All language subtitles for Mr.Selfridge.S02E03.1080p.BluRay.x264-BRAVERY.SDH.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,852 --> 00:01:02,980 (plants rustling) 2 00:01:47,483 --> 00:01:49,402 (man hawking newspapers) 3 00:01:49,569 --> 00:01:50,570 Read all about it! 4 00:01:50,736 --> 00:01:52,989 My brother says he wants to join the Cavalry. 5 00:01:53,156 --> 00:01:54,991 JESSIE: Their uniforms are ever so smart. 6 00:01:55,158 --> 00:01:56,576 You'd look nice in one, Franco. 7 00:01:56,742 --> 00:01:59,203 You won't catch me getting on a horse. 8 00:01:59,370 --> 00:02:00,580 What's wrong with using your legs? 9 00:02:00,746 --> 00:02:02,123 Nothing, if they look like yours. 10 00:02:02,290 --> 00:02:03,416 Ah… 11 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 I've been looking for you. 12 00:02:04,917 --> 00:02:05,918 Come on. 13 00:02:06,085 --> 00:02:07,920 We need to do the menus for next week. 14 00:02:08,087 --> 00:02:09,464 Sorry, I forgot. 15 00:02:09,630 --> 00:02:10,965 You could help me out a bit more, Franco. 16 00:02:11,132 --> 00:02:12,258 I'm busy enough as it is. 17 00:02:12,425 --> 00:02:13,885 This Empire Exhibition's the last thing I need. 18 00:02:14,051 --> 00:02:16,554 Not very patriotic of you, Mr. Colleano. 19 00:02:16,721 --> 00:02:18,890 But of course you're Italian, so why should you care? 20 00:02:22,226 --> 00:02:23,352 Don't take any notice of her. 21 00:02:23,519 --> 00:02:25,897 She's not the first one to say it. 22 00:02:31,444 --> 00:02:33,613 Has any post arrived for me, Miss Plunkett? 23 00:02:33,779 --> 00:02:35,865 I'm expecting a parcel. 24 00:02:36,032 --> 00:02:38,993 Nothing for you in the first post, Mr. Crabb. 25 00:02:40,328 --> 00:02:43,080 Have you seen Mr. Grove yet this morning? 26 00:02:43,247 --> 00:02:44,832 Does anyone ever see Mr. Grove? 27 00:02:44,999 --> 00:02:45,625 (door opens) 28 00:02:47,460 --> 00:02:48,711 MAN: Good morning, Mr. Selfridge. 29 00:02:48,878 --> 00:02:49,962 Good morning. 30 00:02:52,256 --> 00:02:54,050 Can I ask, Mr. Selfridge, what did Mr. Ridley want? 31 00:02:54,217 --> 00:02:55,301 Our financial position is strong. 32 00:02:55,468 --> 00:02:57,178 According to Mr. Ridley, 33 00:02:57,345 --> 00:02:59,138 if there is a war, nobody will shop. 34 00:02:59,305 --> 00:03:01,349 I disagree and told him so. 35 00:03:02,642 --> 00:03:04,727 How are preparations for next week going? 36 00:03:04,894 --> 00:03:06,354 We've taken out a great deal of advertising. 37 00:03:06,521 --> 00:03:07,438 That's good. 38 00:03:07,605 --> 00:03:10,066 Empire Week needs to run like clockwork. 39 00:03:10,233 --> 00:03:12,193 I presume Mr. Grove knows that? 40 00:03:14,111 --> 00:03:17,156 I'm sure Mr. Grove is aware of the situation, chief. 41 00:03:18,866 --> 00:03:20,243 He's not even here, is he? 42 00:03:24,372 --> 00:03:26,541 What's wrong with this man? 43 00:04:04,662 --> 00:04:06,622 What is it? 44 00:04:06,789 --> 00:04:08,874 Do you think, sir, 45 00:04:09,041 --> 00:04:12,545 we're going to fight the Germans? 46 00:04:12,712 --> 00:04:15,548 Is that what you think? 47 00:04:18,551 --> 00:04:21,512 Why should I tell you if I did? 48 00:04:35,776 --> 00:04:38,821 All she wants is a little reassurance. 49 00:04:38,988 --> 00:04:41,907 I know. 50 00:04:42,074 --> 00:04:45,161 So why not give it to her? 51 00:04:47,163 --> 00:04:49,582 Because it's much more amusing not to. 52 00:04:54,003 --> 00:04:55,880 Where are you going? 53 00:04:56,047 --> 00:04:57,465 Out. 54 00:04:57,632 --> 00:04:58,633 Where to? 55 00:04:58,799 --> 00:04:59,884 Anywhere. 56 00:05:00,051 --> 00:05:01,844 Away from you. 57 00:05:02,011 --> 00:05:03,095 (chuckles) 58 00:05:15,358 --> 00:05:16,901 (sighs) 59 00:05:28,579 --> 00:05:29,705 (whistling) 60 00:05:29,872 --> 00:05:33,000 (talking quietly) 61 00:05:35,252 --> 00:05:38,005 What have you got there? 62 00:05:43,052 --> 00:05:44,303 Those are pretty racy! 63 00:05:44,470 --> 00:05:45,763 Wouldn't mind a bit of that, eh? 64 00:05:45,930 --> 00:05:47,807 None of us would. 65 00:05:47,973 --> 00:05:50,184 What's going on? 66 00:05:50,351 --> 00:05:53,062 Uh… nothing. 67 00:06:00,695 --> 00:06:01,862 AGNES: Then around the store 68 00:06:02,029 --> 00:06:03,989 there will be several themed Empire displays. 69 00:06:04,156 --> 00:06:05,282 Fine. 70 00:06:05,449 --> 00:06:06,659 I've set one up as an example 71 00:06:06,826 --> 00:06:08,911 so that you can see what I'm trying to achieve. 72 00:06:09,078 --> 00:06:12,039 In Fashion, We're representing the Raj, 73 00:06:12,206 --> 00:06:14,333 SO… 74 00:06:17,920 --> 00:06:19,630 Good morning, Mr. Selfridge. 75 00:06:19,797 --> 00:06:21,298 Mr. Thackeray. 76 00:06:21,465 --> 00:06:22,591 Where's my display? 77 00:06:22,758 --> 00:06:25,052 I spent half the night putting it up. 78 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Your display? 79 00:06:26,846 --> 00:06:30,349 Oh, my dear Miss Towler, I had no idea. 80 00:06:30,516 --> 00:06:31,600 But I told you… 81 00:06:31,767 --> 00:06:33,060 When I arrived this morning, 82 00:06:33,227 --> 00:06:35,896 there was this drab little motif at the center of my department. 83 00:06:36,063 --> 00:06:38,190 I thought I should get rid of it before the customers arrived. 84 00:06:38,357 --> 00:06:39,108 It wasn't finished. 85 00:06:39,275 --> 00:06:40,276 But I could always put it back. 86 00:06:40,443 --> 00:06:41,360 It's a bit late for that. 87 00:06:41,527 --> 00:06:42,778 I suggest this stay 88 00:06:42,945 --> 00:06:45,114 and we find another place for the Raj, 89 00:06:45,281 --> 00:06:47,366 the Palm Court perhaps? 90 00:06:47,533 --> 00:06:50,661 I'm sure that Mr. Colleano will oblige. 91 00:07:01,130 --> 00:07:02,631 VICTOR: I'm not having the rifle. 