Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:50,024 --> 00:04:52,525
Haben Sie, jedenfalls
Zufall, realisiert
2
00:04:52,527 --> 00:04:55,295
das nutzlose Stück
Scheiße, die du angesprochen hast?
3
00:06:03,231 --> 00:06:05,931
Du redest weiter,
verdammte Schweinchen.
4
00:06:22,817 --> 00:06:23,817
Aus!
5
00:06:52,813 --> 00:06:53,981
Hey, aus, aus!
6
00:06:55,249 --> 00:06:56,548
Aus!
7
00:08:04,452 --> 00:08:05,886
Kannst du das sehen?
8
00:08:07,288 --> 00:08:09,221
Und mal sehen, ob du kannst
Lehre deine kleinen Brüder,
9
00:08:09,223 --> 00:08:10,689
du Stück Scheiße!
10
00:09:52,493 --> 00:09:53,959
Wie ist das?
11
00:09:53,961 --> 00:09:55,863
Stellen Sie sicher, dass dieser Grub
ist bald fertig, oder?
12
00:09:57,231 --> 00:09:58,397
Bleib ruhig!
13
00:09:58,399 --> 00:09:59,865
Oh.
14
00:10:29,230 --> 00:10:30,698
Vater mag dich nicht.
15
00:10:34,768 --> 00:10:39,740
Du stinkst!
16
00:10:53,721 --> 00:10:56,023
Du bist nicht einmal unser Bruder.
17
00:11:41,902 --> 00:11:44,336
Und führe uns nicht in Versuchung.
18
00:11:51,680 --> 00:11:53,378
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
19
00:11:53,380 --> 00:11:55,814
Schöpfer von Himmel und Erde,
20
00:11:55,816 --> 00:11:58,817
Jesus Christus sein
einziger Sohn, unser Herr,
21
00:11:58,819 --> 00:12:00,919
von der Macht erdacht
des Heiligen Geistes
22
00:12:00,921 --> 00:12:02,788
und geboren von der Jungfrau Maria.
23
00:12:02,790 --> 00:12:04,890
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
24
00:12:04,892 --> 00:12:06,391
Schöpfer von Himmel und Erde.
25
00:12:06,393 --> 00:12:09,361
Ich glaube an Jesus Christus
sein einziger Sohn, Unser Lieber Herrgott,
26
00:12:09,363 --> 00:12:11,598
geboren von der Jungfrau Maria.
27
00:12:11,600 --> 00:12:13,465
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
28
00:12:13,467 --> 00:12:15,000
Schöpfer von Himmel und Erde.
29
00:12:15,002 --> 00:12:17,537
Ich glaube an Jesus
Christus, sein einziger Sohn,
30
00:12:17,539 --> 00:12:20,239
der von der Jungfrau Maria geboren wurde.
31
00:12:20,241 --> 00:12:21,708
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
32
00:12:21,710 --> 00:12:22,908
Schöpfer von Himmel und Erde.
33
00:12:22,910 --> 00:12:24,343
Die Kinder spielen draußen.
34
00:12:24,345 --> 00:12:26,411
Jesus Christus, sein einziger Sohn,
35
00:12:26,413 --> 00:12:28,180
der von der Jungfrau Maria geboren wurde.
36
00:12:28,182 --> 00:12:29,716
Ich glaube an Gott, den Vater.
37
00:12:29,718 --> 00:12:32,050
Allmächtiger,
Schöpfer von Himmel und Erde.
38
00:12:32,052 --> 00:12:33,418
Ich glaube an Jesus Christus.
39
00:12:33,420 --> 00:12:35,588
Sein einziger Sohn, Unser Lieber Herrgott.
40
00:12:35,590 --> 00:12:38,526
Er wurde von dem gezeugt
Kraft des Heiligen Geistes
41
00:12:40,027 --> 00:12:43,128
und geboren von der Jungfrau Maria.
42
00:12:43,130 --> 00:12:45,165
Er litt darunter
Pontius Pilatus.
43
00:12:46,300 --> 00:12:50,337
Er wurde gekreuzigt,
starb und wurde begraben.
44
00:12:59,079 --> 00:13:01,146
Aussteigen!
45
00:13:01,148 --> 00:13:04,218
Aussteigen!
46
00:13:12,727 --> 00:13:14,860
Gib uns unser tägliches Brot.
47
00:13:20,100 --> 00:13:22,436
Führe uns nicht in Versuchung.
48
00:13:34,815 --> 00:13:36,216
Du bist krank...
49
00:13:38,586 --> 00:13:39,987
Du kranker Bastard.
50
00:13:49,430 --> 00:13:50,797
Hey, du bist krank!
51
00:13:58,138 --> 00:13:59,304
Du bist krank!
52
00:14:37,512 --> 00:14:39,581
Satan regiert unsere Stadt.
53
00:14:40,815 --> 00:14:42,584
Er zerstört unsere Ernte.
