All language subtitles for Luciano de Azevedo - Goatling. Cabrito -

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:50,024 --> 00:04:52,525 Haben Sie, jedenfalls Zufall, realisiert 2 00:04:52,527 --> 00:04:55,295 das nutzlose Stück Scheiße, die du angesprochen hast? 3 00:06:03,231 --> 00:06:05,931 Du redest weiter, verdammte Schweinchen. 4 00:06:22,817 --> 00:06:23,817 Aus! 5 00:06:52,813 --> 00:06:53,981 Hey, aus, aus! 6 00:06:55,249 --> 00:06:56,548 Aus! 7 00:08:04,452 --> 00:08:05,886 Kannst du das sehen? 8 00:08:07,288 --> 00:08:09,221 Und mal sehen, ob du kannst Lehre deine kleinen Brüder, 9 00:08:09,223 --> 00:08:10,689 du Stück Scheiße! 10 00:09:52,493 --> 00:09:53,959 Wie ist das? 11 00:09:53,961 --> 00:09:55,863 Stellen Sie sicher, dass dieser Grub ist bald fertig, oder? 12 00:09:57,231 --> 00:09:58,397 Bleib ruhig! 13 00:09:58,399 --> 00:09:59,865 Oh. 14 00:10:29,230 --> 00:10:30,698 Vater mag dich nicht. 15 00:10:34,768 --> 00:10:39,740 Du stinkst! 16 00:10:53,721 --> 00:10:56,023 Du bist nicht einmal unser Bruder. 17 00:11:41,902 --> 00:11:44,336 Und führe uns nicht in Versuchung. 18 00:11:51,680 --> 00:11:53,378 Ich glaube an Gott, der allmächtige Vater, 19 00:11:53,380 --> 00:11:55,814 Schöpfer von Himmel und Erde, 20 00:11:55,816 --> 00:11:58,817 Jesus Christus sein einziger Sohn, unser Herr, 21 00:11:58,819 --> 00:12:00,919 von der Macht erdacht des Heiligen Geistes 22 00:12:00,921 --> 00:12:02,788 und geboren von der Jungfrau Maria. 23 00:12:02,790 --> 00:12:04,890 Ich glaube an Gott, der allmächtige Vater, 24 00:12:04,892 --> 00:12:06,391 Schöpfer von Himmel und Erde. 25 00:12:06,393 --> 00:12:09,361 Ich glaube an Jesus Christus sein einziger Sohn, Unser Lieber Herrgott, 26 00:12:09,363 --> 00:12:11,598 geboren von der Jungfrau Maria. 27 00:12:11,600 --> 00:12:13,465 Ich glaube an Gott, der allmächtige Vater, 28 00:12:13,467 --> 00:12:15,000 Schöpfer von Himmel und Erde. 29 00:12:15,002 --> 00:12:17,537 Ich glaube an Jesus Christus, sein einziger Sohn, 30 00:12:17,539 --> 00:12:20,239 der von der Jungfrau Maria geboren wurde. 31 00:12:20,241 --> 00:12:21,708 Ich glaube an Gott, der allmächtige Vater, 32 00:12:21,710 --> 00:12:22,908 Schöpfer von Himmel und Erde. 33 00:12:22,910 --> 00:12:24,343 Die Kinder spielen draußen. 34 00:12:24,345 --> 00:12:26,411 Jesus Christus, sein einziger Sohn, 35 00:12:26,413 --> 00:12:28,180 der von der Jungfrau Maria geboren wurde. 36 00:12:28,182 --> 00:12:29,716 Ich glaube an Gott, den Vater. 37 00:12:29,718 --> 00:12:32,050 Allmächtiger, Schöpfer von Himmel und Erde. 38 00:12:32,052 --> 00:12:33,418 Ich glaube an Jesus Christus. 39 00:12:33,420 --> 00:12:35,588 Sein einziger Sohn, Unser Lieber Herrgott. 40 00:12:35,590 --> 00:12:38,526 Er wurde von dem gezeugt Kraft des Heiligen Geistes 41 00:12:40,027 --> 00:12:43,128 und geboren von der Jungfrau Maria. 42 00:12:43,130 --> 00:12:45,165 Er litt darunter Pontius Pilatus. 43 00:12:46,300 --> 00:12:50,337 Er wurde gekreuzigt, starb und wurde begraben. 44 00:12:59,079 --> 00:13:01,146 Aussteigen! 45 00:13:01,148 --> 00:13:04,218 Aussteigen! 46 00:13:12,727 --> 00:13:14,860 Gib uns unser tägliches Brot. 47 00:13:20,100 --> 00:13:22,436 Führe uns nicht in Versuchung. 48 00:13:34,815 --> 00:13:36,216 Du bist krank... 49 00:13:38,586 --> 00:13:39,987 Du kranker Bastard. 50 00:13:49,430 --> 00:13:50,797 Hey, du bist krank! 