92 00:07:02,798 --> 00:07:04,508 It'll scare my customers away. 93 00:07:04,675 --> 00:07:07,386 If the tiger hasn't already given them a heart attack. 94 00:07:07,553 --> 00:07:09,013 These displays are still in progress. 95 00:07:09,180 --> 00:07:11,223 I'm sure Miss Towler can adapt them. 96 00:07:12,600 --> 00:07:13,684 Of course I can. 97 00:07:15,686 --> 00:07:17,480 Shall we go downstairs, Mr. Selfridge? 98 00:07:29,074 --> 00:07:30,159 You're late. 99 00:07:31,827 --> 00:07:34,413 I got caught in a peace rally at the end of Oxford Street. 100 00:07:34,580 --> 00:07:36,040 It was utter chaos. 101 00:07:36,207 --> 00:07:37,166 Good morning, Mr. Selfridge! 102 00:07:37,333 --> 00:07:38,292 Good morning, Miss Hawkins. 103 00:07:38,459 --> 00:07:40,586 AGNES: Many of our beauty products 104 00:07:40,753 --> 00:07:42,129 are influenced by the Orient, 105 00:07:42,296 --> 00:07:44,757 so there'll be a display of Chinese parasols and fans 106 00:07:44,924 --> 00:07:46,091 behind the counter. 107 00:07:46,258 --> 00:07:47,343 Colorful, I hope, 108 00:07:47,510 --> 00:07:48,844 so they attract the eye? 109 00:07:49,011 --> 00:07:50,095 Very colorful, Miss Hawkins. 110 00:07:50,262 --> 00:07:51,597 Nobody will miss you. 111 00:07:51,764 --> 00:07:53,808 How about Accessories? 112 00:07:53,974 --> 00:07:56,268 Ah, Miss Mardle! 113 00:07:56,435 --> 00:07:57,812 You've come back to us. 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,063 Indeed I have, Mr. Selfridge. 115 00:07:59,230 --> 00:08:00,064 Good morning. 116 00:08:00,231 --> 00:08:01,065 Morning. 117 00:08:03,567 --> 00:08:05,694 Your brother? 118 00:08:05,861 --> 00:08:07,738 Well, we buried him last week in Geneva. 119 00:08:07,905 --> 00:08:08,864 I am so sorry. 120 00:08:09,031 --> 00:08:09,865 Thank you. 121 00:08:11,867 --> 00:08:13,744 What have you planned for Accessories, Miss Towler? 122 00:08:16,497 --> 00:08:18,958 I haven't worked it out yet. 123 00:08:19,124 --> 00:08:20,584 But we must have something. 124 00:08:20,751 --> 00:08:22,002 Beauty is getting a whole display, 125 00:08:22,169 --> 00:08:23,629 as Miss Hawkins has informed me-- twice. 126 00:08:23,796 --> 00:08:25,464 GROVE: And you have less than a week. 127 00:08:25,631 --> 00:08:27,466 It is a bank holiday on Monday. 128 00:08:27,633 --> 00:08:30,678 A huge amount can be achieved in a small amount of time, 129 00:08:30,845 --> 00:08:32,763 and I'm sure that Miss Towler is aware 130 00:08:32,930 --> 00:08:34,557 of how important this Empire week is. 131 00:08:34,723 --> 00:08:35,558 I am, Mr. Selfridge. 132 00:08:35,724 --> 00:08:37,059 Very good. 133 00:08:37,226 --> 00:08:38,310 Carry on. 134 00:08:39,770 --> 00:08:42,606 My office now, Mr. Grove. 135 00:08:49,113 --> 00:08:52,324 I'm not going to beat about the bush, Mr. Grove. 136 00:08:52,491 --> 00:08:55,452 I'm disappointed in you. 137 00:08:55,619 --> 00:08:57,621 You're late all the time, office is a mess, 138 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 you're not on top of Personnel. 139 00:09:00,416 --> 00:09:03,127 That is an unfounded accusation. 140 00:09:03,294 --> 00:09:04,503 All right, then, 141 00:09:04,670 --> 00:09:06,213 the basics: 142 00:09:06,380 --> 00:09:08,716 how many male staff do we employ? 143 00:09:08,883 --> 00:09:10,342 Eight hundred and fifty. 144 00:09:10,509 --> 00:09:13,429 Nine hundred and forty-nine. 145 00:09:13,596 --> 00:09:15,723 Female employees? 146 00:09:15,890 --> 00:09:18,142 I do have this information, Mr. Selfridge, 147 00:09:18,309 --> 00:09:19,727 just not at my fingertips. 148 00:09:19,894 --> 00:09:24,815 You have to know your people, otherwise you can't manage them. 149 00:09:24,982 --> 00:09:28,027 This is your final warning. 150 00:09:28,193 --> 00:09:29,361 Up your game or you're out. 151 00:09:33,324 --> 00:09:34,867 Good evening, sir. 152 00:09:35,034 --> 00:09:37,036 Good evening, Fraser. 153 00:09:37,202 --> 00:09:38,829 Is Mrs. Selfridge in? 154 00:09:38,996 --> 00:09:41,916 I'm afraid not, sir. 155 00:09:42,082 --> 00:09:43,792 (sighs) 156 00:09:43,959 --> 00:09:46,003 But you have a visitor, Mr. Selfridge. 157 00:09:46,170 --> 00:09:48,380 He's waiting in the courtyard. 158 00:10:03,187 --> 00:10:05,522 You wouldn't believe how glad I am to see you. 159 00:10:06,899 --> 00:10:10,069 I just came because Mrs. Selfridge was kind 160 00:10:10,235 --> 00:10:11,612 and visited me. 161 00:10:11,779 --> 00:10:14,114 I was rude to her. 162 00:10:14,281 --> 00:10:15,491 I wanted to apologize. 163 00:10:15,658 --> 00:10:16,575 She's not here. 164 00:10:16,742 --> 00:10:17,952 Stay for dinner. 165 00:10:18,118 --> 00:10:19,495 Oh, no, thank you. 166 00:10:19,662 --> 00:10:21,330 I have a whole humidor filled with cigars 167 00:10:21,497 --> 00:10:23,540 that were just delivered. 168 00:10:23,707 --> 00:10:25,960 Someone's got to smoke them with me. 169 00:10:27,419 --> 00:10:28,587 The same old Harry. 170 00:10:30,214 --> 00:10:32,549 I'm not so sure about that. 171 00:10:36,345 --> 00:10:38,472 Oh, no. 172 00:10:41,892 --> 00:10:43,811 I shouldn't have let you go. 173 00:10:43,978 --> 00:10:45,396 You couldn't have stopped me. 174 00:10:45,562 --> 00:10:47,398 No, but it was the way I did it. 175 00:10:47,564 --> 00:10:49,024 I don't know what I was thinking. 176 00:10:49,191 --> 00:10:51,902 I lost the greatest creative director around 177 00:10:52,069 --> 00:10:53,612 and my best friend, 178 00:10:53,779 --> 00:10:56,532 neither of which have been replaceable. 179 00:10:59,910 --> 00:11:01,370 Is this an apology 180 00:11:01,537 --> 00:11:04,456 from the great Mr. Selfridge himself? 181 00:11:04,623 --> 00:11:06,375 What am I supposed to do, beg? 182 00:11:08,002 --> 00:11:09,795 I'd like to see that very much. 183 00:11:09,962 --> 00:11:11,839 (laughing) 184 00:11:12,006 --> 00:11:13,465 Old friend. 