:32:27,738 --> 00:32:29,156
Good man.
640
00:32:29,323 --> 00:32:32,368
Now, these are the names
of the manufacturers
641
00:32:32,535 --> 00:32:34,495
we want you
to try to meet.
642
00:32:36,414 --> 00:32:39,542
The name at the top is of
particular interest to us.
643
00:32:39,709 --> 00:32:41,794
He's due in Berlin
in the next couple of weeks,
644
00:32:41,961 --> 00:32:44,839
so we may ask you to go
at a moment's notice.
645
00:32:52,555 --> 00:32:54,974
SELFRIDGE: I was thinking
about going to Europe.
646
00:32:55,141 --> 00:32:57,226
Why?
647
00:32:57,393 --> 00:33:00,479
I have to tie up
some supply situations.
648
00:33:00,646 --> 00:33:03,649
But don't worry;
I'll be on American papers.
649
00:33:03,816 --> 00:33:05,943
I'll be fine.
650
00:33:06,110 --> 00:33:07,737
Where in Europe?
651
00:33:07,903 --> 00:33:09,655
Paris, mostly.
652
00:33:24,253 --> 00:33:26,714
(footsteps)
653
00:33:29,175 --> 00:33:30,509
Well, I'm excited
about tonight.
654
00:33:30,676 --> 00:33:32,261
Harry, I need to talk to you
about something.
655
00:33:32,428 --> 00:33:33,721
If it's about work,
it can wait.
656
00:33:33,888 --> 00:33:34,930
No, it can't wait.
657
00:33:35,097 --> 00:33:36,098
You look beautiful.
658
00:33:36,265 --> 00:33:37,600
Thanks!
659
00:33:37,767 --> 00:33:39,602
Oh, I'm looking forward to this.
660
00:33:39,769 --> 00:33:41,395
Shall we go?
661
00:33:54,492 --> 00:33:55,743
Here, allow me.
662
00:33:59,455 --> 00:34:01,749
It's kind of you
to borrow these for me.
663
00:34:01,916 --> 00:34:05,086
You need to look
your best, don't you?
664
00:34:06,462 --> 00:34:07,922
Am I good?
665
00:34:08,089 --> 00:34:09,131
Very good.
666
00:34:10,966 --> 00:34:12,134
(door opens)
667
00:34:15,805 --> 00:34:18,974
I thought you might like
to wear these.
668
00:34:19,141 --> 00:34:20,851
They belong to George.
669
00:34:21,018 --> 00:34:23,104
Are you sure?
670
00:34:23,270 --> 00:34:24,980
He'd want for you
to wear them.
671
00:34:27,983 --> 00:34:30,653
(piano playing Debussy's
"Clair de Lune")
672
00:34:33,239 --> 00:34:34,907
Good evening.
673
00:34:36,617 --> 00:34:38,077
Good evening,
Mr. Grove.
674
00:34:38,244 --> 00:34:39,829
Good evening.
675
00:34:39,995 --> 00:34:42,081
Ah, Miss Towler.
676
00:34:42,248 --> 00:34:43,374
Good evening,
Miss Mardle.
677
00:34:43,541 --> 00:34:47,211
Where is
your violinist?
678
00:34:47,378 --> 00:34:49,463
Mr. Chapman would
very much like to meet her.
679
00:34:49,630 --> 00:34:51,257
This is Florian, Mr. Grove.
680
00:34:51,424 --> 00:34:52,675
Hello.
681
00:34:54,885 --> 00:34:55,678
But I thought…
682
00:34:55,845 --> 00:34:57,721
Yes, there was
a little bit of a mix-up,
683
00:34:57,888 --> 00:35:00,224
but we're happy to have Florian
staying with us.
684
00:35:00,391 --> 00:35:02,518
Where is Mr. Chapman?
685
00:35:02,685 --> 00:35:06,355
He's on the terrace,
waiting to begin.
686
00:35:06,522 --> 00:35:09,024
Just through there,
Florian.
687
00:35:09,191 --> 00:35:10,693
Thank you.
688
00:35:10,860 --> 00:35:12,153
Good luck.