54
00:14:44,318 --> 00:14:47,119
Er betritt unser Zuhause, unsere Familie,
55
00:14:47,121 --> 00:14:50,290
durch Promiskuität und Hass.
56
00:14:51,225 --> 00:14:53,327
Gemeinsam sind wir stärker.
57
00:14:54,495 --> 00:14:57,197
Nur gemeinsam wir
wird Ruhm erlangen.
58
00:14:58,198 --> 00:14:59,266
Seine Rettung.
59
00:15:00,934 --> 00:15:05,538
Jesus kümmert sich um seine
Herde, während er spazieren geht,
60
00:15:05,540 --> 00:15:09,476
zusammen gehen, mit dem
Prinzipien der Mutterkirche.
61
00:15:10,845 --> 00:15:15,480
Wir können uns nicht ergeben
Wir selbst können nicht aufgeben
62
00:15:15,482 --> 00:15:17,916
diese Gemeinschaft in Christus.
63
00:15:17,918 --> 00:15:20,520
Und nun, Brüder und Schwestern,
64
00:15:20,522 --> 00:15:22,421
Rückkehr mit dem
Frieden und die Gnade
65
00:15:22,423 --> 00:15:24,291
des Herrn in eure Häuser.
66
00:15:25,527 --> 00:15:28,895
Gnade sei dem Herrn, Amen.
67
00:15:28,897 --> 00:15:30,431
Amen.
68
00:16:39,466 --> 00:16:40,900
Ist er tot?
69
00:16:40,902 --> 00:16:43,368
Ich habe es dir gesagt
ihn nicht so hart zu schlagen.
70
00:17:03,691 --> 00:17:06,293
Lass das Kleine
Sünder, Mama Junge ist allein.
71
00:17:08,630 --> 00:17:10,395
Wo ist unser Geld?
72
00:17:19,339 --> 00:17:20,873
Bastard.
73
00:17:20,875 --> 00:17:22,510
Los, geh raus.
74
00:17:23,443 --> 00:17:24,710
Gehen!
75
00:17:38,225 --> 00:17:39,424
Buh.
76
00:17:43,263 --> 00:17:47,399
Kleiner Junge, heute,
Du wirst lernen
77
00:17:47,401 --> 00:17:51,005
was jeder Vater tun muss
Bringe seinem Sohn bei, zu überleben.
78
00:17:52,607 --> 00:17:55,777
So bringen Sie echtes Essen mit
Zuhause bei uns im Haus.
79
00:17:58,913 --> 00:17:59,913
Was?
80
00:18:02,482 --> 00:18:05,150
Deine Mutter hat es dir nie erzählt
dass das Essen, das du isst,
81
00:18:05,152 --> 00:18:09,557
das heißt, du bist es
das Fleisch essen
82
00:18:10,558 --> 00:18:11,558
dass du... warst
83
00:18:17,966 --> 00:18:20,034
Sie sehen das alles
Sachen hier, Junge?
84
00:18:21,936 --> 00:18:23,705
Das ist für mich sehr teuer.
85
00:18:26,406 --> 00:18:27,976
Das kostet mich meinen Schweiß,
86
00:18:30,277 --> 00:18:32,678
und das werde ich auch nicht sein
in der Lage, dich oder deine Mutter zu ernähren
87
00:18:32,680 --> 00:18:36,348
oder irgendjemand mit diesem hier.
88
00:18:42,657 --> 00:18:44,559
Die heutige Lektion,
89
00:18:45,994 --> 00:18:50,062
wie man ein großer Mann wird.
90
00:19:32,840 --> 00:19:34,108
Oder sterben
91
00:19:37,310 --> 00:19:39,346
für Brasilien.
92
00:19:50,490 --> 00:19:51,891
Hör mir zu, Junge.
93
00:19:56,496 --> 00:19:57,899
Ich weiß nicht, ob du es weißt,
94
00:20:01,268 --> 00:20:03,738
aber es ist nicht leicht zu bekommen
all dieses Essen, wissen Sie.
95
00:20:07,775 --> 00:20:12,780
Ich möchte, dass du bezahlst
genaue Aufmerksamkeit
96
00:20:13,380 --> 00:20:14,380
das hier.
97
00:20:21,889 --> 00:20:23,157
Jemand muss essen.
98
00:20:26,226 --> 00:20:28,794
Jemand muss es tun, mein Sohn.
99
00:20:32,200 --> 00:20:34,468
Und es gibt keinen Armen,
kleines Ding wie du
100
00:20:37,304 --> 00:20:39,272
das würde es mir ermöglichen
kleiner sein als ich.
101
00:20:40,373 --> 00:20:41,741
Den Mund halten!
102
00:21:25,720 --> 00:21:28,321
Du siehst das verdammt noch mal
verfluchter Wurm, hmm?
103
00:21:31,225 --> 00:21:34,595
Kannst du glauben, dass er es war?
Essen auf den Feldern rauben?