185 00:11:13,632 --> 00:11:14,717 Come back to the store. 186 00:11:14,883 --> 00:11:16,010 No. 187 00:11:16,176 --> 00:11:17,636 No, absolutely not. 188 00:11:17,803 --> 00:11:19,930 Why not? 189 00:11:20,097 --> 00:11:21,849 I don't need your charity, Harry. 190 00:11:22,016 --> 00:11:23,350 It's me who needs you. 191 00:11:23,517 --> 00:11:26,437 The store's a mess, Henri. 192 00:11:26,603 --> 00:11:29,314 My heads of department, they're bickering, 193 00:11:29,481 --> 00:11:31,275 I'm about to sack my head of Personnel… 194 00:11:31,442 --> 00:11:33,235 Mr. Grove? 195 00:11:33,402 --> 00:11:34,778 I don't want to. 196 00:11:34,945 --> 00:11:37,281 But if he doesn't pull together, I'm going to have to. 197 00:11:39,616 --> 00:11:42,536 Well, I am sorry that you have problems at the store, 198 00:11:42,703 --> 00:11:43,996 but it makes no difference. 199 00:11:49,209 --> 00:11:51,253 Then there's Miss Towler. 200 00:11:52,713 --> 00:11:53,797 Agnes Towler? 201 00:11:53,964 --> 00:11:55,049 Yes. 202 00:11:55,215 --> 00:11:56,425 How is she? 203 00:11:56,592 --> 00:11:58,302 (sighs) 204 00:11:58,469 --> 00:11:59,970 She's the Head of Display now. 205 00:12:00,137 --> 00:12:02,473 I sent her to Paris to train under Lafayette. 206 00:12:02,639 --> 00:12:03,932 Yeah? 207 00:12:04,099 --> 00:12:06,185 She's under a lot of pressure. 208 00:12:06,351 --> 00:12:07,644 We have our Empire week celebration 209 00:12:07,811 --> 00:12:10,773 and she's struggling. 210 00:12:12,441 --> 00:12:13,942 Come and help her out. 211 00:12:14,109 --> 00:12:16,195 Come on, Henri. 212 00:12:16,361 --> 00:12:17,946 What do you say? 213 00:12:38,300 --> 00:12:39,802 Morning. 214 00:12:41,553 --> 00:12:43,847 Good morning. 215 00:12:45,891 --> 00:12:46,767 Good evening out? 216 00:12:46,934 --> 00:12:48,185 Yes, it was. 217 00:12:48,352 --> 00:12:49,603 Very. 218 00:12:49,770 --> 00:12:52,272 You missed Henri. 219 00:12:52,439 --> 00:12:54,566 He came to visit last night. 220 00:12:54,733 --> 00:12:55,609 Henri was here? 221 00:12:55,776 --> 00:12:56,860 He was coming to see you. 222 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 He wanted to apologize. 223 00:12:58,821 --> 00:13:01,615 He doesn't have anything to apologize for. 224 00:13:03,742 --> 00:13:06,120 Thank you for finding him, Rose. 225 00:13:06,286 --> 00:13:08,455 He wouldn't have come here if it hadn't been for you. 226 00:13:08,622 --> 00:13:11,834 Well, that is not what you thought before. 227 00:13:12,000 --> 00:13:14,211 I was wrong, and I'm sorry. 228 00:13:14,378 --> 00:13:15,129 Yes, you were. 229 00:13:19,591 --> 00:13:21,260 I'm going to work. 230 00:13:26,765 --> 00:13:28,851 Gordon? 231 00:13:29,017 --> 00:13:31,228 Are you all right? 232 00:13:31,395 --> 00:13:33,856 I hate the fact that you and Pa aren't getting along. 233 00:13:34,022 --> 00:13:35,941 I'm sorry, I didn't mean to fight in front of you. 234 00:13:36,108 --> 00:13:37,442 He's trying so hard with you. 235 00:13:49,246 --> 00:13:50,330 Where did you get these? 236 00:13:57,588 --> 00:13:59,256 Gordon… (door slams) 237 00:14:02,342 --> 00:14:03,635 Thank you so much for coming. 238 00:14:03,802 --> 00:14:06,638 We can't be late for work. 239 00:14:06,805 --> 00:14:09,474 It's only I feel I need a man's opinion, 240 00:14:09,641 --> 00:14:11,768 and I don't know who to turn to. 241 00:14:11,935 --> 00:14:14,438 What's this all about? 242 00:14:42,633 --> 00:14:44,885 My brother spent most of his life abroad. 243 00:14:45,052 --> 00:14:46,845 He never married. 244 00:14:47,012 --> 00:14:52,059 And he left the house and the contents to you? 245 00:14:52,226 --> 00:14:55,395 It's such a responsibility. 246 00:15:01,360 --> 00:15:03,612 It's a gold mine! 247 00:15:03,779 --> 00:15:05,155 I can't sell any of it, Roger. 248 00:15:05,322 --> 00:15:06,615 It was his. 249 00:15:06,782 --> 00:15:08,033 It wouldn't feel right. 250 00:15:08,200 --> 00:15:09,576 How many bedrooms are there? 251 00:15:09,743 --> 00:15:11,161 Six. 252 00:15:11,328 --> 00:15:14,623 Well, live here. 253 00:15:14,790 --> 00:15:18,168 Take paying guests. 254 00:15:18,335 --> 00:15:20,963 They'd keep you company and provide a regular income. 255 00:15:21,129 --> 00:15:25,717 Actually, he left me an income as well. 256 00:15:27,636 --> 00:15:30,931 You're a woman of independent means. 257 00:15:31,098 --> 00:15:32,849 It's a great deal to take in. 258 00:15:33,016 --> 00:15:35,060 If I may say so, 259 00:15:35,227 --> 00:15:37,437 it couldn't have happened to a better person. 260 00:15:47,406 --> 00:15:49,825 Lady Loxley. 261 00:15:49,992 --> 00:15:52,119 BANKER: It's a while since we've seen you at the bank, 262 00:15:52,286 --> 00:15:53,453 Lady Loxley. 263 00:15:53,620 --> 00:15:55,080 MAE: Yes, indeed. 264 00:16:23,317 --> 00:16:25,193 (bell rings) 265 00:16:34,786 --> 00:16:37,497 Under no circumstances must Loxley ever know about this. 266 00:16:37,664 --> 00:16:39,791 I'll make sure of it, Lady Loxley. 267 00:16:41,335 --> 00:16:42,502 Thank you. 268 00:16:43,962 --> 00:16:45,505 Yes, you may put it away now. 269 00:17:04,775 --> 00:17:06,526 You're Jeremy, aren't you? 270 00:17:06,693 --> 00:17:08,278 That's right. 271 00:17:08,445 --> 00:17:10,947 I know your father. 272 00:17:11,114 --> 00:17:12,866 I can call you Jeremy, can't I? 273 00:17:13,033 --> 00:17:15,577 Of course. 274 00:17:15,744 --> 00:17:18,997 Have there been any rumors around the bank 275 00:17:19,164 --> 00:17:20,415 about my husband? 276 00:17:22,250 --> 00:17:24,086 I couldn't say. 277 00:17:24,252 --> 00:17:29,091 You see, I fear Loxley has money troubles. 278 00:17:29,257 --> 00:17:32,594 He's so solicitous, he doesn't want to worry me. 279 00:17:32,761 --> 00:17:35,472 But I'm his wife; I need to share his burdens. 