All language subtitles for Le.Bureau.Des.Legendes.S03E09.FRENCH.HDTV.x264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:07,813 ... 2 00:00:24,239 --> 00:00:26,298 Propos en chinois 3 00:00:48,559 --> 00:00:49,572 - Alors ? 4 00:00:49,759 --> 00:00:51,898 - Vincent Descombes, le clandé en Egypte. 5 00:00:52,079 --> 00:00:53,092 - Oui? 6 00:00:53,279 --> 00:00:55,054 - Il a été réactivé et je le sais pas ? 7 00:00:57,119 --> 00:00:59,417 - Il a quitté la boîte il y a 3 ans. 8 00:00:59,599 --> 00:01:01,374 - Il est sorti de Turquie mercredi. 9 00:01:07,359 --> 00:01:10,181 Je m'ennuyais un peu. J'ai voulu faire de la place. 10 00:01:10,479 --> 00:01:13,460 Et les papiers de Boit-Sans-Soif avaient disparu. 11 00:01:14,159 --> 00:01:16,093 J'ai appelé Rubin, il n'a touché à rien. 12 00:01:16,279 --> 00:01:20,739 Le passeport, le carte d'identité et le permis de conduire ont disparu. 13 00:01:21,759 --> 00:01:23,136 J'ai fait une recherche. 14 00:01:23,879 --> 00:01:25,699 Posé des questions à droite, à gauche. 15 00:01:27,199 --> 00:01:30,294 On trouve effectivement un Vincent Descombes 16 00:01:30,479 --> 00:01:34,495 sur Kartal Airlines, à l'aéroport d'Istanbul, mercredi à 21h. 17 00:01:35,119 --> 00:01:36,462 - Quelle destination ? 18 00:01:36,999 --> 00:01:38,615 - Tirana en Albanie. 19 00:01:43,959 --> 00:01:44,892 - Et après ? 20 00:01:45,079 --> 00:01:48,652 - Plus rien. Plus de traces de Vincent Descombes nulle part. 21 00:01:48,839 --> 00:01:49,852 Soit il est là-bas... 22 00:01:50,039 --> 00:01:51,655 - Non, il n'y est plus. 23 00:01:53,079 --> 00:01:56,299 Il a choisi l'Albanie parce que c'est une passoire. 24 00:01:58,639 --> 00:02:00,016 Je reconstitue. 25 00:02:00,199 --> 00:02:02,179 - Debailly a volé les papiers 26 00:02:02,359 --> 00:02:04,896 avant de partir faire exploser Chevalier. 27 00:02:05,079 --> 00:02:06,661 Il les a planqués en Turquie, 28 00:02:06,839 --> 00:02:10,139 au cas où il s'en sortirait. Quand il s'est échappé, 29 00:02:10,319 --> 00:02:11,775 il y a trois jours, 30 00:02:11,959 --> 00:02:13,939 il a réussi à passer du Liban en Syrie. 31 00:02:14,119 --> 00:02:17,293 Pas très compliqué. Ensuite, il est rentré en Turquie. 32 00:02:17,479 --> 00:02:18,776 Encore moins compliqué. 33 00:02:18,959 --> 00:02:22,054 Il a rejoint Istanbul, récupéré les papiers volés. 34 00:02:22,239 --> 00:02:23,331 Et hop, terminé. 35 00:02:24,199 --> 00:02:27,055 - OK. Bien reconstitué. 36 00:02:30,239 --> 00:02:31,491 Elle soupire. 37 00:02:35,719 --> 00:02:37,255 D'autres papiers manquent? 38 00:02:37,399 --> 00:02:38,776 - Pas dans les armoires. 39 00:02:40,079 --> 00:02:42,218 Il faut que je regarde dans les archives. 40 00:02:45,879 --> 00:02:48,860 - On peut lancer une recherche sur Vincent Descombes. 41 00:02:50,279 --> 00:02:53,852 On ne pouvait pas avec Paul Lefebvre ou Guillaume Debailly. 42 00:02:54,039 --> 00:02:57,657 On aurait révélé à tous qu'on avait perdu un otage et un agent. 43 00:02:59,759 --> 00:03:02,012 Ce Vincent Descombes, personne le connaît. 44 00:03:03,479 --> 00:03:05,334 On avertit le poste à Tirana. 45 00:03:05,719 --> 00:03:08,256 On sort une fiche de recherche partout. 46 00:03:08,719 --> 00:03:11,211 Et vérifiez s'il n'a pas volé d'autres papiers. 47 00:03:11,399 --> 00:03:12,491 - Ca marche. 48 00:03:15,879 --> 00:03:18,257 - On ne le retrouvera pas. - Non ? 49 00:03:19,959 --> 00:03:21,575 - Il est plus fort que nous. 50 00:03:33,399 --> 00:03:34,491 - Marie-Jeanne ? 51 00:03:35,879 --> 00:03:39,019 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'arrive pas à dormir. 52 00:03:39,479 --> 00:03:40,776 - Regarde une série. 53 00:03:41,359 --> 00:03:42,576 - Marie-Jeanne. 54 00:03:46,119 --> 00:03:49,851 - Raymond, c'est pas à 4 heures du matin que je vais te rassurer. 55 00:03:50,679 --> 00:03:53,455 T'es pas responsable. C'est moi, la responsable. 56 00:03:53,639 --> 00:03:56,256 J'aurais pas dû accepter que tu y ailles. 57 00:03:57,119 --> 00:03:58,257 - Oui... 58 00:03:59,039 --> 00:04:01,576 On pensait qu'un visage connu... 59 00:04:01,759 --> 00:04:04,660 - Ca aurait dû être le mien. Ca se serait passé autrement. 60 00:04:07,279 --> 00:04:08,656 Excuse-moi. 61 00:04:11,399 --> 00:04:12,696 Personne ne t'en veut. 62 00:04:13,759 --> 00:04:16,421 Personne ne te reprochera de t'être laissé avoir. 63 00:04:17,559 --> 00:04:20,859 Comment tu pouvais imaginer, après ce qu'il a vécu, 64 00:04:21,039 --> 00:04:23,701 qu'il trouverait des ressources pour s'enfuir ? 65 00:04:24,479 --> 00:04:25,935 - Oui, c'est... exactement ça. 66 00:04:26,119 --> 00:04:27,939 - Alors retourne te coucher. 67 00:04:45,879 --> 00:04:47,734 C'est moi. *- J'allais partir. 68 00:04:48,359 --> 00:04:49,576 - Non. 69 00:04:50,119 --> 00:04:52,292 Trouve-moi quelqu'un qui parle farsi. 70 00:04:52,479 --> 00:04:54,334 Je veux intoxiquer Samuel Gendron. 71 00:04:54,519 --> 00:04:56,294 *- l'assistant de Nadia El Mansour ? 72 00:04:56,679 --> 00:04:57,692 - Voilà. 73 00:05:20,159 --> 00:05:21,536 - J'ai des bonnes nouvelles. 