104
00:21:36,531 --> 00:21:37,832
Was hat er verdient?
105
00:21:39,600 --> 00:21:41,903
Er verdient es, gehackt zu werden,
106
00:21:42,904 --> 00:21:44,603
Genau wie es das Militär tut
107
00:21:44,605 --> 00:21:46,439
mit den Hippies
in der Großstadt.
108
00:21:52,980 --> 00:21:54,647
Willst du reden?
109
00:22:00,221 --> 00:22:01,221
Schreie nicht.
110
00:22:02,123 --> 00:22:03,624
Du gehst nicht
schreien, oder?
111
00:22:09,764 --> 00:22:11,130
Versprechen!
112
00:22:16,170 --> 00:22:17,736
Psst!
113
00:22:25,246 --> 00:22:28,549
Siehst du das?
Kleinigkeit hier?
114
00:22:29,684 --> 00:22:31,784
Dieses kleine Ding
hier hat schon genommen
115
00:22:31,786 --> 00:22:33,254
viele Leute zur Hölle.
116
00:22:34,689 --> 00:22:38,591
Sie bringt und nimmt,
117
00:22:38,593 --> 00:22:42,763
bringt und nimmt.
118
00:22:54,141 --> 00:22:56,842
Du wirst lernen
wie man ein Schwein tötet.
119
00:22:56,844 --> 00:22:59,013
Pssst.
120
00:23:07,088 --> 00:23:10,324
Und ich habe eine Überraschung für dich.
121
00:23:11,259 --> 00:23:13,659
Chan-chan-chan-cha!
122
00:23:18,966 --> 00:23:20,266
Holt mich hier raus!
123
00:23:28,709 --> 00:23:30,643
Schau ihm in die Augen.
124
00:23:30,645 --> 00:23:31,645
Sehen.
125
00:23:36,183 --> 00:23:38,219
Das erkennen Sie
kleiner Wurm jetzt?
126
00:23:40,388 --> 00:23:42,223
Sehen Sie, wer das ist?
127
00:24:31,706 --> 00:24:36,711
Ich taufe dich im
Name des Vaters.
128
00:24:45,453 --> 00:24:47,886
Ich glaube an Gott,
der allmächtige Vater,
129
00:24:47,888 --> 00:24:49,722
Schöpfer von Himmel und Erde.
130
00:24:49,724 --> 00:24:53,325
Ich glaube an Jesus Christus
sein einziger Sohn, Unser Lieber Herrgott.
131
00:24:53,327 --> 00:24:57,763
Er wurde von dem gezeugt
Kraft des Heiligen Geistes
132
00:24:57,765 --> 00:24:59,598
und geboren von der Jungfrau Maria.
133
00:24:59,600 --> 00:25:00,600
Schöpfer des Himmels.
134
00:25:18,552 --> 00:25:19,887
Geh schon, geh zu deiner Mutter.
135
00:25:21,856 --> 00:25:24,625
Jetzt ist Ihr Ziegenbock getauft.
136
00:25:25,526 --> 00:25:27,292
Du Monster!
137
00:25:27,294 --> 00:25:28,293
Du Monster!
138
00:25:28,295 --> 00:25:29,828
Warum hast du das getan?
139
00:25:29,830 --> 00:25:32,631
Ich habe dir gesagt, du wirst bezahlen!
140
00:25:32,633 --> 00:25:35,434
Ich habe es dir gesagt, du Monster!
141
00:25:35,436 --> 00:25:38,637
Monster, Monster!
142
00:25:38,639 --> 00:25:43,644
Ich hasse dich, ich hasse dich!
143
00:26:09,804 --> 00:26:13,772
Vergebung von Jesus,
Vergebung von Jesus.
144
00:26:13,774 --> 00:26:16,942
Jesus wurde mit Dornen gekrönt.
145
00:26:16,944 --> 00:26:20,646
Er warf seine aus
Worte, seine Gedanken,
146
00:26:20,648 --> 00:26:25,653
seine Urteile, Verurteilungen,
Unreinheiten, Verrat.
147
00:26:26,854 --> 00:26:30,022
Vergebung von Jesus,
Vergebung von Jesus,
148
00:26:30,024 --> 00:26:33,759
der mit Dornen gekrönt war
wegen seiner Gedanken,
149
00:26:33,761 --> 00:26:37,096
nicht seine Worte und Unreinheiten.
150
00:26:37,098 --> 00:26:39,433
Vergebung von Jesus.
151
00:27:42,997 --> 00:27:45,632
Jesus Christus, sein einziger Sohn.
152
00:27:53,374 --> 00:27:55,440
Jesus Christus, sein einziger Sohn.
153
00:28:27,141 --> 00:28:28,541
Ich bin fertig.
154
00:28:28,543 --> 00:28:30,878
Gott weiß das was
Das, was ich tue, ist keine Sünde.
155
00:28:33,548 --> 00:28:35,914
Oh mein Gott.
156
00:28:35,916 --> 00:28:36,916
Ich will nicht!