280 00:17:35,639 --> 00:17:38,225 Is it true? 281 00:17:41,186 --> 00:17:42,729 I did hear my father talking about it 282 00:17:42,896 --> 00:17:43,980 with my grandfather. 283 00:17:44,147 --> 00:17:46,358 And? 284 00:17:48,151 --> 00:17:49,528 Gambling debts, apparently. 285 00:17:49,694 --> 00:17:52,531 People have asked him to honor them 286 00:17:52,697 --> 00:17:54,866 because of the uncertain times. 287 00:17:55,033 --> 00:17:56,159 Well, of course. 288 00:17:56,326 --> 00:17:59,663 How bad is it? 289 00:18:04,126 --> 00:18:06,628 My father said Lord Loxley's all washed up. 290 00:18:24,229 --> 00:18:26,148 PLUNKETT: I said you were taking no appointments. 291 00:18:26,314 --> 00:18:29,901 And I said Mr. Selfridge would make an exception for me. 292 00:18:36,533 --> 00:18:37,451 What is it, Lord Loxley? 293 00:18:37,617 --> 00:18:38,827 I am rather busy. 294 00:18:38,994 --> 00:18:40,662 Planning your Empire celebration? 295 00:18:40,829 --> 00:18:43,582 You've got to ask if there's anything to celebrate. 296 00:18:43,748 --> 00:18:46,501 We've sucked up to filthy types in Europe 297 00:18:46,668 --> 00:18:48,170 in order to protect our foreign interests. 298 00:18:48,336 --> 00:18:50,338 Look at the result. 299 00:18:50,505 --> 00:18:52,883 I haven't got time to talk politics. 300 00:18:53,049 --> 00:18:55,635 How about politicians, then? 301 00:18:55,802 --> 00:18:59,389 Winston Churchill would like to open your Empire week. 302 00:18:59,556 --> 00:19:02,184 I saw him last night at the House. 303 00:19:02,350 --> 00:19:03,810 He likes the fact that you're 304 00:19:03,977 --> 00:19:05,353 keeping the public happy, Selfridge. 305 00:19:05,520 --> 00:19:08,315 I suggested to him that he show up and do his bit. 306 00:19:08,482 --> 00:19:10,525 That's kind of you. 307 00:19:10,692 --> 00:19:12,569 I'll arrange it, then. 308 00:19:12,736 --> 00:19:14,613 Thank you. 309 00:19:14,779 --> 00:19:18,241 Oh, and you know I'm on the Military Procurement Committee. 310 00:19:18,408 --> 00:19:19,868 No, I didn't. 311 00:19:20,035 --> 00:19:21,119 I need a list 312 00:19:21,286 --> 00:19:22,871 of British leather manufacturers. 313 00:19:23,038 --> 00:19:26,249 We're in short supply of military boots. 314 00:19:26,416 --> 00:19:27,834 Getting ready, I'm afraid. 315 00:19:28,001 --> 00:19:29,252 Any thoughts? 316 00:19:29,419 --> 00:19:31,922 I know pretty much every leather manufacturer in Britain. 317 00:19:32,088 --> 00:19:34,174 Get me some names as soon as possible. 318 00:19:34,341 --> 00:19:36,218 I'll let the committee know you've done your bit. 319 00:19:53,777 --> 00:19:55,320 MARDLE: These drawers are a disgrace. 320 00:19:55,487 --> 00:19:56,863 I go away and everything falls to pieces. 321 00:19:57,030 --> 00:19:59,950 Where have you been, Miss Mardle? 322 00:20:00,116 --> 00:20:00,784 Somewhere nice, I hope? 323 00:20:00,951 --> 00:20:03,328 Mr. Leclair! 324 00:20:03,495 --> 00:20:05,372 How wonderful to see you! 325 00:20:05,539 --> 00:20:07,123 You too, looking so well. 326 00:20:09,668 --> 00:20:11,086 Pearls suit you. 327 00:20:11,253 --> 00:20:12,337 Oh! 328 00:20:12,504 --> 00:20:14,297 Uh, they're new. 329 00:20:14,464 --> 00:20:16,925 But then, you always did notice everything. 330 00:20:17,092 --> 00:20:19,344 Where can I find Miss Towler? 331 00:20:23,098 --> 00:20:24,391 Mr. Grove? 332 00:20:32,983 --> 00:20:37,153 I presume you know that unless I pull myself together, 333 00:20:37,320 --> 00:20:38,822 I'm out on my ear. 334 00:20:38,989 --> 00:20:40,657 The chief doesn't want that. 335 00:20:40,824 --> 00:20:42,367 None of us do. 336 00:20:43,994 --> 00:20:45,870 I've taken the liberty. 337 00:20:46,037 --> 00:20:47,414 I hope you don't mind. 338 00:20:47,581 --> 00:20:50,834 I ordered these manuals from America. 339 00:20:51,001 --> 00:20:52,210 Mr. Selfridge is always talking 340 00:20:52,377 --> 00:20:54,838 about keeping abreast of innovation. 341 00:20:55,005 --> 00:20:57,716 They contain some rather interesting ideas. 342 00:21:00,427 --> 00:21:02,095 You sent off for these? 343 00:21:02,262 --> 00:21:03,513 Yes. 344 00:21:05,974 --> 00:21:08,018 To America? 345 00:21:10,270 --> 00:21:12,564 For me? 346 00:21:14,149 --> 00:21:16,067 You'll get through this, Mr. Grove, I know you will. 347 00:21:16,234 --> 00:21:20,280 Rise to the challenge like the splendid chap you are. 348 00:21:25,577 --> 00:21:26,703 Good luck. 349 00:21:31,916 --> 00:21:34,669 As you pointed out so clearly in front of Mr. Selfridge, 350 00:21:34,836 --> 00:21:37,339 the tiger display isn't going to work in here, 351 00:21:37,505 --> 00:21:38,923 so I'm going to try something simple 352 00:21:39,090 --> 00:21:42,010 but still Indian in feel: silk cloths on the tables 353 00:21:42,177 --> 00:21:44,554 and bird cages out on the terrace. 354 00:21:44,721 --> 00:21:46,598 With live birds screeching at us all day? 355 00:21:46,765 --> 00:21:48,058 Thanks very much. 356 00:21:48,224 --> 00:21:50,268 What's the matter with you? 357 00:21:50,435 --> 00:21:52,479 Why are you being so difficult? 358 00:21:52,646 --> 00:21:54,439 All this? 359 00:21:56,024 --> 00:21:57,984 Some people have got real problems. 360 00:22:01,321 --> 00:22:02,822 (sighs) 361 00:22:05,992 --> 00:22:07,619 (sighs) 362 00:22:10,246 --> 00:22:11,956 That was a bit harsh. 363 00:22:12,123 --> 00:22:14,125 She's just trying to do her job. 364 00:22:14,292 --> 00:22:16,211 You're right. 365 00:22:16,378 --> 00:22:18,254 I don't know why I'm taking it out on her. 366 00:22:20,382 --> 00:22:21,758 I do. 367 00:22:23,426 --> 00:22:26,096 I just wish I could be normal around her. 368 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 Go on, find her. 369 00:22:28,348 --> 00:22:29,432 Say sorry. 370 00:22:38,108 --> 00:22:39,192 Henri? 