All language subtitles for La-Habitacion-Azul.en_yrd-hr.bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,007 --> 00:00:21,639 PLAVA SOBA 2 00:02:55,647 --> 00:02:57,763 Jesam li te povrijedio/povrijedila? 3 00:02:58,487 --> 00:03:00,125 neki 4 00:03:14,407 --> 00:03:15,999 Izgleda užasno. 5 00:03:22,727 --> 00:03:25,446 Pitat će te što se dogodilo, zar ne? 6 00:03:26,887 --> 00:03:28,525 Sumnjam. 7 00:03:43,767 --> 00:03:46,565 Da li ikada pita? 8 00:04:30,287 --> 00:04:32,676 Volim tvoja leđa. 9 00:04:38,647 --> 00:04:40,603 Voliš li me? 10 00:04:42,167 --> 00:04:44,601 Mislim da te volim. 11 00:04:58,967 --> 00:05:02,323 Biste li pokušali? cijeli život sa mnom? 12 00:05:07,847 --> 00:05:08,996 Otvori! 13 00:05:11,207 --> 00:05:12,242 Otvori. 14 00:05:13,247 --> 00:05:16,319 Nisam ni sanjao/la da će se ovako završiti. 15 00:05:17,087 --> 00:05:18,884 Sve je bilo u redu. 16 00:05:20,647 --> 00:05:25,004 Pokušao/la sam preživjeti bez postavljanja pitanja. 17 00:05:37,807 --> 00:05:39,877 Još uvijek krvari. 18 00:05:40,527 --> 00:05:43,564 Ne krvari, zar ne? - Da, i ozbiljno je. 19 00:05:44,127 --> 00:05:46,243 Zaista? - Ne. 20 00:05:50,967 --> 00:05:53,435 Šta ako ponovo pita? 21 00:05:54,047 --> 00:05:56,083 Šta ćeš joj reći? 22 00:05:59,007 --> 00:06:01,840 Ne znam, reći ću... 23 00:06:02,167 --> 00:06:05,398 ...da sam naletio na cijev pumpe. 24 00:06:06,207 --> 00:06:10,405 Ako udarim volan ustima. Ne znam. 25 00:06:11,487 --> 00:06:14,718 Nos će ti narasti, lažljivče. 26 00:06:44,487 --> 00:06:47,843 Zamislite što bi nam životi bili. 27 00:06:50,207 --> 00:06:53,199 Na kraju bi se navikli na to. 28 00:06:54,487 --> 00:06:56,876 Naviknuti se na šta? 29 00:06:57,887 --> 00:07:00,481 Naviknite se jedno na drugo. 30 00:07:01,007 --> 00:07:02,838 Na ovome. 31 00:07:10,967 --> 00:07:13,435 Reci mi istinu, Tonjo. 32 00:07:16,447 --> 00:07:19,917 Kad biste iznenada bili slobodni, šta biste uradili? 33 00:07:21,087 --> 00:07:23,760 Oprostite? Šta ste rekli? 34 00:07:24,647 --> 00:07:27,878 Pitao sam, ako iznenada postanem slobodan... 35 00:07:28,167 --> 00:07:30,362 Što biste vi učinili? 36 00:07:41,887 --> 00:07:44,037 Tvoj muž! - Nikola? 37 00:07:44,247 --> 00:07:45,600 Da, njega. 38 00:07:45,847 --> 00:07:49,203 Gdje? - Ide preko trga. 39 00:07:49,407 --> 00:07:52,604 Gdje ide? - Mogao bi te vidjeti. 40 00:07:53,247 --> 00:07:56,603 Šta radiš? - Šta misliš da radim? 41 00:07:56,767 --> 00:07:58,246 Gdje ideš? 42 00:07:58,527 --> 00:08:01,121 Ne bi nas trebao/trebala vidjeti zajedno. 43 00:08:01,327 --> 00:08:04,000 Kada je priveden? - U zoru. 44 00:08:05,327 --> 00:08:06,555 Hvala. 45 00:08:12,047 --> 00:08:15,278 Mogu li se počešati za cigaretu? 46 00:08:35,727 --> 00:08:38,195 Kako si, Tonja? 47 00:08:48,687 --> 00:08:50,757 Zar ne znaš? 48 00:08:52,927 --> 00:08:55,600 Dodijeljen mi je vaš slučaj. 49 00:08:55,927 --> 00:08:58,282 Mali grad je pakao. 50 00:08:59,407 --> 00:09:03,798 Želio bih razgovarati s vama prije nego što date izjavu. 51 00:09:04,727 --> 00:09:08,083 Da vidimo šta možemo učiniti. 52 00:09:10,167 --> 00:09:12,761 Hajde da razgovaramo negdje drugdje. 53 00:09:13,007 --> 00:09:14,565 Hajde 54 00:09:20,127 --> 00:09:22,357 Ovuda, Tonjo. 55 00:09:23,247 --> 00:09:26,239 Ovdje možemo mirno razgovarati. 56 00:09:39,647 --> 00:09:41,160 Sjednite. 57 00:09:42,727 --> 00:09:45,958 Sjećate li se požara u staklari? 58 00:09:54,167 --> 00:09:56,522 Volio sam tvog oca. 59 00:09:59,207 --> 00:10:02,404 Ne znam da li ti je ikada rekao, ali... 60 00:10:03,327 --> 00:10:06,239 ... Bio sam mali kada je izbio požar. 