74 00:05:29,959 --> 00:05:31,256 Bonjour, la miss. 75 00:05:36,719 --> 00:05:38,858 Ton père n'est plus aux mains de Daech. 76 00:05:40,839 --> 00:05:43,058 - C'est vrai ? - Oui. 77 00:05:43,279 --> 00:05:44,257 - Il va comment ? 78 00:05:44,439 --> 00:05:45,372 - Bien. 79 00:05:46,119 --> 00:05:47,336 Fatigué, mais il va bien. 80 00:05:47,479 --> 00:05:50,141 - Il est où ? - Quelque part. 81 00:05:51,319 --> 00:05:54,732 Il va se retaper un peu et te contacter. Vous vous verrez. 82 00:05:55,319 --> 00:05:56,696 Mais c'est terminé. 83 00:06:23,679 --> 00:06:24,896 - Je vais le voir quand ? 84 00:06:25,079 --> 00:06:26,092 - Je ne sais pas. 85 00:06:28,279 --> 00:06:30,976 - Mais il va m'appeler ? - Oui, je pense. 86 00:06:31,399 --> 00:06:32,537 - Vous pensez ? 87 00:06:33,039 --> 00:06:34,700 - Je te dis ce que je sais. 88 00:06:36,959 --> 00:06:38,256 - C'est-à-dire pas lourd. 89 00:06:38,439 --> 00:06:39,656 - Tu veux du lourd ? 90 00:06:41,319 --> 00:06:42,457 - Je ne sais pas. 91 00:06:43,479 --> 00:06:45,971 - Tu sais que la situation est un peu compliquée. 92 00:06:49,159 --> 00:06:52,094 T'as lu le cahier qu'il t'a laissé. - Oui. 93 00:06:54,319 --> 00:06:56,538 - Une fois libéré, tu crois qu'on fait quoi ? 94 00:06:56,959 --> 00:06:57,937 - Vous l'arrêtez ? 95 00:06:58,639 --> 00:07:01,700 - On discute avec lui, au moins. Tu penses pas ? 96 00:07:03,159 --> 00:07:05,378 On le retape, il se repose, on discute. 97 00:07:06,279 --> 00:07:07,781 - Vous discutez en ce moment? 98 00:07:09,599 --> 00:07:11,294 - Non. C'est un peu trop tôt. 99 00:07:12,319 --> 00:07:13,616 - Qu'est-ce qu'il va devenir ? 100 00:07:14,279 --> 00:07:15,417 - Je ne sais pas. 101 00:07:19,119 --> 00:07:20,575 Mais j'imagine... 102 00:07:22,639 --> 00:07:26,132 Il y a un litige entre lui et la boîte. Il faut le régler. 103 00:07:26,719 --> 00:07:29,495 - C'est grave ce qu'il a fait? - Je ne sais pas. 104 00:07:36,079 --> 00:07:37,979 Tu es intelligente, tu peux comprendre. 105 00:07:38,679 --> 00:07:39,453 - Quoi ? 106 00:07:40,439 --> 00:07:43,454 - Je te le dis une fois. Après, j'en parle plus. 107 00:07:43,639 --> 00:07:46,734 Si tu dis que je te l'ai dit, je dirai que c'est pas vrai. 108 00:07:46,919 --> 00:07:48,091 - OK. 109 00:07:48,839 --> 00:07:49,772 - Ton père est libre. 110 00:07:50,559 --> 00:07:53,096 Il est en sécurité. Ils ne savent pas où il est. 111 00:07:54,799 --> 00:07:57,131 J'imagine qu'il ne veut pas discuter. 112 00:07:57,319 --> 00:07:59,651 Je peux le comprendre. Alors il s'est barré. 113 00:08:02,199 --> 00:08:04,577 Je pense que t'as le droit de savoir. 114 00:08:06,919 --> 00:08:08,296 - On nous entend pas, là ? 115 00:08:08,559 --> 00:08:10,334 - Je suis quand même pas débile. 116 00:08:12,799 --> 00:08:16,099 Ici, il y a des trucs secrets qui se disent. 117 00:08:16,279 --> 00:08:18,452 Alors non, il n'y a pas de micros. 118 00:08:19,359 --> 00:08:21,498 - Mais, c'est-à-dire... - Non. 119 00:08:21,679 --> 00:08:24,933 J'ai dit ce que j'avais à te dire. Je ne peux pas en dire plus. 120 00:08:25,959 --> 00:08:26,972 Tu aimes ton père. 121 00:08:28,479 --> 00:08:31,460 - S'il m'appelle, je fais quoi? Je vous le dis ? 122 00:08:31,639 --> 00:08:34,131 - Tu fais ce que tu veux. Comme tu le sens. 123 00:08:34,759 --> 00:08:36,420 Mais si tu m'appelles moi, 124 00:08:37,519 --> 00:08:38,657 pas eux, 125 00:08:39,359 --> 00:08:40,497 tu le fais discretos. 126 00:08:41,719 --> 00:08:42,572 - D'accord. 127 00:08:47,199 --> 00:08:48,542 - C'est super, non ? 128 00:08:49,519 --> 00:08:50,577 - Ouais. 129 00:08:50,759 --> 00:08:53,012 - Francis va te raccompagner. 130 00:09:51,759 --> 00:09:52,851 Comment vous le savez ? 131 00:09:53,039 --> 00:09:54,655 - Ma nouvelle source iranienne. 132 00:09:55,559 --> 00:09:57,493 - Appelez l'ambassade pour confirmer. 133 00:09:57,679 --> 00:09:59,022 - Ils ne savent rien. 134 00:09:59,759 --> 00:10:01,500 - Ils ne savent rien ? - Non. 135 00:10:02,119 --> 00:10:03,701 - C'est juste une rumeur, alors. 136 00:10:04,759 --> 00:10:07,615 - Ma source ne me rapporte pas les rumeurs. 137 00:10:10,559 --> 00:10:11,731 - Merci. 138 00:10:41,959 --> 00:10:43,131 - Je vous écoute. 139 00:10:43,319 --> 00:10:45,538 - Vous avez des nouvelles de Paul Lefebvre ? 140 00:10:46,679 --> 00:10:48,852 - C'est pour ça que vous vouliez me voir ? 141 00:10:49,039 --> 00:10:50,655 - On dit qu'il a été libéré. 142 00:10:51,519 --> 00:10:53,021 - Qui vous a dit ça ? 143 00:10:53,919 --> 00:10:56,331 - C'est vrai ? - Je ne sais pas. 144 00:10:56,599 --> 00:10:57,612 - Donc c'est faux ? 145 00:10:58,719 --> 00:11:00,175 - Qui vous a parlé de libération ? 146 00:11:00,719 --> 00:11:01,857 - C'est important? 147 00:11:02,159 --> 00:11:04,821 - J'aimerais que celui qui vous l'a dit m'en parle. 148 00:11:06,119 --> 00:11:08,975 - Je ne peux pas croire que vous ne sachiez pas. 149 00:11:09,159 --> 00:11:11,412 - Je vous assure que s'il a été libéré, 150 00:11:11,599 --> 00:11:13,055 on peut ne pas me le dire. 151 00:11:14,879 --> 00:11:16,574 - Je pourrais voir Mme Anselem ? 