Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:07,813
...
2
00:00:24,239 --> 00:00:26,298
Propos en chinois
3
00:00:48,559 --> 00:00:49,572
- Alors ?
4
00:00:49,759 --> 00:00:51,898
- Vincent Descombes,
le clandé en Egypte.
5
00:00:52,079 --> 00:00:53,092
- Oui?
6
00:00:53,279 --> 00:00:55,054
- Il a été réactivé
et je le sais pas ?
7
00:00:57,119 --> 00:00:59,417
- Il a quitté la boîte il y a 3 ans.
8
00:00:59,599 --> 00:01:01,374
- Il est sorti de Turquie mercredi.
9
00:01:07,359 --> 00:01:10,181
Je m'ennuyais un peu.
J'ai voulu faire de la place.
10
00:01:10,479 --> 00:01:13,460
Et les papiers
de Boit-Sans-Soif avaient disparu.
11
00:01:14,159 --> 00:01:16,093
J'ai appelé Rubin,
il n'a touché à rien.
12
00:01:16,279 --> 00:01:20,739
Le passeport, le carte d'identité et
le permis de conduire ont disparu.
13
00:01:21,759 --> 00:01:23,136
J'ai fait une recherche.
14
00:01:23,879 --> 00:01:25,699
Posé des questions
à droite, à gauche.
15
00:01:27,199 --> 00:01:30,294
On trouve effectivement
un Vincent Descombes
16
00:01:30,479 --> 00:01:34,495
sur Kartal Airlines, à l'aéroport
d'Istanbul, mercredi à 21h.
17
00:01:35,119 --> 00:01:36,462
- Quelle destination ?
18
00:01:36,999 --> 00:01:38,615
- Tirana en Albanie.
19
00:01:43,959 --> 00:01:44,892
- Et après ?
20
00:01:45,079 --> 00:01:48,652
- Plus rien. Plus de traces
de Vincent Descombes nulle part.
21
00:01:48,839 --> 00:01:49,852
Soit il est là-bas...
22
00:01:50,039 --> 00:01:51,655
- Non, il n'y est plus.
23
00:01:53,079 --> 00:01:56,299
Il a choisi l'Albanie
parce que c'est une passoire.
24
00:01:58,639 --> 00:02:00,016
Je reconstitue.
25
00:02:00,199 --> 00:02:02,179
- Debailly a volé les papiers
26
00:02:02,359 --> 00:02:04,896
avant de partir faire exploser
Chevalier.
27
00:02:05,079 --> 00:02:06,661
Il les a planqués en Turquie,
28
00:02:06,839 --> 00:02:10,139
au cas où il s'en sortirait.
Quand il s'est échappé,
29
00:02:10,319 --> 00:02:11,775
il y a trois jours,
30
00:02:11,959 --> 00:02:13,939
il a réussi à passer
du Liban en Syrie.
31
00:02:14,119 --> 00:02:17,293
Pas très compliqué.
Ensuite, il est rentré en Turquie.
32
00:02:17,479 --> 00:02:18,776
Encore moins compliqué.
33
00:02:18,959 --> 00:02:22,054
Il a rejoint Istanbul,
récupéré les papiers volés.
34
00:02:22,239 --> 00:02:23,331
Et hop, terminé.
35
00:02:24,199 --> 00:02:27,055
- OK. Bien reconstitué.
36
00:02:30,239 --> 00:02:31,491
Elle soupire.
37
00:02:35,719 --> 00:02:37,255
D'autres papiers manquent?
38
00:02:37,399 --> 00:02:38,776
- Pas dans les armoires.
39
00:02:40,079 --> 00:02:42,218
Il faut que je regarde
dans les archives.
40
00:02:45,879 --> 00:02:48,860
- On peut lancer une recherche
sur Vincent Descombes.
41
00:02:50,279 --> 00:02:53,852
On ne pouvait pas avec Paul Lefebvre
ou Guillaume Debailly.
42
00:02:54,039 --> 00:02:57,657
On aurait révélé à tous qu'on avait
perdu un otage et un agent.
43
00:02:59,759 --> 00:03:02,012
Ce Vincent Descombes,
personne le connaît.
44
00:03:03,479 --> 00:03:05,334
On avertit le poste à Tirana.
45
00:03:05,719 --> 00:03:08,256
On sort une fiche de recherche
partout.
46
00:03:08,719 --> 00:03:11,211
Et vérifiez s'il n'a pas volé
d'autres papiers.
47
00:03:11,399 --> 00:03:12,491
- Ca marche.
48
00:03:15,879 --> 00:03:18,257
- On ne le retrouvera pas.
- Non ?
49
00:03:19,959 --> 00:03:21,575
- Il est plus fort que nous.
50
00:03:33,399 --> 00:03:34,491
- Marie-Jeanne ?
51
00:03:35,879 --> 00:03:39,019
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- J'arrive pas à dormir.
52
00:03:39,479 --> 00:03:40,776
- Regarde une série.
53
00:03:41,359 --> 00:03:42,576
- Marie-Jeanne.
54
00:03:46,119 --> 00:03:49,851
- Raymond, c'est pas à 4 heures
du matin que je vais te rassurer.
55
00:03:50,679 --> 00:03:53,455
T'es pas responsable.
C'est moi, la responsable.
56
00:03:53,639 --> 00:03:56,256
J'aurais pas dû accepter
que tu y ailles.
57
00:03:57,119 --> 00:03:58,257
- Oui...
58
00:03:59,039 --> 00:04:01,576
On pensait qu'un visage connu...
59
00:04:01,759 --> 00:04:04,660
- Ca aurait dû être le mien.
Ca se serait passé autrement.
60
00:04:07,279 --> 00:04:08,656
Excuse-moi.
61
00:04:11,399 --> 00:04:12,696
Personne ne t'en veut.
62
00:04:13,759 --> 00:04:16,421
Personne ne te reprochera
de t'être laissé avoir.
63
00:04:17,559 --> 00:04:20,859
Comment tu pouvais imaginer,
après ce qu'il a vécu,
64
00:04:21,039 --> 00:04:23,701
qu'il trouverait des ressources
pour s'enfuir ?
65
00:04:24,479 --> 00:04:25,935
- Oui, c'est... exactement ça.
66
00:04:26,119 --> 00:04:27,939
- Alors retourne te coucher.
67
00:04:45,879 --> 00:04:47,734
C'est moi.
*- J'allais partir.
68
00:04:48,359 --> 00:04:49,576
- Non.
69
00:04:50,119 --> 00:04:52,292
Trouve-moi quelqu'un
qui parle farsi.
70
00:04:52,479 --> 00:04:54,334
Je veux intoxiquer
Samuel Gendron.
71
00:04:54,519 --> 00:04:56,294
*- l'assistant de Nadia El Mansour ?
72
00:04:56,679 --> 00:04:57,692
- Voilà.
73
00:05:20,159 --> 00:05:21,536
- J'ai des bonnes nouvelles.
74
00:05:29,959 --> 00:05:31,256
Bonjour, la miss.
75
00:05:36,719 --> 00:05:38,858
Ton père n'est plus
aux mains de Daech.
76
00:05:40,839 --> 00:05:43,058
- C'est vrai ?
- Oui.