51 00:13:58,138 --> 00:13:59,304 Du bist krank! 52 00:14:37,512 --> 00:14:39,581 Satan regiert unsere Stadt. 53 00:14:40,815 --> 00:14:42,584 Er zerstört unsere Ernte. 54 00:14:44,318 --> 00:14:47,119 Er betritt unser Zuhause, unsere Familie, 55 00:14:47,121 --> 00:14:50,290 durch Promiskuität und Hass. 56 00:14:51,225 --> 00:14:53,327 Gemeinsam sind wir stärker. 57 00:14:54,495 --> 00:14:57,197 Nur gemeinsam wir wird Ruhm erlangen. 58 00:14:58,198 --> 00:14:59,266 Seine Rettung. 59 00:15:00,934 --> 00:15:05,538 Jesus kümmert sich um seine Herde, während er spazieren geht, 60 00:15:05,540 --> 00:15:09,476 zusammen gehen, mit dem Prinzipien der Mutterkirche. 61 00:15:10,845 --> 00:15:15,480 Wir können uns nicht ergeben Wir selbst können nicht aufgeben 62 00:15:15,482 --> 00:15:17,916 diese Gemeinschaft in Christus. 63 00:15:17,918 --> 00:15:20,520 Und nun, Brüder und Schwestern, 64 00:15:20,522 --> 00:15:22,421 Rückkehr mit dem Frieden und die Gnade 65 00:15:22,423 --> 00:15:24,291 des Herrn in eure Häuser. 66 00:15:25,527 --> 00:15:28,895 Gnade sei dem Herrn, Amen. 67 00:15:28,897 --> 00:15:30,431 Amen. 68 00:16:39,466 --> 00:16:40,900 Ist er tot? 69 00:16:40,902 --> 00:16:43,368 Ich habe es dir gesagt ihn nicht so hart zu schlagen. 70 00:17:03,691 --> 00:17:06,293 Lass das Kleine Sünder, Mama Junge ist allein. 71 00:17:08,630 --> 00:17:10,395 Wo ist unser Geld? 72 00:17:19,339 --> 00:17:20,873 Bastard. 73 00:17:20,875 --> 00:17:22,510 Los, geh raus. 74 00:17:23,443 --> 00:17:24,710 Gehen! 75 00:17:38,225 --> 00:17:39,424 Buh. 76 00:17:43,263 --> 00:17:47,399 Kleiner Junge, heute, Du wirst lernen 77 00:17:47,401 --> 00:17:51,005 was jeder Vater tun muss Bringe seinem Sohn bei, zu überleben. 78 00:17:52,607 --> 00:17:55,777 So bringen Sie echtes Essen mit Zuhause bei uns im Haus. 79 00:17:58,913 --> 00:17:59,913 Was? 80 00:18:02,482 --> 00:18:05,150 Deine Mutter hat es dir nie erzählt dass das Essen, das du isst, 81 00:18:05,152 --> 00:18:09,557 das heißt, du bist es das Fleisch essen 82 00:18:10,558 --> 00:18:11,558 dass du... warst 83 00:18:17,966 --> 00:18:20,034 Sie sehen das alles Sachen hier, Junge? 84 00:18:21,936 --> 00:18:23,705 Das ist für mich sehr teuer. 85 00:18:26,406 --> 00:18:27,976 Das kostet mich meinen Schweiß, 86 00:18:30,277 --> 00:18:32,678 und das werde ich auch nicht sein in der Lage, dich oder deine Mutter zu ernähren 87 00:18:32,680 --> 00:18:36,348 oder irgendjemand mit diesem hier. 88 00:18:42,657 --> 00:18:44,559 Die heutige Lektion, 89 00:18:45,994 --> 00:18:50,062 wie man ein großer Mann wird. 90 00:19:32,840 --> 00:19:34,108 Oder sterben 91 00:19:37,310 --> 00:19:39,346 für Brasilien. 92 00:19:50,490 --> 00:19:51,891 Hör mir zu, Junge. 93 00:19:56,496 --> 00:19:57,899 Ich weiß nicht, ob du es weißt, 94 00:20:01,268 --> 00:20:03,738 aber es ist nicht leicht zu bekommen all dieses Essen, wissen Sie. 95 00:20:07,775 --> 00:20:12,780 Ich möchte, dass du bezahlst genaue Aufmerksamkeit 96 00:20:13,380 --> 00:20:14,380 das hier. 97 00:20:21,889 --> 00:20:23,157 Jemand muss essen. 98 00:20:26,226 --> 00:20:28,794 Jemand muss es tun, mein Sohn. 99 00:20:32,200 --> 00:20:34,468 Und es gibt keinen Armen, kleines Ding wie du 100 00:20:37,304 --> 00:20:39,272 das würde es mir ermöglichen kleiner sein als ich. 101 00:20:40,373 --> 00:20:41,741 Den Mund halten! 