157
00:28:45,694 --> 00:28:47,226
Beide!
158
00:28:47,228 --> 00:28:48,427
Komm her.
159
00:28:48,429 --> 00:28:49,662
Was wirst du tun, Freak?
160
00:28:49,664 --> 00:28:52,665
Setzt euch beide
Du, komm, setz dich!
161
00:28:52,667 --> 00:28:54,900
Der Herr weiß alles, pssst!
162
00:28:54,902 --> 00:28:57,102
Er wird uns führen.
163
00:28:57,104 --> 00:28:59,006
Du wirst mir später danken.
164
00:29:00,542 --> 00:29:02,140
Es muss heute sein.
165
00:29:02,142 --> 00:29:04,009
Es ist keine Zeit.
166
00:29:04,011 --> 00:29:05,777
Was machst du
mit ihnen machen möchte.
167
00:29:05,779 --> 00:29:09,716
Nimm sie
weit weg, bitte, Vater.
168
00:29:09,718 --> 00:29:13,118
Ich brauche sie weit weg
dieses Haus, dieser Mann.
169
00:29:56,698 --> 00:29:58,063
Hinsetzen.
170
00:30:02,936 --> 00:30:04,739
Du befleckst den Namen des Herrn.
171
00:30:06,140 --> 00:30:08,710
Stechen Sie mit in die Hände
Blut der Sünder.
172
00:30:09,678 --> 00:30:11,713
Der Teufel hat dich berührt.
173
00:30:19,053 --> 00:30:20,722
Du hast Gott verraten.
174
00:30:21,889 --> 00:30:25,357
Du bist böse, du
den Herrn verraten,
175
00:30:25,359 --> 00:30:29,430
der allmächtige Vater
Wer hasst Lügner.
176
00:30:31,165 --> 00:30:35,135
Es gibt nur einen Weg
dass du dich entschuldigst.
177
00:30:38,839 --> 00:30:42,841
Du wirst Satan töten
mit den Händen
178
00:30:42,843 --> 00:30:44,546
das hat die Sünder getötet.
179
00:30:46,715 --> 00:30:51,118
Sie werden defekt ausgegeben
Fleisch zur Fütterung der Schweine.
180
00:30:52,520 --> 00:30:57,089
Nur dann, deine Seele
wird im Paradies umkommen.
181
00:30:57,091 --> 00:30:57,923
Nein.
182
00:30:57,925 --> 00:30:59,625
Hier bleib hier.
183
00:30:59,627 --> 00:31:02,630
Du wirst alles tun, was ich sage.
184
00:31:24,184 --> 00:31:26,051
Hey, ha, ha!
185
00:31:28,590 --> 00:31:30,422
Verschwinde hier!
186
00:31:36,430 --> 00:31:38,098
Ich kann dich sehen!
187
00:31:52,212 --> 00:31:53,412
Aussteigen!
188
00:32:15,537 --> 00:32:16,537
Was?
189
00:32:18,972 --> 00:32:21,108
Was ist das denn?
190
00:32:24,679 --> 00:32:25,944
Scheiße!
191
00:33:09,958 --> 00:33:11,693
Wo ist das Stück Scheiße?
192
00:33:14,529 --> 00:33:16,529
Und das Fell der Ziege.
193
00:33:16,531 --> 00:33:17,531
Ich werde es tragen.
194
00:33:22,402 --> 00:33:25,005
Und dieser Wichser
Gott, den du liebst.
195
00:33:46,393 --> 00:33:48,928
Komm her.
- Ich habe dir eins gekauft?
196
00:33:48,930 --> 00:33:50,598
Kommen Sie zu Ihrem Kapitän.
197
00:33:52,165 --> 00:33:54,967
Vielen Dank
Gott, zuerst das Essen.
198
00:33:54,969 --> 00:33:55,969
Schau,
199
00:33:57,605 --> 00:34:01,974
der einzige Herr hier
In diesem Haus bin ich.
200
00:34:39,581 --> 00:34:40,949
Du hast mich fallen lassen.
201
00:36:29,322 --> 00:36:30,958
Hast du etwas zu essen mitgebracht?
202
00:36:33,594 --> 00:36:36,196
Das bist du wirklich
wertlos, nicht wahr?
203
00:36:37,632 --> 00:36:40,068
Du bist dazu nicht einmal in der Lage
Essen ins Haus bringen.
204
00:36:45,606 --> 00:36:47,474
Ich habe versucht, dir zu helfen, mein Sohn.
205
00:36:48,676 --> 00:36:51,713
Als Gott als mein Zeuge, ich
Ich habe versucht, dir zu helfen, mein Sohn!
206
00:36:54,048 --> 00:36:57,350
Ich habe mich geopfert
und wofür?
207
00:36:58,953 --> 00:37:00,955
Für dich ist es das nicht
wichtig, oder?