77
00:05:43,279 --> 00:05:44,257
- Il va comment ?
78
00:05:44,439 --> 00:05:45,372
- Bien.
79
00:05:46,119 --> 00:05:47,336
Fatigué, mais il va bien.
80
00:05:47,479 --> 00:05:50,141
- Il est où ?
- Quelque part.
81
00:05:51,319 --> 00:05:54,732
Il va se retaper un peu
et te contacter. Vous vous verrez.
82
00:05:55,319 --> 00:05:56,696
Mais c'est terminé.
83
00:06:23,679 --> 00:06:24,896
- Je vais le voir quand ?
84
00:06:25,079 --> 00:06:26,092
- Je ne sais pas.
85
00:06:28,279 --> 00:06:30,976
- Mais il va m'appeler ?
- Oui, je pense.
86
00:06:31,399 --> 00:06:32,537
- Vous pensez ?
87
00:06:33,039 --> 00:06:34,700
- Je te dis ce que je sais.
88
00:06:36,959 --> 00:06:38,256
- C'est-à-dire pas lourd.
89
00:06:38,439 --> 00:06:39,656
- Tu veux du lourd ?
90
00:06:41,319 --> 00:06:42,457
- Je ne sais pas.
91
00:06:43,479 --> 00:06:45,971
- Tu sais que la situation
est un peu compliquée.
92
00:06:49,159 --> 00:06:52,094
T'as lu le cahier qu'il t'a laissé.
- Oui.
93
00:06:54,319 --> 00:06:56,538
- Une fois libéré,
tu crois qu'on fait quoi ?
94
00:06:56,959 --> 00:06:57,937
- Vous l'arrêtez ?
95
00:06:58,639 --> 00:07:01,700
- On discute avec lui, au moins.
Tu penses pas ?
96
00:07:03,159 --> 00:07:05,378
On le retape, il se repose,
on discute.
97
00:07:06,279 --> 00:07:07,781
- Vous discutez en ce moment?
98
00:07:09,599 --> 00:07:11,294
- Non. C'est un peu trop tôt.
99
00:07:12,319 --> 00:07:13,616
- Qu'est-ce qu'il va devenir ?
100
00:07:14,279 --> 00:07:15,417
- Je ne sais pas.
101
00:07:19,119 --> 00:07:20,575
Mais j'imagine...
102
00:07:22,639 --> 00:07:26,132
Il y a un litige entre lui
et la boîte. Il faut le régler.
103
00:07:26,719 --> 00:07:29,495
- C'est grave ce qu'il a fait?
- Je ne sais pas.
104
00:07:36,079 --> 00:07:37,979
Tu es intelligente,
tu peux comprendre.
105
00:07:38,679 --> 00:07:39,453
- Quoi ?
106
00:07:40,439 --> 00:07:43,454
- Je te le dis une fois.
Après, j'en parle plus.
107
00:07:43,639 --> 00:07:46,734
Si tu dis que je te l'ai dit,
je dirai que c'est pas vrai.
108
00:07:46,919 --> 00:07:48,091
- OK.
109
00:07:48,839 --> 00:07:49,772
- Ton père est libre.
110
00:07:50,559 --> 00:07:53,096
Il est en sécurité.
Ils ne savent pas où il est.
111
00:07:54,799 --> 00:07:57,131
J'imagine
qu'il ne veut pas discuter.
112
00:07:57,319 --> 00:07:59,651
Je peux le comprendre.
Alors il s'est barré.
113
00:08:02,199 --> 00:08:04,577
Je pense
que t'as le droit de savoir.
114
00:08:06,919 --> 00:08:08,296
- On nous entend pas, là ?
115
00:08:08,559 --> 00:08:10,334
- Je suis quand même pas débile.
116
00:08:12,799 --> 00:08:16,099
Ici, il y a des trucs secrets
qui se disent.
117
00:08:16,279 --> 00:08:18,452
Alors non, il n'y a pas de micros.
118
00:08:19,359 --> 00:08:21,498
- Mais, c'est-à-dire...
- Non.
119
00:08:21,679 --> 00:08:24,933
J'ai dit ce que j'avais à te dire.
Je ne peux pas en dire plus.
120
00:08:25,959 --> 00:08:26,972
Tu aimes ton père.
121
00:08:28,479 --> 00:08:31,460
- S'il m'appelle, je fais quoi?
Je vous le dis ?
122
00:08:31,639 --> 00:08:34,131
- Tu fais ce que tu veux.
Comme tu le sens.
123
00:08:34,759 --> 00:08:36,420
Mais si tu m'appelles moi,
124
00:08:37,519 --> 00:08:38,657
pas eux,
125
00:08:39,359 --> 00:08:40,497
tu le fais discretos.
126
00:08:41,719 --> 00:08:42,572
- D'accord.
127
00:08:47,199 --> 00:08:48,542
- C'est super, non ?
128
00:08:49,519 --> 00:08:50,577
- Ouais.
129
00:08:50,759 --> 00:08:53,012
- Francis va te raccompagner.
130
00:09:51,759 --> 00:09:52,851
Comment vous le savez ?
131
00:09:53,039 --> 00:09:54,655
- Ma nouvelle source iranienne.
132
00:09:55,559 --> 00:09:57,493
- Appelez l'ambassade
pour confirmer.
133
00:09:57,679 --> 00:09:59,022
- Ils ne savent rien.
134
00:09:59,759 --> 00:10:01,500
- Ils ne savent rien ?
- Non.
135
00:10:02,119 --> 00:10:03,701
- C'est juste une rumeur, alors.
136
00:10:04,759 --> 00:10:07,615
- Ma source
ne me rapporte pas les rumeurs.
137
00:10:10,559 --> 00:10:11,731
- Merci.
138
00:10:41,959 --> 00:10:43,131
- Je vous écoute.
139
00:10:43,319 --> 00:10:45,538
- Vous avez des nouvelles
de Paul Lefebvre ?
140
00:10:46,679 --> 00:10:48,852
- C'est pour ça
que vous vouliez me voir ?
141
00:10:49,039 --> 00:10:50,655
- On dit qu'il a été libéré.
142
00:10:51,519 --> 00:10:53,021
- Qui vous a dit ça ?
143
00:10:53,919 --> 00:10:56,331
- C'est vrai ?
- Je ne sais pas.
144
00:10:56,599 --> 00:10:57,612
- Donc c'est faux ?
145
00:10:58,719 --> 00:11:00,175
- Qui vous a parlé de libération ?
146
00:11:00,719 --> 00:11:01,857
- C'est important?
147
00:11:02,159 --> 00:11:04,821
- J'aimerais que celui
qui vous l'a dit m'en parle.
148
00:11:06,119 --> 00:11:08,975
- Je ne peux pas croire
que vous ne sachiez pas.
149
00:11:09,159 --> 00:11:11,412
- Je vous assure
que s'il a été libéré,
150
00:11:11,599 --> 00:11:13,055
on peut ne pas me le dire.
151
00:11:14,879 --> 00:11:16,574
- Je pourrais voir Mme Anselem ?
152
00:11:17,119 --> 00:11:20,020
- Ca va être très difficile.
- Elle devrait savoir.
153
00:11:20,359 --> 00:11:23,772
- Peut-être. Malheureusement,
elle ne pourra pas vous voir.