689
00:35:16,198 --> 00:35:19,076
GROVE: I can't quite believe
you have a young man
690
00:35:19,243 --> 00:35:20,870
living with you
in your house.
691
00:35:21,036 --> 00:35:22,955
Well, I couldn't
turn him away, could I?
692
00:35:23,122 --> 00:35:26,375
Special times call
for special measures,
693
00:35:26,542 --> 00:35:28,043
don't you think, Mr. Grove?
694
00:35:28,210 --> 00:35:29,587
Now, if you'll
excuse me.
695
00:35:30,754 --> 00:35:31,881
Where am I sitting?
696
00:35:32,047 --> 00:35:33,007
Right this way, ma'am.
697
00:35:33,174 --> 00:35:34,091
Thank you.
698
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
Good evening,
Mrs. Selfridge,
699
00:35:38,929 --> 00:35:39,847
Mr. Selfridge.
700
00:35:40,014 --> 00:35:41,223
You look very smart,
Mr. Crabb.
701
00:35:41,390 --> 00:35:42,224
Oh…
702
00:35:42,391 --> 00:35:43,184
(laughs politely)
703
00:35:43,350 --> 00:35:44,310
Could I have
a quick word, Chief?
704
00:35:44,477 --> 00:35:45,728
I'll see you
in there, Harry.
705
00:35:46,812 --> 00:35:48,063
There's a gentleman
to see you
706
00:35:48,230 --> 00:35:49,190
in your office.
707
00:35:49,356 --> 00:35:50,691
He says it's urgent.
708
00:35:56,363 --> 00:35:58,491
(laughing)
709
00:35:58,657 --> 00:35:59,742
Good evening,
Miss Towler.
710
00:35:59,909 --> 00:36:01,785
Good evening,
Mr. Thackeray.
711
00:36:19,970 --> 00:36:22,181
Good evening,
Mrs. Selfridge.
712
00:36:22,348 --> 00:36:23,265
Lord Loxley.
713
00:36:23,432 --> 00:36:24,433
Lady Mae.
714
00:36:24,600 --> 00:36:26,393
I'm looking forward to this:
715
00:36:26,560 --> 00:36:27,937
a patriotic concert organized
716
00:36:28,103 --> 00:36:30,773
by the only Americans
left in town.
717
00:36:30,940 --> 00:36:32,691
Well, we may be Americans,
Lord Loxley,
718
00:36:32,858 --> 00:36:34,693
but Selfridge's
is a British store
719
00:36:34,860 --> 00:36:36,362
and it's very proud
to play its part.
720
00:36:36,529 --> 00:36:37,613
Where is Harry?
721
00:36:37,780 --> 00:36:38,948
He should be here
any moment.
722
00:36:39,114 --> 00:36:40,157
Please, take your seats.
723
00:36:41,534 --> 00:36:43,118
Mr. Crabb,
724
00:36:43,285 --> 00:36:44,828
could I have a word?
725
00:36:44,995 --> 00:36:46,539
We really can't wait
any longer
726
00:36:46,705 --> 00:36:48,290
We'll have to begin
without him.
727
00:36:48,457 --> 00:36:49,458
Yes.
728
00:36:49,625 --> 00:36:50,876
Thank you.
729
00:36:52,169 --> 00:36:53,003
Gentlemen,
730
00:36:53,170 --> 00:36:54,255
we are about to start.
731
00:36:54,421 --> 00:36:56,257
SUMMERTIME: We have to leave now, Mr.
Selfridge.
732
00:36:56,423 --> 00:36:57,466
Tonight?
733
00:36:57,633 --> 00:36:58,842
Yes, right away.
734
00:36:59,009 --> 00:37:00,302
We've heard the chap we want you
to meet is in Berlin.
735
00:37:00,469 --> 00:37:01,428
He might not stay for long.
736
00:37:01,595 --> 00:37:03,681
I have a concert to attend.
737
00:37:03,847 --> 00:37:05,474
My wife and guests
are waiting.
738
00:37:05,641 --> 00:37:06,850
Write a note
to your wife explaining.
739
00:37:07,017 --> 00:37:09,478
Tell her you need to be
in Paris straight away.