102 00:21:25,720 --> 00:21:28,321 Du siehst das verdammt noch mal verfluchter Wurm, hmm? 103 00:21:31,225 --> 00:21:34,595 Kannst du glauben, dass er es war? Essen auf den Feldern rauben? 104 00:21:36,531 --> 00:21:37,832 Was hat er verdient? 105 00:21:39,600 --> 00:21:41,903 Er verdient es, gehackt zu werden, 106 00:21:42,904 --> 00:21:44,603 Genau wie es das Militär tut 107 00:21:44,605 --> 00:21:46,439 mit den Hippies in der Großstadt. 108 00:21:52,980 --> 00:21:54,647 Willst du reden? 109 00:22:00,221 --> 00:22:01,221 Schreie nicht. 110 00:22:02,123 --> 00:22:03,624 Du gehst nicht schreien, oder? 111 00:22:09,764 --> 00:22:11,130 Versprechen! 112 00:22:16,170 --> 00:22:17,736 Psst! 113 00:22:25,246 --> 00:22:28,549 Siehst du das? Kleinigkeit hier? 114 00:22:29,684 --> 00:22:31,784 Dieses kleine Ding hier hat schon genommen 115 00:22:31,786 --> 00:22:33,254 viele Leute zur Hölle. 116 00:22:34,689 --> 00:22:38,591 Sie bringt und nimmt, 117 00:22:38,593 --> 00:22:42,763 bringt und nimmt. 118 00:22:54,141 --> 00:22:56,842 Du wirst lernen wie man ein Schwein tötet. 119 00:22:56,844 --> 00:22:59,013 Pssst. 120 00:23:07,088 --> 00:23:10,324 Und ich habe eine Überraschung für dich. 121 00:23:11,259 --> 00:23:13,659 Chan-chan-chan-cha! 122 00:23:18,966 --> 00:23:20,266 Holt mich hier raus! 123 00:23:28,709 --> 00:23:30,643 Schau ihm in die Augen. 124 00:23:30,645 --> 00:23:31,645 Sehen. 125 00:23:36,183 --> 00:23:38,219 Das erkennen Sie kleiner Wurm jetzt? 126 00:23:40,388 --> 00:23:42,223 Sehen Sie, wer das ist? 127 00:24:31,706 --> 00:24:36,711 Ich taufe dich im Name des Vaters. 128 00:24:45,453 --> 00:24:47,886 Ich glaube an Gott, der allmächtige Vater, 129 00:24:47,888 --> 00:24:49,722 Schöpfer von Himmel und Erde. 130 00:24:49,724 --> 00:24:53,325 Ich glaube an Jesus Christus sein einziger Sohn, Unser Lieber Herrgott. 131 00:24:53,327 --> 00:24:57,763 Er wurde von dem gezeugt Kraft des Heiligen Geistes 132 00:24:57,765 --> 00:24:59,598 und geboren von der Jungfrau Maria. 133 00:24:59,600 --> 00:25:00,600 Schöpfer des Himmels. 134 00:25:18,552 --> 00:25:19,887 Geh schon, geh zu deiner Mutter. 135 00:25:21,856 --> 00:25:24,625 Jetzt ist Ihr Ziegenbock getauft. 136 00:25:25,526 --> 00:25:27,292 Du Monster! 137 00:25:27,294 --> 00:25:28,293 Du Monster! 138 00:25:28,295 --> 00:25:29,828 Warum hast du das getan? 139 00:25:29,830 --> 00:25:32,631 Ich habe dir gesagt, du wirst bezahlen! 140 00:25:32,633 --> 00:25:35,434 Ich habe es dir gesagt, du Monster! 141 00:25:35,436 --> 00:25:38,637 Monster, Monster! 142 00:25:38,639 --> 00:25:43,644 Ich hasse dich, ich hasse dich! 143 00:26:09,804 --> 00:26:13,772 Vergebung von Jesus, Vergebung von Jesus. 144 00:26:13,774 --> 00:26:16,942 Jesus wurde mit Dornen gekrönt. 145 00:26:16,944 --> 00:26:20,646 Er warf seine aus Worte, seine Gedanken, 146 00:26:20,648 --> 00:26:25,653 seine Urteile, Verurteilungen, Unreinheiten, Verrat. 147 00:26:26,854 --> 00:26:30,022 Vergebung von Jesus, Vergebung von Jesus, 148 00:26:30,024 --> 00:26:33,759 der mit Dornen gekrönt war wegen seiner Gedanken, 149 00:26:33,761 --> 00:26:37,096 nicht seine Worte und Unreinheiten. 150 00:26:37,098 --> 00:26:39,433 Vergebung von Jesus. 151 00:27:42,997 --> 00:27:45,632 Jesus Christus, sein einziger Sohn. 152 00:27:53,374 --> 00:27:55,440 Jesus Christus, sein einziger Sohn. 153 00:28:27,141 --> 00:28:28,541 Ich bin fertig. 