154
00:11:30,399 --> 00:11:33,812
- J'ai participé aux négociations
en vue de sa libération.
155
00:11:35,079 --> 00:11:38,253
J'ai été à plusieurs rendez-vous
extrêmement risqués.
156
00:11:39,119 --> 00:11:40,894
Je pense avoir le droit de savoir.
157
00:11:41,639 --> 00:11:45,416
Vous le savez, quand même,
ça me concerne particulièrement.
158
00:11:45,599 --> 00:11:46,816
- Je sais.
159
00:11:47,999 --> 00:11:49,854
- Alors dites-moi, s'il vous plaît.
160
00:11:50,759 --> 00:11:52,818
- Je suis désolée, sincèrement.
161
00:11:52,999 --> 00:11:55,411
Je ne peux pas vous le dire.
Je ne sais rien.
162
00:11:58,679 --> 00:11:59,578
On va rentrer.
163
00:12:11,679 --> 00:12:12,817
A bientôt.
164
00:12:25,879 --> 00:12:27,301
- Au revoir, Mme El Mansour.
165
00:12:28,879 --> 00:12:30,051
- Au revoir.
166
00:12:31,959 --> 00:12:33,654
- Nous aussi, on aimerait le revoir.
167
00:12:36,719 --> 00:12:38,414
Appelez sa fille, Prune.
168
00:12:41,279 --> 00:12:42,451
- Elle a des nouvelles ?
169
00:12:42,639 --> 00:12:44,619
- Si elle en a, elle peut en parler.
170
00:12:44,799 --> 00:12:45,857
Personne ne la virera.
171
00:12:47,559 --> 00:12:48,458
- Merci.
172
00:13:01,639 --> 00:13:02,936
- Pauvre femme.
173
00:13:11,839 --> 00:13:13,898
- Samuel, des nouvelles ?
174
00:13:14,719 --> 00:13:16,858
- Rien de plus.
Personne ne sait rien.
175
00:13:17,039 --> 00:13:20,054
J'ai interrogé des migrants
qui viennent d'arriver.
176
00:13:20,239 --> 00:13:22,298
J'ai parlé
de l'otage français. Rien.
177
00:13:23,359 --> 00:13:24,975
- Vous avez rappelé
votre source ?
178
00:13:25,159 --> 00:13:28,254
- Oui, il a confirmé.
Il veut pas me dire d'où ça vient.
179
00:13:28,599 --> 00:13:31,091
Je pense que c'est une fiche
des Renseignements.
180
00:13:31,279 --> 00:13:32,781
C'est pas une vague rumeur.
181
00:13:33,239 --> 00:13:34,297
- Merci.
182
00:13:34,959 --> 00:13:36,620
(Pourquoi ils m'en parlent pas...)
183
00:13:37,159 --> 00:13:38,172
- Pardon ?
184
00:13:38,799 --> 00:13:41,461
- C'est rien, je parle toute seule.
- OK.
185
00:14:00,839 --> 00:14:05,174
- Allô, Prune ? Bonsoir.
C'est Nadia El Mansour à l'appareil.
186
00:14:21,599 --> 00:14:22,737
- T'as réussi à choisir ?
187
00:14:23,199 --> 00:14:25,531
- C'est pas évident. Pauvre bête.
188
00:14:25,719 --> 00:14:27,301
- Oui, mais c'est tellement bon !
189
00:14:28,319 --> 00:14:30,731
- On a le droit de dîner ensemble ?
190
00:14:31,039 --> 00:14:34,942
- On s'est croisés, on a sympathisé,
on a dîné ensemble.
191
00:14:35,559 --> 00:14:36,902
Et je suis parti.
192
00:14:37,079 --> 00:14:38,171
- Tu repars ?
193
00:14:38,479 --> 00:14:39,651
- Ta mission est terminée.
194
00:14:40,279 --> 00:14:42,099
- C'est fini ?
- Oui.
195
00:14:42,519 --> 00:14:45,136
T'as été parfaite,
je ne me suis pas trompé.
196
00:14:59,879 --> 00:15:01,051
- Comment je mange ça ?
197
00:15:02,439 --> 00:15:04,692
- La carapace, c'est pour la déco.
198
00:15:05,439 --> 00:15:06,497
- Ah!
199
00:15:08,199 --> 00:15:10,657
- Ton contrat se termine
dans 3 mois.
200
00:15:12,039 --> 00:15:15,100
Bien. Tu le termines, c'est normal.
201
00:15:15,279 --> 00:15:17,179
Et c'est intéressant ?
- Oui.
202
00:15:17,879 --> 00:15:20,211
- S'ils te proposent de renouveler,
refuse.
203
00:15:20,719 --> 00:15:23,700
Tes proches te manquent,
t'as une opportunité...
204
00:15:23,879 --> 00:15:27,372
A la fin du contrat,
tu t'éloignes en douceur.
205
00:15:27,599 --> 00:15:28,737
- Je garde pas de contact?
206
00:15:29,399 --> 00:15:32,858
- Si, pourquoi pas ?
Mais pas trop activement.
207
00:15:34,879 --> 00:15:37,894
Un peu comme quand on rentre
de colonie. Au début,
208
00:15:38,359 --> 00:15:40,134
on s'écrit tous les jours.
209
00:15:40,319 --> 00:15:43,016
Au bout d'un certain temps,
plus personne se parle.
210
00:15:43,199 --> 00:15:44,974
C'est naturel.
211
00:15:50,199 --> 00:15:51,542
On frappe.
212
00:16:16,319 --> 00:16:17,457
- Jessie.
213
00:16:20,479 --> 00:16:21,901
(En anglais)
214
00:16:22,079 --> 00:16:24,855
- Un ami à vous m'a dit
de venir fêter votre succès.
215
00:16:25,039 --> 00:16:25,813
Philippe.
216
00:16:30,839 --> 00:16:32,136
Vous avez des verres ?
217
00:16:41,559 --> 00:16:43,334
- C'est quoi, le concept?
218
00:16:44,479 --> 00:16:46,299
- Je suis à vous pour la nuit.
219
00:16:46,959 --> 00:16:48,336
Après...
220
00:16:49,439 --> 00:16:50,452
- C'est tout ?
221
00:16:50,999 --> 00:16:52,819
- Tu veux plus longtemps ?
222
00:16:52,999 --> 00:16:55,616
- C'est tout ce qu'on t'a dit?
- Ah ! Non.
223
00:17:03,079 --> 00:17:03,978
Pour toi.
224
00:17:06,559 --> 00:17:07,731
C'est moi qui te paie.
225
00:17:09,439 --> 00:17:12,818
Et il voudrait que tu vérifies
quelque chose pour le car.
226
00:17:14,359 --> 00:17:17,977
Apparemment, il y a peut-être
une erreur avec la réservation.
227
00:17:18,159 --> 00:17:21,174
La personne a dit
que c'était un détail à vérifier.
228
00:17:23,639 --> 00:17:25,539
- Quel problème de réservation ?
229
00:17:25,719 --> 00:17:28,302
- On ne m'a pas dit.
- Qu'y a-t-il à vérifier ?
230
00:17:44,679 --> 00:17:45,896
. Tu pars ?