152 00:11:17,119 --> 00:11:20,020 - Ca va être très difficile. - Elle devrait savoir. 153 00:11:20,359 --> 00:11:23,772 - Peut-être. Malheureusement, elle ne pourra pas vous voir. 154 00:11:30,399 --> 00:11:33,812 - J'ai participé aux négociations en vue de sa libération. 155 00:11:35,079 --> 00:11:38,253 J'ai été à plusieurs rendez-vous extrêmement risqués. 156 00:11:39,119 --> 00:11:40,894 Je pense avoir le droit de savoir. 157 00:11:41,639 --> 00:11:45,416 Vous le savez, quand même, ça me concerne particulièrement. 158 00:11:45,599 --> 00:11:46,816 - Je sais. 159 00:11:47,999 --> 00:11:49,854 - Alors dites-moi, s'il vous plaît. 160 00:11:50,759 --> 00:11:52,818 - Je suis désolée, sincèrement. 161 00:11:52,999 --> 00:11:55,411 Je ne peux pas vous le dire. Je ne sais rien. 162 00:11:58,679 --> 00:11:59,578 On va rentrer. 163 00:12:11,679 --> 00:12:12,817 A bientôt. 164 00:12:25,879 --> 00:12:27,301 - Au revoir, Mme El Mansour. 165 00:12:28,879 --> 00:12:30,051 - Au revoir. 166 00:12:31,959 --> 00:12:33,654 - Nous aussi, on aimerait le revoir. 167 00:12:36,719 --> 00:12:38,414 Appelez sa fille, Prune. 168 00:12:41,279 --> 00:12:42,451 - Elle a des nouvelles ? 169 00:12:42,639 --> 00:12:44,619 - Si elle en a, elle peut en parler. 170 00:12:44,799 --> 00:12:45,857 Personne ne la virera. 171 00:12:47,559 --> 00:12:48,458 - Merci. 172 00:13:01,639 --> 00:13:02,936 - Pauvre femme. 173 00:13:11,839 --> 00:13:13,898 - Samuel, des nouvelles ? 174 00:13:14,719 --> 00:13:16,858 - Rien de plus. Personne ne sait rien. 175 00:13:17,039 --> 00:13:20,054 J'ai interrogé des migrants qui viennent d'arriver. 176 00:13:20,239 --> 00:13:22,298 J'ai parlé de l'otage français. Rien. 177 00:13:23,359 --> 00:13:24,975 - Vous avez rappelé votre source ? 178 00:13:25,159 --> 00:13:28,254 - Oui, il a confirmé. Il veut pas me dire d'où ça vient. 179 00:13:28,599 --> 00:13:31,091 Je pense que c'est une fiche des Renseignements. 180 00:13:31,279 --> 00:13:32,781 C'est pas une vague rumeur. 181 00:13:33,239 --> 00:13:34,297 - Merci. 182 00:13:34,959 --> 00:13:36,620 (Pourquoi ils m'en parlent pas...) 183 00:13:37,159 --> 00:13:38,172 - Pardon ? 184 00:13:38,799 --> 00:13:41,461 - C'est rien, je parle toute seule. - OK. 185 00:14:00,839 --> 00:14:05,174 - Allô, Prune ? Bonsoir. C'est Nadia El Mansour à l'appareil. 186 00:14:21,599 --> 00:14:22,737 - T'as réussi à choisir ? 187 00:14:23,199 --> 00:14:25,531 - C'est pas évident. Pauvre bête. 188 00:14:25,719 --> 00:14:27,301 - Oui, mais c'est tellement bon ! 189 00:14:28,319 --> 00:14:30,731 - On a le droit de dîner ensemble ? 190 00:14:31,039 --> 00:14:34,942 - On s'est croisés, on a sympathisé, on a dîné ensemble. 191 00:14:35,559 --> 00:14:36,902 Et je suis parti. 192 00:14:37,079 --> 00:14:38,171 - Tu repars ? 193 00:14:38,479 --> 00:14:39,651 - Ta mission est terminée. 194 00:14:40,279 --> 00:14:42,099 - C'est fini ? - Oui. 195 00:14:42,519 --> 00:14:45,136 T'as été parfaite, je ne me suis pas trompé. 196 00:14:59,879 --> 00:15:01,051 - Comment je mange ça ? 197 00:15:02,439 --> 00:15:04,692 - La carapace, c'est pour la déco. 198 00:15:05,439 --> 00:15:06,497 - Ah! 199 00:15:08,199 --> 00:15:10,657 - Ton contrat se termine dans 3 mois. 200 00:15:12,039 --> 00:15:15,100 Bien. Tu le termines, c'est normal. 201 00:15:15,279 --> 00:15:17,179 Et c'est intéressant ? - Oui. 202 00:15:17,879 --> 00:15:20,211 - S'ils te proposent de renouveler, refuse. 203 00:15:20,719 --> 00:15:23,700 Tes proches te manquent, t'as une opportunité... 204 00:15:23,879 --> 00:15:27,372 A la fin du contrat, tu t'éloignes en douceur. 205 00:15:27,599 --> 00:15:28,737 - Je garde pas de contact? 206 00:15:29,399 --> 00:15:32,858 - Si, pourquoi pas ? Mais pas trop activement. 207 00:15:34,879 --> 00:15:37,894 Un peu comme quand on rentre de colonie. Au début, 208 00:15:38,359 --> 00:15:40,134 on s'écrit tous les jours. 209 00:15:40,319 --> 00:15:43,016 Au bout d'un certain temps, plus personne se parle. 210 00:15:43,199 --> 00:15:44,974 C'est naturel. 211 00:15:50,199 --> 00:15:51,542 On frappe. 212 00:16:16,319 --> 00:16:17,457 - Jessie. 213 00:16:20,479 --> 00:16:21,901 (En anglais) 214 00:16:22,079 --> 00:16:24,855 - Un ami à vous m'a dit de venir fêter votre succès. 215 00:16:25,039 --> 00:16:25,813 Philippe. 216 00:16:30,839 --> 00:16:32,136 Vous avez des verres ? 217 00:16:41,559 --> 00:16:43,334 - C'est quoi, le concept? 218 00:16:44,479 --> 00:16:46,299 - Je suis à vous pour la nuit. 219 00:16:46,959 --> 00:16:48,336 Après... 220 00:16:49,439 --> 00:16:50,452 - C'est tout ? 221 00:16:50,999 --> 00:16:52,819 - Tu veux plus longtemps ? 222 00:16:52,999 --> 00:16:55,616 - C'est tout ce qu'on t'a dit? - Ah ! Non. 223 00:17:03,079 --> 00:17:03,978 Pour toi. 224 00:17:06,559 --> 00:17:07,731 C'est moi qui te paie. 225 00:17:09,439 --> 00:17:12,818 Et il voudrait que tu vérifies quelque chose pour le car. 226 00:17:14,359 --> 00:17:17,977 Apparemment, il y a peut-être une erreur avec la réservation. 227 00:17:18,159 --> 00:17:21,174 La personne a dit que c'était un détail à vérifier. 