154 00:28:28,543 --> 00:28:30,878 Gott weiß das was Das, was ich tue, ist keine Sünde. 155 00:28:33,548 --> 00:28:35,914 Oh mein Gott. 156 00:28:35,916 --> 00:28:36,916 Ich will nicht! 157 00:28:45,694 --> 00:28:47,226 Beide! 158 00:28:47,228 --> 00:28:48,427 Komm her. 159 00:28:48,429 --> 00:28:49,662 Was wirst du tun, Freak? 160 00:28:49,664 --> 00:28:52,665 Setzt euch beide Du, komm, setz dich! 161 00:28:52,667 --> 00:28:54,900 Der Herr weiß alles, pssst! 162 00:28:54,902 --> 00:28:57,102 Er wird uns führen. 163 00:28:57,104 --> 00:28:59,006 Du wirst mir später danken. 164 00:29:00,542 --> 00:29:02,140 Es muss heute sein. 165 00:29:02,142 --> 00:29:04,009 Es ist keine Zeit. 166 00:29:04,011 --> 00:29:05,777 Was machst du mit ihnen machen möchte. 167 00:29:05,779 --> 00:29:09,716 Nimm sie weit weg, bitte, Vater. 168 00:29:09,718 --> 00:29:13,118 Ich brauche sie weit weg dieses Haus, dieser Mann. 169 00:29:56,698 --> 00:29:58,063 Hinsetzen. 170 00:30:02,936 --> 00:30:04,739 Du befleckst den Namen des Herrn. 171 00:30:06,140 --> 00:30:08,710 Stechen Sie mit in die Hände Blut der Sünder. 172 00:30:09,678 --> 00:30:11,713 Der Teufel hat dich berührt. 173 00:30:19,053 --> 00:30:20,722 Du hast Gott verraten. 174 00:30:21,889 --> 00:30:25,357 Du bist böse, du den Herrn verraten, 175 00:30:25,359 --> 00:30:29,430 der allmächtige Vater Wer hasst Lügner. 176 00:30:31,165 --> 00:30:35,135 Es gibt nur einen Weg dass du dich entschuldigst. 177 00:30:38,839 --> 00:30:42,841 Du wirst Satan töten mit den Händen 178 00:30:42,843 --> 00:30:44,546 das hat die Sünder getötet. 179 00:30:46,715 --> 00:30:51,118 Sie werden defekt ausgegeben Fleisch zur Fütterung der Schweine. 180 00:30:52,520 --> 00:30:57,089 Nur dann, deine Seele wird im Paradies umkommen. 181 00:30:57,091 --> 00:30:57,923 Nein. 182 00:30:57,925 --> 00:30:59,625 Hier bleib hier. 183 00:30:59,627 --> 00:31:02,630 Du wirst alles tun, was ich sage. 184 00:31:24,184 --> 00:31:26,051 Hey, ha, ha! 185 00:31:28,590 --> 00:31:30,422 Verschwinde hier! 186 00:31:36,430 --> 00:31:38,098 Ich kann dich sehen! 187 00:31:52,212 --> 00:31:53,412 Aussteigen! 188 00:32:15,537 --> 00:32:16,537 Was? 189 00:32:18,972 --> 00:32:21,108 Was ist das denn? 190 00:32:24,679 --> 00:32:25,944 Scheiße! 191 00:33:09,958 --> 00:33:11,693 Wo ist das Stück Scheiße? 192 00:33:14,529 --> 00:33:16,529 Und das Fell der Ziege. 193 00:33:16,531 --> 00:33:17,531 Ich werde es tragen. 194 00:33:22,402 --> 00:33:25,005 Und dieser Wichser Gott, den du liebst. 195 00:33:46,393 --> 00:33:48,928 Komm her. - Ich habe dir eins gekauft? 196 00:33:48,930 --> 00:33:50,598 Kommen Sie zu Ihrem Kapitän. 197 00:33:52,165 --> 00:33:54,967 Vielen Dank Gott, zuerst das Essen. 198 00:33:54,969 --> 00:33:55,969 Schau, 199 00:33:57,605 --> 00:34:01,974 der einzige Herr hier In diesem Haus bin ich. 200 00:34:39,581 --> 00:34:40,949 Du hast mich fallen lassen. 201 00:36:29,322 --> 00:36:30,958 Hast du etwas zu essen mitgebracht? 202 00:36:33,594 --> 00:36:36,196 Das bist du wirklich wertlos, nicht wahr? 203 00:36:37,632 --> 00:36:40,068 Du bist dazu nicht einmal in der Lage Essen ins Haus bringen. 204 00:36:45,606 --> 00:36:47,474 Ich habe versucht, dir zu helfen, mein Sohn. 205 00:36:48,676 --> 00:36:51,713 Als Gott als mein Zeuge, ich Ich habe versucht, dir zu helfen, mein Sohn! 206 00:36:54,048 --> 00:36:57,350 Ich habe mich geopfert und wofür? 