740
00:37:09,645 --> 00:37:11,438
An important supplier
is in town.
741
00:37:11,605 --> 00:37:13,440
Ask her to explain
to your employees
742
00:37:13,607 --> 00:37:16,652
that you'll be back
in a few days.
743
00:37:16,819 --> 00:37:18,946
We want to reassure her
and your staff.
744
00:37:20,614 --> 00:37:22,241
We don't want them
worrying about you.
745
00:37:29,832 --> 00:37:33,919
" And nations to Eastwood,
and nations to Westwood "
746
00:37:34,086 --> 00:37:39,925
" As foremen may curse them,
the Yeomen of England "
747
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
" No other land can nurse them "
748
00:37:41,343 --> 00:37:45,639
" But their motherland
called England… "
749
00:37:46,890 --> 00:37:48,225
Is everything all right?
750
00:37:48,392 --> 00:37:49,351
It's Harry.
751
00:37:49,518 --> 00:37:50,519
He's going away.
752
00:37:50,686 --> 00:37:52,187
Can you find out
what's going on?
753
00:37:52,354 --> 00:37:53,397
Yeah.
754
00:37:53,564 --> 00:37:54,231
Thank you.
755
00:37:54,398 --> 00:38:01,530
(music concludes)
756
00:38:01,697 --> 00:38:04,116
(applause)
757
00:38:04,283 --> 00:38:06,076
(shouts of "Bravo!")
758
00:38:11,415 --> 00:38:12,458
Thank you.
759
00:38:12,625 --> 00:38:15,544
This next song is for our boys
at the front,
760
00:38:15,711 --> 00:38:17,379
But I need a little help
with this one,
761
00:38:17,546 --> 00:38:22,092
so which one of you lovely
ladies would like to join me?
762
00:38:22,259 --> 00:38:24,011
I will.
763
00:38:26,889 --> 00:38:32,061
(piano playing introduction)
764
00:38:32,227 --> 00:38:34,688
(violin joins in)
765
00:38:41,904 --> 00:38:47,076
" Up to mighty London came
an Irish man one day"
766
00:38:47,242 --> 00:38:49,411
" As the streets
were paved with gold "
767
00:38:49,578 --> 00:38:51,914
" Sure, everyone was gay "
768
00:38:52,081 --> 00:38:56,460
" Singing songs of Piccadilly,
Strand, and Leicester Square "
769
00:38:56,627 --> 00:39:03,467
" 'Til Paddy got excited, then
he shouted to them there… "
770
00:39:03,634 --> 00:39:05,928
Please join in,
I'm sure you know it.
771
00:39:07,137 --> 00:39:12,184
" It's a long way
to Tipperary"
772
00:39:12,351 --> 00:39:15,938
" It's a long way to go "
773
00:39:16,105 --> 00:39:21,610
" It's a long way
to Tipperary "
774
00:39:21,777 --> 00:39:27,866
" To the sweetest girl I know "
775
00:39:28,033 --> 00:39:32,705
" Goodbye, Piccadilly "
776
00:39:32,871 --> 00:39:36,875
" Farewell, Leicester Square "
777
00:39:37,042 --> 00:39:43,382
(faint): " It's a long,
long way to Tipperary… "
778
00:39:53,809 --> 00:39:55,144
I'm late for your concert!
779
00:39:55,310 --> 00:39:57,396
I'm so sorry, Harry.
780
00:39:57,563 --> 00:39:59,189
Bill?
781
00:39:59,356 --> 00:40:00,607
Good evening, Delphine.
782
00:40:00,774 --> 00:40:02,109
Where are you going?
783
00:40:03,235 --> 00:40:04,445
I hope you're not
involving Harry
784
00:40:04,611 --> 00:40:05,446
in anything dangerous.
785
00:40:05,612 --> 00:40:06,989
This has nothing
to do with you.
786
00:40:07,156 --> 00:40:09,783
I'm off on a business trip,
that's all.
787
00:40:09,950 --> 00:40:11,493
Please, don't worry Rose
about this.
788
00:40:11,660 --> 00:40:13,120
She doesn't know.
789
00:40:14,747 --> 00:40:16,582
I won't breathe a word
to anyone.