208
00:37:05,026 --> 00:37:08,060
Mein lieber Gott, es sieht so aus
als ob der Teufel
209
00:37:08,062 --> 00:37:09,664
versucht, mein Leben durcheinander zu bringen!
210
00:37:27,048 --> 00:37:28,048
Segen.
211
00:37:40,895 --> 00:37:42,995
Gehst du wirklich?
um deine alte Mutter zu lassen
212
00:37:42,997 --> 00:37:44,295
Erledige diesen Job für dich?
213
00:37:44,297 --> 00:37:45,800
Bist du so nutzlos?
214
00:37:47,535 --> 00:37:49,637
Ich kann es nicht ertragen, dieses Fleisch zu essen.
215
00:37:54,942 --> 00:37:55,942
Lass das fallen!
216
00:37:58,012 --> 00:37:59,747
Es gibt kein Essen für dich.
217
00:38:00,715 --> 00:38:01,814
Lass es!
218
00:38:37,518 --> 00:38:42,523
Der Herr beobachtet dich
Missachtung der Evangelien, mein Sohn.
219
00:38:43,390 --> 00:38:46,025
Ehre deinen Vater und deine Mutter.
220
00:38:46,027 --> 00:38:47,762
Werden Sie sich daran erinnern?
221
00:38:49,797 --> 00:38:54,700
Weißt du, wo Gott drin ist?
Die Evangelien sagen, dass böse Jungs gehen?
222
00:38:54,702 --> 00:38:56,637
Die dreckigen Sünderjungen.
223
00:38:57,505 --> 00:38:59,574
Du weißt es nicht, oder?
224
00:39:00,508 --> 00:39:01,676
Du bist nutzlos.
225
00:39:45,418 --> 00:39:46,654
Wie viele?
226
00:39:48,322 --> 00:39:50,756
Wie viele was?
227
00:39:50,758 --> 00:39:53,194
Wie viele eingelegt
Dieses dreckige Bett, Frau?
228
00:39:54,929 --> 00:39:56,494
Das geht Sie nichts an.
229
00:39:56,496 --> 00:39:57,496
Wie viele?
230
00:39:58,498 --> 00:40:01,533
Was zum Teufel, oder?
231
00:40:01,535 --> 00:40:03,971
20, 30?
232
00:40:04,972 --> 00:40:05,972
50?
233
00:40:06,941 --> 00:40:08,376
Du Bastard!
234
00:40:11,212 --> 00:40:13,080
Was zum Teufel ist das?
235
00:40:16,784 --> 00:40:17,784
Wohin gehst du?
236
00:40:19,320 --> 00:40:20,320
Hä?
237
00:40:24,392 --> 00:40:27,261
Du wirst ficken
deine eigene Mutter, oder?
238
00:40:46,013 --> 00:40:48,282
Heute Abend ist ein besonderer Abend, mein Sohn.
239
00:40:50,251 --> 00:40:51,953
Das Abendessen wird verstärkt.
240
00:40:55,022 --> 00:40:58,357
Es ist der Moment dazu
Sammle Kraft, mein Junge.
241
00:40:58,359 --> 00:41:02,828
Hier müssen wir bleiben
Zusammen und stark sein
242
00:41:02,830 --> 00:41:05,531
um zuzuhören, was die
Herr sagt es uns.
243
00:41:05,533 --> 00:41:06,365
Ma.
244
00:41:06,367 --> 00:41:08,100
Unterbrich mich nicht.
245
00:41:08,102 --> 00:41:09,102
Hört mir zu.
246
00:41:12,740 --> 00:41:16,644
Du denkst, ich weiß es nicht
über dein kleines Kalb?
247
00:41:20,047 --> 00:41:23,749
Glaubst du, ich weiß es nicht?
über die Maria Magdalena
248
00:41:23,751 --> 00:41:25,451
Hast du im Dunkeln gesehen?
249
00:41:25,453 --> 00:41:27,154
- Hör zu, Mama-
- Halt den Mund!
250
00:41:29,190 --> 00:41:30,190
Respektiere mich!
251
00:41:32,093 --> 00:41:34,462
Du wirst es tun
Bring mir das Kalb.
252
00:41:36,230 --> 00:41:39,200
Und jetzt sei still, und du
Folge mir in meinen Gebeten.
253
00:41:46,307 --> 00:41:49,775
Gegrüßet seist du, Maria, voller Gnade,
der Herr ist mit dir.
254
00:41:49,777 --> 00:41:52,878
Gesegnet bist du unter den Frauen
255
00:41:52,880 --> 00:41:57,016
und gesegnet ist der
Frucht deines Leibes Jesus.
256
00:41:57,018 --> 00:42:00,688
Heilige Maria, Mutter von
Gott, bete für uns Sünder
257
00:42:01,822 --> 00:42:04,423
jetzt und am
Stunde unseres Todes.
258
00:42:04,425 --> 00:42:05,425
Amen.
259
00:42:25,312 --> 00:42:26,578
Du bist tot.