228 00:17:23,639 --> 00:17:25,539 - Quel problème de réservation ? 229 00:17:25,719 --> 00:17:28,302 - On ne m'a pas dit. - Qu'y a-t-il à vérifier ? 230 00:17:44,679 --> 00:17:45,896 . Tu pars ? 231 00:17:46,639 --> 00:17:49,336 - Il faut que je règle ça. - T'es sûr ? 232 00:17:49,519 --> 00:17:53,740 Ca n'avait pas l'air... urgent. 233 00:17:56,879 --> 00:17:58,096 - Tu peux rester. 234 00:17:58,319 --> 00:17:59,332 - Je t'attends. 235 00:18:49,439 --> 00:18:52,454 Vous alliez où, comme ça ? - Makhatchkala, je crois. 236 00:18:55,359 --> 00:18:58,454 Désolée, j'ai paniqué. J'ai pris le premier bus. 237 00:19:27,999 --> 00:19:29,455 Une porte se ferme. 238 00:22:32,039 --> 00:22:34,133 - Je suis contente qu'on se revoie. 239 00:22:35,159 --> 00:22:36,058 Comment tu vas ? 240 00:22:37,239 --> 00:22:39,333 - Ca va. Et vous ? 241 00:22:40,199 --> 00:22:41,416 - Plutôt bien, oui. 242 00:22:42,399 --> 00:22:43,855 Tu as des nouvelles de ton père ? 243 00:22:44,639 --> 00:22:45,617 - Non. 244 00:22:46,639 --> 00:22:47,982 - On ne te dit rien ? 245 00:22:48,399 --> 00:22:51,573 Je veux dire... Ils ne te donnent pas des nouvelles ? 246 00:22:52,599 --> 00:22:53,612 - Qui ça? 247 00:22:53,959 --> 00:22:55,211 - Je ne sais pas... 248 00:22:55,719 --> 00:22:57,414 Le gouvernement, la DGSE... 249 00:22:57,599 --> 00:22:59,772 - Euh... si, mais... 250 00:23:00,599 --> 00:23:01,896 - Rien de nouveau ? 251 00:23:02,879 --> 00:23:03,971 - Non. 252 00:23:11,519 --> 00:23:12,896 - Moi, j'ai des nouvelles. 253 00:23:13,959 --> 00:23:16,291 Mais c'est pas des nouvelles officielles. 254 00:23:16,719 --> 00:23:19,302 J'ai accès à des informations par ma fonction. 255 00:23:20,079 --> 00:23:22,377 Et j'ai entendu dire qu'il a été libéré. 256 00:23:23,119 --> 00:23:24,097 - Ah bon ? 257 00:23:24,279 --> 00:23:28,056 - J'ai demandé une confirmation officielle et on ne m'a rien dit. 258 00:23:28,799 --> 00:23:31,382 Mais personne n'a vraiment démenti. 259 00:23:31,799 --> 00:23:33,619 C'est ce qui me donne espoir. 260 00:23:35,439 --> 00:23:37,453 Des fois, pour des raisons de sécurité, 261 00:23:37,639 --> 00:23:40,574 ils ne l'annoncent pas immédiatement. 262 00:23:43,279 --> 00:23:45,134 Mais je ne sais pas pourquoi... 263 00:23:45,599 --> 00:23:47,340 Je sens qu'il se passe quelque chose. 264 00:23:48,639 --> 00:23:50,573 Que quelque chose a changé. 265 00:23:51,879 --> 00:23:53,335 Pas toi ? 266 00:23:53,759 --> 00:23:54,772 - Si. 267 00:23:55,239 --> 00:23:58,095 - Toi aussi. Je ne suis pas folle, alors. 268 00:23:58,479 --> 00:23:59,617 - Non. 269 00:24:03,239 --> 00:24:04,695 On m'a dit des trucs. 270 00:24:05,959 --> 00:24:07,620 Mais je ne peux rien dire. 271 00:24:08,959 --> 00:24:10,256 - Des trucs positifs ? 272 00:24:11,039 --> 00:24:11,858 - Oui. 273 00:24:12,639 --> 00:24:14,300 Mais je peux vraiment rien dire. 274 00:24:14,479 --> 00:24:17,494 - Non, mais je ne veux pas t'embêter. 275 00:24:18,119 --> 00:24:20,099 Je veux pas que tu sois mal à l'aise. 276 00:24:20,999 --> 00:24:23,821 Juste... J'avais besoin d'un signe. 277 00:24:24,279 --> 00:24:25,496 Ne me dis rien. 278 00:24:37,119 --> 00:24:38,701 Tu veux profiter de mon taxi ? 279 00:24:39,079 --> 00:24:41,138 - Non, en fait, j'attends un copain. 280 00:24:41,879 --> 00:24:43,540 - Au revoir. - Au revoir. 281 00:24:55,519 --> 00:24:57,851 *- Oui ? - Bonjour, c'est Prune. 282 00:24:58,239 --> 00:24:59,297 *- Ca va ? 283 00:24:59,919 --> 00:25:01,501 - Euh... bof. 284 00:25:01,959 --> 00:25:04,257 En fait, je viens de voir la copine de mon père. 285 00:25:04,479 --> 00:25:06,459 Nadia El Mansour. Et... 286 00:25:07,399 --> 00:25:09,140 Je lui ai dit des trucs. 287 00:25:09,519 --> 00:25:11,658 *- Tu es où ? - Dans le salon de thé. 288 00:25:12,079 --> 00:25:15,094 *- Ne bouge pas, j'arrive. - OK, merci. 289 00:25:17,159 --> 00:25:19,253 - Qu'est-ce que tu lui as dit, exactement ? 290 00:25:19,439 --> 00:25:22,818 - Que je savais, mais que j'avais pas le droit d'en parler. 291 00:25:22,999 --> 00:25:23,932 - Très bien. 292 00:25:24,239 --> 00:25:26,901 - Elle a demandé si c'était positif, j'ai dit oui. 293 00:25:28,039 --> 00:25:29,973 - Ca me va. - Cava ? 294 00:25:30,319 --> 00:25:31,332 - Ouais. 295 00:25:31,519 --> 00:25:34,420 - J'ai flippé ! J'ai cru que j'avais fait une connerie. 296 00:25:34,599 --> 00:25:36,613 Elle avait l'air touchée et tout. 297 00:25:37,039 --> 00:25:39,258 Elle sait, pour le cahier de mon père ? 298 00:25:39,439 --> 00:25:40,417 - Elle sait rien. 299 00:25:41,159 --> 00:25:43,093 - Rien du tout? - Non. 300 00:25:43,719 --> 00:25:45,813 - Tout ce qu'il m'a dit, elle ne le sait pas ? 301 00:25:45,999 --> 00:25:47,535 Avec les Américains, tout ça ? 302 00:25:47,999 --> 00:25:48,898 - Non. 303 00:25:49,799 --> 00:25:50,777 - Putain... 304 00:25:52,159 --> 00:25:52,978 - Dis rien. 305 00:25:53,719 --> 00:25:55,175 - Non, bien sûr. 306 00:25:56,999 --> 00:25:58,137 C'est ouf, quand même. 307 00:25:58,799 --> 00:26:00,381 Elle l'aime vachement, non ? 308 00:26:01,039 --> 00:26:01,972 - Ouais. 