790
00:40:16,749 --> 00:40:18,667
I'll be thinking of you.
791
00:40:18,834 --> 00:40:20,461
Good luck, Harry.
792
00:40:25,591 --> 00:40:26,884
We have to go,
Mr. Selfridge.
793
00:40:39,438 --> 00:40:43,776
" It's a long, long way
to Tipperary "
794
00:40:43,942 --> 00:40:49,239
" But my heart's
right there."
795
00:40:49,406 --> 00:40:53,452
(applause)
796
00:40:53,619 --> 00:40:55,412
Thank you,
Mr. Richard Chapman
797
00:40:55,579 --> 00:41:00,250
and our surprise soloist,
the lovely Lady Loxley.
798
00:41:00,417 --> 00:41:02,586
(applause)
799
00:41:02,753 --> 00:41:05,214
All the money raised tonight
800
00:41:05,380 --> 00:41:08,550
goes towards provisions
for our soldiers at the Front.
801
00:41:08,717 --> 00:41:11,428
And this next song
is for them too.
802
00:41:11,595 --> 00:41:12,471
Thank you.
803
00:41:15,390 --> 00:41:18,143
(music starts)
804
00:41:20,562 --> 00:41:21,897
Did you find him?
805
00:41:22,064 --> 00:41:23,982
No. He must have
already left.
806
00:41:33,242 --> 00:41:40,833
" O Danny boy, the pipes,
the pipes are calling "
807
00:41:40,999 --> 00:41:51,802
" From glen to glen,
and down the mountainside "
808
00:41:51,969 --> 00:41:53,971
" The summer's gone "
809
00:41:54,137 --> 00:41:58,600
" And all the flowers
are dying… "
810
00:41:58,767 --> 00:41:59,893
Can I help you?
811
00:42:00,060 --> 00:42:01,103
Mrs. Selfridge,
812
00:42:01,270 --> 00:42:02,896
I'm looking for
an Henri Leclair.
813
00:42:03,063 --> 00:42:04,147
(whispering):
Henri.
814
00:42:05,691 --> 00:42:07,484
Come with me, please, sir.
815
00:42:15,117 --> 00:42:16,326
You are suspected of spying.
816
00:42:16,493 --> 00:42:17,327
What?
817
00:42:17,494 --> 00:42:18,579
ROSE:
Henri!
818
00:42:18,745 --> 00:42:19,872
Don't touch me!
819
00:42:20,038 --> 00:42:20,914
AGNES:
What is this about?
820
00:42:21,081 --> 00:42:22,583
ROSE:
Henri!
821
00:42:22,749 --> 00:42:23,917
Hey, don't touch me!
822
00:42:24,084 --> 00:42:26,003
AGNES: Excuse me, there must
be some sort of mistake!
823
00:42:26,169 --> 00:42:27,713
POLICEMAN:
Stay back, miss.
824
00:42:27,880 --> 00:42:29,172
All right, all right…
825
00:42:29,339 --> 00:42:30,424
ROSE:
Henri…
826
00:42:32,342 --> 00:42:38,974
RICHARD: " 'Tis I'll be there
in sunshine or in shadow "
827
00:42:39,141 --> 00:42:50,444
" O Danny boy, O Danny boy,
I love you so "
828
00:42:50,611 --> 00:42:59,161
" And if you come
when all the flowers are dying "
829
00:42:59,328 --> 00:43:07,002
" And I am dead,
as dead I well may be "
830
00:43:07,169 --> 00:43:17,429
" You'll come and find
the place where I am lying "
831
00:43:17,596 --> 00:43:26,355
" And kneel and say
an "Ave" there for me. "
832
00:43:26,521 --> 00:43:35,030
" And I shall hear,
though soft you tread above me "
833
00:43:35,197 --> 00:43:44,039
" And all my dreams
will warm and sweeter be "
834
00:43:44,206 --> 00:43:54,383
" If you'll not fail
to tell me that you love me "
835
00:43:54,549 --> 00:44:05,143
" I'll simply sleep in peace
until you come to me. "
836
00:44:16,405 --> 00:44:19,449
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org56959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.