207 00:36:58,953 --> 00:37:00,955 Für dich ist es das nicht wichtig, oder? 208 00:37:05,026 --> 00:37:08,060 Mein lieber Gott, es sieht so aus als ob der Teufel 209 00:37:08,062 --> 00:37:09,664 versucht, mein Leben durcheinander zu bringen! 210 00:37:27,048 --> 00:37:28,048 Segen. 211 00:37:40,895 --> 00:37:42,995 Gehst du wirklich? um deine alte Mutter zu lassen 212 00:37:42,997 --> 00:37:44,295 Erledige diesen Job für dich? 213 00:37:44,297 --> 00:37:45,800 Bist du so nutzlos? 214 00:37:47,535 --> 00:37:49,637 Ich kann es nicht ertragen, dieses Fleisch zu essen. 215 00:37:54,942 --> 00:37:55,942 Lass das fallen! 216 00:37:58,012 --> 00:37:59,747 Es gibt kein Essen für dich. 217 00:38:00,715 --> 00:38:01,814 Lass es! 218 00:38:37,518 --> 00:38:42,523 Der Herr beobachtet dich Missachtung der Evangelien, mein Sohn. 219 00:38:43,390 --> 00:38:46,025 Ehre deinen Vater und deine Mutter. 220 00:38:46,027 --> 00:38:47,762 Werden Sie sich daran erinnern? 221 00:38:49,797 --> 00:38:54,700 Weißt du, wo Gott drin ist? Die Evangelien sagen, dass böse Jungs gehen? 222 00:38:54,702 --> 00:38:56,637 Die dreckigen Sünderjungen. 223 00:38:57,505 --> 00:38:59,574 Du weißt es nicht, oder? 224 00:39:00,508 --> 00:39:01,676 Du bist nutzlos. 225 00:39:45,418 --> 00:39:46,654 Wie viele? 226 00:39:48,322 --> 00:39:50,756 Wie viele was? 227 00:39:50,758 --> 00:39:53,194 Wie viele eingelegt Dieses dreckige Bett, Frau? 228 00:39:54,929 --> 00:39:56,494 Das geht Sie nichts an. 229 00:39:56,496 --> 00:39:57,496 Wie viele? 230 00:39:58,498 --> 00:40:01,533 Was zum Teufel, oder? 231 00:40:01,535 --> 00:40:03,971 20, 30? 232 00:40:04,972 --> 00:40:05,972 50? 233 00:40:06,941 --> 00:40:08,376 Du Bastard! 234 00:40:11,212 --> 00:40:13,080 Was zum Teufel ist das? 235 00:40:16,784 --> 00:40:17,784 Wohin gehst du? 236 00:40:19,320 --> 00:40:20,320 Hä? 237 00:40:24,392 --> 00:40:27,261 Du wirst ficken deine eigene Mutter, oder? 238 00:40:46,013 --> 00:40:48,282 Heute Abend ist ein besonderer Abend, mein Sohn. 239 00:40:50,251 --> 00:40:51,953 Das Abendessen wird verstärkt. 240 00:40:55,022 --> 00:40:58,357 Es ist der Moment dazu Sammle Kraft, mein Junge. 241 00:40:58,359 --> 00:41:02,828 Hier müssen wir bleiben Zusammen und stark sein 242 00:41:02,830 --> 00:41:05,531 um zuzuhören, was die Herr sagt es uns. 243 00:41:05,533 --> 00:41:06,365 Ma. 244 00:41:06,367 --> 00:41:08,100 Unterbrich mich nicht. 245 00:41:08,102 --> 00:41:09,102 Hört mir zu. 246 00:41:12,740 --> 00:41:16,644 Du denkst, ich weiß es nicht über dein kleines Kalb? 247 00:41:20,047 --> 00:41:23,749 Glaubst du, ich weiß es nicht? über die Maria Magdalena 248 00:41:23,751 --> 00:41:25,451 Hast du im Dunkeln gesehen? 249 00:41:25,453 --> 00:41:27,154 - Hör zu, Mama- - Halt den Mund! 250 00:41:29,190 --> 00:41:30,190 Respektiere mich! 251 00:41:32,093 --> 00:41:34,462 Du wirst es tun Bring mir das Kalb. 252 00:41:36,230 --> 00:41:39,200 Und jetzt sei still, und du Folge mir in meinen Gebeten. 253 00:41:46,307 --> 00:41:49,775 Gegrüßet seist du, Maria, voller Gnade, der Herr ist mit dir. 254 00:41:49,777 --> 00:41:52,878 Gesegnet bist du unter den Frauen 255 00:41:52,880 --> 00:41:57,016 und gesegnet ist der Frucht deines Leibes Jesus. 256 00:41:57,018 --> 00:42:00,688 Heilige Maria, Mutter von Gott, bete für uns Sünder 257 00:42:01,822 --> 00:42:04,423 jetzt und am Stunde unseres Todes. 