61 00:10:06,487 --> 00:10:08,478 Radio/la sam kao pripravnik/ca. 62 00:10:08,687 --> 00:10:11,963 Pala sam niz stepenice i nisam se mogla pomaknuti. 63 00:10:12,127 --> 00:10:15,802 Odjednom se pojavio tvoj otac. Izvukao me je odatle. 64 00:10:16,047 --> 00:10:18,436 Spasio mi je život. 65 00:10:19,807 --> 00:10:25,325 Možda me nazivaš sentimentalnim, ali ti želim pomoći sada. 66 00:10:26,407 --> 00:10:28,398 Ako nije tvoja krivica. 67 00:10:48,567 --> 00:10:49,682 Vidi. 68 00:10:57,047 --> 00:10:58,924 Pogledaj, dušo. 69 00:11:00,407 --> 00:11:02,238 ne hvala 70 00:11:05,847 --> 00:11:07,883 Želiš li jedan? - da 71 00:11:08,287 --> 00:11:11,882 Koji? - Ne znam, svi su dobri. 72 00:11:12,287 --> 00:11:15,563 Kokosov bombon. Ti si mi omiljeni. 73 00:11:15,847 --> 00:11:18,919 Želiš li i ti jedan? - Ne, idem vidjeti prijatelja. 74 00:11:19,527 --> 00:11:21,279 Treba mi novac. 75 00:11:39,527 --> 00:11:42,041 Je li ovo vaša svečana odjeća? 76 00:11:42,287 --> 00:11:44,960 Da, nosili smo staromodnu odjeću. 77 00:11:45,207 --> 00:11:47,926 Od osamnaestog vijeka. - Kao u stara vremena. 78 00:11:49,127 --> 00:11:51,721 Kada donesi Haime kruha, molim te. 79 00:11:52,927 --> 00:11:55,395 Donio sam ti kremu za ruke. 80 00:11:56,167 --> 00:11:59,364 Nikola, ne bi trebao nositi teške stvari. Haime! 81 00:12:00,567 --> 00:12:03,604 Dozvoli mi da ti pomognem. - Ti? Tako si mršav/a... 82 00:12:04,047 --> 00:12:05,560 Zaveži ga. 83 00:12:09,487 --> 00:12:10,966 Tonjo? 84 00:12:12,727 --> 00:12:15,116 Bok, Tonja! - Niko! 85 00:12:16,487 --> 00:12:18,125 Kakvo iznenađenje. 86 00:12:18,847 --> 00:12:20,519 Šta radiš ovdje? 87 00:12:20,727 --> 00:12:23,924 Upravo sam se vratio. Smještam se u očevu kuću. 88 00:12:24,007 --> 00:12:28,080 Prodajem hidraulične pumpe, opreme. Ja ostajem. 89 00:12:28,807 --> 00:12:31,446 Prije koliko vremena si otišao/la? 90 00:12:35,447 --> 00:12:38,564 Prije otprilike... deset godina, zar ne? 91 00:12:39,167 --> 00:12:41,362 Devet, da budem precizan. 92 00:12:41,647 --> 00:12:43,080 Devet? - da 93 00:12:44,007 --> 00:12:46,760 Ovo je razlog zašto pijemo pivo, zar ne? 94 00:12:47,087 --> 00:12:48,645 Ja bih pekla. 95 00:12:49,167 --> 00:12:51,283 Moj stari prijatelj Tonjo. 96 00:12:52,087 --> 00:12:55,204 Obuci džemper, sine. - Clarita, kako si? 97 00:12:55,447 --> 00:12:57,915 - U redu, a ti? - U redu. 98 00:12:58,247 --> 00:13:00,841 Bludni sin se vratio. 99 00:13:03,047 --> 00:13:05,925 Kako si, Dorita? - U redu. Hvala ti. 100 00:13:08,367 --> 00:13:10,164 Lijepo. - Idemo! 101 00:13:12,407 --> 00:13:15,638 Odnesi ovo Karmelićanima i nemoj me gaziti. 102 00:13:16,487 --> 00:13:18,079 A ovo je za nastavnika/nastavnicu. 103 00:13:18,407 --> 00:13:21,319 Sjećaš se hljeba o kojem sam ti pričao. 104 00:13:21,607 --> 00:13:23,518 I to je to. - Ne pričaj sa mnom. 105 00:13:23,687 --> 00:13:25,882 Ovo je moja supruga, moja kćerka. 106 00:13:26,087 --> 00:13:28,123 Kako se zoveš - Ana? 107 00:13:28,367 --> 00:13:30,278 Ana, drago mi je. 108 00:13:30,447 --> 00:13:33,439 Kakva prelijepa djevojka. Kako se zoveš? 109 00:13:34,047 --> 00:13:36,322 Reci joj. - Marijana. 110 00:13:36,487 --> 00:13:37,966 Marijana. 111 00:13:38,247 --> 00:13:41,239 Kad sam bio mali, ovo je bio najbolji hljeb. 112 00:13:41,367 --> 00:13:43,278 Još uvijek jeste. Želiš li jedan? 113 00:13:43,527 --> 00:13:44,926 Da, molim. 114 00:13:46,407 --> 00:13:48,602 Neka vaša djevojčica proba. 115 00:13:50,047 --> 00:13:52,242 Evo ti pivo, Tonjo. 116 00:13:53,607 --> 00:13:54,926 Hvala. 