260
00:45:06,340 --> 00:45:11,345
Da ist etwas
schlecht hinter mir, Frau.
261
00:45:11,845 --> 00:45:12,845
Was?
262
00:45:14,114 --> 00:45:15,182
Ich sehe...
263
00:45:19,253 --> 00:45:20,253
Es ist...
264
00:45:21,590 --> 00:45:23,157
Ich weiß nicht, was ich sehe.
265
00:45:27,928 --> 00:45:28,928
Was?
266
00:45:37,572 --> 00:45:39,104
Lache nicht.
267
00:45:41,676 --> 00:45:43,275
Den Mund halten.
268
00:45:43,277 --> 00:45:47,045
Das ist alles
Ich brauche es sofort, oder?
269
00:45:47,047 --> 00:45:48,880
Du verstehst es nicht.
270
00:45:48,882 --> 00:45:49,716
Hä?
271
00:45:49,718 --> 00:45:50,985
Du verstehst es nicht.
272
00:45:52,052 --> 00:45:55,153
Es liegt hinter mir.
- Dieser Mist mit dem kleinen Jungen.
273
00:45:56,924 --> 00:45:58,492
Komm her.
274
00:46:51,045 --> 00:46:53,312
Hey, was ist das?
275
00:46:56,016 --> 00:46:57,684
Was zum Teufel ist das?
276
00:46:57,686 --> 00:46:59,521
- Es ist hier.
- Nachschlagen.
277
00:47:00,954 --> 00:47:02,988
- Es ist hier.
- Was ist hier?
278
00:47:02,990 --> 00:47:04,823
Es ist kalt.
279
00:47:04,825 --> 00:47:07,560
Wach auf, wach auf, hör auf!
280
00:47:07,562 --> 00:47:09,664
Hör auf, hör auf, hör auf, hey!
281
00:47:11,298 --> 00:47:13,668
Was ist das, was ist das?
282
00:47:14,569 --> 00:47:16,870
Was ist denn?
283
00:47:19,473 --> 00:47:22,407
Was rausholen, was rausholen?
284
00:47:22,409 --> 00:47:24,142
Worüber redest du?
285
00:47:24,144 --> 00:47:28,781
Hör auf, hör auf, hör auf, bitte.
286
00:47:29,784 --> 00:47:31,185
Hör auf, hör auf.
287
00:47:32,419 --> 00:47:35,557
Was ist los, hey, hey.
288
00:47:37,458 --> 00:47:38,458
Beruhige dich.
289
00:47:40,662 --> 00:47:42,764
Was war das denn?
290
00:47:44,098 --> 00:47:45,098
Beruhige dich.
291
00:48:39,888 --> 00:48:42,154
Ja.
292
00:48:42,156 --> 00:48:44,256
Wir müssen darüber nachdenken
das Baby da drin.
293
00:48:44,258 --> 00:48:45,490
Kannst du sehen, wie groß es ist?
294
00:48:45,492 --> 00:48:47,926
Schauen Sie hier, schauen Sie sich das an.
295
00:48:47,928 --> 00:48:50,295
Ich habe bereits gekauft
296
00:48:50,297 --> 00:48:51,798
das für dich.
- Ach wirklich?
297
00:48:51,800 --> 00:48:53,699
Kann das gebrauchen.
298
00:48:53,701 --> 00:48:55,701
Und sehen sehr schön aus.
299
00:49:01,442 --> 00:49:02,374
Ich weiß.
300
00:49:02,376 --> 00:49:03,975
Das liegt daran, dass er bei seiner Geburt
301
00:49:03,977 --> 00:49:07,880
alles muss sein
ordentlich und ordentlich, oder?
302
00:49:07,882 --> 00:49:09,181
- Es wird sein.
- Wenn es so wäre
303
00:49:09,183 --> 00:49:12,119
bis dahin nutzlos
Bruder von dir.
304
00:49:14,823 --> 00:49:17,723
Ich weiß nicht, wie er
hat dich schwanger gemacht.
305
00:49:46,019 --> 00:49:47,019
Reden Sie nicht!
306
00:49:48,623 --> 00:49:49,889
Halt den Mund!
307
00:49:56,965 --> 00:49:59,534
Schatz, Liebling,
308
00:50:01,502 --> 00:50:02,704
Hast du schon zu Abend gegessen?
309
00:50:04,104 --> 00:50:06,806
Lass uns essen, nein, nein, nein,
Nein, nein, wir beten zuerst!
310
00:50:06,808 --> 00:50:08,440
Wir beten jetzt!
311
00:50:14,916 --> 00:50:16,316
Willst du etwas zu essen, meine Liebe?
312
00:50:17,251 --> 00:50:19,451
Du wirst etwas zu essen wollen.
313
00:50:19,453 --> 00:50:20,588
Ich werde dich füttern.
314
00:50:21,556 --> 00:50:23,221
Du möchtest nichts essen?
315
00:50:23,223 --> 00:50:25,357
Es riecht köstlich.
