All language subtitles for Mr.Selfridge.S02E06.1080p.BluRay.x264-BRAVERY.SDH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,958 --> 00:00:42,460 Down, please. 2 00:00:57,100 --> 00:00:58,142 GRACE: It's such a shame. 3 00:00:58,309 --> 00:01:00,853 All those toys stored away, and nobody to play with them. 4 00:01:01,020 --> 00:01:03,439 Anti-German feeling is running very high, Miss Calthorpe. 5 00:01:03,606 --> 00:01:06,150 It's now store policy not to stock anything German. 6 00:01:06,317 --> 00:01:08,236 Too old to play with dolls, aren't you? 7 00:01:08,403 --> 00:01:10,947 It's not me I'm thinking of; it's my sister Ruth. 8 00:01:11,114 --> 00:01:12,907 She doesn't have many toys. 9 00:01:13,074 --> 00:01:14,200 Morning, Franco. 10 00:01:14,367 --> 00:01:16,327 Morning, Grace. 11 00:01:16,494 --> 00:01:17,870 Seven, eight… 12 00:01:18,037 --> 00:01:19,288 The Rimmel mascara 13 00:01:19,455 --> 00:01:20,498 is becoming popular, Jessie. 14 00:01:20,665 --> 00:01:21,833 I want to push it. 15 00:01:21,999 --> 00:01:22,750 Yes, Miss Hawkins. 16 00:01:26,504 --> 00:01:29,340 I thought about going down to Greenwich this weekend, 17 00:01:29,507 --> 00:01:30,967 see the boats, have a meal. 18 00:01:31,134 --> 00:01:33,010 Would you like to come? 19 00:01:33,177 --> 00:01:35,721 I can't this weekend. 20 00:01:35,888 --> 00:01:37,223 Next one, then? 21 00:01:37,390 --> 00:01:39,517 Don't you want to come with me? 22 00:01:39,684 --> 00:01:42,103 My father says I mustn't go out with foreign boys. 23 00:01:42,270 --> 00:01:45,690 I'm really sorry, Franco, but that's the way it is. 24 00:01:58,536 --> 00:01:59,579 Good morning, Miss Towler. 25 00:01:59,745 --> 00:02:01,747 Good morning, Mr. Leclair. 26 00:02:11,799 --> 00:02:13,551 SELF RIDGE: I mean, look, Frank, 27 00:02:13,718 --> 00:02:15,511 the American government shouldn't be trading 28 00:02:15,678 --> 00:02:17,221 with both Germany and Britain. 29 00:02:17,388 --> 00:02:19,265 They're profiting from war. 30 00:02:19,432 --> 00:02:21,142 Can I quote you on that? 31 00:02:21,309 --> 00:02:23,394 You certainly can. 32 00:02:23,561 --> 00:02:25,771 Good morning, Mr. Edwards. 33 00:02:25,938 --> 00:02:27,565 Mrs. Selfridge. 34 00:02:28,733 --> 00:02:30,234 I'll write this up for tomorrow. 35 00:02:30,401 --> 00:02:32,403 I appreciate it, thanks, Frank. 36 00:02:32,570 --> 00:02:34,238 What's the matter? 37 00:02:34,405 --> 00:02:35,948 Everyone's leaving London. 38 00:02:36,115 --> 00:02:38,034 Oh, who's gone now? 39 00:02:38,201 --> 00:02:39,327 Hetty Madison. 40 00:02:39,494 --> 00:02:40,369 (sighs) 41 00:02:40,536 --> 00:02:41,746 "Dear Rose, so sorry 42 00:02:41,913 --> 00:02:43,331 not to be able to come to dine next week." 43 00:02:43,498 --> 00:02:44,665 Apparently the boats are crammed with Americans. 44 00:02:44,832 --> 00:02:47,210 Don't they care how bad it looks? 45 00:02:47,376 --> 00:02:49,003 Seems not. 46 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Good morning. 47 00:02:52,423 --> 00:02:54,300 Good morning, Mr. Selfridge. 48 00:02:54,467 --> 00:02:56,093 Good morning. 49 00:02:56,260 --> 00:02:57,220 Good morning. 50 00:02:57,386 --> 00:02:58,638 Good morning, Mr. Selfridge. 51 00:02:58,804 --> 00:03:00,223 This is looking splendid. 52 00:03:00,389 --> 00:03:01,432 Pride in your department. 53 00:03:01,599 --> 00:03:03,226 This is what I like to see. 54 00:03:05,102 --> 00:03:06,062 (chuckles) 55 00:03:06,229 --> 00:03:07,021 It's funny. 56 00:03:07,188 --> 00:03:09,273 Most of the time, I forget who you are. 57 00:03:09,440 --> 00:03:11,734 I mean, I think you're normal, like me. 58 00:03:13,319 --> 00:03:14,612 I am normal. 59 00:03:14,779 --> 00:03:16,489 You're Gordon Selfridge. 60 00:03:16,656 --> 00:03:18,324 You couldn't be normal if you tried. 61 00:03:23,162 --> 00:03:24,205 Morning, Sir. 62 00:03:24,372 --> 00:03:25,456 Morning. 63 00:03:25,623 --> 00:03:26,916 Good morning, Mr. Selfridge. 64 00:03:27,083 --> 00:03:28,125 Morning. 65 00:03:30,002 --> 00:03:32,255 The Heads of Department are waiting for you, Mr. Selfridge. 66 00:03:35,299 --> 00:03:39,637 I want to talk to you this morning about stock. 67 00:03:39,804 --> 00:03:41,556 As you know, we've cleared German goods off the shelves 68 00:03:41,722 --> 00:03:43,558 and replaced them as much as we can with British goods. 69 00:03:43,724 --> 00:03:45,309 Some of you have done tremendously well: 70 00:03:45,476 --> 00:03:47,228 Miss Hawkins, for example. 71 00:03:47,395 --> 00:03:49,146 Thank you, Mr. Selfridge. 72 00:03:49,313 --> 00:03:51,607 I'm pleased to say that Yardley and Penhaligon's perfume 73 00:03:51,774 --> 00:03:54,318 are up 50% on last month. 74 00:03:54,485 --> 00:03:56,571 It's about encouraging the clients 75 00:03:56,737 --> 00:03:58,322 to embrace new merchandise. 76 00:03:58,489 --> 00:03:59,532 (sighs) 77 00:03:59,699 --> 00:04:01,033 Once they've tried something, 78 00:04:01,200 --> 00:04:02,785 they usually like it. 79 00:04:04,161 --> 00:04:06,080 SELFRIDGE: Now, if Miss Hawkins can do it in Beauty, 80 00:04:06,247 --> 00:04:08,207 the rest of you can as well. 81 00:04:08,374 --> 00:04:11,210 How are we progressing with the plans 82 00:04:11,377 --> 00:04:12,670 for our patriotic concert? 83 00:04:12,837 --> 00:04:14,505 Well, chief, although we're still looking 84 00:04:14,672 --> 00:04:16,299 for our top-of-the-bill singer. 85 00:04:16,465 --> 00:04:17,341 Keep me informed. 86 00:04:17,508 --> 00:04:18,884 Thank you all very much. 87 00:04:19,927 --> 00:04:22,722 Oh, Miss Mardle, one moment, please. 88 00:04:28,019 --> 00:04:30,313 How do you think Gordon's doing? 89 00:04:30,479 --> 00:04:31,856 Very well. 90 00:04:32,023 --> 00:04:33,566 I'm pleased with him, too. 91 00:04:33,733 --> 00:04:35,818 Let's return Miss Calthorpe to you in Accessories 92 00:04:35,985 --> 00:04:37,570 and see if he can stand on his own two feet. 93 00:04:37,737 --> 00:04:38,946 Very good, Mr. Selfridge. 94 00:04:39,113 --> 00:04:40,156 One more thing. 95 00:04:41,866 --> 00:04:44,410 I understand you've become a woman of independent means? 96 00:04:44,577 --> 00:04:45,745 (chuckling) 97 00:04:45,911 --> 00:04:48,831 Well, yes, I have, but that doesn't change anything. 98 00:04:48,998 --> 00:04:50,458 I am still very committed to the store. 99 00:04:50,625 --> 00:04:53,169 And we're committed to you. 100 00:04:53,336 --> 00:04:55,046 The store wouldn't be the same without you. 101 00:04:56,380 --> 00:04:58,507 I just wanted to say enjoy it. 102 00:04:58,674 --> 00:05:00,384 Enjoy what? 103 00:05:00,551 --> 00:05:01,844 Your money. 