231
00:17:46,639 --> 00:17:49,336
- Il faut que je règle ça.
- T'es sûr ?
232
00:17:49,519 --> 00:17:53,740
Ca n'avait pas l'air... urgent.
233
00:17:56,879 --> 00:17:58,096
- Tu peux rester.
234
00:17:58,319 --> 00:17:59,332
- Je t'attends.
235
00:18:49,439 --> 00:18:52,454
Vous alliez où, comme ça ?
- Makhatchkala, je crois.
236
00:18:55,359 --> 00:18:58,454
Désolée, j'ai paniqué.
J'ai pris le premier bus.
237
00:19:27,999 --> 00:19:29,455
Une porte se ferme.
238
00:22:32,039 --> 00:22:34,133
- Je suis contente qu'on se revoie.
239
00:22:35,159 --> 00:22:36,058
Comment tu vas ?
240
00:22:37,239 --> 00:22:39,333
- Ca va. Et vous ?
241
00:22:40,199 --> 00:22:41,416
- Plutôt bien, oui.
242
00:22:42,399 --> 00:22:43,855
Tu as des nouvelles de ton père ?
243
00:22:44,639 --> 00:22:45,617
- Non.
244
00:22:46,639 --> 00:22:47,982
- On ne te dit rien ?
245
00:22:48,399 --> 00:22:51,573
Je veux dire... Ils ne te donnent
pas des nouvelles ?
246
00:22:52,599 --> 00:22:53,612
- Qui ça?
247
00:22:53,959 --> 00:22:55,211
- Je ne sais pas...
248
00:22:55,719 --> 00:22:57,414
Le gouvernement, la DGSE...
249
00:22:57,599 --> 00:22:59,772
- Euh... si, mais...
250
00:23:00,599 --> 00:23:01,896
- Rien de nouveau ?
251
00:23:02,879 --> 00:23:03,971
- Non.
252
00:23:11,519 --> 00:23:12,896
- Moi, j'ai des nouvelles.
253
00:23:13,959 --> 00:23:16,291
Mais c'est pas
des nouvelles officielles.
254
00:23:16,719 --> 00:23:19,302
J'ai accès à des informations
par ma fonction.
255
00:23:20,079 --> 00:23:22,377
Et j'ai entendu dire
qu'il a été libéré.
256
00:23:23,119 --> 00:23:24,097
- Ah bon ?
257
00:23:24,279 --> 00:23:28,056
- J'ai demandé une confirmation
officielle et on ne m'a rien dit.
258
00:23:28,799 --> 00:23:31,382
Mais personne n'a vraiment démenti.
259
00:23:31,799 --> 00:23:33,619
C'est ce qui me donne espoir.
260
00:23:35,439 --> 00:23:37,453
Des fois,
pour des raisons de sécurité,
261
00:23:37,639 --> 00:23:40,574
ils ne l'annoncent pas
immédiatement.
262
00:23:43,279 --> 00:23:45,134
Mais je ne sais pas pourquoi...
263
00:23:45,599 --> 00:23:47,340
Je sens
qu'il se passe quelque chose.
264
00:23:48,639 --> 00:23:50,573
Que quelque chose a changé.
265
00:23:51,879 --> 00:23:53,335
Pas toi ?
266
00:23:53,759 --> 00:23:54,772
- Si.
267
00:23:55,239 --> 00:23:58,095
- Toi aussi.
Je ne suis pas folle, alors.
268
00:23:58,479 --> 00:23:59,617
- Non.
269
00:24:03,239 --> 00:24:04,695
On m'a dit des trucs.
270
00:24:05,959 --> 00:24:07,620
Mais je ne peux rien dire.
271
00:24:08,959 --> 00:24:10,256
- Des trucs positifs ?
272
00:24:11,039 --> 00:24:11,858
- Oui.
273
00:24:12,639 --> 00:24:14,300
Mais je peux vraiment rien dire.
274
00:24:14,479 --> 00:24:17,494
- Non, mais
je ne veux pas t'embêter.
275
00:24:18,119 --> 00:24:20,099
Je veux pas
que tu sois mal à l'aise.
276
00:24:20,999 --> 00:24:23,821
Juste... J'avais besoin d'un signe.
277
00:24:24,279 --> 00:24:25,496
Ne me dis rien.
278
00:24:37,119 --> 00:24:38,701
Tu veux profiter de mon taxi ?
279
00:24:39,079 --> 00:24:41,138
- Non, en fait, j'attends un copain.
280
00:24:41,879 --> 00:24:43,540
- Au revoir.
- Au revoir.
281
00:24:55,519 --> 00:24:57,851
*- Oui ?
- Bonjour, c'est Prune.
282
00:24:58,239 --> 00:24:59,297
*- Ca va ?
283
00:24:59,919 --> 00:25:01,501
- Euh... bof.
284
00:25:01,959 --> 00:25:04,257
En fait, je viens de voir
la copine de mon père.
285
00:25:04,479 --> 00:25:06,459
Nadia El Mansour. Et...
286
00:25:07,399 --> 00:25:09,140
Je lui ai dit des trucs.
287
00:25:09,519 --> 00:25:11,658
*- Tu es où ?
- Dans le salon de thé.
288
00:25:12,079 --> 00:25:15,094
*- Ne bouge pas, j'arrive.
- OK, merci.
289
00:25:17,159 --> 00:25:19,253
- Qu'est-ce que tu lui as dit,
exactement ?
290
00:25:19,439 --> 00:25:22,818
- Que je savais, mais que
j'avais pas le droit d'en parler.
291
00:25:22,999 --> 00:25:23,932
- Très bien.
292
00:25:24,239 --> 00:25:26,901
- Elle a demandé si c'était positif,
j'ai dit oui.
293
00:25:28,039 --> 00:25:29,973
- Ca me va.
- Cava ?
294
00:25:30,319 --> 00:25:31,332
- Ouais.
295
00:25:31,519 --> 00:25:34,420
- J'ai flippé ! J'ai cru
que j'avais fait une connerie.
296
00:25:34,599 --> 00:25:36,613
Elle avait l'air touchée et tout.
297
00:25:37,039 --> 00:25:39,258
Elle sait,
pour le cahier de mon père ?
298
00:25:39,439 --> 00:25:40,417
- Elle sait rien.
299
00:25:41,159 --> 00:25:43,093
- Rien du tout?
- Non.
300
00:25:43,719 --> 00:25:45,813
- Tout ce qu'il m'a dit,
elle ne le sait pas ?
301
00:25:45,999 --> 00:25:47,535
Avec les Américains, tout ça ?
302
00:25:47,999 --> 00:25:48,898
- Non.
303
00:25:49,799 --> 00:25:50,777
- Putain...
304
00:25:52,159 --> 00:25:52,978
- Dis rien.
305
00:25:53,719 --> 00:25:55,175
- Non, bien sûr.
306
00:25:56,999 --> 00:25:58,137
C'est ouf, quand même.
307
00:25:58,799 --> 00:26:00,381
Elle l'aime vachement, non ?
308
00:26:01,039 --> 00:26:01,972
- Ouais.
309
00:26:02,719 --> 00:26:03,891
- Elle est belle.
310
00:26:05,039 --> 00:26:06,780
- Tu devrais le dire à ton père.