309 00:26:02,719 --> 00:26:03,891 - Elle est belle. 310 00:26:05,039 --> 00:26:06,780 - Tu devrais le dire à ton père. 311 00:26:06,959 --> 00:26:07,812 - Quoi ? 312 00:26:08,319 --> 00:26:11,698 - Qu'elle s'inquiète pour lui. Personne lui a dit. 313 00:26:12,319 --> 00:26:13,093 - Ah? 314 00:26:13,759 --> 00:26:17,059 - Ouais. Je pense qu'il aimerait le savoir. Enfin... 315 00:26:18,359 --> 00:26:19,531 - Ouais, bien sûr. 316 00:26:22,519 --> 00:26:23,372 - Bon... 317 00:26:24,119 --> 00:26:27,612 C'est la même chose. Je t'ai dit que ton père est tiré d'affaire. 318 00:26:28,079 --> 00:26:30,332 J'ai rien dit d'autre. Tu sais rien d'autre. 319 00:26:30,719 --> 00:26:31,697 - OK. 320 00:26:32,199 --> 00:26:33,781 Merci, la Mule. 321 00:26:34,279 --> 00:26:35,292 - De rien, le Boudin. 322 00:26:40,319 --> 00:26:42,253 Sonnerie de téléphone 323 00:26:45,679 --> 00:26:46,612 Allô ? 324 00:26:46,919 --> 00:26:48,296 *- C'est Marie-Jeanne. 325 00:26:48,879 --> 00:26:51,052 - Oui ? *- Vous faites quoi ? 326 00:26:51,919 --> 00:26:54,854 - Je... *- Vous venez en salle de crise ? 327 00:26:56,199 --> 00:26:59,134 - Oui, le temps d'arriver. *- Plus vite que ça. 328 00:27:00,199 --> 00:27:01,371 - Un problème ? 329 00:27:01,559 --> 00:27:03,778 *- On verra. A tout de suite. 330 00:27:20,239 --> 00:27:23,061 - Malotru est parti avec les papiers de Descombes. 331 00:27:23,599 --> 00:27:25,454 Alias Boit-Sans-Soif. 332 00:27:31,319 --> 00:27:32,491 - Prenez une place. 333 00:27:42,439 --> 00:27:43,611 Continue. 334 00:27:44,279 --> 00:27:49,979 - L'examen des archives montre qu'il a volé 3 autres jeux de papiers. 335 00:27:50,719 --> 00:27:51,538 Donc... 336 00:27:52,919 --> 00:27:55,536 Bachi-bouzouk a été repéré en Slovaquie, 337 00:27:55,719 --> 00:27:57,619 dans un hôtel de Bratislava. 338 00:27:58,999 --> 00:28:02,936 Anacoluthe a réservé une chambre à Turin. 339 00:28:03,919 --> 00:28:07,571 Et on a la trace de Coloquinte à Grenoble, il y a 2 jours. 340 00:28:08,319 --> 00:28:09,980 Depuis, plus rien. 341 00:28:10,439 --> 00:28:13,340 Il a utilisé toutes les identités qu'il avait volées. 342 00:28:14,279 --> 00:28:15,701 - Il est en France. 343 00:28:16,759 --> 00:28:19,421 - Impossible de savoir où et sous quel nom. 344 00:28:23,639 --> 00:28:28,782 - A moins de lancer une alerte, une photo et de rendre tout public. 345 00:28:29,919 --> 00:28:30,932 Ce qu'on ne veut pas. 346 00:28:33,719 --> 00:28:36,939 Vous nous dites comment ça s'est passé ou je dois demander ? 347 00:28:38,799 --> 00:28:40,540 - On peut faire ça en petit comité ? 348 00:28:49,199 --> 00:28:50,052 - Alors ? 349 00:28:50,399 --> 00:28:51,377 - Tout roule. 350 00:28:51,959 --> 00:28:53,131 - Mais encore ? 351 00:28:53,799 --> 00:28:55,699 - J'ai fait passer le message à la petite. 352 00:28:55,879 --> 00:28:57,813 De parler d'El Mansour à son père. 353 00:28:58,959 --> 00:29:00,415 - Elle a réagi comment? 354 00:29:01,079 --> 00:29:02,501 - Plutôt bien. 355 00:29:04,439 --> 00:29:06,055 - Pourquoi vous faites cette tête ? 356 00:29:07,479 --> 00:29:08,776 - J'ai pas l'habitude. 357 00:29:10,839 --> 00:29:12,341 - De manipuler les gens ? 358 00:29:12,999 --> 00:29:14,091 - Voilà. 359 00:29:15,599 --> 00:29:16,942 - Ca vous fait mal aux fesses ? 360 00:29:17,599 --> 00:29:19,579 - La petite, oui. 361 00:29:21,279 --> 00:29:23,293 - Vous vous en remettrez, vous verrez. 362 00:29:24,919 --> 00:29:26,535 - Pourquoi vous m'avez choisie ? 363 00:29:31,479 --> 00:29:33,220 - Vous avez le physique pour ça. 364 00:29:33,919 --> 00:29:35,262 - C'est-à-dire ? 365 00:29:40,119 --> 00:29:41,814 - Vous inspirez confiance. 366 00:30:13,199 --> 00:30:14,416 Elle crie. 367 00:30:15,799 --> 00:30:17,540 - Tu m'as fait peur. 368 00:30:18,479 --> 00:30:19,457 - Entre. 369 00:30:20,359 --> 00:30:21,861 - Qu'est-ce qui se passe ? 370 00:30:22,039 --> 00:30:23,256 - Rien, je t'attendais. 371 00:30:23,879 --> 00:30:25,222 - Dans ma chambre ? 372 00:30:32,279 --> 00:30:33,895 - Quelque chose te chiffonne ? 373 00:30:35,999 --> 00:30:38,013 - T'as touché à mes affaires, non ? 374 00:30:38,439 --> 00:30:39,292 - Non. 375 00:30:40,639 --> 00:30:45,293 - J'avais disposé les objets d'une façon spéciale. C'est pas toi ? 376 00:30:46,559 --> 00:30:47,936 - T'avais peur de quoi? 377 00:30:49,039 --> 00:30:51,736 - Je sais pas. Du contre-espionnage. 378 00:30:53,399 --> 00:30:55,493 L'idée qu'ils entrent dans ma chambre... 379 00:30:56,599 --> 00:30:59,614 Si ça arrive, je préfère le savoir. Ca me rassure. 380 00:31:00,919 --> 00:31:02,501 - C'est très dangereux. 381 00:31:02,679 --> 00:31:06,331 Je l'ai vu. S'ils le voient aussi, ils penseront que t'es une pro. 382 00:31:06,519 --> 00:31:07,975 C'est un truc de pro. 383 00:31:10,719 --> 00:31:12,255 - Moi, je suis pas pro. 384 00:31:16,439 --> 00:31:17,417 - T'es pas pro ? 385 00:31:17,959 --> 00:31:19,051 - Mais non. 386 00:31:20,319 --> 00:31:23,414 Je suis fatiguée. On reprend ça demain ? 387 00:31:23,999 --> 00:31:27,094 - Marina, ça va durer encore un peu. Assieds-toi. 388 00:31:34,719 --> 00:31:35,811 Tu m'as menti. 