104 00:05:02,011 --> 00:05:03,137 Oh! 105 00:05:03,304 --> 00:05:04,513 Your brother left it to you 106 00:05:04,680 --> 00:05:06,057 because he wanted you to have it. 107 00:05:06,223 --> 00:05:07,224 Don't feel guilty. 108 00:05:07,391 --> 00:05:08,976 Have fun with it. 109 00:05:09,143 --> 00:05:10,478 You deserve to. 110 00:05:10,645 --> 00:05:12,688 Thank you, Mr. Selfridge. 111 00:05:18,402 --> 00:05:19,945 (door opens) 112 00:05:28,663 --> 00:05:31,290 You've been receiving visitors. 113 00:05:36,253 --> 00:05:38,089 A young man involved with one of my charities… 114 00:05:38,255 --> 00:05:40,800 This is not what we talked about, Mae. 115 00:05:40,966 --> 00:05:43,219 I thought you understood. 116 00:05:43,386 --> 00:05:45,971 I am now a man of standing. 117 00:05:46,138 --> 00:05:49,350 Nobody lays with my wife but me. 118 00:05:51,185 --> 00:05:52,269 Oh. 119 00:05:57,942 --> 00:05:59,777 Loxley, give that back to me. 120 00:05:59,944 --> 00:06:01,737 It is a man's right, by law, 121 00:06:01,904 --> 00:06:04,949 to enter his wife's bedroom. 122 00:06:05,116 --> 00:06:07,118 You won't be requiring this anymore. 123 00:06:25,261 --> 00:06:26,178 Excuse me. 124 00:06:26,345 --> 00:06:28,180 Do you have an appointment to see Mr. Selfridge? 125 00:06:28,347 --> 00:06:29,807 He'll see me. 126 00:06:29,974 --> 00:06:32,143 Mr. Selfridge, good morning. 127 00:06:32,309 --> 00:06:34,687 Bill Summertime. 128 00:06:34,854 --> 00:06:36,147 We met at Miss Day's card party. 129 00:06:36,313 --> 00:06:38,441 I work for His Majesty's government. 130 00:06:40,568 --> 00:06:43,028 Have a seat, please. 131 00:06:44,321 --> 00:06:46,532 Did Lord Egerton send you? 132 00:06:46,699 --> 00:06:49,160 I have nothing to do with Egerton. 133 00:06:52,371 --> 00:06:55,708 No, I procure something entirely different: 134 00:06:55,875 --> 00:06:59,587 information. 135 00:06:59,754 --> 00:07:01,380 What do you mean? 136 00:07:01,547 --> 00:07:03,507 Intelligence gathering. 137 00:07:03,674 --> 00:07:05,676 It's vital to the war effort 138 00:07:05,843 --> 00:07:07,803 that we know what the enemy is up to. 139 00:07:07,970 --> 00:07:09,597 You're winding down your suppliers in Germany, 140 00:07:09,764 --> 00:07:10,890 aren't you, Mr. Selfridge? 141 00:07:11,056 --> 00:07:11,932 Yes. 142 00:07:12,099 --> 00:07:13,934 It would be a good time for you 143 00:07:14,101 --> 00:07:17,271 to take a little… business trip over there. 144 00:07:17,438 --> 00:07:21,609 There are persons of interest we'd like you to contact. 145 00:07:21,776 --> 00:07:23,861 But how would a trip to Germany come across 146 00:07:24,028 --> 00:07:25,571 to the British public? 147 00:07:25,738 --> 00:07:27,198 I have a reputation to maintain. 148 00:07:27,364 --> 00:07:31,243 And we have the resources to keep it quiet. 149 00:07:37,583 --> 00:07:39,460 Nobody need know. 150 00:07:42,213 --> 00:07:43,631 I don't know. 151 00:07:43,798 --> 00:07:46,008 You could be of great help to us. 152 00:07:58,562 --> 00:08:00,064 You rub it into your eyelashes 153 00:08:00,231 --> 00:08:01,857 and it makes them lovely and lustrous… 154 00:08:02,024 --> 00:08:03,818 Sorry I couldn't see you last night. 155 00:08:03,984 --> 00:08:05,736 I was busy with this: a piece about your chief. 156 00:08:05,903 --> 00:08:07,321 I hope he likes it. 157 00:08:07,488 --> 00:08:08,572 I'm sure he will. 158 00:08:08,739 --> 00:08:09,782 Because you wrote it. 159 00:08:09,949 --> 00:08:11,242 The lady flatters me-- what does she want? 160 00:08:11,408 --> 00:08:12,409 Dinner? 161 00:08:12,576 --> 00:08:13,786 Done. 162 00:08:13,953 --> 00:08:15,204 Good luck. 163 00:08:16,956 --> 00:08:19,625 You and Mr. Edwards seem close, Miss Hawkins. 164 00:08:19,792 --> 00:08:23,337 We enjoy spending time together. 165 00:08:23,504 --> 00:08:28,050 He is older than you and has a certain reputation. 166 00:08:29,677 --> 00:08:32,012 I can look after myself, thank you. 167 00:08:32,179 --> 00:08:37,101 And unlike you, I enjoy a gentleman's company. 168 00:08:41,438 --> 00:08:42,690 If there's a promotion on British linen, 169 00:08:42,857 --> 00:08:43,941 we should make the most of it. 170 00:08:44,108 --> 00:08:46,485 Yes, but why do we need quite so many sheets? 171 00:08:46,652 --> 00:08:48,404 So we don't run out, of course. 172 00:08:48,571 --> 00:08:50,531 Even if everybody else does. 173 00:08:50,698 --> 00:08:51,949 What about the soap? 174 00:08:52,116 --> 00:08:53,701 You'll be surprised how quickly it goes. 175 00:08:53,868 --> 00:08:55,786 All 25 boxes of it? 176 00:08:55,953 --> 00:08:57,788 Good morning, Mrs. Crabb, how are you today? 177 00:08:57,955 --> 00:08:59,331 I need hairpins, Miss Mardle. 178 00:08:59,498 --> 00:09:00,583 Twelve dozen. 179 00:09:00,749 --> 00:09:02,126 So… 180 00:09:08,173 --> 00:09:10,801 This is made out of British cloth. 181 00:09:10,968 --> 00:09:12,469 We had it in our warehouse, 182 00:09:12,636 --> 00:09:13,804 so I suggested to Mr. Thackeray 183 00:09:13,971 --> 00:09:15,347 we use it for these patterns. 184 00:09:15,514 --> 00:09:16,640 Excellent. 185 00:09:16,807 --> 00:09:18,517 Very good, Mr. Leclair. 186 00:09:18,684 --> 00:09:19,894 Very good, both of you. 187 00:09:20,060 --> 00:09:22,605 Fashion has found its feet again. 188 00:09:24,064 --> 00:09:25,649 FRANK: Mr. Selfridge. 189 00:09:25,816 --> 00:09:27,651 Ah, Mr. Edwards, here you are. 190 00:09:27,818 --> 00:09:28,986 Good morning. 191 00:09:29,153 --> 00:09:30,571 Excuse me, gentlemen. 192 00:09:39,496 --> 00:09:40,998 What is it? 193 00:09:41,165 --> 00:09:44,460 Don't you think you should stop promoting German labels? 194 00:09:44,627 --> 00:09:46,837 What are you talking about? 195 00:09:47,004 --> 00:09:49,590 The hat you wore in to work this morning. 196 00:09:49,757 --> 00:09:51,216 It's a Homburg. 197 00:09:51,383 --> 00:09:52,760 (laughs) 198 00:09:52,927 --> 00:09:55,554 The Homburg has been renamed, Mr.Thackeray. 199 00:09:55,721 --> 00:09:56,847 It's called a Biarritz now. 200 00:09:57,014 --> 00:09:58,474 And those shoes? 201 00:09:59,683 --> 00:10:01,060 Handmade in Munich. 202 00:10:01,226 --> 00:10:02,895 And I will continue to wear them 203 00:10:03,062 --> 00:10:05,022 because they are extremely comfortable. 204 00:10:05,189 --> 00:10:06,190 Now, if you've finished, 205 00:10:06,357 --> 00:10:07,858 you need to redress this mannequin. 206 00:10:08,025 --> 00:10:09,777 You've got the look entirely wrong: 207 00:10:09,944 --> 00:10:12,112 the skirt should be higher on the waist. 