311
00:26:06,959 --> 00:26:07,812
- Quoi ?
312
00:26:08,319 --> 00:26:11,698
- Qu'elle s'inquiète pour lui.
Personne lui a dit.
313
00:26:12,319 --> 00:26:13,093
- Ah?
314
00:26:13,759 --> 00:26:17,059
- Ouais. Je pense
qu'il aimerait le savoir. Enfin...
315
00:26:18,359 --> 00:26:19,531
- Ouais, bien sûr.
316
00:26:22,519 --> 00:26:23,372
- Bon...
317
00:26:24,119 --> 00:26:27,612
C'est la même chose. Je t'ai dit
que ton père est tiré d'affaire.
318
00:26:28,079 --> 00:26:30,332
J'ai rien dit d'autre.
Tu sais rien d'autre.
319
00:26:30,719 --> 00:26:31,697
- OK.
320
00:26:32,199 --> 00:26:33,781
Merci, la Mule.
321
00:26:34,279 --> 00:26:35,292
- De rien, le Boudin.
322
00:26:40,319 --> 00:26:42,253
Sonnerie de téléphone
323
00:26:45,679 --> 00:26:46,612
Allô ?
324
00:26:46,919 --> 00:26:48,296
*- C'est Marie-Jeanne.
325
00:26:48,879 --> 00:26:51,052
- Oui ?
*- Vous faites quoi ?
326
00:26:51,919 --> 00:26:54,854
- Je...
*- Vous venez en salle de crise ?
327
00:26:56,199 --> 00:26:59,134
- Oui, le temps d'arriver.
*- Plus vite que ça.
328
00:27:00,199 --> 00:27:01,371
- Un problème ?
329
00:27:01,559 --> 00:27:03,778
*- On verra. A tout de suite.
330
00:27:20,239 --> 00:27:23,061
- Malotru est parti avec les papiers
de Descombes.
331
00:27:23,599 --> 00:27:25,454
Alias Boit-Sans-Soif.
332
00:27:31,319 --> 00:27:32,491
- Prenez une place.
333
00:27:42,439 --> 00:27:43,611
Continue.
334
00:27:44,279 --> 00:27:49,979
- L'examen des archives montre qu'il
a volé 3 autres jeux de papiers.
335
00:27:50,719 --> 00:27:51,538
Donc...
336
00:27:52,919 --> 00:27:55,536
Bachi-bouzouk a été repéré
en Slovaquie,
337
00:27:55,719 --> 00:27:57,619
dans un hôtel de Bratislava.
338
00:27:58,999 --> 00:28:02,936
Anacoluthe a réservé
une chambre à Turin.
339
00:28:03,919 --> 00:28:07,571
Et on a la trace de Coloquinte
à Grenoble, il y a 2 jours.
340
00:28:08,319 --> 00:28:09,980
Depuis, plus rien.
341
00:28:10,439 --> 00:28:13,340
Il a utilisé toutes les identités
qu'il avait volées.
342
00:28:14,279 --> 00:28:15,701
- Il est en France.
343
00:28:16,759 --> 00:28:19,421
- Impossible de savoir où
et sous quel nom.
344
00:28:23,639 --> 00:28:28,782
- A moins de lancer une alerte,
une photo et de rendre tout public.
345
00:28:29,919 --> 00:28:30,932
Ce qu'on ne veut pas.
346
00:28:33,719 --> 00:28:36,939
Vous nous dites comment
ça s'est passé ou je dois demander ?
347
00:28:38,799 --> 00:28:40,540
- On peut faire ça en petit comité ?
348
00:28:49,199 --> 00:28:50,052
- Alors ?
349
00:28:50,399 --> 00:28:51,377
- Tout roule.
350
00:28:51,959 --> 00:28:53,131
- Mais encore ?
351
00:28:53,799 --> 00:28:55,699
- J'ai fait passer le message
à la petite.
352
00:28:55,879 --> 00:28:57,813
De parler d'El Mansour à son père.
353
00:28:58,959 --> 00:29:00,415
- Elle a réagi comment?
354
00:29:01,079 --> 00:29:02,501
- Plutôt bien.
355
00:29:04,439 --> 00:29:06,055
- Pourquoi
vous faites cette tête ?
356
00:29:07,479 --> 00:29:08,776
- J'ai pas l'habitude.
357
00:29:10,839 --> 00:29:12,341
- De manipuler les gens ?
358
00:29:12,999 --> 00:29:14,091
- Voilà.
359
00:29:15,599 --> 00:29:16,942
- Ca vous fait mal aux fesses ?
360
00:29:17,599 --> 00:29:19,579
- La petite, oui.
361
00:29:21,279 --> 00:29:23,293
- Vous vous en remettrez,
vous verrez.
362
00:29:24,919 --> 00:29:26,535
- Pourquoi vous m'avez choisie ?
363
00:29:31,479 --> 00:29:33,220
- Vous avez le physique pour ça.
364
00:29:33,919 --> 00:29:35,262
- C'est-à-dire ?
365
00:29:40,119 --> 00:29:41,814
- Vous inspirez confiance.
366
00:30:13,199 --> 00:30:14,416
Elle crie.
367
00:30:15,799 --> 00:30:17,540
- Tu m'as fait peur.
368
00:30:18,479 --> 00:30:19,457
- Entre.
369
00:30:20,359 --> 00:30:21,861
- Qu'est-ce qui se passe ?
370
00:30:22,039 --> 00:30:23,256
- Rien, je t'attendais.
371
00:30:23,879 --> 00:30:25,222
- Dans ma chambre ?
372
00:30:32,279 --> 00:30:33,895
- Quelque chose te chiffonne ?
373
00:30:35,999 --> 00:30:38,013
- T'as touché à mes affaires, non ?
374
00:30:38,439 --> 00:30:39,292
- Non.
375
00:30:40,639 --> 00:30:45,293
- J'avais disposé les objets d'une
façon spéciale. C'est pas toi ?
376
00:30:46,559 --> 00:30:47,936
- T'avais peur de quoi?
377
00:30:49,039 --> 00:30:51,736
- Je sais pas. Du contre-espionnage.
378
00:30:53,399 --> 00:30:55,493
L'idée qu'ils entrent
dans ma chambre...
379
00:30:56,599 --> 00:30:59,614
Si ça arrive, je préfère le savoir.
Ca me rassure.
380
00:31:00,919 --> 00:31:02,501
- C'est très dangereux.
381
00:31:02,679 --> 00:31:06,331
Je l'ai vu. S'ils le voient aussi,
ils penseront que t'es une pro.
382
00:31:06,519 --> 00:31:07,975
C'est un truc de pro.
383
00:31:10,719 --> 00:31:12,255
- Moi, je suis pas pro.
384
00:31:16,439 --> 00:31:17,417
- T'es pas pro ?
385
00:31:17,959 --> 00:31:19,051
- Mais non.
386
00:31:20,319 --> 00:31:23,414
Je suis fatiguée.
On reprend ça demain ?
387
00:31:23,999 --> 00:31:27,094
- Marina, ça va durer encore un peu.
Assieds-toi.
388
00:31:34,719 --> 00:31:35,811
Tu m'as menti.
389
00:31:36,319 --> 00:31:37,252
- Quand ?