371 00:23:18,273 --> 00:23:19,357 Agnes? 372 00:23:20,900 --> 00:23:23,069 I've been looking for you everywhere. 373 00:23:23,236 --> 00:23:25,447 (laughing) 374 00:23:25,613 --> 00:23:27,532 Henri! 375 00:23:39,419 --> 00:23:40,503 Miss Towler, 376 00:23:40,670 --> 00:23:42,672 all grown up. 377 00:23:44,799 --> 00:23:47,093 Why are you here, Henri? 378 00:23:47,260 --> 00:23:49,471 Why aren't you in America? 379 00:23:49,637 --> 00:23:51,514 What about Valerie? 380 00:23:51,681 --> 00:23:55,101 I thought you were going out there to be with her? 381 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 It did not work out. 382 00:23:59,606 --> 00:24:01,983 I'm sorry. 383 00:24:04,569 --> 00:24:07,155 But the job with the advertising agency, 384 00:24:07,322 --> 00:24:08,907 that must have been exciting. 385 00:24:09,073 --> 00:24:11,534 Yes, it was certainly that. 386 00:24:14,537 --> 00:24:15,622 But I want to talk about you. 387 00:24:15,789 --> 00:24:16,873 Head of Display? 388 00:24:17,040 --> 00:24:18,458 It's wonderful. 389 00:24:18,625 --> 00:24:23,546 The problem is I'm not very good at it. 390 00:24:23,713 --> 00:24:26,216 I don't believe that. 391 00:24:26,382 --> 00:24:28,760 We've got this exhibition opening next week, 392 00:24:28,927 --> 00:24:31,387 and it's just not right. 393 00:24:33,223 --> 00:24:34,474 Maybe I could help? 394 00:24:35,975 --> 00:24:38,311 Mr. Selfridge has asked me to come back 395 00:24:38,478 --> 00:24:41,147 just for the Empire Exhibition. 396 00:24:41,314 --> 00:24:43,066 But if you don't want me to, I won't. 397 00:24:43,233 --> 00:24:46,778 Henri, please come back. 398 00:24:46,945 --> 00:24:48,738 I need you. 399 00:24:48,905 --> 00:24:50,073 More than anything. 400 00:24:57,247 --> 00:24:58,414 You've been avoiding me. 401 00:24:58,581 --> 00:24:59,666 I haven't. 402 00:25:01,417 --> 00:25:03,670 I'm not angry about the pictures. 403 00:25:06,047 --> 00:25:09,801 I just want to say that what they represent… 404 00:25:09,968 --> 00:25:12,387 Well, it's not everything. 405 00:25:12,554 --> 00:25:14,305 Relations between men and women 406 00:25:14,472 --> 00:25:20,228 should be about love, Gordon, not just physical intimacy. 407 00:25:20,395 --> 00:25:23,189 Surely they should be about both. 408 00:25:23,356 --> 00:25:25,108 Isn't that the point of marriage? 409 00:25:25,275 --> 00:25:26,359 Excuse me? 410 00:25:26,526 --> 00:25:27,819 Since you and Pa stopped sharing a bedroom, 411 00:25:27,986 --> 00:25:30,071 neither of you have been happy. 412 00:25:30,238 --> 00:25:32,198 That is not true. 413 00:25:32,365 --> 00:25:34,826 And I wasn't thinking about your father and myself when… 414 00:25:34,993 --> 00:25:36,119 Maybe you should. 415 00:25:36,286 --> 00:25:37,662 You're making him miserable. 416 00:25:37,829 --> 00:25:40,206 Over the years, he's made me fairly miserable too! 417 00:25:40,373 --> 00:25:42,125 Why did you come back from America at all? 418 00:25:42,292 --> 00:25:44,002 You should either stay out there 419 00:25:44,168 --> 00:25:46,296 or be here and try to make it up with him. 420 00:25:46,462 --> 00:25:48,047 Gordon, it's very complicated. 421 00:25:48,214 --> 00:25:49,090 Do you still love him? 422 00:25:52,427 --> 00:25:53,970 Yes, I do. 423 00:25:54,137 --> 00:25:55,972 Then I don't see why it's complicated. 424 00:26:04,105 --> 00:26:05,732 (Gio speaking Italian) 425 00:26:07,692 --> 00:26:09,444 This is it for us. 426 00:26:09,611 --> 00:26:11,154 Finished. 427 00:26:11,321 --> 00:26:12,864 If there's a war, 428 00:26:13,031 --> 00:26:15,033 you think anyone will want to eat our food? 429 00:26:15,199 --> 00:26:18,119 More like they put us in front of a firing squad. 430 00:26:18,286 --> 00:26:19,370 It's not our fault. 431 00:26:19,537 --> 00:26:20,413 VICTOR: You've been here 30 years, Uncle Gio. 432 00:26:20,580 --> 00:26:22,415 Me and Franco were born here. 433 00:26:22,582 --> 00:26:25,043 I'm as English as the next man. 434 00:26:25,209 --> 00:26:26,836 In war, everything will change. 435 00:26:29,172 --> 00:26:30,715 (sobbing) 436 00:26:30,882 --> 00:26:32,258 Gabriella? 437 00:26:35,428 --> 00:26:37,430 Now look what you've gone and done. 438 00:26:42,810 --> 00:26:44,729 (sobbing) 439 00:26:53,863 --> 00:26:56,407 Don't take any notice of him. 440 00:26:56,574 --> 00:26:58,660 He always thinks the worst. 441 00:26:58,826 --> 00:26:59,911 He's right. 442 00:27:00,078 --> 00:27:01,663 They will come for me. 443 00:27:01,829 --> 00:27:03,331 Hey… 444 00:27:03,498 --> 00:27:05,333 No one's going to come for you. 445 00:27:05,500 --> 00:27:06,626 Oh, Victor… 446 00:27:06,793 --> 00:27:09,921 If there is a war, will you look after me? 447 00:27:10,088 --> 00:27:12,131 Of course I will. 448 00:27:28,231 --> 00:27:31,693 I was not sure you liked me, but now… 449 00:27:40,660 --> 00:27:42,745 I don't think we've met since that crazy tango night. 450 00:27:44,872 --> 00:27:47,083 Yes, well, I've been indisposed. 451 00:27:49,085 --> 00:27:50,336 Are you better now? 452 00:27:51,421 --> 00:27:52,630 Yes, I am. 453 00:27:54,632 --> 00:27:57,301 But I do have a favor to ask. 454 00:27:57,468 --> 00:28:00,263 I need a reliable locksmith to come to the house, 455 00:28:00,430 --> 00:28:02,015 and I was hoping you could organize a Selfridge man. 456 00:28:02,181 --> 00:28:03,349 Of course. 457 00:28:03,516 --> 00:28:06,519 This evening, while the Lords is in session. 458 00:28:06,686 --> 00:28:08,312 Loxley, he hates disturbances, 459 00:28:08,479 --> 00:28:10,606 so it's best to do the work when he's not there. 460 00:28:10,773 --> 00:28:13,317 I will arrange it, it's no trouble. 461 00:28:13,484 --> 00:28:15,236 Thank you. 462 00:28:15,403 --> 00:28:19,073 How is it, having Lord Loxley back in London? 