208 00:10:12,279 --> 00:10:14,031 Like this. 209 00:10:17,868 --> 00:10:19,286 SELFRIDGE: "Mr. Selfridge stated 210 00:10:19,453 --> 00:10:21,789 "that the Americans shouldn't be trading with both sides, 211 00:10:21,956 --> 00:10:23,290 making profit from war." 212 00:10:23,457 --> 00:10:25,501 I've pinned your colors to the mast. 213 00:10:25,668 --> 00:10:26,710 Thank you. 214 00:10:26,877 --> 00:10:27,878 This is good. 215 00:10:28,045 --> 00:10:29,380 You might lose a few friends. 216 00:10:29,546 --> 00:10:32,049 Most of them have gone back to the States anyway. 217 00:10:32,216 --> 00:10:33,926 Harry, I want to write a piece 218 00:10:34,093 --> 00:10:35,678 about the Procurement Committee. 219 00:10:35,844 --> 00:10:37,096 They're a pretty powerful bunch. 220 00:10:37,262 --> 00:10:38,722 Don't talk to me about them. 221 00:10:38,889 --> 00:10:40,099 I'm done with the lot of them. 222 00:10:40,265 --> 00:10:41,475 Knocked you back, did they? 223 00:10:41,642 --> 00:10:42,476 (sighs) 224 00:10:42,643 --> 00:10:43,936 I gave Loxley some contacts, 225 00:10:44,103 --> 00:10:45,521 but I don't like him. 226 00:10:47,398 --> 00:10:49,316 Anyway, I'm not interested in the Procurement Committee. 227 00:10:49,483 --> 00:10:51,527 There are other ways to help the war effort. 228 00:10:57,116 --> 00:10:59,118 Delphine, come look what's just arrived! 229 00:11:03,038 --> 00:11:04,707 Don't take it. 230 00:11:04,873 --> 00:11:06,792 Harry Selfridge is buying you. 231 00:11:06,959 --> 00:11:08,043 Let him! 232 00:11:08,210 --> 00:11:09,962 I've had enough independence for one lifetime. 233 00:11:10,129 --> 00:11:13,340 Anyway, I'm not 20 anymore. 234 00:11:13,507 --> 00:11:15,009 You're as good as. 235 00:11:15,175 --> 00:11:17,052 You're sweet, Jim, but I have to be realistic. 236 00:11:17,219 --> 00:11:20,180 No, Mr. Selfridge is quite a catch. 237 00:11:20,347 --> 00:11:21,473 He's the kind of man that 238 00:11:21,640 --> 00:11:23,600 the less you ask for, the more he gives. 239 00:11:23,767 --> 00:11:24,935 He's married to your chum. 240 00:11:25,102 --> 00:11:26,228 He makes her unhappy. 241 00:11:26,395 --> 00:11:27,730 She doesn't understand him. 242 00:11:27,896 --> 00:11:28,897 And you do? 243 00:11:29,064 --> 00:11:30,107 Oh, yes. 244 00:11:30,274 --> 00:11:33,068 I know what makes Harry Selfridge tick. 245 00:11:39,783 --> 00:11:40,784 Am I disturbing you? 246 00:11:40,951 --> 00:11:41,994 No, come on in. 247 00:11:42,161 --> 00:11:43,537 I'm just getting a waistcoat made 248 00:11:43,704 --> 00:11:46,540 with this British cloth that we're promoting. 249 00:11:46,707 --> 00:11:49,960 I just wanted to say thank you for the wine 250 00:11:50,127 --> 00:11:52,588 and to tell you that I can't accept it. 251 00:11:52,755 --> 00:11:53,922 Of course you can. 252 00:11:54,089 --> 00:11:55,632 You'd be doing me a favor. 253 00:11:55,799 --> 00:11:57,092 I need the space in my warehouse 254 00:11:57,259 --> 00:12:00,137 and you organized a great evening of cards. 255 00:12:00,304 --> 00:12:03,807 Even though you got no joy from Lord Egerton. 256 00:12:03,974 --> 00:12:05,017 Can you turn that around fast? 257 00:12:05,184 --> 00:12:06,310 Yes, sir. 258 00:12:06,477 --> 00:12:09,688 But Bill Summertime came to see me. 259 00:12:09,855 --> 00:12:10,898 Bill? 260 00:12:11,065 --> 00:12:13,108 But he hardly spoke to you all evening. 261 00:12:14,234 --> 00:12:17,613 I don't know if you know what he does. 262 00:12:17,780 --> 00:12:19,823 He enlightened me. 263 00:12:19,990 --> 00:12:21,700 Is he for real? 264 00:12:21,867 --> 00:12:23,035 Oh, yes. 265 00:12:23,202 --> 00:12:25,287 He's a very old friend, we go way back, 266 00:12:25,454 --> 00:12:27,164 but he's impossible to say no to. 267 00:12:27,331 --> 00:12:29,249 What did he come to see you about? 268 00:12:31,043 --> 00:12:33,545 Thank you, Miss Plunkett. 269 00:12:35,506 --> 00:12:37,299 (door closes) 270 00:12:37,466 --> 00:12:39,384 I can't really discuss it. 271 00:12:41,470 --> 00:12:42,513 (sighs) 272 00:12:42,679 --> 00:12:44,306 Don't be rash. 273 00:12:44,473 --> 00:12:45,974 I know you worry that you're not doing your bit 274 00:12:46,141 --> 00:12:47,476 for this country, but it's not true. 275 00:12:47,643 --> 00:12:51,021 People come to this store and their hearts lighten. 276 00:12:51,188 --> 00:12:52,856 They forget about their problems. 277 00:12:53,023 --> 00:12:54,525 Believe me, I know. 278 00:12:54,691 --> 00:12:56,693 Is the club in trouble? 279 00:12:56,860 --> 00:12:59,655 Oh, only with supplies. 280 00:12:59,822 --> 00:13:01,323 These are tough times. 281 00:13:01,490 --> 00:13:03,325 If there's anything else I can do… 282 00:13:04,701 --> 00:13:07,246 You're sweet. 283 00:13:07,412 --> 00:13:09,873 But I can look after myself. 284 00:13:10,040 --> 00:13:11,458 And you should do the same. 285 00:13:24,054 --> 00:13:25,013 Rose! 286 00:13:25,180 --> 00:13:26,056 Delphine! 287 00:13:26,223 --> 00:13:27,641 I haven't seen you in so long. 288 00:13:27,808 --> 00:13:29,977 You never come and see me at the club anymore. 289 00:13:30,144 --> 00:13:32,604 I have been so busy with the store. 290 00:13:32,771 --> 00:13:34,106 Oh, more charity events? 291 00:13:34,273 --> 00:13:36,024 Actually, I'm helping Harry, 292 00:13:36,191 --> 00:13:38,694 particularly with the new female staff. 293 00:13:38,861 --> 00:13:41,071 Well, that's marvelous. 294 00:13:41,238 --> 00:13:43,740 He enjoyed his card evening with you. 295 00:13:43,907 --> 00:13:45,993 I should have asked you before leading him astray. 296 00:13:46,160 --> 00:13:48,078 Oh, I'm not his keeper. 297 00:13:48,245 --> 00:13:49,830 So am I forgiven, then? 298 00:13:49,997 --> 00:13:51,415 Nothing to forgive. 299 00:13:51,582 --> 00:13:52,666 Oh, good. 300 00:13:54,251 --> 00:13:55,711 I must rush, bye, darling. 301 00:14:03,677 --> 00:14:04,720 (knocking) 302 00:14:04,887 --> 00:14:06,471 Come. 303 00:14:08,932 --> 00:14:10,309 Ah, Mr. Thackeray. 304 00:14:14,271 --> 00:14:16,356 What can I do for you? 305 00:14:16,523 --> 00:14:17,858 It's a delicate matter. 306 00:14:27,826 --> 00:14:29,953 It's about Monsieur Leclair. 307 00:14:30,120 --> 00:14:31,330 What about him? 308 00:14:31,496 --> 00:14:33,832 I think we need to consider the possibility 309 00:14:33,999 --> 00:14:35,792 that he's not what he seems. 310 00:14:35,959 --> 00:14:37,002 (scoffs) 311 00:14:37,169 --> 00:14:38,337 What on earth do you mean? 312 00:14:38,503 --> 00:14:40,964 He's behaving strangely. 