389 00:31:36,319 --> 00:31:37,252 - Quand ? 390 00:31:37,599 --> 00:31:39,897 - Je me dis que t'as dû le faire plusieurs fois. 391 00:31:40,079 --> 00:31:41,057 Tu vois ? 392 00:31:43,319 --> 00:31:44,901 Pourquoi le Daghestan ? 393 00:31:46,279 --> 00:31:47,531 - Je t'avais dit. 394 00:31:48,079 --> 00:31:49,171 J'ai eu peur. 395 00:31:49,519 --> 00:31:50,372 - De? 396 00:31:51,759 --> 00:31:53,261 - J'ai cru être suivie. 397 00:31:53,879 --> 00:31:55,699 - C'est vrai que t'étais suivie. 398 00:31:55,879 --> 00:31:58,257 A Paris aussi. C'était mon agent. 399 00:31:59,599 --> 00:32:00,373 - OK. 400 00:32:00,559 --> 00:32:03,017 - T'es très forte pour détecter les filatures. 401 00:32:04,599 --> 00:32:06,135 - Ils sont peut-être pas bons. 402 00:32:06,319 --> 00:32:10,415 - Et mon agent n'a pas pu te suivre. T'es entrée dans une clinique. 403 00:32:10,599 --> 00:32:11,532 T'avais rendez-vous ? 404 00:32:13,119 --> 00:32:14,894 - Oui. - Avec? 405 00:32:15,439 --> 00:32:17,771 - Chez le médecin. C'est personnel. 406 00:32:17,959 --> 00:32:21,452 - On dort presque dans la même chambre. Tu travailles pour moi. 407 00:32:21,639 --> 00:32:24,097 Rien de ce qui te concerne n'est personnel. 408 00:32:24,799 --> 00:32:27,018 Je te repose la question. Quel médecin ? 409 00:32:30,679 --> 00:32:34,661 - L'endocrinologue. J'ai une tumeur au cerveau. 410 00:32:36,839 --> 00:32:38,739 C'est pas une tumeur maligne, mais... 411 00:32:40,119 --> 00:32:43,259 Elle me rend stérile si je ne prends pas de traitement. 412 00:32:46,839 --> 00:32:48,011 - Tu veux un enfant? 413 00:32:49,679 --> 00:32:50,692 - On y pense, oui. 414 00:32:50,879 --> 00:32:52,938 - On ? Avec ton copain ? 415 00:32:53,959 --> 00:32:56,940 Celui qui est venu te rendre visite ici ? 416 00:32:57,119 --> 00:33:00,020 Visite éclair, 24 heures, le temps de tirer son coup ? 417 00:33:00,999 --> 00:33:03,218 - Il pouvait pas rester plus. 418 00:33:04,079 --> 00:33:08,971 C'était le moment où... J'étais féconde, oui. 419 00:33:20,999 --> 00:33:22,581 - Pourquoi t'as voulu partir ? 420 00:33:23,839 --> 00:33:26,251 - Je voulais juste partir, n'importe où. 421 00:33:26,439 --> 00:33:27,292 - Sur un coup de tête ? 422 00:33:27,479 --> 00:33:28,617 - Oui. - Non ! 423 00:33:29,519 --> 00:33:31,658 T'as pris ton billet à l'avance. 424 00:33:33,079 --> 00:33:34,092 Alors ? 425 00:33:35,399 --> 00:33:36,981 - Oui, désolée... 426 00:33:37,599 --> 00:33:40,819 J'ai menti. Mais pourquoi c'est si grave ? 427 00:33:41,879 --> 00:33:43,540 Je t'en ai pas parlé parce que... 428 00:33:43,719 --> 00:33:47,451 J'avais mon billet au cas où. Je voulais pouvoir abandonner. 429 00:33:47,639 --> 00:33:50,097 Mais finalement, je ne suis pas partie. 430 00:33:51,719 --> 00:33:52,971 Qu'est-ce que ça fait? 431 00:34:09,199 --> 00:34:11,691 - Si tu brailles, on va en prison. Ca te branche ? 432 00:34:11,879 --> 00:34:13,574 - Non. - Alors ferme ta gueule. 433 00:34:23,439 --> 00:34:25,339 C'est pas possible... 434 00:34:27,479 --> 00:34:29,061 C'est pas possible, merde ! 435 00:34:29,239 --> 00:34:30,013 - Quoi ? 436 00:34:30,199 --> 00:34:31,542 - Ta gueule ! 437 00:34:33,119 --> 00:34:34,655 J'y crois pas, t'es un agent? 438 00:34:36,079 --> 00:34:38,377 Depuis le début? - Non. 439 00:34:39,679 --> 00:34:41,022 - Tu bosses pour qui? 440 00:34:41,679 --> 00:34:44,057 La DGSE ? Tu bosses pour la DGSE ? 441 00:34:45,679 --> 00:34:49,775 - Je comprends pas. Je bosse pour toi, donc la DGSE. 442 00:34:52,399 --> 00:34:53,491 - Quoi ? 443 00:34:59,839 --> 00:35:02,661 - Ils ont dû rire quand j'ai dit que j'étais de la DGSE. 444 00:35:02,839 --> 00:35:03,977 - T'es pas de la DGSE ? 445 00:35:04,159 --> 00:35:06,981 - Putain, elle se fout de ma gueule, la salope ! 446 00:35:11,039 --> 00:35:12,256 Tu leur as tout dit? 447 00:35:12,959 --> 00:35:15,098 Pour la clé USB, comment t'as fait ? 448 00:35:18,359 --> 00:35:19,576 Ton copain. 449 00:35:20,559 --> 00:35:22,653 Il est venu pour ça. C'est pas ton copain. 450 00:35:23,679 --> 00:35:25,135 Il est de la DGSE aussi? 451 00:35:33,879 --> 00:35:37,292 3 ans de préparation et je mets mon gouvernement dans la merde. 452 00:35:37,479 --> 00:35:38,617 Tout le monde. 453 00:35:40,319 --> 00:35:42,219 Comment j'ai pu être aussi con ? 454 00:35:43,799 --> 00:35:46,018 Con, mais con ! Mais con ! 455 00:35:52,319 --> 00:35:53,411 - Philippe ? 456 00:35:55,119 --> 00:35:56,336 Philippe, ça va ? 457 00:35:57,759 --> 00:36:01,297 Une porte s'ouvre puis se ferme. 458 00:36:40,319 --> 00:36:41,252 Thank you. 459 00:37:09,359 --> 00:37:11,179 La porte s'ouvre. 460 00:37:12,119 --> 00:37:13,621 - Il est quelle heure ? Il est tard. 461 00:37:13,799 --> 00:37:15,574 - Ta gueule. - Je dois appeler ma mère. 462 00:37:15,759 --> 00:37:17,693 Je l'appelle tous les soirs. 463 00:37:21,239 --> 00:37:24,095 Elle va appeler la police. Elle s'affole vite. 464 00:37:24,279 --> 00:37:26,418 Elle doit déjà délirer ! 465 00:37:27,159 --> 00:37:28,502 Elle soupire. 