117 00:13:56,687 --> 00:13:58,837 Svaki pezo. 118 00:13:59,407 --> 00:14:02,956 Ako tražite školu, sestre Morales vode jednu. 119 00:14:03,167 --> 00:14:05,044 Oni su nastavnici. - Alba. 120 00:14:05,207 --> 00:14:07,084 U Clariti. - Knjiga. 121 00:14:07,527 --> 00:14:11,076 Navike, vrline i odgovornost, to je naš moto. 122 00:14:13,687 --> 00:14:15,803 Imaš divnu porodicu. 123 00:14:16,087 --> 00:14:18,442 Čestitam - Hvala vam. 124 00:14:22,127 --> 00:14:24,118 Izgleda da ti dobro ide. 125 00:14:24,447 --> 00:14:27,564 Ne, imam svoje uobičajene probleme. 126 00:14:28,007 --> 00:14:30,157 Ali sam se udala/oženio. 127 00:14:30,807 --> 00:14:33,275 Nikad nećete pogoditi ko. 128 00:14:33,487 --> 00:14:35,045 U. 129 00:14:39,207 --> 00:14:41,357 Sjećaš li se Andree? 130 00:14:42,247 --> 00:14:44,203 Sjećaš li se Tonje? 131 00:14:45,967 --> 00:14:48,845 Reci mi tačno šta se dogodilo. 132 00:14:49,167 --> 00:14:51,283 Želim razumjeti. 133 00:15:01,287 --> 00:15:03,039 Ne znam 134 00:15:07,047 --> 00:15:09,322 Nisam ništa uradio/uradila. 135 00:15:09,807 --> 00:15:11,286 neki? 136 00:15:11,967 --> 00:15:14,959 Nisi li jebao Nikolajevu ženu? 137 00:15:15,487 --> 00:15:18,206 Što sad? - Žena je ovdje. 138 00:15:20,967 --> 00:15:22,320 Odmah se vraćam. 139 00:16:22,487 --> 00:16:23,681 Hajde 140 00:16:26,767 --> 00:16:28,359 Šta radiš? 141 00:16:29,687 --> 00:16:32,155 Nemoj mi reći da ste se svađali. 142 00:16:32,447 --> 00:16:34,199 Tiho, snizi glas. 143 00:16:34,527 --> 00:16:36,597 Učini mi uslugu. Pogledaj dolje. 144 00:16:36,727 --> 00:16:40,322 Potražite unutra blijedog tipa u jakni i šalu... 145 00:16:40,487 --> 00:16:42,637 ...još uvijek si dolje, zar ne? 146 00:16:43,127 --> 00:16:45,277 Hoćeš li? Hajde, idi! 147 00:16:51,007 --> 00:16:52,963 je li tamo 148 00:16:53,527 --> 00:16:56,803 Gdje? - Sjedni za stol. 149 00:16:58,727 --> 00:17:00,683 Izlaz kroz garažu. 150 00:17:00,887 --> 00:17:03,720 Reći ću tvom bratu da si otišao. 151 00:17:04,087 --> 00:17:05,600 U redu. Hvala vam. 152 00:17:08,247 --> 00:17:09,441 Tonjo. 153 00:17:12,327 --> 00:17:15,125 Šta je to? - Ne zaboravi me. 154 00:17:16,047 --> 00:17:18,436 Nemam muža. 155 00:17:58,967 --> 00:18:01,640 Kako je moja mala djevojčica? 156 00:18:02,087 --> 00:18:04,317 Vrlo lijepo. Tata, krvariš. 157 00:18:07,367 --> 00:18:09,756 Tata krvari, mama. 158 00:18:10,527 --> 00:18:12,199 Zdravo. - Šta se desilo? 159 00:18:12,447 --> 00:18:15,803 Izvukao sam crijevo i izgubio kontrolu. 160 00:18:16,127 --> 00:18:18,595 Srećom, nisam slomio zub. 161 00:18:20,487 --> 00:18:23,126 Napravio/la sam nešto posebno za ručak. 162 00:18:23,407 --> 00:18:25,363 Stvarno. Šta je to? 163 00:18:25,687 --> 00:18:27,678 To je iznenađenje, zar ne? 164 00:18:27,887 --> 00:18:30,321 Ona ga je pripremila, ulovite ga kako volite. 165 00:18:31,367 --> 00:18:34,120 Kakvo ukusno iznenađenje. 166 00:18:34,567 --> 00:18:38,276 Vidiš , skoro sam završila s haljinom gospođe Sol . 167 00:18:39,127 --> 00:18:40,640 ona je prelijepa 168 00:18:41,287 --> 00:18:44,643 veoma lijepo, trebalo bi platiti više za to. 169 00:18:47,247 --> 00:18:49,283 Pa... - Stavi nešto na to. 170 00:18:49,447 --> 00:18:52,325 Odmah se vraćam. - Hoćemo li jesti? 171 00:18:52,727 --> 00:18:55,685 Da, samo da provjerim neke račune. 172 00:18:57,167 --> 00:18:59,203 Idem s tobom, tata. 173 00:18:59,807 --> 00:19:02,002 Ali ne diraj ništa. 174 00:19:10,687 --> 00:19:12,325 Marijana. 175 00:19:14,007 --> 00:19:16,441 Pusti tatu da radi, hoćeš li? 176 00:19:16,847 --> 00:19:18,041 Ja. 177 00:19:29,807 --> 00:19:32,640 Prestani odmah. 178 00:19:32,887 --> 00:19:34,764 Rekao sam ti da ostaneš miran/mirna! 