463 00:28:19,240 --> 00:28:23,036 We're like ships that pass in the night. 464 00:28:23,202 --> 00:28:27,331 I was just wondering, 465 00:28:27,498 --> 00:28:29,751 are you having any financial problems? 466 00:28:29,917 --> 00:28:31,544 He closed your account, 467 00:28:31,711 --> 00:28:34,589 and I haven't seen you in the shop in weeks. 468 00:28:34,756 --> 00:28:38,509 Loxley hates to part with his money, that's all. 469 00:28:38,676 --> 00:28:40,470 So when he's in town, I have to behave. 470 00:28:40,636 --> 00:28:42,930 Nothing more than that? 471 00:28:43,097 --> 00:28:44,265 No, nothing more than that. 472 00:28:45,892 --> 00:28:48,311 He's asked me for a list of leather manufacturers 473 00:28:48,478 --> 00:28:49,520 for military boots, 474 00:28:49,687 --> 00:28:51,981 and I'd prefer to take that information 475 00:28:52,148 --> 00:28:55,902 to the Procurement Committee myself. 476 00:28:56,069 --> 00:28:57,945 But they won't open their doors to you, Harry. 477 00:28:58,112 --> 00:29:01,324 In a crisis, the establishment stick together. 478 00:29:01,491 --> 00:29:03,284 Can I trust Lord Loxley? 479 00:29:05,703 --> 00:29:08,247 You can trust Loxley. 480 00:29:08,414 --> 00:29:10,416 I promise you. 481 00:29:10,583 --> 00:29:11,876 That's all I need to know. 482 00:29:12,043 --> 00:29:14,170 You tell him that I'll run up a list for him 483 00:29:14,337 --> 00:29:15,671 in the next couple of days. 484 00:29:23,387 --> 00:29:24,514 Good day, Miss Hawkins. 485 00:29:26,724 --> 00:29:28,643 Come to see Mr. Selfridge, Mr. Edwards? 486 00:29:28,810 --> 00:29:30,269 No, I've come to see you. 487 00:29:30,436 --> 00:29:31,979 I'd like to take you out. 488 00:29:32,146 --> 00:29:34,065 We tried that, remember? 489 00:29:34,232 --> 00:29:35,316 It wasn't a success. 490 00:29:35,483 --> 00:29:36,567 I was a fool. 491 00:29:36,734 --> 00:29:38,277 Give me another chance. 492 00:29:42,657 --> 00:29:44,033 Maybe. 493 00:29:44,200 --> 00:29:45,493 Just as long as it's somewhere nice. 494 00:29:45,660 --> 00:29:47,203 Excellent. 495 00:29:47,370 --> 00:29:49,622 The bank holiday's set to be fine. 496 00:29:49,789 --> 00:29:52,250 I'll meet you outside Green Park underground station at 11:00. 497 00:29:54,377 --> 00:29:55,711 Till then. 498 00:29:59,465 --> 00:30:01,008 HENRI: You know what you've forgotten? 499 00:30:01,175 --> 00:30:02,760 The heart of the empire. 500 00:30:02,927 --> 00:30:04,637 It can't be… 501 00:30:04,804 --> 00:30:07,765 Great Britain. 502 00:30:07,932 --> 00:30:09,934 Oh, of course. 503 00:30:10,101 --> 00:30:12,270 Now you say it, it's seems so obvious. 504 00:30:12,436 --> 00:30:13,563 As they enter, 505 00:30:13,729 --> 00:30:15,022 the customer would see the British flag. 506 00:30:15,189 --> 00:30:17,275 AGNES: Maybe a statue of Britannia? 507 00:30:17,441 --> 00:30:19,360 Excellent! 508 00:30:20,862 --> 00:30:22,321 Miss Hawkins. 509 00:30:22,488 --> 00:30:24,282 Mr. Leclair. 510 00:30:24,448 --> 00:30:25,158 Will there be a band? 511 00:30:25,324 --> 00:30:26,284 Yes. 512 00:30:26,450 --> 00:30:28,661 They must play British music. 513 00:30:28,828 --> 00:30:29,912 Mr. Leclair. 514 00:30:30,079 --> 00:30:32,039 Oh, Mr. Colleano. 515 00:30:33,249 --> 00:30:34,375 You're back. 516 00:30:34,542 --> 00:30:36,002 I'm just here to help 517 00:30:36,169 --> 00:30:38,921 with the Empire celebration. 518 00:30:39,088 --> 00:30:40,173 Very good. 519 00:30:42,008 --> 00:30:44,468 And what about Accessories, Mr. Leclair, Miss Towler? 520 00:30:44,635 --> 00:30:47,305 Well, this is the heart of the store, 521 00:30:47,471 --> 00:30:49,182 so with your permission, Miss Mardle, 522 00:30:49,348 --> 00:30:51,267 the Britannia will stand right here. 523 00:30:51,434 --> 00:30:53,352 Wonderful. 524 00:30:58,065 --> 00:31:00,860 Who is that gentleman, Mr. Colleano? 525 00:31:02,236 --> 00:31:03,779 Henri Leclair. 526 00:31:03,946 --> 00:31:06,157 Oh. 527 00:31:06,324 --> 00:31:08,159 So that's Leclair. 528 00:31:08,326 --> 00:31:10,453 I didn't imagine he'd look like that. 529 00:31:10,620 --> 00:31:12,830 What do you mean? 530 00:31:12,997 --> 00:31:14,498 He's rather shabby. 531 00:31:16,459 --> 00:31:18,336 Well, he can't just swan back into the store 532 00:31:18,502 --> 00:31:20,796 and expect his job back. 533 00:31:20,963 --> 00:31:23,216 Looks like he just has. 534 00:31:36,812 --> 00:31:38,689 (doorknob jamming) 535 00:31:39,690 --> 00:31:40,775 Mae? 536 00:31:43,569 --> 00:31:44,946 Let me in. 537 00:31:48,449 --> 00:31:52,703 I've been vouching for you around town, Loxley. 538 00:31:52,870 --> 00:31:55,373 But if you ever come near me again, 539 00:31:55,539 --> 00:31:59,835 I'll tell the whole world you're a bankrupt. 540 00:32:00,002 --> 00:32:02,171 Do you hear me? 541 00:32:02,338 --> 00:32:06,676 I'll scream it from the rooftops. 542 00:32:06,842 --> 00:32:07,927 Understand? 543 00:32:35,705 --> 00:32:37,665 What time is it? 544 00:32:37,832 --> 00:32:39,250 It's 9:00. 545 00:32:39,417 --> 00:32:40,251 9:00? 546 00:32:40,418 --> 00:32:42,044 Why aren't you at work? 547 00:32:42,211 --> 00:32:43,838 It's a bank holiday, remember? 548 00:32:44,005 --> 00:32:44,922 Oh. 549 00:32:45,089 --> 00:32:46,173 Of course. 550 00:32:48,551 --> 00:32:49,427 Thank you. 551 00:32:49,593 --> 00:32:51,137 We need to talk. 552 00:32:53,222 --> 00:32:56,309 The news from Europe is getting worse. 553 00:32:56,475 --> 00:33:00,980 The French have mobilized troops along the German border. 554 00:33:01,147 --> 00:33:02,565 I was thinking… 555 00:33:02,732 --> 00:33:06,527 Perhaps you should go back to America. 556 00:33:06,694 --> 00:33:08,654 What? 557 00:33:08,821 --> 00:33:10,239 What's the point of you staying? 558 00:33:10,406 --> 00:33:12,283 You could be in danger, and I don't want that. 559 00:33:12,450 --> 00:33:13,784 I will not run away like a coward! 