258 00:42:04,425 --> 00:42:05,425 Amen. 259 00:42:25,312 --> 00:42:26,578 Du bist tot. 260 00:45:06,340 --> 00:45:11,345 Da ist etwas schlecht hinter mir, Frau. 261 00:45:11,845 --> 00:45:12,845 Was? 262 00:45:14,114 --> 00:45:15,182 Ich sehe... 263 00:45:19,253 --> 00:45:20,253 Es ist... 264 00:45:21,590 --> 00:45:23,157 Ich weiß nicht, was ich sehe. 265 00:45:27,928 --> 00:45:28,928 Was? 266 00:45:37,572 --> 00:45:39,104 Lache nicht. 267 00:45:41,676 --> 00:45:43,275 Den Mund halten. 268 00:45:43,277 --> 00:45:47,045 Das ist alles Ich brauche es sofort, oder? 269 00:45:47,047 --> 00:45:48,880 Du verstehst es nicht. 270 00:45:48,882 --> 00:45:49,716 Hä? 271 00:45:49,718 --> 00:45:50,985 Du verstehst es nicht. 272 00:45:52,052 --> 00:45:55,153 Es liegt hinter mir. - Dieser Mist mit dem kleinen Jungen. 273 00:45:56,924 --> 00:45:58,492 Komm her. 274 00:46:51,045 --> 00:46:53,312 Hey, was ist das? 275 00:46:56,016 --> 00:46:57,684 Was zum Teufel ist das? 276 00:46:57,686 --> 00:46:59,521 - Es ist hier. - Nachschlagen. 277 00:47:00,954 --> 00:47:02,988 - Es ist hier. - Was ist hier? 278 00:47:02,990 --> 00:47:04,823 Es ist kalt. 279 00:47:04,825 --> 00:47:07,560 Wach auf, wach auf, hör auf! 280 00:47:07,562 --> 00:47:09,664 Hör auf, hör auf, hör auf, hey! 281 00:47:11,298 --> 00:47:13,668 Was ist das, was ist das? 282 00:47:14,569 --> 00:47:16,870 Was ist denn? 283 00:47:19,473 --> 00:47:22,407 Was rausholen, was rausholen? 284 00:47:22,409 --> 00:47:24,142 Worüber redest du? 285 00:47:24,144 --> 00:47:28,781 Hör auf, hör auf, hör auf, bitte. 286 00:47:29,784 --> 00:47:31,185 Hör auf, hör auf. 287 00:47:32,419 --> 00:47:35,557 Was ist los, hey, hey. 288 00:47:37,458 --> 00:47:38,458 Beruhige dich. 289 00:47:40,662 --> 00:47:42,764 Was war das denn? 290 00:47:44,098 --> 00:47:45,098 Beruhige dich. 291 00:48:39,888 --> 00:48:42,154 Ja. 292 00:48:42,156 --> 00:48:44,256 Wir müssen darüber nachdenken das Baby da drin. 293 00:48:44,258 --> 00:48:45,490 Kannst du sehen, wie groß es ist? 294 00:48:45,492 --> 00:48:47,926 Schauen Sie hier, schauen Sie sich das an. 295 00:48:47,928 --> 00:48:50,295 Ich habe bereits gekauft 296 00:48:50,297 --> 00:48:51,798 das für dich. - Ach wirklich? 297 00:48:51,800 --> 00:48:53,699 Kann das gebrauchen. 298 00:48:53,701 --> 00:48:55,701 Und sehen sehr schön aus. 299 00:49:01,442 --> 00:49:02,374 Ich weiß. 300 00:49:02,376 --> 00:49:03,975 Das liegt daran, dass er bei seiner Geburt 301 00:49:03,977 --> 00:49:07,880 alles muss sein ordentlich und ordentlich, oder? 302 00:49:07,882 --> 00:49:09,181 - Es wird sein. - Wenn es so wäre 303 00:49:09,183 --> 00:49:12,119 bis dahin nutzlos Bruder von dir. 304 00:49:14,823 --> 00:49:17,723 Ich weiß nicht, wie er hat dich schwanger gemacht. 305 00:49:46,019 --> 00:49:47,019 Reden Sie nicht! 306 00:49:48,623 --> 00:49:49,889 Halt den Mund! 307 00:49:56,965 --> 00:49:59,534 Schatz, Liebling, 308 00:50:01,502 --> 00:50:02,704 Hast du schon zu Abend gegessen? 309 00:50:04,104 --> 00:50:06,806 Lass uns essen, nein, nein, nein, Nein, nein, wir beten zuerst! 310 00:50:06,808 --> 00:50:08,440 Wir beten jetzt! 311 00:50:14,916 --> 00:50:16,316 Willst du etwas zu essen, meine Liebe? 312 00:50:17,251 --> 00:50:19,451 Du wirst etwas zu essen wollen. 313 00:50:19,453 --> 00:50:20,588 Ich werde dich füttern. 