316
00:50:25,359 --> 00:50:26,359
Lass mich hier sehen.
317
00:50:47,314 --> 00:50:52,152
Mutter, bist du nicht glücklich?
über dein Essen, Mama?
318
00:50:55,823 --> 00:50:57,357
Meine liebevolle, liebe Mama.
319
00:51:00,995 --> 00:51:03,297
Ich bringe dir welche mit
Essen jeden Tag, Mama.
320
00:51:04,532 --> 00:51:06,364
Täglich.
321
00:51:14,509 --> 00:51:15,509
Halt den Mund!
322
00:51:18,278 --> 00:51:19,647
Ich spreche jetzt!
323
00:51:22,617 --> 00:51:23,916
Ich werde jetzt reden!
324
00:51:29,691 --> 00:51:30,691
Wir beten jetzt.
325
00:51:34,529 --> 00:51:35,529
Wir beten jetzt.
326
00:51:37,065 --> 00:51:39,431
Niemand isst, bevor er betet.
327
00:51:44,739 --> 00:51:45,739
Mutter.
328
00:51:47,274 --> 00:51:48,774
Mama.
329
00:55:53,521 --> 00:55:54,889
Tage der Fäulnis.
330
00:55:58,826 --> 00:56:00,127
Harte Zeiten.
331
00:56:05,166 --> 00:56:07,400
Du hast keine Ahnung, meine Liebe,
332
00:56:11,072 --> 00:56:13,440
wie schwer es ist
jeden Tag Essen bekommen.
333
00:56:14,575 --> 00:56:16,075
Echtes Essen, gutes Essen.
334
00:56:16,077 --> 00:56:19,914
Nicht so ein beschissener Mist
Bestehen Sie darauf, dass wir schlucken!
335
00:56:25,086 --> 00:56:27,255
Welche Welt ist das?
336
00:56:30,191 --> 00:56:33,025
Welche Welt ist das?
337
00:56:33,027 --> 00:56:36,764
Meine Liebe, du willst es nicht wissen.
338
00:56:41,736 --> 00:56:42,736
Hundewelt.
339
00:56:43,738 --> 00:56:45,472
Du machst das sehr gut
Hier ist Ruhe!
340
00:56:55,349 --> 00:56:59,587
Wann hat die Menschheit
Fangen Sie an, die wahre Liebe zu verbergen?
341
00:57:01,088 --> 00:57:03,856
Aufrichtige Liebe, mein Schatz.
342
00:57:10,064 --> 00:57:11,198
Aber wir haben es nicht getan.
343
00:57:18,139 --> 00:57:19,740
Nicht wir, oder, Schatz?
344
00:57:26,547 --> 00:57:29,782
Oder der Name des Gottes
war auch unter Drogen gesetzt worden.
345
00:57:29,784 --> 00:57:34,219
All diese Leute,
diejenigen, die nicht mehr
346
00:57:34,221 --> 00:57:35,890
Glaube nicht mehr an die wahre Liebe.
347
00:57:41,162 --> 00:57:42,296
Nicht wir, meine Liebe.
348
00:58:19,066 --> 00:58:21,435
Was für schöne Tage.
349
00:58:28,843 --> 00:58:30,945
Was für schöne Tage.
350
00:58:51,399 --> 00:58:52,400
Lassen Sie es uns wissen.
351
00:59:50,124 --> 00:59:53,892
♪ Ist
von meinem süßen ♪
352
00:59:53,894 --> 00:59:58,263
♪ Sie hatte harte Augen ♪
353
00:59:58,265 --> 00:59:59,265
♪ Dieser Blick ♪
354
01:00:01,702 --> 01:00:05,272
Nein, nein, nein, nein, nein,
Nein, nein, nein, nein, nein, nein.
355
01:00:08,476 --> 01:00:09,810
Darin war ich nie gut.
356
01:00:13,447 --> 01:00:14,882
Beruhige dich, beruhige dich.
357
01:00:20,287 --> 01:00:21,956
Aye-yai-yai-yai-yai.
358
01:00:23,525 --> 01:00:28,227
Meine Mutter, sie hat geredet
Mist von dir, oder?
359
01:00:28,229 --> 01:00:29,229
Mama!
360
01:00:31,098 --> 01:00:33,501
Sie ist nicht so
andere, nein, gnädige Frau!
361
01:00:36,270 --> 01:00:41,275
Sie ist meine wahre Favoritin, mein Mädchen!
362
01:00:42,476 --> 01:00:46,378
Du Hurensohn,
Ich hasse dich, ich hasse dich!
363
01:00:46,380 --> 01:00:48,180
Ich hasse dich, lass mich gehen!
364
01:00:48,182 --> 01:00:50,349
Lass mich gehen!
365
01:00:50,351 --> 01:00:53,752
Lass mich frei, lass mich los!
366
01:00:53,754 --> 01:00:56,388
Ruhig, ruhig, ruhig.