560 00:33:13,951 --> 00:33:16,495 Is that how you want people to think of me? 561 00:33:16,662 --> 00:33:18,456 Of course not. 562 00:33:18,622 --> 00:33:21,792 I'm just trying to do what's best for everyone. 563 00:33:24,086 --> 00:33:25,171 I'm sorry. 564 00:33:25,338 --> 00:33:26,964 I know I'm being difficult 565 00:33:27,131 --> 00:33:30,801 and you're just trying to make things right between us. 566 00:33:30,968 --> 00:33:33,512 I don't know how to get your trust back 567 00:33:33,679 --> 00:33:35,639 except to keep on trying. 568 00:33:35,806 --> 00:33:40,728 I don't know what's going to happen if there's a war. 569 00:33:40,895 --> 00:33:45,191 I have the store to think about, and my staff. 570 00:33:46,692 --> 00:33:49,362 Then let me help you. 571 00:33:49,528 --> 00:33:53,491 I can't leave now, not when you need me. 572 00:33:53,657 --> 00:33:58,412 I won't let you stay if it's about duty. 573 00:33:58,579 --> 00:34:00,873 It's not just about duty. 574 00:34:01,040 --> 00:34:02,875 Really? 575 00:34:06,379 --> 00:34:07,463 Really. 576 00:34:11,425 --> 00:34:13,719 Stay, then. 577 00:34:13,886 --> 00:34:17,556 And I promise, I swear by everything, 578 00:34:17,723 --> 00:34:20,976 I won't let you down. 579 00:34:22,728 --> 00:34:24,271 Thank you. 580 00:34:24,438 --> 00:34:25,648 But right now… 581 00:34:27,566 --> 00:34:30,236 I want to spend the day with my wife. 582 00:34:30,403 --> 00:34:33,072 We have a lot to catch up on. 583 00:34:35,157 --> 00:34:36,575 So that was how I got started: 584 00:34:36,742 --> 00:34:38,077 sweeping the floor of the post room 585 00:34:38,244 --> 00:34:39,328 of the Irish Times. 586 00:34:39,495 --> 00:34:40,871 Imagine. 587 00:34:41,038 --> 00:34:45,084 Mr. Frank Edwards, a broom pusher! 588 00:34:45,251 --> 00:34:46,419 A bit less of the "Mister" then. 589 00:34:46,585 --> 00:34:47,586 You'd have thought my name was "You there!" 590 00:34:47,753 --> 00:34:49,088 Oh, poor you. 591 00:34:49,255 --> 00:34:50,339 Bullied, were you? 592 00:34:50,506 --> 00:34:51,465 Terribly. 593 00:34:51,632 --> 00:34:53,509 How about you? 594 00:34:53,676 --> 00:34:56,345 How did you get started? 595 00:34:56,512 --> 00:34:59,598 My dad had a stall at Borough market. 596 00:34:59,765 --> 00:35:02,309 Now I know why you can sell anything to anyone. 597 00:35:04,186 --> 00:35:05,855 We're not so unalike, you and me. 598 00:35:06,021 --> 00:35:09,066 Except I'm on the way up 599 00:35:09,233 --> 00:35:12,903 and you are holding on by your fingertips. 600 00:35:13,070 --> 00:35:15,656 It's true, I need a scoop. 601 00:35:15,823 --> 00:35:17,992 Is that why you're always hanging round Mr. Selfridge? 602 00:35:18,159 --> 00:35:20,494 He's good COPY- 603 00:35:20,661 --> 00:35:22,413 Well, don't expect me to tip you off. 604 00:35:22,580 --> 00:35:23,831 Loyal, are you? 605 00:35:23,998 --> 00:35:25,082 Yes. 606 00:35:29,170 --> 00:35:30,796 Although I wish he'd sent me to Paris. 607 00:35:30,963 --> 00:35:32,756 Oh, London's not so bad. 608 00:35:32,923 --> 00:35:35,176 Dining alfresco in the sunshine. 609 00:35:36,802 --> 00:35:38,929 Another glass? 610 00:35:39,096 --> 00:35:41,682 Well, I suppose it is a holiday. 611 00:35:44,477 --> 00:35:46,061 There we are. 612 00:35:47,980 --> 00:35:49,607 Your good health. 613 00:36:10,044 --> 00:36:11,086 Right. 614 00:36:18,469 --> 00:36:20,513 (yawning and sighing) 615 00:36:52,044 --> 00:36:53,128 Thank you. 616 00:36:53,295 --> 00:36:54,547 You have done a good job. 617 00:36:54,713 --> 00:36:55,798 Good evening. 618 00:37:00,928 --> 00:37:03,681 That I think is enough for tonight. 619 00:37:06,308 --> 00:37:08,185 Now… 620 00:37:08,352 --> 00:37:11,564 I couldn't have done this without you, so… 621 00:37:11,730 --> 00:37:13,732 What is it? 622 00:37:23,576 --> 00:37:26,078 I can't accept this. 623 00:37:26,245 --> 00:37:29,206 Well, you used to give me presents all the time, 624 00:37:29,373 --> 00:37:32,001 so now it's my turn. 625 00:37:51,812 --> 00:37:53,188 Good morning, sir. 626 00:38:25,888 --> 00:38:27,389 Congratulations. 627 00:38:39,693 --> 00:38:41,070 This is truly incredible, Miss Towler! 628 00:38:41,236 --> 00:38:42,321 Well done. 629 00:38:42,488 --> 00:38:45,115 Thank you. 630 00:38:45,282 --> 00:38:47,034 And Henri, 631 00:38:47,201 --> 00:38:49,161 it's wonderful to have you back. 632 00:38:59,838 --> 00:39:01,799 Is Mr. Grove late again? 633 00:39:01,965 --> 00:39:03,175 I didn't see him on the floor. 634 00:39:03,342 --> 00:39:04,802 He's in his office, Mr. Selfridge. 635 00:39:04,968 --> 00:39:07,930 He's hardly left the building for the last four days. 636 00:39:08,097 --> 00:39:09,682 You might want to… 637 00:39:16,480 --> 00:39:17,606 Come in. 638 00:39:17,773 --> 00:39:19,274 (door opens) 639 00:39:21,402 --> 00:39:23,153 Good morning, Mr. Selfridge. 640 00:39:26,865 --> 00:39:31,370 This is quite a transformation, Mr. Grove. 641 00:39:31,537 --> 00:39:33,288 Well, I've put some new systems in place. 642 00:39:35,833 --> 00:39:37,042 Would you be interested 643 00:39:37,209 --> 00:39:38,711 if I were to show them to you? 644 00:39:38,877 --> 00:39:40,504 Go on. 645 00:39:40,671 --> 00:39:41,880 Right. 646 00:39:45,217 --> 00:39:46,593 Every member of staff is now catalogued 647 00:39:46,760 --> 00:39:47,845 in this filing system. 648 00:39:50,931 --> 00:39:52,683 Each one has a card 649 00:39:52,850 --> 00:39:54,727 which I will keep regularly updated. 650 00:39:57,229 --> 00:39:58,897 On it will be a record of their past employment, 651 00:39:59,064 --> 00:40:00,941 their present position 652 00:40:01,108 --> 00:40:04,653 and any other pertinent biographical facts. 653 00:40:06,655 --> 00:40:09,032 Efficiency and order. 