314 00:50:21,556 --> 00:50:23,221 Du möchtest nichts essen? 315 00:50:23,223 --> 00:50:25,357 Es riecht köstlich. 316 00:50:25,359 --> 00:50:26,359 Lass mich hier sehen. 317 00:50:47,314 --> 00:50:52,152 Mutter, bist du nicht glücklich? über dein Essen, Mama? 318 00:50:55,823 --> 00:50:57,357 Meine liebevolle, liebe Mama. 319 00:51:00,995 --> 00:51:03,297 Ich bringe dir welche mit Essen jeden Tag, Mama. 320 00:51:04,532 --> 00:51:06,364 Täglich. 321 00:51:14,509 --> 00:51:15,509 Halt den Mund! 322 00:51:18,278 --> 00:51:19,647 Ich spreche jetzt! 323 00:51:22,617 --> 00:51:23,916 Ich werde jetzt reden! 324 00:51:29,691 --> 00:51:30,691 Wir beten jetzt. 325 00:51:34,529 --> 00:51:35,529 Wir beten jetzt. 326 00:51:37,065 --> 00:51:39,431 Niemand isst, bevor er betet. 327 00:51:44,739 --> 00:51:45,739 Mutter. 328 00:51:47,274 --> 00:51:48,774 Mama. 329 00:55:53,521 --> 00:55:54,889 Tage der Fäulnis. 330 00:55:58,826 --> 00:56:00,127 Harte Zeiten. 331 00:56:05,166 --> 00:56:07,400 Du hast keine Ahnung, meine Liebe, 332 00:56:11,072 --> 00:56:13,440 wie schwer es ist jeden Tag Essen bekommen. 333 00:56:14,575 --> 00:56:16,075 Echtes Essen, gutes Essen. 334 00:56:16,077 --> 00:56:19,914 Nicht so ein beschissener Mist Bestehen Sie darauf, dass wir schlucken! 335 00:56:25,086 --> 00:56:27,255 Welche Welt ist das? 336 00:56:30,191 --> 00:56:33,025 Welche Welt ist das? 337 00:56:33,027 --> 00:56:36,764 Meine Liebe, du willst es nicht wissen. 338 00:56:41,736 --> 00:56:42,736 Hundewelt. 339 00:56:43,738 --> 00:56:45,472 Du machst das sehr gut Hier ist Ruhe! 340 00:56:55,349 --> 00:56:59,587 Wann hat die Menschheit Fangen Sie an, die wahre Liebe zu verbergen? 341 00:57:01,088 --> 00:57:03,856 Aufrichtige Liebe, mein Schatz. 342 00:57:10,064 --> 00:57:11,198 Aber wir haben es nicht getan. 343 00:57:18,139 --> 00:57:19,740 Nicht wir, oder, Schatz? 344 00:57:26,547 --> 00:57:29,782 Oder der Name des Gottes war auch unter Drogen gesetzt worden. 345 00:57:29,784 --> 00:57:34,219 All diese Leute, diejenigen, die nicht mehr 346 00:57:34,221 --> 00:57:35,890 Glaube nicht mehr an die wahre Liebe. 347 00:57:41,162 --> 00:57:42,296 Nicht wir, meine Liebe. 348 00:58:19,066 --> 00:58:21,435 Was für schöne Tage. 349 00:58:28,843 --> 00:58:30,945 Was für schöne Tage. 350 00:58:51,399 --> 00:58:52,400 Lassen Sie es uns wissen. 351 00:59:50,124 --> 00:59:53,892 ♪ Ist von meinem süßen ♪ 352 00:59:53,894 --> 00:59:58,263 ♪ Sie hatte harte Augen ♪ 353 00:59:58,265 --> 00:59:59,265 ♪ Dieser Blick ♪ 354 01:00:01,702 --> 01:00:05,272 Nein, nein, nein, nein, nein, Nein, nein, nein, nein, nein, nein. 355 01:00:08,476 --> 01:00:09,810 Darin war ich nie gut. 356 01:00:13,447 --> 01:00:14,882 Beruhige dich, beruhige dich. 357 01:00:20,287 --> 01:00:21,956 Aye-yai-yai-yai-yai. 358 01:00:23,525 --> 01:00:28,227 Meine Mutter, sie hat geredet Mist von dir, oder? 359 01:00:28,229 --> 01:00:29,229 Mama! 360 01:00:31,098 --> 01:00:33,501 Sie ist nicht so andere, nein, gnädige Frau! 361 01:00:36,270 --> 01:00:41,275 Sie ist meine wahre Favoritin, mein Mädchen! 362 01:00:42,476 --> 01:00:46,378 Du Hurensohn, Ich hasse dich, ich hasse dich! 363 01:00:46,380 --> 01:00:48,180 Ich hasse dich, lass mich gehen! 364 01:00:48,182 --> 01:00:50,349 Lass mich gehen! 365 01:00:50,351 --> 01:00:53,752 Lass mich frei, lass mich los! 366 01:00:53,754 --> 01:00:56,388 Ruhig, ruhig, ruhig. 