313 00:14:41,131 --> 00:14:43,383 I saw him, here in this store, 314 00:14:43,550 --> 00:14:45,260 exchange money with a man. 315 00:14:45,427 --> 00:14:46,678 And I know for a fact 316 00:14:46,845 --> 00:14:48,597 he's trying to locate a German person. 317 00:14:48,764 --> 00:14:50,140 A German person? 318 00:14:50,307 --> 00:14:52,434 I also think he's been to Germany recently. 319 00:14:52,601 --> 00:14:54,269 Well, that can't be right. 320 00:14:54,436 --> 00:14:56,146 Am I the only person in the whole store 321 00:14:56,313 --> 00:14:57,814 who can see him for what he is? 322 00:14:57,981 --> 00:15:00,150 He returned, out of the blue, 323 00:15:00,317 --> 00:15:01,902 just before the war started. 324 00:15:02,069 --> 00:15:03,654 He looked unkempt, 325 00:15:03,820 --> 00:15:05,364 he refused to engage in questions 326 00:15:05,530 --> 00:15:06,990 about what he'd been doing for the past four years… 327 00:15:07,157 --> 00:15:08,784 He was in America. 328 00:15:08,951 --> 00:15:10,744 So why did he come back? 329 00:15:12,162 --> 00:15:14,331 These questions have to be asked. 330 00:15:14,498 --> 00:15:16,792 The papers tell us there are spies everywhere 331 00:15:16,959 --> 00:15:18,126 and we must be vigilant… 332 00:15:18,293 --> 00:15:19,586 Yes, all right, thank you, Mr. Thackeray. 333 00:15:20,837 --> 00:15:22,965 I'll look into it. 334 00:15:31,390 --> 00:15:33,308 In the meantime, 335 00:15:33,475 --> 00:15:36,478 please keep your concerns to yourself. 336 00:15:36,645 --> 00:15:39,314 We don't want to start rumors flying. 337 00:15:54,913 --> 00:15:57,708 Where are you going to? 338 00:15:57,874 --> 00:16:00,085 A variety show. 339 00:16:00,252 --> 00:16:02,504 With Mr. Colleano. 340 00:16:05,215 --> 00:16:06,925 What's wrong with that? 341 00:16:08,885 --> 00:16:10,512 You could do better. 342 00:16:13,557 --> 00:16:15,475 Victor's a good, honest man. 343 00:16:15,642 --> 00:16:16,893 Yeah? 344 00:16:17,060 --> 00:16:18,603 Unlike me, you mean? 345 00:16:18,770 --> 00:16:22,399 People are saying things about you, Henri. 346 00:16:22,566 --> 00:16:24,026 Oh? 347 00:16:24,192 --> 00:16:26,570 And what are they saying? 348 00:16:26,737 --> 00:16:30,240 That you're hiding something. 349 00:16:30,407 --> 00:16:33,493 This country has gone mad. 350 00:16:33,660 --> 00:16:36,580 But you are hiding something, aren't you? 351 00:16:39,082 --> 00:16:40,709 Why won't you talk to me? 352 00:16:40,876 --> 00:16:44,504 You of all people, to doubt me… 353 00:16:47,090 --> 00:16:49,176 I don't want to. 354 00:16:49,343 --> 00:16:52,554 But you're not the man I used to know. 355 00:17:02,147 --> 00:17:03,398 Ready? 356 00:17:23,960 --> 00:17:28,131 " Let's all go down the Strand " 357 00:17:28,298 --> 00:17:30,717 " Let's all go down the Strand… " 358 00:17:30,884 --> 00:17:34,137 I haven't seen you look so happy in ages. 359 00:17:34,304 --> 00:17:36,306 I've been taking life too seriously, 360 00:17:36,473 --> 00:17:37,724 that's why. 361 00:17:37,891 --> 00:17:41,978 It's so nice to not be worrying all the time. 362 00:17:42,145 --> 00:17:43,313 Thank you, Victor. 363 00:17:43,480 --> 00:17:44,856 I needed this. 364 00:17:46,149 --> 00:17:49,694 "Oh, what a happy band " 365 00:17:49,861 --> 00:17:52,114 " That's the place for fun and noise " 366 00:17:52,280 --> 00:17:54,324 " All among the girls and boys " 367 00:17:54,491 --> 00:17:59,121 " So let's all go down the Strand " 368 00:17:59,287 --> 00:18:02,749 " Let's all go down the Strand " 369 00:18:02,916 --> 00:18:07,546 " Let's all go down the Strand " 370 00:18:07,712 --> 00:18:12,342 " I'll be leader, you can march behind " 371 00:18:12,509 --> 00:18:15,595 " Come with me and see what we can find " 372 00:18:15,762 --> 00:18:20,142 " Let's all go down the Strand " 373 00:18:20,308 --> 00:18:25,313 " Oh, what a happy band " 374 00:18:25,480 --> 00:18:27,190 " That's the place for fun and noise " 375 00:18:27,357 --> 00:18:29,693 " All among the girls and boys " 376 00:18:29,860 --> 00:18:35,574 " So let's all go down the Strand! " 377 00:18:35,740 --> 00:18:39,369 (cheering and applause) 378 00:18:39,536 --> 00:18:41,288 Thank you! 379 00:18:41,455 --> 00:18:43,874 (applause continues) 380 00:18:47,294 --> 00:18:52,716 (humming) 381 00:18:52,883 --> 00:18:53,925 What? 382 00:18:55,260 --> 00:18:56,970 Hello, Richard. 383 00:19:01,600 --> 00:19:03,768 Well… 384 00:19:03,935 --> 00:19:07,564 Richard Chapman singing at music halls. 385 00:19:07,731 --> 00:19:09,232 I never would have believed it. 386 00:19:09,399 --> 00:19:10,358 (chuckling) 387 00:19:10,525 --> 00:19:11,943 I have to make a living, Mae. 388 00:19:12,110 --> 00:19:13,862 Anyway, I enjoy it. 389 00:19:14,029 --> 00:19:14,821 And you know me. 390 00:19:14,988 --> 00:19:16,907 As long as I'm singing, I'm happy. 391 00:19:17,073 --> 00:19:19,743 I'm glad you said that because I have a job for you. 392 00:19:19,910 --> 00:19:22,496 Some new favorites, with a bit of classical thrown in. 393 00:19:22,662 --> 00:19:24,247 It's for a charity concert at Selfridge's. 394 00:19:24,414 --> 00:19:27,250 Please say you'll do it. 395 00:19:27,417 --> 00:19:30,212 For you, I will. 396 00:19:30,378 --> 00:19:37,177 " I'll be dreaming, Dear, of you " 397 00:19:37,344 --> 00:19:42,432 " Day by day… " 398 00:19:42,599 --> 00:19:43,892 All right, stop it. 399 00:19:44,059 --> 00:19:50,106 " Dreaming when the skies are blue " 400 00:19:50,273 --> 00:19:55,570 " When they're gray… " 401 00:19:55,737 --> 00:19:57,364 Oh, you haven't changed a bit. 402 00:19:57,531 --> 00:19:59,991 (laughing) 403 00:20:00,158 --> 00:20:03,286 You'll have to smarten me up a little. 404 00:20:03,453 --> 00:20:05,413 My dress coat has seen better days. 405 00:20:05,580 --> 00:20:07,290 Oh, I can arrange that. 406 00:20:07,457 --> 00:20:09,626 I bet you can arrange anything now. 407 00:20:09,793 --> 00:20:12,712 You landed your Stage Door Johnny. 408 00:20:12,879 --> 00:20:16,258 It's what all the girls wanted, but you got it. 409 00:20:17,467 --> 00:20:19,302 I did. 410 00:20:21,805 --> 00:20:25,600 I'm beginning to think that maybe it was a mistake. 411 00:20:27,727 --> 00:20:29,020 He does love you? 412 00:20:30,146 --> 00:20:33,275 I… I don't think Loxley knows what love is. 413 00:20:33,441 --> 00:20:35,777 Then why did he marry you? 414 00:20:38,113 --> 00:20:39,322 Well… 415 00:20:39,489 --> 00:20:41,241 Everyone wanted me that season. 416 00:20:41,408 --> 00:20:42,450 Do you remember? 417 00:20:42,617 --> 00:20:44,536 For some reason, I was the "in" thing. 