654 00:40:09,199 --> 00:40:11,493 Exactly what we need. 655 00:40:14,163 --> 00:40:17,374 I've also begun an analysis on staff age. 656 00:40:17,541 --> 00:40:18,751 It's highlighted something. 657 00:40:23,046 --> 00:40:25,466 80% of our male staff 658 00:40:25,632 --> 00:40:27,718 are eligible to join the Army. 659 00:40:34,600 --> 00:40:36,810 I'll keep this. 660 00:40:36,977 --> 00:40:38,896 Well done, Mr. Grove. 661 00:40:39,062 --> 00:40:40,564 Carry on the good work. 662 00:40:53,452 --> 00:40:55,954 (musicians tuning) 663 00:41:05,297 --> 00:41:07,090 It's lovely to meet you. 664 00:41:09,843 --> 00:41:11,345 Anything to say for the papers, Mrs. Selfridge? 665 00:41:11,512 --> 00:41:13,180 Only that I'm very proud of my husband. 666 00:41:13,347 --> 00:41:14,515 This is a wonderful exhibition 667 00:41:14,681 --> 00:41:16,141 and I'm very much looking forward 668 00:41:16,308 --> 00:41:17,601 to meeting Mr. Churchill. 669 00:41:17,768 --> 00:41:19,019 Harry! 670 00:41:21,355 --> 00:41:22,439 You made it. 671 00:41:22,606 --> 00:41:24,650 I wouldn't have missed this for anything. 672 00:41:24,817 --> 00:41:27,444 And how wonderful to see you in the store again, Henri. 673 00:41:27,611 --> 00:41:29,238 I behaved very badly towards you. 674 00:41:29,404 --> 00:41:30,739 Am I forgiven? 675 00:41:30,906 --> 00:41:32,115 Of course you are. 676 00:41:34,034 --> 00:41:35,118 Excuse me. 677 00:41:36,578 --> 00:41:39,039 Harry, this is very patriotic. 678 00:41:39,206 --> 00:41:42,167 You've captured the mood of the nation, as you always do. 679 00:41:42,334 --> 00:41:43,418 Thank you so much. 680 00:41:45,087 --> 00:41:46,964 Lord Loxley, can I speak to you for a moment? 681 00:41:49,550 --> 00:41:53,262 These are leather manufacturers from all over Britain. 682 00:41:53,428 --> 00:41:55,556 I've listed them in order of preference. 683 00:41:55,722 --> 00:41:57,140 These companies are first rate. 684 00:41:57,307 --> 00:41:58,475 These, you stay clear of. 685 00:41:58,642 --> 00:42:00,769 These are shoddy and not to be trusted. 686 00:42:00,936 --> 00:42:02,271 Thank you, Selfridge. 687 00:42:02,437 --> 00:42:05,524 This is just what I needed. 688 00:42:05,691 --> 00:42:07,776 Let me know how you get on with it. 689 00:42:07,943 --> 00:42:09,027 Will do. 690 00:42:18,453 --> 00:42:21,164 REPORTER: What's happening, Mr. Crabb? 691 00:42:21,331 --> 00:42:22,624 Any news? 692 00:42:33,051 --> 00:42:35,304 Are we going to be here all day, Mr. Selfridge? 693 00:42:38,640 --> 00:42:40,392 Any idea what's happening? 694 00:42:47,649 --> 00:42:49,526 Mr. Churchill will be here soon. 695 00:42:49,693 --> 00:42:51,987 (elevator bell rings) 696 00:43:03,624 --> 00:43:05,709 (whispering) 697 00:43:24,144 --> 00:43:25,228 (clears throat) 698 00:43:26,897 --> 00:43:28,732 Ladies and gentlemen, 699 00:43:28,899 --> 00:43:31,944 Mr. Churchill won't be coming in today. 700 00:43:32,110 --> 00:43:35,822 (staff sighs with disappointment) 701 00:43:35,989 --> 00:43:39,952 Germany has declared war on France and invaded Belgium. 702 00:43:40,118 --> 00:43:41,203 (staff murmuring) 703 00:43:59,429 --> 00:44:01,807 The great British Empire… 704 00:44:01,974 --> 00:44:06,061 This map will not look the same, I think, for much longer. 705 00:44:06,228 --> 00:44:07,980 You may be right. 706 00:44:10,023 --> 00:44:11,650 Come on. 707 00:44:11,817 --> 00:44:13,276 Time for a drink. 708 00:44:23,078 --> 00:44:25,163 Mr. Selfridge. 709 00:44:25,330 --> 00:44:26,415 Mr. Leclair, welcome. 710 00:44:26,581 --> 00:44:27,666 Thank you. 711 00:44:28,875 --> 00:44:31,336 SELFRIDGE: Miss Day, 712 00:44:31,503 --> 00:44:33,130 I hear Rose has been talking to you 713 00:44:33,296 --> 00:44:34,423 about going into business. 714 00:44:35,674 --> 00:44:37,175 Oh, the club. 715 00:44:37,342 --> 00:44:40,345 No, I couldn't take Rose's money. 716 00:44:40,512 --> 00:44:41,847 I appreciate that. 717 00:44:42,014 --> 00:44:45,809 You're not at all as I expected, Miss Day. 718 00:44:45,976 --> 00:44:47,728 I'm not sure whether to take that 719 00:44:47,894 --> 00:44:49,146 as a compliment or not. 720 00:44:49,312 --> 00:44:50,564 Well, you should-- it was meant as one. 721 00:44:50,731 --> 00:44:51,815 We should start again. 722 00:44:51,982 --> 00:44:54,192 As friends. 723 00:44:54,359 --> 00:44:56,486 That's a lovely idea. 724 00:45:04,536 --> 00:45:06,329 To my Creative Director. 725 00:45:06,496 --> 00:45:09,082 No, Harry, it can't be like it was before. 726 00:45:09,249 --> 00:45:10,375 Why not? 727 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 I'll give you an overview of the whole store. 728 00:45:12,127 --> 00:45:13,378 We can work together like we used to. 729 00:45:13,545 --> 00:45:16,339 I said I would just stay for the exhibition. 730 00:45:16,506 --> 00:45:18,258 I have other business to settle in London. 731 00:45:18,425 --> 00:45:20,302 SELFRIDGE: Like what? 732 00:45:20,469 --> 00:45:21,595 Trust me. 733 00:45:21,762 --> 00:45:23,263 It wouldn't be good for you or me if I stayed. 734 00:45:23,430 --> 00:45:24,598 DELPHINE: Everybody! 735 00:45:24,765 --> 00:45:26,850 News from the Palace! 736 00:45:27,017 --> 00:45:28,560 It's finally come. 737 00:45:28,727 --> 00:45:29,936 We're going to war. 738 00:45:30,103 --> 00:45:32,439 (crowd murmuring) 739 00:45:40,113 --> 00:45:44,076 ♪ Rule, Britannia! Britannia, rule the waves J" 740 00:45:44,242 --> 00:45:49,581 J" Britons never, never, never shall be slaves J" 741 00:45:49,748 --> 00:45:54,795 ♪ Rule, Britannia! Britannia, rule the waves J" 742 00:45:54,961 --> 00:45:59,716 J" Britons never, never, never shall be slaves. J" 743 00:45:59,883 --> 00:46:05,639 (cheering) 744 00:46:35,001 --> 00:46:36,503 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org50176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.