367 01:00:58,325 --> 01:01:00,325 Halt, halt, halt, Stopp, Stopp, Stopp, Stopp! 368 01:01:00,327 --> 01:01:01,327 Es tut mir Leid. 369 01:01:02,496 --> 01:01:06,599 Ich hasse dich, ich hasse dich so sehr! 370 01:01:06,601 --> 01:01:07,601 Lass mich frei! 371 01:01:09,270 --> 01:01:12,840 Mein kleines Mädchen, meine hübsche Blume. 372 01:01:14,441 --> 01:01:15,943 Du bist wunderschön. 373 01:01:17,579 --> 01:01:19,813 Mir wird nie wieder kalt sein. 374 01:01:21,015 --> 01:01:24,551 Lass mich gehen. 375 01:01:24,553 --> 01:01:25,719 Nie wieder. 376 01:01:27,488 --> 01:01:28,954 Du bist ekelhaft. 377 01:01:28,956 --> 01:01:31,089 - Hübsche Blume. - Stoppen! 378 01:01:35,896 --> 01:01:36,896 Lass mich frei. 379 01:01:37,865 --> 01:01:39,364 Lass mich gehen. 380 01:01:39,366 --> 01:01:41,168 Lass mich gehen. 381 01:01:44,705 --> 01:01:47,472 Mir ist immer noch sehr kalt, du Schlampe. 382 01:01:47,474 --> 01:01:49,642 Hör auf damit. 383 01:01:49,644 --> 01:01:52,144 Mir ist tief im Inneren kalt. 384 01:01:52,146 --> 01:01:53,078 Hör auf damit. 385 01:01:53,080 --> 01:01:54,213 - Hör auf damit. - Es ist meine Seele, 386 01:01:54,215 --> 01:01:56,281 du schreckliche Schlampe. - Hör auf damit. 387 01:01:57,552 --> 01:02:00,955 Du bist genau wie alle von ihnen. 388 01:02:18,573 --> 01:02:20,474 Wärme mich auf, mein Schatz. 389 01:02:24,912 --> 01:02:27,815 Wärme mich auf, mein Mitgefühl. 390 01:02:29,049 --> 01:02:30,049 Bitte. 391 01:02:31,952 --> 01:02:32,952 Bitte. 392 01:02:36,490 --> 01:02:37,490 Hör auf damit. 393 01:02:39,260 --> 01:02:43,864 ♪ Die Göttin von meinem süßen ♪ 394 01:02:49,203 --> 01:02:51,303 Bitte hör auf damit. 395 01:03:00,749 --> 01:03:01,815 Bitte hör auf. 396 01:03:12,026 --> 01:03:15,262 - Rosalita. - Bitte. 397 01:05:50,585 --> 01:05:53,418 Lass das Fleisch los, lieber Gott. 398 01:06:34,361 --> 01:06:35,797 Segen. 399 01:07:29,149 --> 01:07:32,386 Hallo, nutzlos. 400 01:07:36,356 --> 01:07:37,356 Hallo. 401 01:07:43,063 --> 01:07:46,464 Du bist nutzlos. 402 01:07:48,970 --> 01:07:53,204 Da geht ein schwarzer Sarg vorbei 403 01:07:53,206 --> 01:07:56,243 mitten durch die Menge. 404 01:07:57,311 --> 01:08:00,813 Ich sehe Menschen weinen 405 01:08:00,815 --> 01:08:04,817 für den im Sarg. 406 01:08:04,819 --> 01:08:09,254 Sie kommen auf dem Friedhof an 407 01:08:09,256 --> 01:08:13,427 und setze das Schwarze ein Sarg auf dem Marmor. 408 01:08:25,840 --> 01:08:28,009 Du Bastard. 409 01:11:04,565 --> 01:11:07,902 Du hast sie dir weggenommen ich, meine Rosalita. 410 01:11:09,302 --> 01:11:11,670 Du hast sie mir genommen. 411 01:11:11,672 --> 01:11:15,109 Das Einzige, was ich wirklich kann geliebt auf dieser Welt! 412 01:11:16,978 --> 01:11:18,212 Ich hasse dich! 413 01:11:20,681 --> 01:11:22,183 Ich hasse dich, Mama! 414 01:11:24,919 --> 01:11:26,419 Ich hasse dich, Mama! 415 01:11:30,357 --> 01:11:34,061 Du hast dich nicht darum gekümmert von mir, Mama. 416 01:11:38,533 --> 01:11:40,601 Mir wird kalt, Mama. 417 01:12:17,672 --> 01:12:22,308 Heute will ich einfach um zu wissen, ob der Herr 418 01:12:22,310 --> 01:12:27,315 sieht alles dies, und wenn ja, 419 01:12:28,716 --> 01:12:33,120 Ich hoffe, er weiß, dass er ein ist großer verdammter Lügner. 420 01:12:33,144 --> 01:12:35,144 29100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.