418 00:20:44,703 --> 00:20:48,790 Loxley likes to get what other people want. 419 00:20:49,916 --> 00:20:53,086 I'm to blame as well, though. 420 00:20:53,253 --> 00:20:57,591 I married him for money and for his power. 421 00:20:57,757 --> 00:21:00,302 I thought I could keep him at bay, you see? 422 00:21:02,554 --> 00:21:04,306 I was wrong. 423 00:21:05,682 --> 00:21:06,683 Leave him. 424 00:21:06,850 --> 00:21:08,351 He doesn't own you. 425 00:21:08,518 --> 00:21:10,186 He owns everything I stand up in. 426 00:21:10,353 --> 00:21:12,731 Who cares about fur coats? 427 00:21:12,897 --> 00:21:14,065 I do. 428 00:21:14,232 --> 00:21:16,401 What's so great about this thing, anyway? 429 00:21:16,568 --> 00:21:17,819 It keeps me warm. 430 00:21:19,029 --> 00:21:21,406 A good man would do that. 431 00:21:25,493 --> 00:21:30,373 You're a clever girl, Mae, and you have a big heart. 432 00:21:30,540 --> 00:21:32,250 You deserve to be happy. 433 00:21:41,760 --> 00:21:45,013 Coming here and seeing you, 434 00:21:45,180 --> 00:21:51,019 it has reminded me of the girl that I used to be. 435 00:21:52,771 --> 00:21:55,357 She wasn't so bad, was she? 436 00:21:58,568 --> 00:22:00,904 No, maybe she wasn't. 437 00:22:26,596 --> 00:22:28,431 Where have you been? 438 00:22:28,598 --> 00:22:31,309 Out, obviously. 439 00:22:31,476 --> 00:22:34,145 I've been waiting for you. 440 00:22:37,774 --> 00:22:39,859 After you. 441 00:22:55,667 --> 00:22:58,420 (humming) 442 00:23:03,842 --> 00:23:05,844 You seem in good spirits this morning, Miss Mardle. 443 00:23:06,010 --> 00:23:07,220 Indeed I am, Miss Hawkins. 444 00:23:07,387 --> 00:23:08,555 I went out last night. 445 00:23:08,722 --> 00:23:10,390 Oh, with Miss Towler? 446 00:23:10,557 --> 00:23:12,058 All girls together? 447 00:23:12,225 --> 00:23:13,810 With Miss Towler and two gentlemen. 448 00:23:13,977 --> 00:23:16,438 I had a most enjoyable evening. 449 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 Miss Calthorpe, now you are back at Accessories, 450 00:23:28,825 --> 00:23:30,744 I expect to see Accessories standards. 451 00:23:30,910 --> 00:23:32,537 Please be careful with the handkerchiefs. 452 00:23:32,704 --> 00:23:33,663 No creasing. 453 00:23:33,830 --> 00:23:34,706 Thank you. 454 00:23:34,873 --> 00:23:36,207 Yes, Miss Mardle. 455 00:23:38,752 --> 00:23:40,336 Happy to be back, then? 456 00:23:40,503 --> 00:23:42,547 I'd forgotten what an old battle-axe Miss M is. 457 00:23:42,714 --> 00:23:45,216 I should have stayed on tea. 458 00:23:45,383 --> 00:23:46,509 (laughs) 459 00:23:46,676 --> 00:23:47,927 Oh, this is for you. 460 00:23:48,094 --> 00:23:50,096 Well, not for you exactly. 461 00:23:50,263 --> 00:23:51,473 For your sister. 462 00:23:56,227 --> 00:23:57,395 British made. 463 00:23:57,562 --> 00:23:58,938 My sisters loved their dolls. 464 00:23:59,105 --> 00:24:01,191 Rotten not to have many. 465 00:24:01,357 --> 00:24:03,693 Oh, Ruth will love it. 466 00:24:03,860 --> 00:24:05,779 But you shouldn't have! 467 00:24:05,945 --> 00:24:07,530 I wanted to. 468 00:24:09,824 --> 00:24:12,243 You're a gentleman and a friend. 469 00:24:12,410 --> 00:24:14,370 Thank you. 470 00:24:25,757 --> 00:24:28,718 CRABB: If Mrs. Crabb had more to do, perhaps she'd worry less. 471 00:24:28,885 --> 00:24:30,762 GROVE: What's she worrying about? 472 00:24:30,929 --> 00:24:33,306 She's stockpiling the most peculiar things. 473 00:24:33,473 --> 00:24:36,726 Last night, I stubbed my toe on a jar of marmalade. 474 00:24:36,893 --> 00:24:38,102 Under the bed! 475 00:24:38,269 --> 00:24:41,397 Doris hardly seems to notice we're at war. 476 00:24:41,564 --> 00:24:42,816 She's so taken with the children. 477 00:24:42,982 --> 00:24:44,859 Mr. Grove, Mr. Crabb, good morning. 478 00:24:45,026 --> 00:24:46,945 Good morning, Miss Mardle. 479 00:24:47,111 --> 00:24:49,113 Aren't you looking well, Miss Mardle? 480 00:24:49,280 --> 00:24:51,741 I have noticed recently that while we're all getting older, 481 00:24:51,908 --> 00:24:53,701 you seem to be getting younger. 482 00:24:53,868 --> 00:24:55,245 Are you wearing a new scent, Miss Mardle? 483 00:24:55,411 --> 00:24:58,498 Yes, I thought I might spoil myself. 484 00:24:58,665 --> 00:25:01,209 Are arrangements moving forward 485 00:25:01,376 --> 00:25:03,169 for the charity concert, Mr. Crabb? 486 00:25:03,336 --> 00:25:04,504 Indeed they are. 487 00:25:04,671 --> 00:25:05,672 We've found our singer, 488 00:25:05,839 --> 00:25:07,215 a tenor called…? 489 00:25:08,299 --> 00:25:10,885 A contact of Lady Loxley's. 490 00:25:11,052 --> 00:25:12,303 Richard Chapman. 491 00:25:12,470 --> 00:25:13,805 Oh! 492 00:25:13,972 --> 00:25:15,348 Well, if he needs accompaniment, 493 00:25:15,515 --> 00:25:18,268 my Belgian lodger is a marvelous violinist. 494 00:25:18,434 --> 00:25:19,894 How's she settling in? 495 00:25:20,979 --> 00:25:22,981 Quite well, thank you. 496 00:25:23,147 --> 00:25:23,982 That's a good idea. 497 00:25:24,148 --> 00:25:25,400 Thank you, Miss Mardle. 498 00:25:25,567 --> 00:25:26,526 Please ask her. 499 00:25:26,693 --> 00:25:28,111 Indeed. 500 00:25:45,503 --> 00:25:48,506 HENRY. Miss Plunkett said you wanted to see me. 501 00:25:48,673 --> 00:25:49,924 Yes, uh… 502 00:25:50,091 --> 00:25:51,551 Please sit down. 503 00:25:58,600 --> 00:25:59,809 The fact is there's been 504 00:25:59,976 --> 00:26:02,645 some gossip in the store about you. 505 00:26:02,812 --> 00:26:04,606 It's all nonsense, of course, but… 506 00:26:04,772 --> 00:26:07,066 Well, I need the requisite details 507 00:26:07,233 --> 00:26:09,652 in order to extinguish it. 508 00:26:09,819 --> 00:26:13,948 So could you tell me precisely what you've been doing 509 00:26:14,115 --> 00:26:16,492 since you left Selfridge's four years ago? 510 00:26:18,161 --> 00:26:20,747 I have been in America, as you know. 511 00:26:20,914 --> 00:26:22,415 Yes, but for the whole time? 512 00:26:22,582 --> 00:26:25,793 No, not exactly. 513 00:26:25,960 --> 00:26:28,504 Where were you, then? 514 00:26:28,671 --> 00:26:31,674 Europe. 515 00:26:31,841 --> 00:26:34,135 Germany? 516 00:26:36,596 --> 00:26:38,306 Yes, Germany. 517 00:26:42,894 --> 00:26:44,395 Henri, I have no intention of inquiring 518 00:26:44,562 --> 00:26:45,521 into your private life. 519 00:26:45,688 --> 00:26:48,358 Good, because I have no intention 520 00:26:48,524 --> 00:26:49,734 of telling you about it. 521 00:26:49,901 --> 00:26:51,194 But what I would say 522 00:26:51,361 --> 00:26:55,031 is that Mr. Selfridge has placed a great deal of trust in you. 523 00:26:55,198 --> 00:26:56,908 And if you are holding anything back, 524 00:26:57,075 --> 00:26:58,284 anything at all, 525 00:26:58,451 --> 00:27:02,246 now would be the time to tell me. 526 00:27:06,876 --> 00:27:10,505 There is something I must tell you. 527 00:27:12,924 --> 00:27:14,801 I am going to hand in my notice. 