466 00:37:41,439 --> 00:37:42,782 - Appelle ta mère. 467 00:37:58,759 --> 00:38:00,614 *- Allô ? - Maman, c'est moi. 468 00:38:00,799 --> 00:38:01,812 *- Bonjour, chérie. 469 00:38:02,479 --> 00:38:04,459 C'est pas ton numéro habituel. 470 00:38:05,039 --> 00:38:08,691 - J'ai plus de batterie. C'est le téléphone d'un ami. 471 00:38:09,039 --> 00:38:10,052 *- D'accord. 472 00:38:10,239 --> 00:38:12,139 Ca va ? T'as passé une bonne journée ? 473 00:38:12,319 --> 00:38:13,571 - Ca va, oui. 474 00:38:14,079 --> 00:38:15,422 *- Ca va mieux, ton ventre ? 475 00:38:15,599 --> 00:38:18,899 Sinon, j'ai une copine qui connaît un gastro francophone... 476 00:38:19,079 --> 00:38:21,980 - Ca va mieux, je te l'ai dit hier. C'était rien. 477 00:38:22,159 --> 00:38:23,979 *- Ah bon, tant mieux. 478 00:38:24,999 --> 00:38:29,220 - Je suis crevée. C'était pour te faire un bisou. Je t'appelle demain. 479 00:38:29,719 --> 00:38:32,416 *- OK, ma chérie. Bonne soirée. 480 00:38:32,759 --> 00:38:35,137 - Merci, maman. Bisous. A demain. 481 00:38:54,039 --> 00:38:56,781 *- Ca va mieux, je te l'ai dit hier. C'était rien. 482 00:38:56,959 --> 00:38:58,939 *- Ah bon, tant mieux. 483 00:38:59,119 --> 00:39:03,215 *- Je suis crevée. C'était pour te faire un bisou. Je t'appelle demain. 484 00:39:03,399 --> 00:39:05,379 *- OK, ma chérie. Bonne soirée. 485 00:39:05,559 --> 00:39:07,618 *- Merci, maman. Bisous. A demain. 486 00:39:13,919 --> 00:39:17,537 *- C'était pour te faire un bisou. Je t'appelle demain. 487 00:39:17,719 --> 00:39:19,733 *- OK, ma chérie. Bonne soirée. 488 00:39:19,919 --> 00:39:22,013 *- Merci, maman. Bisous. A demain. 489 00:39:23,199 --> 00:39:24,291 - Je t'aime. 490 00:40:54,359 --> 00:40:55,861 - Bonjour. - Bonjour. 491 00:40:56,239 --> 00:40:58,901 - Ca sent bon. - C'est pour ma fille. 492 00:40:59,719 --> 00:41:02,814 Elle n'a pas le temps de cuisiner. - Comment va le petit? 493 00:41:03,359 --> 00:41:05,453 - Bien, il commence à faire ses nuits. 494 00:41:06,159 --> 00:41:07,331 Je vais le voir demain. 495 00:41:07,839 --> 00:41:11,776 - Ah, justement. J'ai quelque chose à vous demander. 496 00:41:12,199 --> 00:41:13,371 - Bien sûr. 497 00:41:13,559 --> 00:41:16,699 - C'est un cadeau. Quelque chose à déposer dans un bar. 498 00:41:17,439 --> 00:41:19,419 - D'accord. - C'est une surprise. 499 00:41:19,879 --> 00:41:22,416 - Ce sera fait. - Merci beaucoup. 500 00:42:04,759 --> 00:42:06,500 Bips 501 00:42:13,599 --> 00:42:14,498 - Attends. 502 00:42:15,999 --> 00:42:16,977 - Quoi ? 503 00:42:17,759 --> 00:42:21,138 - J'ai un message qui me dit... C'est super bizarre. 504 00:42:23,599 --> 00:42:24,976 J'ai un message pour toi. 505 00:42:32,119 --> 00:42:33,416 Tu sais qui c'est? 506 00:42:37,359 --> 00:42:40,181 - C'est un vieux pote de quand j'étais petite. 507 00:42:40,359 --> 00:42:41,895 Il s'est trompé de numéro. 508 00:42:42,799 --> 00:42:44,733 - Et il a trouvé mon numéro ? 509 00:42:45,319 --> 00:42:46,297 - C'est bizarre. 510 00:42:47,079 --> 00:42:49,218 Efface-le. Je m'en fous, de ce mec. 511 00:42:49,399 --> 00:42:50,821 - OK. 512 00:43:24,359 --> 00:43:26,976 Discussions mêlées 513 00:43:33,639 --> 00:43:34,936 - Excusez-moi. 514 00:43:35,359 --> 00:43:36,497 - J'arrive. 515 00:43:40,079 --> 00:43:41,251 - Bonjour. - Bonjour. 516 00:43:41,439 --> 00:43:42,941 - Y a-t-il un message pour moi? 517 00:43:43,519 --> 00:43:45,772 - Vous vous appelez comment? - Prune. 518 00:43:45,959 --> 00:43:49,020 - Prune... Ah oui. Joyeux anniversaire. 519 00:43:53,559 --> 00:43:55,618 Une dame a déposé ça pour vous. 520 00:43:55,799 --> 00:43:57,051 - Merci. 521 00:43:57,239 --> 00:44:00,140 - Vous voulez boire quelque chose ? Il y a un verre de payé. 522 00:44:00,319 --> 00:44:02,492 - Un Cosmo ? - OK. 523 00:44:24,679 --> 00:44:27,853 - On a suivi Prune Debailly grâce à son téléphone. 524 00:44:28,839 --> 00:44:29,738 C'est le point jaune. 525 00:44:31,319 --> 00:44:35,495 Les autres points, c'est les téléphones de l'établissement. 526 00:44:36,519 --> 00:44:41,013 Malotru va appeler sa fille dans un endroit bondé comme ça. 527 00:44:41,199 --> 00:44:43,941 S'il appelle sur son portable, on localisera l'appel. 528 00:44:44,119 --> 00:44:47,578 S'il appelle sur un autre portable, on saura pas lequel. 529 00:44:48,359 --> 00:44:50,293 Ce sera un de ceux-là. 530 00:44:51,239 --> 00:44:52,331 *- j'entre ? 531 00:44:52,719 --> 00:44:54,221 - La Mule est sur zone. 532 00:44:55,359 --> 00:44:57,817 - Pas la peine. On veut que Prune lui parle. 533 00:44:57,999 --> 00:44:59,421 On ne veut pas interrompre. 534 00:45:20,479 --> 00:45:21,856 Sonnerie 535 00:45:24,479 --> 00:45:25,332 - Allô ? 536 00:45:27,479 --> 00:45:28,378 - C'est papa. 537 00:45:30,039 --> 00:45:30,972 - Papa ? 538 00:45:32,599 --> 00:45:34,294 - Comment ça va, ma chérie ? 539 00:45:35,199 --> 00:45:36,542 *- Ca va, et toi ? 540 00:45:37,519 --> 00:45:38,941 - Ca va bien. 541 00:45:40,719 --> 00:45:41,891 - Ils t'ont fait du mal? 542 00:45:43,799 --> 00:45:45,893 - Tout va bien, maintenant. Promis. 543 00:45:46,719 --> 00:45:48,619 - J'ai cru que t'allais pas revenir. 