179 00:19:34,847 --> 00:19:36,280 Šta nije u redu? 180 00:19:36,447 --> 00:19:38,517 Jednostavno se neće smiriti. 181 00:19:39,847 --> 00:19:42,122 Idi jesti, ručak je gotov. 182 00:19:48,167 --> 00:19:51,159 Je li nešto u redu? - Posao, problemi... 183 00:19:51,447 --> 00:19:53,756 Ne izgleda kao da vičeš. 184 00:19:53,967 --> 00:19:55,844 Neće se smiriti. 185 00:20:00,127 --> 00:20:01,845 Ručak je spreman. 186 00:21:35,367 --> 00:21:38,279 Pažljivo s kostima. Uzmi ovaj komad. 187 00:21:39,567 --> 00:21:41,159 Budite oprezni. 188 00:21:42,927 --> 00:21:44,599 Postaje hladno. 189 00:21:46,087 --> 00:21:49,602 Počeo/la si bez mene. - Da, Marijana je bila gladna. 190 00:21:51,167 --> 00:21:54,239 Šta nije u redu? - Idem u krevet, mama. 191 00:21:54,567 --> 00:21:57,286 Ali nisi završio/la. - Neću. 192 00:21:58,967 --> 00:22:01,242 Gdje je moj poljubac? 193 00:22:01,607 --> 00:22:02,960 Marijana. 194 00:22:09,167 --> 00:22:12,079 Šta, je li ona još uvijek ljuta? 195 00:22:13,727 --> 00:22:17,276 Ljuta je na tebe zbog vikanja na nju. 196 00:22:18,767 --> 00:22:21,998 Jesi li ti - Jesam li ja, šta? 197 00:22:22,287 --> 00:22:24,801 Jesi li ljut/a na mene? 198 00:22:25,247 --> 00:22:29,160 Da, draga. Ali ni Mariana ni ja... 199 00:22:29,447 --> 00:22:33,156 ... ne bismo trebali patiti zbog vaših problema na poslu. 200 00:22:33,287 --> 00:22:36,324 Dakle, tvoja žena uopšte nije sumnjičava? 201 00:22:36,407 --> 00:22:38,602 Nije li to čudno za tebe? 202 00:22:38,887 --> 00:22:41,799 Uvijek su sumnjičavi. 203 00:22:43,847 --> 00:22:47,123 Kako misliš da je muž saznao? 204 00:22:50,407 --> 00:22:51,965 Ne znam 205 00:22:55,327 --> 00:22:56,999 Pogledaj, Tonja. 206 00:22:57,887 --> 00:23:00,959 Primio/la sam anonimno pismo. 207 00:23:02,687 --> 00:23:05,360 Ovo su ozbiljne optužbe. 208 00:23:11,567 --> 00:23:14,365 To je informacija za mene. 209 00:23:15,047 --> 00:23:17,117 Ko ti je to poslao? 210 00:23:17,287 --> 00:23:19,960 Rekao sam da je anonimno. 211 00:23:22,887 --> 00:23:26,118 Kad si bio mali, sviđale su ti se djevojčice. 212 00:23:26,607 --> 00:23:30,839 Reci mi, jesi li spavao s Andreom od tada? 213 00:23:31,727 --> 00:23:32,921 Ne. 214 00:23:37,847 --> 00:23:38,723 Ne. 215 00:23:39,967 --> 00:23:42,003 Nisam se usudio prići joj. 216 00:23:42,127 --> 00:23:43,799 Nisi? A zašto? 217 00:23:43,967 --> 00:23:45,798 Jer je bila drugačija. 218 00:23:45,927 --> 00:23:49,636 Čekao si deset godina, a onda se on vratio i jebao je. 219 00:23:50,127 --> 00:23:52,277 Nije te bilo briga što je udata. 220 00:23:52,447 --> 00:23:55,644 Nije li odjednom postala drugačija? 221 00:23:56,527 --> 00:23:59,644 Ti... Ti ne razumiješ. 222 00:24:01,767 --> 00:24:04,964 Ti jednostavno vjeruješ glasinama o njoj. 223 00:24:32,327 --> 00:24:33,476 Zdravo. 224 00:24:34,967 --> 00:24:38,198 Što se dogodilo? - Pukla mi je guma. 225 00:24:41,487 --> 00:24:43,921 Imaš li barem jedan rezervni? 226 00:24:44,207 --> 00:24:47,165 I, mora da je ispod svega toga. 227 00:24:47,487 --> 00:24:48,840 Da vidimo. 228 00:25:01,367 --> 00:25:04,086 Srećom si prošao/prošla. - da. 229 00:25:09,687 --> 00:25:13,680 Moraš reći mužu da ti kupi nove gume. 230 00:25:14,007 --> 00:25:17,238 S ovim se ne može voziti autoputem. 231 00:25:20,847 --> 00:25:23,725 Dakle... gdje je ta stvar? 232 00:25:24,087 --> 00:25:26,317 Ovaj? - Da, hvala vam. 233 00:25:29,247 --> 00:25:32,080 Ovo je zaista neugodno, Tonjo. 234 00:25:32,767 --> 00:25:34,325 Šta misliš? 