528 00:27:14,968 --> 00:27:16,844 The French government is accepting older men 529 00:27:17,011 --> 00:27:18,388 for the army. 530 00:27:18,554 --> 00:27:21,307 I wish to leave as soon as I can. 531 00:27:28,189 --> 00:27:29,357 I heard this morning. 532 00:27:29,524 --> 00:27:31,734 The bank's going to give me a loan 533 00:27:31,901 --> 00:27:32,986 so I can get the restaurant going again. 534 00:27:33,152 --> 00:27:34,445 Oh, that's wonderful! 535 00:27:36,280 --> 00:27:38,199 I'm going to hand in my notice. 536 00:27:42,495 --> 00:27:45,415 Mr. Selfridge will miss you. 537 00:27:45,581 --> 00:27:47,375 Will you? 538 00:27:47,542 --> 00:27:48,751 Of course I will. 539 00:27:48,918 --> 00:27:50,169 You know I will. 540 00:27:55,758 --> 00:27:57,802 You could come and run the restaurant with me. 541 00:27:57,969 --> 00:27:59,303 What? 542 00:28:03,599 --> 00:28:05,435 Marry me. 543 00:28:05,601 --> 00:28:06,602 But… 544 00:28:06,769 --> 00:28:08,855 Just hear me out, all right? 545 00:28:09,022 --> 00:28:10,231 You need somebody, Agnes. 546 00:28:10,398 --> 00:28:11,858 You think you're fine on your own, but you're not. 547 00:28:12,025 --> 00:28:14,777 Ever since George left, you've been sad, 548 00:28:14,944 --> 00:28:16,946 and I see that and it breaks my heart. 549 00:28:17,113 --> 00:28:19,032 I want to wake up beside you every morning 550 00:28:19,198 --> 00:28:20,700 and fall asleep beside you every night 551 00:28:20,867 --> 00:28:22,618 and I think you want that too. 552 00:28:22,785 --> 00:28:23,745 Victor… 553 00:28:23,911 --> 00:28:26,039 We can really make something of this restaurant, Agnes, 554 00:28:26,205 --> 00:28:28,124 and when we have children, they can help us as well. 555 00:28:28,291 --> 00:28:30,126 We'll be a proper family. 556 00:28:30,293 --> 00:28:32,587 Life is about people when it comes down to it, 557 00:28:32,754 --> 00:28:33,588 and nothing else. 558 00:28:33,755 --> 00:28:34,464 Victor… 559 00:28:34,630 --> 00:28:35,798 Please, don't say no 560 00:28:35,965 --> 00:28:38,426 before you've had a chance to think it through, at least. 561 00:28:38,593 --> 00:28:40,887 Well, if you'd let me get a word in, 562 00:28:41,054 --> 00:28:42,597 you'd hear what I've got to say. 563 00:28:47,643 --> 00:28:48,728 It's yes. 564 00:28:51,981 --> 00:28:53,232 Really? 565 00:28:53,399 --> 00:28:54,442 Really! 566 00:29:03,868 --> 00:29:05,119 Thank you. 567 00:29:07,997 --> 00:29:09,499 So Mr. Grove has agreed 568 00:29:09,665 --> 00:29:11,292 to let you play at the charity concert. 569 00:29:11,459 --> 00:29:13,377 Now, there will be Suffrage ladies there… 570 00:29:13,544 --> 00:29:14,837 Suffrage ladies? 571 00:29:15,004 --> 00:29:16,964 The bossy ladies. 572 00:29:17,131 --> 00:29:18,633 Oh. 573 00:29:18,800 --> 00:29:21,636 But one of the things they do is organize theater events 574 00:29:21,803 --> 00:29:23,096 at the military camps. 575 00:29:23,262 --> 00:29:24,889 They might be able to get you some work. 576 00:29:25,056 --> 00:29:27,141 You are always thinking about me. 577 00:29:28,518 --> 00:29:29,519 Well… 578 00:29:29,685 --> 00:29:33,147 It's quite nice to have someone to think about. 579 00:29:37,360 --> 00:29:38,736 Oh, I'm sorry I'm late. 580 00:29:38,903 --> 00:29:40,321 We hadn't started eating. 581 00:29:42,031 --> 00:29:43,282 Has something happened? 582 00:29:43,449 --> 00:29:44,951 Um… 583 00:29:45,118 --> 00:29:47,703 Well, um, I shouldn't tell you, 584 00:29:47,870 --> 00:29:49,372 I promised I wouldn't, 585 00:29:49,539 --> 00:29:50,206 and, um… 586 00:29:50,373 --> 00:29:51,541 You mustn't breathe a word. 587 00:29:51,707 --> 00:29:52,750 Mr. Colleano? 588 00:29:52,917 --> 00:29:54,001 He proposed. 589 00:29:54,168 --> 00:29:55,461 (gasps) 590 00:29:55,628 --> 00:29:58,089 And he gave me this. 591 00:29:58,256 --> 00:29:59,924 Oh, Agnes, congratulations. 592 00:30:00,091 --> 00:30:01,342 Thank you. 593 00:30:05,847 --> 00:30:08,474 SELFRIDGE: So, to what do I owe the pleasure? 594 00:30:08,641 --> 00:30:09,892 Felt. 595 00:30:10,059 --> 00:30:11,894 Felt? 596 00:30:12,061 --> 00:30:13,896 Yes, to line military coats. 597 00:30:14,063 --> 00:30:16,023 I need a great deal of it, and quickly. 598 00:30:16,190 --> 00:30:18,276 I trust you have suppliers. 599 00:30:18,442 --> 00:30:19,527 I do. 600 00:30:19,694 --> 00:30:21,779 Would this information be for the Procurement Committee? 601 00:30:21,946 --> 00:30:23,781 Does it matter who it's for? 602 00:30:23,948 --> 00:30:25,366 A great deal. 603 00:30:25,533 --> 00:30:26,742 There are businessmen in London 604 00:30:26,909 --> 00:30:28,828 who are trying to buy up material to sell to the enemy. 605 00:30:28,995 --> 00:30:31,080 American businessmen. 606 00:30:31,247 --> 00:30:33,791 Just because they're my countrymen 607 00:30:33,958 --> 00:30:36,669 doesn't mean that I have any intention of helping them. 608 00:30:38,337 --> 00:30:40,214 How do you know about them anyway? 609 00:30:41,716 --> 00:30:43,759 (laughing) 610 00:30:43,926 --> 00:30:46,095 What's so amusing? 611 00:30:46,262 --> 00:30:47,972 Your hypocrisy. 612 00:30:48,139 --> 00:30:50,141 Until a couple of weeks ago, 613 00:30:50,308 --> 00:30:53,102 this shop was full of German merchandise. 614 00:30:53,269 --> 00:30:54,645 As was every store in London. 615 00:30:54,812 --> 00:30:56,606 Britain depended too much on German manufacturing. 616 00:30:56,772 --> 00:30:59,400 But you still kept on buying from the… 617 00:31:01,402 --> 00:31:03,988 good old Fatherland? 618 00:31:04,155 --> 00:31:06,282 I don't trust you, Loxley. 619 00:31:06,449 --> 00:31:09,118 It's as simple as that. 620 00:31:09,285 --> 00:31:11,037 I can't and won't help you. 621 00:31:11,204 --> 00:31:12,705 Find your felt elsewhere. 622 00:31:23,382 --> 00:31:25,760 Who are you to talk about trust, Selfridge? 623 00:31:25,927 --> 00:31:27,762 You're a tradesman. 624 00:31:29,138 --> 00:31:31,307 And trade is a dirty business. 625 00:31:31,474 --> 00:31:34,644 All you've done is build your vulgar shop here 626 00:31:34,810 --> 00:31:36,562 and get rich. 627 00:31:36,729 --> 00:31:39,649 You have done absolutely nothing for this country. 628 00:31:53,621 --> 00:31:55,456 There's a guest to see you, Mr. Selfridge. 