544 00:45:48,799 --> 00:45:50,051 - Je sais. 545 00:45:51,839 --> 00:45:53,011 Mais je suis là. 546 00:45:53,839 --> 00:45:54,977 - T'es où ? 547 00:45:55,639 --> 00:45:58,540 *- Je peux pas te dire. Mais je suis pas loin. 548 00:45:58,719 --> 00:46:00,335 - C'est à cause de ce que t'as fait? 549 00:46:00,519 --> 00:46:01,452 - Ouais. 550 00:46:03,719 --> 00:46:04,971 Tu as lu ce que je t'ai écrit? 551 00:46:05,719 --> 00:46:08,575 - Oui, j'ai lu. Mais ils vont te laisser tranquille ? 552 00:46:09,359 --> 00:46:11,612 - Non. Je sais pas. 553 00:46:12,039 --> 00:46:13,291 Je Pense pas. 554 00:46:15,039 --> 00:46:15,972 Je suis désolé. 555 00:46:16,999 --> 00:46:18,421 * Je suis vraiment désolé. 556 00:46:19,359 --> 00:46:20,451 - Mais non. 557 00:46:21,359 --> 00:46:23,179 *- Ca me fait plaisir de t'entendre. 558 00:46:24,039 --> 00:46:26,940 Là-bas, je discutais avec toi. 559 00:46:28,359 --> 00:46:30,293 J'imaginais que t'étais avec moi. 560 00:46:30,999 --> 00:46:32,615 Ca me faisait du bien. 561 00:46:33,599 --> 00:46:35,135 * On se chamaillait. 562 00:46:35,319 --> 00:46:37,413 On rigolait. - C'est vrai ? 563 00:46:40,199 --> 00:46:41,974 - Heureusement que t'étais là. 564 00:46:44,879 --> 00:46:46,495 - Mais j'étais pas là. 565 00:46:47,919 --> 00:46:49,580 - Tu me visitais en rêve. 566 00:46:51,519 --> 00:46:53,180 *- Ils te cherchent, papa. 567 00:46:56,599 --> 00:46:58,055 - Comment tu le sais ? 568 00:46:59,639 --> 00:47:01,061 - C'est la Mule qui m'a dit. 569 00:47:02,359 --> 00:47:03,736 - C'est logique. 570 00:47:04,439 --> 00:47:08,091 Tu peux leur dire que je t'ai appelée. Dis-leur comment. 571 00:47:08,279 --> 00:47:10,020 Tout va bien, y a pas de problème. 572 00:47:11,159 --> 00:47:13,059 Ne leur mens pas et ne leur cache rien. 573 00:47:13,519 --> 00:47:15,692 - A qui je peux dire que je t'ai parlé ? 574 00:47:16,359 --> 00:47:17,531 *- Juste à eux. 575 00:47:18,839 --> 00:47:21,615 Pour l'instant, évitons que ça devienne public. 576 00:47:22,439 --> 00:47:23,417 - Et... 577 00:47:24,399 --> 00:47:26,493 A ton amie, je peux lui dire ? 578 00:47:27,959 --> 00:47:28,937 - Mon amie ? 579 00:47:29,319 --> 00:47:30,662 *- Ton amie syrienne. 580 00:47:31,239 --> 00:47:32,411 Je l'ai vue. 581 00:47:32,839 --> 00:47:33,852 - Oui. 582 00:47:34,999 --> 00:47:37,331 *- Elle a fait des trucs pour que tu sois libre. 583 00:47:37,519 --> 00:47:38,372 - Ah bon ? 584 00:47:38,799 --> 00:47:40,779 - Ouais, elle a vu des gens. 585 00:47:41,159 --> 00:47:44,094 Elle est même partie en Turquie. Elle m'a raconté. 586 00:47:45,519 --> 00:47:48,659 - Mais... Comment tu l'as rencontrée ? On t'a présentée ? 587 00:47:48,839 --> 00:47:50,295 *- Non, elle voulait me voir. 588 00:47:50,519 --> 00:47:52,419 Personne savait qu'on se voyait. 589 00:47:52,839 --> 00:47:54,933 Je crois qu'elle est très inquiète. 590 00:47:55,279 --> 00:47:59,091 Personne lui dit rien. On m'a dit que t'étais libre, mais pas elle. 591 00:47:59,479 --> 00:48:00,901 - C'est normal. 592 00:48:01,879 --> 00:48:03,495 *- Tu vas l'appeler ? 593 00:48:06,199 --> 00:48:07,781 - Il n'y a que toi que j'appelle. 594 00:48:11,159 --> 00:48:12,172 Il faut que je te laisse. 595 00:48:12,719 --> 00:48:14,335 - Attends, encore un peu. 596 00:48:15,199 --> 00:48:17,133 - Je vais essayer de te recontacter. 597 00:48:19,039 --> 00:48:20,814 Mais tout va bien, d'accord ? 598 00:48:20,999 --> 00:48:22,819 * T'inquiète pas, tout va bien. 599 00:48:22,999 --> 00:48:23,852 - OK. 600 00:48:24,839 --> 00:48:26,091 - Je t'embrasse très fort. 601 00:48:26,479 --> 00:48:28,493 - Moi aussi, je t'embrasse fort, papa. 602 00:48:28,679 --> 00:48:30,101 Je t'embrasse fort. 603 00:49:37,079 --> 00:49:38,501 Sonnerie 604 00:49:40,439 --> 00:49:41,941 - J'ai pas terminé, encore. 605 00:49:42,119 --> 00:49:43,462 *- Je t'attends ? 606 00:49:43,639 --> 00:49:45,175 - Peut-être pas. 607 00:49:45,359 --> 00:49:46,611 *- Je rentre, alors. 608 00:49:47,879 --> 00:49:50,337 - Attends encore un peu. *- OK. 609 00:50:33,559 --> 00:50:35,653 Le téléphone sonne. 610 00:50:44,239 --> 00:50:46,298 *- C'est Joshua. - Allez-y. 611 00:50:46,679 --> 00:50:49,376 - Elle a reçu un coup de fil. Très court. 612 00:50:49,599 --> 00:50:52,375 Elle est sortie et m'a demandé de ne pas venir. 613 00:50:52,879 --> 00:50:54,495 - Vous avez l'enregistrement? 614 00:50:54,679 --> 00:50:58,092 *- Oui, mais c'est pas très bon. J'étais pas dans la pièce. 615 00:50:58,279 --> 00:50:59,292 - Envoyez-le-moi. 616 00:50:59,479 --> 00:51:00,378 - Ca marche. 617 00:51:28,919 --> 00:51:30,535 Le téléphone sonne. 618 00:51:30,719 --> 00:51:33,575 *- Vous avez reçu un fichier. - Envoyez-le-moi. 619 00:51:39,959 --> 00:51:41,176 BiP 620 00:51:49,879 --> 00:51:51,131 *- Nadia El Mansour. 621 00:51:54,159 --> 00:51:55,502 J'ai compris. 622 00:51:56,159 --> 00:51:57,297 D'accord. 623 00:51:57,919 --> 00:51:59,535 * Elle étouffe un sanglot. 624 00:53:08,039 --> 00:53:10,497 Sous-titrage TITRAFILM 44017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.