235 00:25:35,287 --> 00:25:38,120 Zakasnićeš kući zbog mene. 236 00:25:40,207 --> 00:25:45,600 U mom poslu nikad ne znaš kada ćeš stići kući. 237 00:25:47,407 --> 00:25:49,921 Uvijek s jednog mjesta na drugo. 238 00:25:50,327 --> 00:25:53,080 Zar se tvoja žena... ne žali? 239 00:25:53,687 --> 00:25:55,757 Navikla se na to. 240 00:25:56,967 --> 00:26:00,164 Gdje ste se upoznali? Ona je Španjolka, zar ne? 241 00:26:00,647 --> 00:26:03,719 Da. U Mexico Cityju. 242 00:26:04,247 --> 00:26:08,559 Išla je u školu i željela je otvoriti krojačku radnju. 243 00:26:08,727 --> 00:26:10,718 Je li ona krojačica? 244 00:26:10,967 --> 00:26:13,845 Ne. Ona je modna ikona. 245 00:26:15,007 --> 00:26:17,123 Ovdje ima mnogo kupaca... 246 00:26:17,287 --> 00:26:20,518 ...i napraviti vjenčanice u gradu. 247 00:26:20,967 --> 00:26:22,798 On upravlja. 248 00:26:35,687 --> 00:26:38,326 Kao da je vrijeme stalo. 249 00:26:41,247 --> 00:26:44,717 Lijepa si kao kad smo išli u školu. 250 00:26:45,447 --> 00:26:48,598 Nisi me volio/voljela u to vrijeme. 251 00:26:50,367 --> 00:26:52,085 kako znaš 252 00:26:54,327 --> 00:26:56,522 jer... 253 00:26:57,527 --> 00:27:01,042 ... volio si sve djevojke. Osim mene. 254 00:27:14,807 --> 00:27:18,436 Zar ne voliš ovo mjesto? Sjećam se... 255 00:28:02,927 --> 00:28:04,519 Hajde 256 00:28:50,687 --> 00:28:53,326 Priznaj, Tonja, reci mi... 257 00:28:53,487 --> 00:28:56,604 ... sve je isplanirala. I hajde da završimo s ovim. 258 00:28:58,327 --> 00:29:01,603 Samo želiš čuti ono što ti treba. 259 00:29:01,847 --> 00:29:04,680 Neću reći nešto što nije istina. 260 00:29:06,487 --> 00:29:09,445 A kako znaš šta je istina? 261 00:29:09,847 --> 00:29:13,635 Istina je da smo se sreli sedam ili osam puta... 262 00:29:13,807 --> 00:29:15,604 ... u hotelu mog brata. 263 00:29:16,127 --> 00:29:17,685 Istina je. 264 00:29:19,087 --> 00:29:22,079 Nikada se nismo sreli nigdje drugdje. 265 00:29:22,847 --> 00:29:28,843 Posljednji put kada se njen muž pojavio, bio je posljednji put. 266 00:29:29,247 --> 00:29:33,240 Jeste li ikada stekli utisak da Andrea forsira stvari... 267 00:29:33,407 --> 00:29:36,763 ...da bi tvoja žena saznala? 268 00:29:40,607 --> 00:29:41,801 Ne. 269 00:29:42,927 --> 00:29:45,725 Ne. Ne razumijem vaše pitanje. 270 00:29:50,047 --> 00:29:52,845 Razumiješ. Ne pravi se budala, Tonjo. 271 00:29:54,527 --> 00:29:58,281 Rekao sam ti da je to posljednji put, dovraga! 272 00:29:59,447 --> 00:30:01,802 Nisam te to pitao/pitala. 273 00:30:02,687 --> 00:30:05,440 Ali dobro. To je bio posljednji put... 274 00:30:05,607 --> 00:30:08,997 ... jer si mislio/la da je Nikola saznao/la... 275 00:30:09,127 --> 00:30:11,766 i da te je pratio. Bila si uplašena. 276 00:30:11,847 --> 00:30:14,680 Mislio sam da sam je zauvijek izgubio. 277 00:30:15,007 --> 00:30:17,567 Andrew, ili tvoja žena? 278 00:30:21,607 --> 00:30:23,677 Reci mi nešto, Tonjo. 279 00:30:24,647 --> 00:30:26,842 Zašto si prevario Anu? 280 00:30:28,527 --> 00:30:30,722 Zar je nisi volio? 281 00:30:31,487 --> 00:30:33,682 Zar te nije voljela? 282 00:30:36,207 --> 00:30:37,799 Jesi li ti...? 283 00:30:41,127 --> 00:30:44,164 Jeste li ikada razmišljali o razvodu? 284 00:30:48,407 --> 00:30:49,601 Ne. 285 00:31:08,887 --> 00:31:11,526 Želiš li ići u kino? 286 00:31:11,967 --> 00:31:14,037 U kino? - da 287 00:31:14,487 --> 00:31:17,445 Ne mogu. Moram ovo završiti. 288 00:31:17,887 --> 00:31:19,366 Hajde 289 00:31:21,407 --> 00:31:24,160 Hajde da provedemo neko vrijeme zajedno. 290 00:31:25,367 --> 00:31:28,439 Zar ne moraš rano ustati ujutro? 291 00:31:28,767 --> 00:31:33,045 Nije važno. Nismo bili zajedno već dugo vremena. 