629 00:31:55,623 --> 00:31:57,959 He's waiting in the courtyard. 630 00:31:59,377 --> 00:32:00,878 Thank you. 631 00:32:08,094 --> 00:32:09,804 Mr. Summertime, 632 00:32:09,971 --> 00:32:11,264 good evening. 633 00:32:11,430 --> 00:32:12,807 Mr. Selfridge. 634 00:32:14,308 --> 00:32:16,435 I must know your answer. 635 00:32:19,438 --> 00:32:21,357 Well, I made a fuss about the government 636 00:32:21,524 --> 00:32:23,025 not using me for the war effort. 637 00:32:23,192 --> 00:32:25,069 I'd be a coward and a hypocrite 638 00:32:25,236 --> 00:32:27,571 if I said no. 639 00:32:27,738 --> 00:32:29,156 Good man. 640 00:32:29,323 --> 00:32:32,368 Now, these are the names of the manufacturers 641 00:32:32,535 --> 00:32:34,495 we want you to try to meet. 642 00:32:36,414 --> 00:32:39,542 The name at the top is of particular interest to us. 643 00:32:39,709 --> 00:32:41,794 He's due in Berlin in the next couple of weeks, 644 00:32:41,961 --> 00:32:44,839 so we may ask you to go at a moment's notice. 645 00:32:52,555 --> 00:32:54,974 SELFRIDGE: I was thinking about going to Europe. 646 00:32:55,141 --> 00:32:57,226 Why? 647 00:32:57,393 --> 00:33:00,479 I have to tie up some supply situations. 648 00:33:00,646 --> 00:33:03,649 But don't worry; I'll be on American papers. 649 00:33:03,816 --> 00:33:05,943 I'll be fine. 650 00:33:06,110 --> 00:33:07,737 Where in Europe? 651 00:33:07,903 --> 00:33:09,655 Paris, mostly. 652 00:33:24,253 --> 00:33:26,714 (footsteps) 653 00:33:29,175 --> 00:33:30,509 Well, I'm excited about tonight. 654 00:33:30,676 --> 00:33:32,261 Harry, I need to talk to you about something. 655 00:33:32,428 --> 00:33:33,721 If it's about work, it can wait. 656 00:33:33,888 --> 00:33:34,930 No, it can't wait. 657 00:33:35,097 --> 00:33:36,098 You look beautiful. 658 00:33:36,265 --> 00:33:37,600 Thanks! 659 00:33:37,767 --> 00:33:39,602 Oh, I'm looking forward to this. 660 00:33:39,769 --> 00:33:41,395 Shall we go? 661 00:33:54,492 --> 00:33:55,743 Here, allow me. 662 00:33:59,455 --> 00:34:01,749 It's kind of you to borrow these for me. 663 00:34:01,916 --> 00:34:05,086 You need to look your best, don't you? 664 00:34:06,462 --> 00:34:07,922 Am I good? 665 00:34:08,089 --> 00:34:09,131 Very good. 666 00:34:10,966 --> 00:34:12,134 (door opens) 667 00:34:15,805 --> 00:34:18,974 I thought you might like to wear these. 668 00:34:19,141 --> 00:34:20,851 They belong to George. 669 00:34:21,018 --> 00:34:23,104 Are you sure? 670 00:34:23,270 --> 00:34:24,980 He'd want for you to wear them. 671 00:34:27,983 --> 00:34:30,653 (piano playing Debussy's "Clair de Lune") 672 00:34:33,239 --> 00:34:34,907 Good evening. 673 00:34:36,617 --> 00:34:38,077 Good evening, Mr. Grove. 674 00:34:38,244 --> 00:34:39,829 Good evening. 675 00:34:39,995 --> 00:34:42,081 Ah, Miss Towler. 676 00:34:42,248 --> 00:34:43,374 Good evening, Miss Mardle. 677 00:34:43,541 --> 00:34:47,211 Where is your violinist? 678 00:34:47,378 --> 00:34:49,463 Mr. Chapman would very much like to meet her. 679 00:34:49,630 --> 00:34:51,257 This is Florian, Mr. Grove. 680 00:34:51,424 --> 00:34:52,675 Hello. 681 00:34:54,885 --> 00:34:55,678 But I thought… 682 00:34:55,845 --> 00:34:57,721 Yes, there was a little bit of a mix-up, 683 00:34:57,888 --> 00:35:00,224 but we're happy to have Florian staying with us. 684 00:35:00,391 --> 00:35:02,518 Where is Mr. Chapman? 685 00:35:02,685 --> 00:35:06,355 He's on the terrace, waiting to begin. 686 00:35:06,522 --> 00:35:09,024 Just through there, Florian. 687 00:35:09,191 --> 00:35:10,693 Thank you. 688 00:35:10,860 --> 00:35:12,153 Good luck. 689 00:35:16,198 --> 00:35:19,076 GROVE: I can't quite believe you have a young man 690 00:35:19,243 --> 00:35:20,870 living with you in your house. 691 00:35:21,036 --> 00:35:22,955 Well, I couldn't turn him away, could I? 692 00:35:23,122 --> 00:35:26,375 Special times call for special measures, 693 00:35:26,542 --> 00:35:28,043 don't you think, Mr. Grove? 694 00:35:28,210 --> 00:35:29,587 Now, if you'll excuse me. 695 00:35:30,754 --> 00:35:31,881 Where am I sitting? 696 00:35:32,047 --> 00:35:33,007 Right this way, ma'am. 697 00:35:33,174 --> 00:35:34,091 Thank you. 698 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 Good evening, Mrs. Selfridge, 699 00:35:38,929 --> 00:35:39,847 Mr. Selfridge. 700 00:35:40,014 --> 00:35:41,223 You look very smart, Mr. Crabb. 701 00:35:41,390 --> 00:35:42,224 Oh… 702 00:35:42,391 --> 00:35:43,184 (laughs politely) 703 00:35:43,350 --> 00:35:44,310 Could I have a quick word, Chief? 704 00:35:44,477 --> 00:35:45,728 I'll see you in there, Harry. 705 00:35:46,812 --> 00:35:48,063 There's a gentleman to see you 706 00:35:48,230 --> 00:35:49,190 in your office. 707 00:35:49,356 --> 00:35:50,691 He says it's urgent. 708 00:35:56,363 --> 00:35:58,491 (laughing) 709 00:35:58,657 --> 00:35:59,742 Good evening, Miss Towler. 710 00:35:59,909 --> 00:36:01,785 Good evening, Mr. Thackeray. 711 00:36:19,970 --> 00:36:22,181 Good evening, Mrs. Selfridge. 712 00:36:22,348 --> 00:36:23,265 Lord Loxley. 713 00:36:23,432 --> 00:36:24,433 Lady Mae. 714 00:36:24,600 --> 00:36:26,393 I'm looking forward to this: 715 00:36:26,560 --> 00:36:27,937 a patriotic concert organized 716 00:36:28,103 --> 00:36:30,773 by the only Americans left in town. 717 00:36:30,940 --> 00:36:32,691 Well, we may be Americans, Lord Loxley, 718 00:36:32,858 --> 00:36:34,693 but Selfridge's is a British store 719 00:36:34,860 --> 00:36:36,362 and it's very proud to play its part. 720 00:36:36,529 --> 00:36:37,613 Where is Harry? 721 00:36:37,780 --> 00:36:38,948 He should be here any moment. 722 00:36:39,114 --> 00:36:40,157 Please, take your seats. 723 00:36:41,534 --> 00:36:43,118 Mr. Crabb, 724 00:36:43,285 --> 00:36:44,828 could I have a word? 725 00:36:44,995 --> 00:36:46,539 We really can't wait any longer 726 00:36:46,705 --> 00:36:48,290 We'll have to begin without him. 727 00:36:48,457 --> 00:36:49,458 Yes. 728 00:36:49,625 --> 00:36:50,876 Thank you. 729 00:36:52,169 --> 00:36:53,003 Gentlemen, 730 00:36:53,170 --> 00:36:54,255 we are about to start. 731 00:36:54,421 --> 00:36:56,257 SUMMERTIME: We have to leave now, Mr. Selfridge. 732 00:36:56,423 --> 00:36:57,466 Tonight? 733 00:36:57,633 --> 00:36:58,842 Yes, right away. 734 00:36:59,009 --> 00:37:00,302 We've heard the chap we want you to meet is in Berlin. 735 00:37:00,469 --> 00:37:01,428 He might not stay for long. 736 00:37:01,595 --> 00:37:03,681 I have a concert to attend. 737 00:37:03,847 --> 00:37:05,474 My wife and guests are waiting. 