390
00:31:37,599 --> 00:31:39,897
- Je me dis que t'as dû
le faire plusieurs fois.
391
00:31:40,079 --> 00:31:41,057
Tu vois ?
392
00:31:43,319 --> 00:31:44,901
Pourquoi le Daghestan ?
393
00:31:46,279 --> 00:31:47,531
- Je t'avais dit.
394
00:31:48,079 --> 00:31:49,171
J'ai eu peur.
395
00:31:49,519 --> 00:31:50,372
- De?
396
00:31:51,759 --> 00:31:53,261
- J'ai cru être suivie.
397
00:31:53,879 --> 00:31:55,699
- C'est vrai que t'étais suivie.
398
00:31:55,879 --> 00:31:58,257
A Paris aussi.
C'était mon agent.
399
00:31:59,599 --> 00:32:00,373
- OK.
400
00:32:00,559 --> 00:32:03,017
- T'es très forte
pour détecter les filatures.
401
00:32:04,599 --> 00:32:06,135
- Ils sont peut-être pas bons.
402
00:32:06,319 --> 00:32:10,415
- Et mon agent n'a pas pu te suivre.
T'es entrée dans une clinique.
403
00:32:10,599 --> 00:32:11,532
T'avais rendez-vous ?
404
00:32:13,119 --> 00:32:14,894
- Oui.
- Avec?
405
00:32:15,439 --> 00:32:17,771
- Chez le médecin. C'est personnel.
406
00:32:17,959 --> 00:32:21,452
- On dort presque dans la même
chambre. Tu travailles pour moi.
407
00:32:21,639 --> 00:32:24,097
Rien de ce qui te concerne
n'est personnel.
408
00:32:24,799 --> 00:32:27,018
Je te repose la question.
Quel médecin ?
409
00:32:30,679 --> 00:32:34,661
- L'endocrinologue.
J'ai une tumeur au cerveau.
410
00:32:36,839 --> 00:32:38,739
C'est pas une tumeur maligne,
mais...
411
00:32:40,119 --> 00:32:43,259
Elle me rend stérile
si je ne prends pas de traitement.
412
00:32:46,839 --> 00:32:48,011
- Tu veux un enfant?
413
00:32:49,679 --> 00:32:50,692
- On y pense, oui.
414
00:32:50,879 --> 00:32:52,938
- On ? Avec ton copain ?
415
00:32:53,959 --> 00:32:56,940
Celui qui est venu
te rendre visite ici ?
416
00:32:57,119 --> 00:33:00,020
Visite éclair, 24 heures,
le temps de tirer son coup ?
417
00:33:00,999 --> 00:33:03,218
- Il pouvait pas rester plus.
418
00:33:04,079 --> 00:33:08,971
C'était le moment où...
J'étais féconde, oui.
419
00:33:20,999 --> 00:33:22,581
- Pourquoi t'as voulu partir ?
420
00:33:23,839 --> 00:33:26,251
- Je voulais juste partir,
n'importe où.
421
00:33:26,439 --> 00:33:27,292
- Sur un coup de tête ?
422
00:33:27,479 --> 00:33:28,617
- Oui.
- Non !
423
00:33:29,519 --> 00:33:31,658
T'as pris ton billet à l'avance.
424
00:33:33,079 --> 00:33:34,092
Alors ?
425
00:33:35,399 --> 00:33:36,981
- Oui, désolée...
426
00:33:37,599 --> 00:33:40,819
J'ai menti.
Mais pourquoi c'est si grave ?
427
00:33:41,879 --> 00:33:43,540
Je t'en ai pas parlé parce que...
428
00:33:43,719 --> 00:33:47,451
J'avais mon billet au cas où.
Je voulais pouvoir abandonner.
429
00:33:47,639 --> 00:33:50,097
Mais finalement,
je ne suis pas partie.
430
00:33:51,719 --> 00:33:52,971
Qu'est-ce que ça fait?
431
00:34:09,199 --> 00:34:11,691
- Si tu brailles, on va en prison.
Ca te branche ?
432
00:34:11,879 --> 00:34:13,574
- Non.
- Alors ferme ta gueule.
433
00:34:23,439 --> 00:34:25,339
C'est pas possible...
434
00:34:27,479 --> 00:34:29,061
C'est pas possible, merde !
435
00:34:29,239 --> 00:34:30,013
- Quoi ?
436
00:34:30,199 --> 00:34:31,542
- Ta gueule !
437
00:34:33,119 --> 00:34:34,655
J'y crois pas, t'es un agent?
438
00:34:36,079 --> 00:34:38,377
Depuis le début?
- Non.
439
00:34:39,679 --> 00:34:41,022
- Tu bosses pour qui?
440
00:34:41,679 --> 00:34:44,057
La DGSE ? Tu bosses pour la DGSE ?
441
00:34:45,679 --> 00:34:49,775
- Je comprends pas.
Je bosse pour toi, donc la DGSE.
442
00:34:52,399 --> 00:34:53,491
- Quoi ?
443
00:34:59,839 --> 00:35:02,661
- Ils ont dû rire quand j'ai dit
que j'étais de la DGSE.
444
00:35:02,839 --> 00:35:03,977
- T'es pas de la DGSE ?
445
00:35:04,159 --> 00:35:06,981
- Putain, elle se fout de ma gueule,
la salope !
446
00:35:11,039 --> 00:35:12,256
Tu leur as tout dit?
447
00:35:12,959 --> 00:35:15,098
Pour la clé USB, comment t'as fait ?
448
00:35:18,359 --> 00:35:19,576
Ton copain.
449
00:35:20,559 --> 00:35:22,653
Il est venu pour ça.
C'est pas ton copain.
450
00:35:23,679 --> 00:35:25,135
Il est de la DGSE aussi?
451
00:35:33,879 --> 00:35:37,292
3 ans de préparation et je mets
mon gouvernement dans la merde.
452
00:35:37,479 --> 00:35:38,617
Tout le monde.
453
00:35:40,319 --> 00:35:42,219
Comment j'ai pu être aussi con ?
454
00:35:43,799 --> 00:35:46,018
Con, mais con ! Mais con !
455
00:35:52,319 --> 00:35:53,411
- Philippe ?
456
00:35:55,119 --> 00:35:56,336
Philippe, ça va ?
457
00:35:57,759 --> 00:36:01,297
Une porte s'ouvre puis se ferme.
458
00:36:40,319 --> 00:36:41,252
Thank you.
459
00:37:09,359 --> 00:37:11,179
La porte s'ouvre.
460
00:37:12,119 --> 00:37:13,621
- Il est quelle heure ? Il est tard.
461
00:37:13,799 --> 00:37:15,574
- Ta gueule.
- Je dois appeler ma mère.
462
00:37:15,759 --> 00:37:17,693
Je l'appelle tous les soirs.
463
00:37:21,239 --> 00:37:24,095
Elle va appeler la police.
Elle s'affole vite.
464
00:37:24,279 --> 00:37:26,418
Elle doit déjà délirer !
465
00:37:27,159 --> 00:37:28,502
Elle soupire.
466
00:37:41,439 --> 00:37:42,782
- Appelle ta mère.
467
00:37:58,759 --> 00:38:00,614
*- Allô ?
- Maman, c'est moi.