292 00:31:34,647 --> 00:31:37,286 Hajde - Šta je s Marijanom? 293 00:31:38,287 --> 00:31:42,326 Dobro, možemo zamoliti Martitu da se brine za nju. 294 00:31:43,127 --> 00:31:44,446 U REDU? 295 00:31:47,167 --> 00:31:49,078 Laku noć, dušo. 296 00:31:49,647 --> 00:31:51,239 Laku noć. 297 00:31:51,607 --> 00:31:54,485 Hoćeš li mi konačno oprostiti? 298 00:31:55,727 --> 00:32:00,926 Bila sam nervozna i vikala sam na tebe. Hoćeš li mi oprostiti? 299 00:32:05,287 --> 00:32:06,959 Opusti se. 300 00:32:12,927 --> 00:32:16,124 Oprostit ću ti pod jednim uvjetom. 301 00:32:16,567 --> 00:32:19,559 Sada vi postavljate uvjete. 302 00:32:20,527 --> 00:32:23,758 Šta je to? - Odvedi me na more. 303 00:32:24,367 --> 00:32:26,756 U redu, obećavam. 304 00:32:26,967 --> 00:32:28,320 Kada? 305 00:32:30,447 --> 00:32:33,007 Možda ovog vikenda. 306 00:32:34,047 --> 00:32:36,925 Sve zavisi od toga... 307 00:32:37,167 --> 00:32:41,046 ...je li ova djevojka dobra , a ona se ne smije? 308 00:32:46,887 --> 00:32:51,597 Moram vidjeti Betu u vezi računa za radijator. 309 00:32:52,807 --> 00:32:56,277 Čekaj me ovdje. - Ovdje? Ne. 310 00:32:56,567 --> 00:32:58,523 Ne, idem s tobom. 311 00:32:58,647 --> 00:33:00,763 Hoćeš li? Prelijepa si. 312 00:33:01,927 --> 00:33:03,246 Hajdemo u šetnju. 313 00:33:07,487 --> 00:33:09,079 Beto. 314 00:33:13,927 --> 00:33:15,758 Što se dogodilo? - S čime? 315 00:33:16,367 --> 00:33:19,359 Sa Nikolom i Andreom danas popodne. 316 00:33:20,287 --> 00:33:21,766 Ništa posebno. 317 00:33:23,927 --> 00:33:27,044 Nikola je popio šalicu kave, to je sve. 318 00:33:27,327 --> 00:33:31,366 Vidjela sam to, ali šta se desilo sa Andreom nakon toga? 319 00:33:31,727 --> 00:33:35,117 Sišla je otprilike deset minuta nakon što si otišao. 320 00:33:35,487 --> 00:33:37,842 Bila je mirna. 321 00:33:38,807 --> 00:33:41,879 Pozdravila me je i izgledala iznenađeno... 322 00:33:42,047 --> 00:33:44,117 ... ko tamo vidi Nikolu. 323 00:33:47,487 --> 00:33:50,285 Sjela je, i razgovarale su. 324 00:33:53,087 --> 00:33:56,204 Sjedili su tamo, a zatim zajedno otišli. 325 00:33:57,927 --> 00:33:59,246 Slušajte. 326 00:34:00,487 --> 00:34:03,638 Znam da ti se ne sviđa ono što ti govorim. 327 00:34:03,727 --> 00:34:06,924 Ali budi oprezan. Upašćeš u nevolju. 328 00:34:08,207 --> 00:34:11,882 Samo mi reci ako ne znaš da li želi da me ponovo vidi ovdje. 329 00:34:12,047 --> 00:34:15,483 Brinem se da bi te Nicholas mogao ubiti, Njegov ton. 330 00:34:20,327 --> 00:34:23,080 Ne brinite, stvar je pod kontrolom. 331 00:34:23,367 --> 00:34:26,598 Zabrinut sam i izmaklo mi je kontroli. 332 00:34:26,767 --> 00:34:29,235 Osim toga, ne volim lagati Ani. 333 00:34:29,407 --> 00:34:32,365 Ana je dolje, idemo u kino. 334 00:34:32,647 --> 00:34:33,716 Hvala. 335 00:34:34,167 --> 00:34:35,725 Anita. - Knjiga. 336 00:34:37,287 --> 00:34:38,879 Kako si? - Dobro, a ti? 337 00:34:39,207 --> 00:34:40,481 Dobro. - U redu. 338 00:34:41,647 --> 00:34:44,605 Ideš li u kino? - da Da li bi nam se pridružio/la? 339 00:34:44,767 --> 00:34:47,645 Volio bih, ali moram raditi. 340 00:34:47,887 --> 00:34:51,118 Usput, nisam ti se zahvalio za posteljinu. 341 00:34:51,407 --> 00:34:54,160 Prekrasne su, zar ne? - Volim ih. 342 00:34:54,487 --> 00:34:58,082 Šta trebam učiniti da te nagovorim da navratiš? 343 00:34:58,567 --> 00:35:02,879 Zašto ne bismo otišli negdje za vikend? - Da, voljeli bismo. 344 00:35:04,127 --> 00:35:06,846 U redu onda. - U redu. 345 00:35:09,567 --> 00:35:11,956 Moram ići. Imam posla. 346 00:35:12,607 --> 00:35:14,916 A što je s kartom? 347 00:35:15,167 --> 00:35:17,965 Kakav idiot. Procjena. 