738 00:37:05,641 --> 00:37:06,850 Write a note to your wife explaining. 739 00:37:07,017 --> 00:37:09,478 Tell her you need to be in Paris straight away. 740 00:37:09,645 --> 00:37:11,438 An important supplier is in town. 741 00:37:11,605 --> 00:37:13,440 Ask her to explain to your employees 742 00:37:13,607 --> 00:37:16,652 that you'll be back in a few days. 743 00:37:16,819 --> 00:37:18,946 We want to reassure her and your staff. 744 00:37:20,614 --> 00:37:22,241 We don't want them worrying about you. 745 00:37:29,832 --> 00:37:33,919 " And nations to Eastwood, and nations to Westwood " 746 00:37:34,086 --> 00:37:39,925 " As foremen may curse them, the Yeomen of England " 747 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 " No other land can nurse them " 748 00:37:41,343 --> 00:37:45,639 " But their motherland called England… " 749 00:37:46,890 --> 00:37:48,225 Is everything all right? 750 00:37:48,392 --> 00:37:49,351 It's Harry. 751 00:37:49,518 --> 00:37:50,519 He's going away. 752 00:37:50,686 --> 00:37:52,187 Can you find out what's going on? 753 00:37:52,354 --> 00:37:53,397 Yeah. 754 00:37:53,564 --> 00:37:54,231 Thank you. 755 00:37:54,398 --> 00:38:01,530 (music concludes) 756 00:38:01,697 --> 00:38:04,116 (applause) 757 00:38:04,283 --> 00:38:06,076 (shouts of "Bravo!") 758 00:38:11,415 --> 00:38:12,458 Thank you. 759 00:38:12,625 --> 00:38:15,544 This next song is for our boys at the front, 760 00:38:15,711 --> 00:38:17,379 But I need a little help with this one, 761 00:38:17,546 --> 00:38:22,092 so which one of you lovely ladies would like to join me? 762 00:38:22,259 --> 00:38:24,011 I will. 763 00:38:26,889 --> 00:38:32,061 (piano playing introduction) 764 00:38:32,227 --> 00:38:34,688 (violin joins in) 765 00:38:41,904 --> 00:38:47,076 " Up to mighty London came an Irish man one day" 766 00:38:47,242 --> 00:38:49,411 " As the streets were paved with gold " 767 00:38:49,578 --> 00:38:51,914 " Sure, everyone was gay " 768 00:38:52,081 --> 00:38:56,460 " Singing songs of Piccadilly, Strand, and Leicester Square " 769 00:38:56,627 --> 00:39:03,467 " 'Til Paddy got excited, then he shouted to them there… " 770 00:39:03,634 --> 00:39:05,928 Please join in, I'm sure you know it. 771 00:39:07,137 --> 00:39:12,184 " It's a long way to Tipperary" 772 00:39:12,351 --> 00:39:15,938 " It's a long way to go " 773 00:39:16,105 --> 00:39:21,610 " It's a long way to Tipperary " 774 00:39:21,777 --> 00:39:27,866 " To the sweetest girl I know " 775 00:39:28,033 --> 00:39:32,705 " Goodbye, Piccadilly " 776 00:39:32,871 --> 00:39:36,875 " Farewell, Leicester Square " 777 00:39:37,042 --> 00:39:43,382 (faint): " It's a long, long way to Tipperary… " 778 00:39:53,809 --> 00:39:55,144 I'm late for your concert! 779 00:39:55,310 --> 00:39:57,396 I'm so sorry, Harry. 780 00:39:57,563 --> 00:39:59,189 Bill? 781 00:39:59,356 --> 00:40:00,607 Good evening, Delphine. 782 00:40:00,774 --> 00:40:02,109 Where are you going? 783 00:40:03,235 --> 00:40:04,445 I hope you're not involving Harry 784 00:40:04,611 --> 00:40:05,446 in anything dangerous. 785 00:40:05,612 --> 00:40:06,989 This has nothing to do with you. 786 00:40:07,156 --> 00:40:09,783 I'm off on a business trip, that's all. 787 00:40:09,950 --> 00:40:11,493 Please, don't worry Rose about this. 788 00:40:11,660 --> 00:40:13,120 She doesn't know. 789 00:40:14,747 --> 00:40:16,582 I won't breathe a word to anyone. 790 00:40:16,749 --> 00:40:18,667 I'll be thinking of you. 791 00:40:18,834 --> 00:40:20,461 Good luck, Harry. 792 00:40:25,591 --> 00:40:26,884 We have to go, Mr. Selfridge. 793 00:40:39,438 --> 00:40:43,776 " It's a long, long way to Tipperary " 794 00:40:43,942 --> 00:40:49,239 " But my heart's right there." 795 00:40:49,406 --> 00:40:53,452 (applause) 796 00:40:53,619 --> 00:40:55,412 Thank you, Mr. Richard Chapman 797 00:40:55,579 --> 00:41:00,250 and our surprise soloist, the lovely Lady Loxley. 798 00:41:00,417 --> 00:41:02,586 (applause) 799 00:41:02,753 --> 00:41:05,214 All the money raised tonight 800 00:41:05,380 --> 00:41:08,550 goes towards provisions for our soldiers at the Front. 801 00:41:08,717 --> 00:41:11,428 And this next song is for them too. 802 00:41:11,595 --> 00:41:12,471 Thank you. 803 00:41:15,390 --> 00:41:18,143 (music starts) 804 00:41:20,562 --> 00:41:21,897 Did you find him? 805 00:41:22,064 --> 00:41:23,982 No. He must have already left. 806 00:41:33,242 --> 00:41:40,833 " O Danny boy, the pipes, the pipes are calling " 807 00:41:40,999 --> 00:41:51,802 " From glen to glen, and down the mountainside " 808 00:41:51,969 --> 00:41:53,971 " The summer's gone " 809 00:41:54,137 --> 00:41:58,600 " And all the flowers are dying… " 810 00:41:58,767 --> 00:41:59,893 Can I help you? 811 00:42:00,060 --> 00:42:01,103 Mrs. Selfridge, 812 00:42:01,270 --> 00:42:02,896 I'm looking for an Henri Leclair. 813 00:42:03,063 --> 00:42:04,147 (whispering): Henri. 814 00:42:05,691 --> 00:42:07,484 Come with me, please, sir. 815 00:42:15,117 --> 00:42:16,326 You are suspected of spying. 816 00:42:16,493 --> 00:42:17,327 What? 817 00:42:17,494 --> 00:42:18,579 ROSE: Henri! 818 00:42:18,745 --> 00:42:19,872 Don't touch me! 819 00:42:20,038 --> 00:42:20,914 AGNES: What is this about? 820 00:42:21,081 --> 00:42:22,583 ROSE: Henri! 821 00:42:22,749 --> 00:42:23,917 Hey, don't touch me! 822 00:42:24,084 --> 00:42:26,003 AGNES: Excuse me, there must be some sort of mistake! 823 00:42:26,169 --> 00:42:27,713 POLICEMAN: Stay back, miss. 824 00:42:27,880 --> 00:42:29,172 All right, all right… 825 00:42:29,339 --> 00:42:30,424 ROSE: Henri… 826 00:42:32,342 --> 00:42:38,974 RICHARD: " 'Tis I'll be there in sunshine or in shadow " 827 00:42:39,141 --> 00:42:50,444 " O Danny boy, O Danny boy, I love you so " 828 00:42:50,611 --> 00:42:59,161 " And if you come when all the flowers are dying " 829 00:42:59,328 --> 00:43:07,002 " And I am dead, as dead I well may be " 830 00:43:07,169 --> 00:43:17,429 " You'll come and find the place where I am lying " 831 00:43:17,596 --> 00:43:26,355 " And kneel and say an "Ave" there for me. " 832 00:43:26,521 --> 00:43:35,030 " And I shall hear, though soft you tread above me " 833 00:43:35,197 --> 00:43:44,039 " And all my dreams will warm and sweeter be " 834 00:43:44,206 --> 00:43:54,383 " If you'll not fail to tell me that you love me " 835 00:43:54,549 --> 00:44:05,143 " I'll simply sleep in peace until you come to me. " 836 00:44:16,405 --> 00:44:19,449 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org56959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.