468
00:38:00,799 --> 00:38:01,812
*- Bonjour, chérie.
469
00:38:02,479 --> 00:38:04,459
C'est pas ton numéro habituel.
470
00:38:05,039 --> 00:38:08,691
- J'ai plus de batterie.
C'est le téléphone d'un ami.
471
00:38:09,039 --> 00:38:10,052
*- D'accord.
472
00:38:10,239 --> 00:38:12,139
Ca va ?
T'as passé une bonne journée ?
473
00:38:12,319 --> 00:38:13,571
- Ca va, oui.
474
00:38:14,079 --> 00:38:15,422
*- Ca va mieux, ton ventre ?
475
00:38:15,599 --> 00:38:18,899
Sinon, j'ai une copine
qui connaît un gastro francophone...
476
00:38:19,079 --> 00:38:21,980
- Ca va mieux, je te l'ai dit hier.
C'était rien.
477
00:38:22,159 --> 00:38:23,979
*- Ah bon, tant mieux.
478
00:38:24,999 --> 00:38:29,220
- Je suis crevée. C'était pour te
faire un bisou. Je t'appelle demain.
479
00:38:29,719 --> 00:38:32,416
*- OK, ma chérie. Bonne soirée.
480
00:38:32,759 --> 00:38:35,137
- Merci, maman. Bisous. A demain.
481
00:38:54,039 --> 00:38:56,781
*- Ca va mieux, je te l'ai dit hier.
C'était rien.
482
00:38:56,959 --> 00:38:58,939
*- Ah bon, tant mieux.
483
00:38:59,119 --> 00:39:03,215
*- Je suis crevée. C'était pour te
faire un bisou. Je t'appelle demain.
484
00:39:03,399 --> 00:39:05,379
*- OK, ma chérie. Bonne soirée.
485
00:39:05,559 --> 00:39:07,618
*- Merci, maman. Bisous. A demain.
486
00:39:13,919 --> 00:39:17,537
*- C'était pour te faire un bisou.
Je t'appelle demain.
487
00:39:17,719 --> 00:39:19,733
*- OK, ma chérie. Bonne soirée.
488
00:39:19,919 --> 00:39:22,013
*- Merci, maman. Bisous. A demain.
489
00:39:23,199 --> 00:39:24,291
- Je t'aime.
490
00:40:54,359 --> 00:40:55,861
- Bonjour.
- Bonjour.
491
00:40:56,239 --> 00:40:58,901
- Ca sent bon.
- C'est pour ma fille.
492
00:40:59,719 --> 00:41:02,814
Elle n'a pas le temps de cuisiner.
- Comment va le petit?
493
00:41:03,359 --> 00:41:05,453
- Bien, il commence
à faire ses nuits.
494
00:41:06,159 --> 00:41:07,331
Je vais le voir demain.
495
00:41:07,839 --> 00:41:11,776
- Ah, justement.
J'ai quelque chose à vous demander.
496
00:41:12,199 --> 00:41:13,371
- Bien sûr.
497
00:41:13,559 --> 00:41:16,699
- C'est un cadeau. Quelque chose
à déposer dans un bar.
498
00:41:17,439 --> 00:41:19,419
- D'accord.
- C'est une surprise.
499
00:41:19,879 --> 00:41:22,416
- Ce sera fait.
- Merci beaucoup.
500
00:42:04,759 --> 00:42:06,500
Bips
501
00:42:13,599 --> 00:42:14,498
- Attends.
502
00:42:15,999 --> 00:42:16,977
- Quoi ?
503
00:42:17,759 --> 00:42:21,138
- J'ai un message qui me dit...
C'est super bizarre.
504
00:42:23,599 --> 00:42:24,976
J'ai un message pour toi.
505
00:42:32,119 --> 00:42:33,416
Tu sais qui c'est?
506
00:42:37,359 --> 00:42:40,181
- C'est un vieux pote
de quand j'étais petite.
507
00:42:40,359 --> 00:42:41,895
Il s'est trompé de numéro.
508
00:42:42,799 --> 00:42:44,733
- Et il a trouvé mon numéro ?
509
00:42:45,319 --> 00:42:46,297
- C'est bizarre.
510
00:42:47,079 --> 00:42:49,218
Efface-le. Je m'en fous, de ce mec.
511
00:42:49,399 --> 00:42:50,821
- OK.
512
00:43:24,359 --> 00:43:26,976
Discussions mêlées
513
00:43:33,639 --> 00:43:34,936
- Excusez-moi.
514
00:43:35,359 --> 00:43:36,497
- J'arrive.
515
00:43:40,079 --> 00:43:41,251
- Bonjour.
- Bonjour.
516
00:43:41,439 --> 00:43:42,941
- Y a-t-il un message pour moi?
517
00:43:43,519 --> 00:43:45,772
- Vous vous appelez comment?
- Prune.
518
00:43:45,959 --> 00:43:49,020
- Prune... Ah oui.
Joyeux anniversaire.
519
00:43:53,559 --> 00:43:55,618
Une dame a déposé ça pour vous.
520
00:43:55,799 --> 00:43:57,051
- Merci.
521
00:43:57,239 --> 00:44:00,140
- Vous voulez boire quelque chose ?
Il y a un verre de payé.
522
00:44:00,319 --> 00:44:02,492
- Un Cosmo ?
- OK.
523
00:44:24,679 --> 00:44:27,853
- On a suivi Prune Debailly
grâce à son téléphone.
524
00:44:28,839 --> 00:44:29,738
C'est le point jaune.
525
00:44:31,319 --> 00:44:35,495
Les autres points, c'est
les téléphones de l'établissement.
526
00:44:36,519 --> 00:44:41,013
Malotru va appeler sa fille
dans un endroit bondé comme ça.
527
00:44:41,199 --> 00:44:43,941
S'il appelle sur son portable,
on localisera l'appel.
528
00:44:44,119 --> 00:44:47,578
S'il appelle sur un autre portable,
on saura pas lequel.
529
00:44:48,359 --> 00:44:50,293
Ce sera un de ceux-là.
530
00:44:51,239 --> 00:44:52,331
*- j'entre ?
531
00:44:52,719 --> 00:44:54,221
- La Mule est sur zone.
532
00:44:55,359 --> 00:44:57,817
- Pas la peine.
On veut que Prune lui parle.
533
00:44:57,999 --> 00:44:59,421
On ne veut pas interrompre.
534
00:45:20,479 --> 00:45:21,856
Sonnerie
535
00:45:24,479 --> 00:45:25,332
- Allô ?
536
00:45:27,479 --> 00:45:28,378
- C'est papa.
537
00:45:30,039 --> 00:45:30,972
- Papa ?
538
00:45:32,599 --> 00:45:34,294
- Comment ça va, ma chérie ?
539
00:45:35,199 --> 00:45:36,542
*- Ca va, et toi ?
540
00:45:37,519 --> 00:45:38,941
- Ca va bien.
541
00:45:40,719 --> 00:45:41,891
- Ils t'ont fait du mal?
542
00:45:43,799 --> 00:45:45,893
- Tout va bien, maintenant.
Promis.
543
00:45:46,719 --> 00:45:48,619
- J'ai cru que t'allais pas revenir.