348 00:35:18,407 --> 00:35:21,399 Provjeri i javi mi se sutra. 349 00:35:21,647 --> 00:35:24,081 Naravno. Javiću ti se. 350 00:35:31,047 --> 00:35:32,765 Jedite ta jaja. 351 00:35:33,167 --> 00:35:34,964 Jedi sve. 352 00:35:41,647 --> 00:35:42,875 Javit ću vam se kasnije. 353 00:35:43,127 --> 00:35:44,640 Tonjo. 354 00:35:46,527 --> 00:35:48,165 Ovo je Andrea. 355 00:35:48,487 --> 00:35:50,637 Moramo razgovarati. 356 00:35:51,527 --> 00:35:52,676 Tonjo. 357 00:35:54,487 --> 00:35:56,079 Prokletstvo! - Jaja? 358 00:35:56,247 --> 00:35:58,807 Ne, samo kava. I sok. 359 00:35:59,527 --> 00:36:02,485 Ko je to bio? - Ne znam. Niko. 360 00:36:05,127 --> 00:36:07,482 Jesi li uradio/la domaći zadatak? 361 00:36:11,967 --> 00:36:13,036 Zdravo. 362 00:36:16,167 --> 00:36:17,395 Zdravo. 363 00:36:23,447 --> 00:36:26,325 Mrzim glupe pozivaoce. 364 00:36:32,447 --> 00:36:34,563 Očekujete li poziv? 365 00:36:35,367 --> 00:36:39,326 Ne. Moram napustiti grad, a već kasnim. 366 00:36:40,887 --> 00:36:42,445 Pazi. 367 00:36:47,807 --> 00:36:49,035 Doviđenja. 368 00:37:21,927 --> 00:37:25,124 Danas? Nisi li malo pokvario/pokvarila dan? 369 00:38:24,247 --> 00:38:26,522 NEĆU ZABORAVITI OBEĆANJA KOJA SMO DALI. 370 00:38:26,767 --> 00:38:28,280 VOLIM TE. 371 00:38:29,767 --> 00:38:31,598 Nikola se vratio. 372 00:38:31,767 --> 00:38:34,759 Sjedio je u toj stolici kao da nekoga čeka. 373 00:38:36,087 --> 00:38:38,078 Bio je zaista ljut. 374 00:38:38,167 --> 00:38:41,921 Da sam na tvom mjestu, odmah bih riješio situaciju. 375 00:38:44,567 --> 00:38:46,603 Zar ne misliš da to želim? 376 00:38:46,767 --> 00:38:48,519 Nije to tako lako. 377 00:38:53,007 --> 00:38:54,645 Toplo si nastrojen prema njoj. 378 00:38:55,047 --> 00:38:58,756 Ne možeš jasno razmišljati, ponašaš se glupo. 379 00:39:02,887 --> 00:39:05,162 Barem pokušajte razumjeti. 380 00:39:07,807 --> 00:39:11,083 Osim toga, htio sam razgovarati s njom... 381 00:39:11,247 --> 00:39:13,841 ali nisam imao priliku. 382 00:39:15,967 --> 00:39:18,037 Šta kažeš na razgovor s Anom? 383 00:39:18,887 --> 00:39:21,117 Reci joj šta se dešava. 384 00:39:21,487 --> 00:39:24,047 Jesi li lud? Odveo bi Marianu u Španjolsku... 385 00:39:24,167 --> 00:39:26,522 ...i nikada je više neće vidjeti. 386 00:39:27,247 --> 00:39:30,159 Tonjo, ova žena ti piše pisma. 387 00:39:30,527 --> 00:39:32,119 Zove te kući. 388 00:39:36,127 --> 00:39:38,322 Moram razgovarati s njom. - Da. 389 00:39:38,647 --> 00:39:40,683 Što prije moguće. Danas. 390 00:39:44,087 --> 00:39:46,681 Škola je puna štakora. 391 00:39:47,407 --> 00:39:48,920 Zaista? - Da 392 00:39:50,087 --> 00:39:52,282 Slijedite ova uputstva... 393 00:39:52,527 --> 00:39:55,200 ...i riješit ćeš se Štakori u školi. 394 00:39:55,527 --> 00:39:57,279 Ovaj otrov je odličan. 395 00:39:57,527 --> 00:40:00,325 Dat ću ti torbu. - Čak se ni mačke ne boje. 396 00:40:02,607 --> 00:40:05,519 Zdravo. - Daj mi limenku. 397 00:40:06,167 --> 00:40:09,637 Donijet ću ti kruh i peciva koje si tražio/tražila. 398 00:40:18,607 --> 00:40:20,518 Tonjo. - Mogu li dobiti...? 399 00:40:20,727 --> 00:40:23,287 Upravo sam rekao tvojoj ženi... 400 00:40:23,447 --> 00:40:25,836 Pričali smo o haljinama. 401 00:40:28,007 --> 00:40:30,646 Med. - Zar nisi iz drugog grada? 402 00:40:30,967 --> 00:40:34,755 Da, ali sam išao vidjeti Betu u vezi tih procjena... 403 00:40:34,967 --> 00:40:37,401 ... i osjetio sam žeđ. Trebam malo vode. 404 00:40:39,327 --> 00:40:41,238 Flašu vode, molim. 405 00:40:43,047 --> 00:40:44,116 Odmah. 406 00:40:51,687 --> 00:40:55,396 Da to stavim na tvoj račun? – Da, i vodu njenog muža također. 