367
01:00:58,325 --> 01:01:00,325
Halt, halt, halt,
Stopp, Stopp, Stopp, Stopp!
368
01:01:00,327 --> 01:01:01,327
Es tut mir Leid.
369
01:01:02,496 --> 01:01:06,599
Ich hasse dich, ich hasse dich so sehr!
370
01:01:06,601 --> 01:01:07,601
Lass mich frei!
371
01:01:09,270 --> 01:01:12,840
Mein kleines Mädchen,
meine hübsche Blume.
372
01:01:14,441 --> 01:01:15,943
Du bist wunderschön.
373
01:01:17,579 --> 01:01:19,813
Mir wird nie wieder kalt sein.
374
01:01:21,015 --> 01:01:24,551
Lass mich gehen.
375
01:01:24,553 --> 01:01:25,719
Nie wieder.
376
01:01:27,488 --> 01:01:28,954
Du bist ekelhaft.
377
01:01:28,956 --> 01:01:31,089
- Hübsche Blume.
- Stoppen!
378
01:01:35,896 --> 01:01:36,896
Lass mich frei.
379
01:01:37,865 --> 01:01:39,364
Lass mich gehen.
380
01:01:39,366 --> 01:01:41,168
Lass mich gehen.
381
01:01:44,705 --> 01:01:47,472
Mir ist immer noch sehr kalt, du Schlampe.
382
01:01:47,474 --> 01:01:49,642
Hör auf damit.
383
01:01:49,644 --> 01:01:52,144
Mir ist tief im Inneren kalt.
384
01:01:52,146 --> 01:01:53,078
Hör auf damit.
385
01:01:53,080 --> 01:01:54,213
- Hör auf damit.
- Es ist meine Seele,
386
01:01:54,215 --> 01:01:56,281
du schreckliche Schlampe.
- Hör auf damit.
387
01:01:57,552 --> 01:02:00,955
Du bist genau wie alle von ihnen.
388
01:02:18,573 --> 01:02:20,474
Wärme mich auf, mein Schatz.
389
01:02:24,912 --> 01:02:27,815
Wärme mich auf, mein Mitgefühl.
390
01:02:29,049 --> 01:02:30,049
Bitte.
391
01:02:31,952 --> 01:02:32,952
Bitte.
392
01:02:36,490 --> 01:02:37,490
Hör auf damit.
393
01:02:39,260 --> 01:02:43,864
♪ Die Göttin von meinem süßen ♪
394
01:02:49,203 --> 01:02:51,303
Bitte hör auf damit.
395
01:03:00,749 --> 01:03:01,815
Bitte hör auf.
396
01:03:12,026 --> 01:03:15,262
- Rosalita.
- Bitte.
397
01:05:50,585 --> 01:05:53,418
Lass das Fleisch los, lieber Gott.
398
01:06:34,361 --> 01:06:35,797
Segen.
399
01:07:29,149 --> 01:07:32,386
Hallo, nutzlos.
400
01:07:36,356 --> 01:07:37,356
Hallo.
401
01:07:43,063 --> 01:07:46,464
Du bist nutzlos.
402
01:07:48,970 --> 01:07:53,204
Da geht ein schwarzer Sarg vorbei
403
01:07:53,206 --> 01:07:56,243
mitten durch die Menge.
404
01:07:57,311 --> 01:08:00,813
Ich sehe Menschen weinen
405
01:08:00,815 --> 01:08:04,817
für den im Sarg.
406
01:08:04,819 --> 01:08:09,254
Sie kommen auf dem Friedhof an
407
01:08:09,256 --> 01:08:13,427
und setze das Schwarze ein
Sarg auf dem Marmor.
408
01:08:25,840 --> 01:08:28,009
Du Bastard.
409
01:11:04,565 --> 01:11:07,902
Du hast sie dir weggenommen
ich, meine Rosalita.
410
01:11:09,302 --> 01:11:11,670
Du hast sie mir genommen.
411
01:11:11,672 --> 01:11:15,109
Das Einzige, was ich wirklich kann
geliebt auf dieser Welt!
412
01:11:16,978 --> 01:11:18,212
Ich hasse dich!
413
01:11:20,681 --> 01:11:22,183
Ich hasse dich, Mama!
414
01:11:24,919 --> 01:11:26,419
Ich hasse dich, Mama!
415
01:11:30,357 --> 01:11:34,061
Du hast dich nicht darum gekümmert
von mir, Mama.
416
01:11:38,533 --> 01:11:40,601
Mir wird kalt, Mama.
417
01:12:17,672 --> 01:12:22,308
Heute will ich einfach
um zu wissen, ob der Herr
418
01:12:22,310 --> 01:12:27,315
sieht alles
dies, und wenn ja,
419
01:12:28,716 --> 01:12:33,120
Ich hoffe, er weiß, dass er ein ist
großer verdammter Lügner.
420
01:12:33,144 --> 01:12:35,144
29100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.