544
00:45:48,799 --> 00:45:50,051
- Je sais.
545
00:45:51,839 --> 00:45:53,011
Mais je suis là.
546
00:45:53,839 --> 00:45:54,977
- T'es où ?
547
00:45:55,639 --> 00:45:58,540
*- Je peux pas te dire.
Mais je suis pas loin.
548
00:45:58,719 --> 00:46:00,335
- C'est à cause
de ce que t'as fait?
549
00:46:00,519 --> 00:46:01,452
- Ouais.
550
00:46:03,719 --> 00:46:04,971
Tu as lu ce que je t'ai écrit?
551
00:46:05,719 --> 00:46:08,575
- Oui, j'ai lu. Mais ils vont
te laisser tranquille ?
552
00:46:09,359 --> 00:46:11,612
- Non. Je sais pas.
553
00:46:12,039 --> 00:46:13,291
Je Pense pas.
554
00:46:15,039 --> 00:46:15,972
Je suis désolé.
555
00:46:16,999 --> 00:46:18,421
* Je suis vraiment désolé.
556
00:46:19,359 --> 00:46:20,451
- Mais non.
557
00:46:21,359 --> 00:46:23,179
*- Ca me fait plaisir de t'entendre.
558
00:46:24,039 --> 00:46:26,940
Là-bas, je discutais avec toi.
559
00:46:28,359 --> 00:46:30,293
J'imaginais que t'étais avec moi.
560
00:46:30,999 --> 00:46:32,615
Ca me faisait du bien.
561
00:46:33,599 --> 00:46:35,135
* On se chamaillait.
562
00:46:35,319 --> 00:46:37,413
On rigolait.
- C'est vrai ?
563
00:46:40,199 --> 00:46:41,974
- Heureusement que t'étais là.
564
00:46:44,879 --> 00:46:46,495
- Mais j'étais pas là.
565
00:46:47,919 --> 00:46:49,580
- Tu me visitais en rêve.
566
00:46:51,519 --> 00:46:53,180
*- Ils te cherchent, papa.
567
00:46:56,599 --> 00:46:58,055
- Comment tu le sais ?
568
00:46:59,639 --> 00:47:01,061
- C'est la Mule qui m'a dit.
569
00:47:02,359 --> 00:47:03,736
- C'est logique.
570
00:47:04,439 --> 00:47:08,091
Tu peux leur dire que je t'ai
appelée. Dis-leur comment.
571
00:47:08,279 --> 00:47:10,020
Tout va bien, y a pas de problème.
572
00:47:11,159 --> 00:47:13,059
Ne leur mens pas
et ne leur cache rien.
573
00:47:13,519 --> 00:47:15,692
- A qui je peux dire
que je t'ai parlé ?
574
00:47:16,359 --> 00:47:17,531
*- Juste à eux.
575
00:47:18,839 --> 00:47:21,615
Pour l'instant,
évitons que ça devienne public.
576
00:47:22,439 --> 00:47:23,417
- Et...
577
00:47:24,399 --> 00:47:26,493
A ton amie, je peux lui dire ?
578
00:47:27,959 --> 00:47:28,937
- Mon amie ?
579
00:47:29,319 --> 00:47:30,662
*- Ton amie syrienne.
580
00:47:31,239 --> 00:47:32,411
Je l'ai vue.
581
00:47:32,839 --> 00:47:33,852
- Oui.
582
00:47:34,999 --> 00:47:37,331
*- Elle a fait des trucs
pour que tu sois libre.
583
00:47:37,519 --> 00:47:38,372
- Ah bon ?
584
00:47:38,799 --> 00:47:40,779
- Ouais, elle a vu des gens.
585
00:47:41,159 --> 00:47:44,094
Elle est même partie en Turquie.
Elle m'a raconté.
586
00:47:45,519 --> 00:47:48,659
- Mais... Comment tu l'as
rencontrée ? On t'a présentée ?
587
00:47:48,839 --> 00:47:50,295
*- Non, elle voulait me voir.
588
00:47:50,519 --> 00:47:52,419
Personne savait qu'on se voyait.
589
00:47:52,839 --> 00:47:54,933
Je crois qu'elle est très inquiète.
590
00:47:55,279 --> 00:47:59,091
Personne lui dit rien. On m'a dit
que t'étais libre, mais pas elle.
591
00:47:59,479 --> 00:48:00,901
- C'est normal.
592
00:48:01,879 --> 00:48:03,495
*- Tu vas l'appeler ?
593
00:48:06,199 --> 00:48:07,781
- Il n'y a que toi que j'appelle.
594
00:48:11,159 --> 00:48:12,172
Il faut que je te laisse.
595
00:48:12,719 --> 00:48:14,335
- Attends, encore un peu.
596
00:48:15,199 --> 00:48:17,133
- Je vais essayer de te recontacter.
597
00:48:19,039 --> 00:48:20,814
Mais tout va bien, d'accord ?
598
00:48:20,999 --> 00:48:22,819
* T'inquiète pas, tout va bien.
599
00:48:22,999 --> 00:48:23,852
- OK.
600
00:48:24,839 --> 00:48:26,091
- Je t'embrasse très fort.
601
00:48:26,479 --> 00:48:28,493
- Moi aussi,
je t'embrasse fort, papa.
602
00:48:28,679 --> 00:48:30,101
Je t'embrasse fort.
603
00:49:37,079 --> 00:49:38,501
Sonnerie
604
00:49:40,439 --> 00:49:41,941
- J'ai pas terminé, encore.
605
00:49:42,119 --> 00:49:43,462
*- Je t'attends ?
606
00:49:43,639 --> 00:49:45,175
- Peut-être pas.
607
00:49:45,359 --> 00:49:46,611
*- Je rentre, alors.
608
00:49:47,879 --> 00:49:50,337
- Attends encore un peu.
*- OK.
609
00:50:33,559 --> 00:50:35,653
Le téléphone sonne.
610
00:50:44,239 --> 00:50:46,298
*- C'est Joshua.
- Allez-y.
611
00:50:46,679 --> 00:50:49,376
- Elle a reçu un coup de fil.
Très court.
612
00:50:49,599 --> 00:50:52,375
Elle est sortie
et m'a demandé de ne pas venir.
613
00:50:52,879 --> 00:50:54,495
- Vous avez l'enregistrement?
614
00:50:54,679 --> 00:50:58,092
*- Oui, mais c'est pas très bon.
J'étais pas dans la pièce.
615
00:50:58,279 --> 00:50:59,292
- Envoyez-le-moi.
616
00:50:59,479 --> 00:51:00,378
- Ca marche.
617
00:51:28,919 --> 00:51:30,535
Le téléphone sonne.
618
00:51:30,719 --> 00:51:33,575
*- Vous avez reçu un fichier.
- Envoyez-le-moi.
619
00:51:39,959 --> 00:51:41,176
BiP
620
00:51:49,879 --> 00:51:51,131
*- Nadia El Mansour.
621
00:51:54,159 --> 00:51:55,502
J'ai compris.
622
00:51:56,159 --> 00:51:57,297
D'accord.
623
00:51:57,919 --> 00:51:59,535
* Elle étouffe un sanglot.
624
00:53:08,039 --> 00:53:10,497
Sous-titrage TITRAFILM
44017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.