407 00:40:57,487 --> 00:41:02,322 Pa, jednog dana bismo mogli navratiti ... da ti uzmem mjere. 408 00:41:02,727 --> 00:41:04,285 Vidjet ćemo. - U redu. 409 00:41:04,967 --> 00:41:06,605 Doviđenja. - Zdravo. 410 00:41:14,687 --> 00:41:15,676 Ja. 411 00:41:16,567 --> 00:41:19,206 Tuna, riža, šećer. 412 00:41:20,087 --> 00:41:21,645 Samo trenutak. 413 00:41:22,007 --> 00:41:25,079 Jaime! Jaime će te na trenutak uslužiti. 414 00:41:26,047 --> 00:41:28,322 Uzmi narudžbu. Gdje si bio, Nicholas? 415 00:41:28,407 --> 00:41:32,036 Doktor je rekao da biste trebali biti u krevetu s kisikom. 416 00:41:32,167 --> 00:41:34,203 Otišao/la sam u šetnju. - Opusti se. 417 00:41:34,407 --> 00:41:36,637 U pravu je... - Ne diraj me! 418 00:41:44,287 --> 00:41:46,357 Idi u krevet. 419 00:42:15,727 --> 00:42:17,479 Ti si lijepa 420 00:42:19,407 --> 00:42:20,760 Lažljivci. 421 00:42:22,687 --> 00:42:25,281 Zašto me nazivaš lažovom? 422 00:42:26,607 --> 00:42:28,962 Ne obraćaš pažnju na mene. 423 00:42:53,287 --> 00:42:55,926 Ne želim te izgubiti. 424 00:42:56,687 --> 00:42:58,882 Zašto to kažeš? 425 00:43:01,927 --> 00:43:06,478 Samo zato što te ne želim izgubiti, to je sve. 426 00:43:09,727 --> 00:43:11,240 Tri Marijane! 427 00:43:13,087 --> 00:43:14,566 više! 428 00:43:16,647 --> 00:43:18,842 Više, više! 429 00:43:33,047 --> 00:43:34,765 gdje je ona 430 00:43:36,407 --> 00:43:38,875 Evo ga. - Da, vidim ga. 431 00:44:19,207 --> 00:44:21,243 Šta nije u redu? 432 00:44:21,527 --> 00:44:22,926 Ništa. 433 00:44:23,487 --> 00:44:25,717 Ništa. Plačeš. 434 00:44:32,927 --> 00:44:35,487 Plačem jer sam srećan/sretna. 435 00:44:35,807 --> 00:44:38,367 Drago mi je što sam s tobom. 436 00:44:39,527 --> 00:44:41,757 O čemu razmišljaš, Tonja? 437 00:44:44,367 --> 00:44:45,880 O tebi. 438 00:44:47,647 --> 00:44:49,478 Ti si lijepa 439 00:44:56,607 --> 00:44:58,086 Prokletstvo! 440 00:45:02,447 --> 00:45:05,245 Godinama vježbam ovaj dio. 441 00:45:05,887 --> 00:45:07,161 Više. 442 00:45:10,727 --> 00:45:13,605 Možda ću se ovako dobro snaći. 443 00:45:36,647 --> 00:45:38,319 Tako je dobro! 444 00:45:44,287 --> 00:45:48,041 Idem tamo da vidim mamu. Nastavi kopati. 445 00:45:49,447 --> 00:45:52,359 Ne izlazi odavde. 446 00:46:03,407 --> 00:46:04,522 Hajde 447 00:46:06,367 --> 00:46:08,483 Hajde, to je dobro. 448 00:46:38,847 --> 00:46:41,077 Taj talas. - U redu je. 449 00:46:41,927 --> 00:46:43,599 U! 450 00:46:58,447 --> 00:47:00,802 U redu? 451 00:47:01,527 --> 00:47:03,279 Samo smo se igrali. 452 00:47:03,727 --> 00:47:05,638 Idemo! 453 00:47:53,567 --> 00:47:56,718 Gospođo Andrea! Gospodin Nikola se guši! 454 00:47:57,127 --> 00:47:58,765 Njegov kisik. 455 00:48:01,647 --> 00:48:03,478 Andrea! - Dolazim! 456 00:48:04,367 --> 00:48:06,085 Smiri se, smiri se. 457 00:48:07,247 --> 00:48:09,807 Idiote, Nikola umire! 458 00:48:18,327 --> 00:48:22,115 Rekao sam ti hiljadu puta koliko mora biti kisika 459 00:48:22,247 --> 00:48:25,557 blizu Nikole. - Zaboravio ga je gore. 460 00:48:25,687 --> 00:48:27,484 To nije njegova odgovornost. 461 00:48:27,607 --> 00:48:29,359 On je tvoj muž. 462 00:48:29,687 --> 00:48:31,837 Ostavi je na miru, majko! 463 00:48:33,287 --> 00:48:34,959 Idem po liječnika. 464 00:48:36,287 --> 00:48:37,561 Haime! 465 00:48:38,327 --> 00:48:40,477 Doktor Zovi, Haime. 466 00:48:40,847 --> 00:48:44,965 Rekao si da nikad nisi zvao Andreu. - da. 467 00:48:47,647 --> 00:48:50,525 Kako ste organizovali sastanke? 468 00:48:51,407 --> 00:48:54,479 S plahtom. - Plahte? 469 00:48:55,367 --> 00:48:59,246 Da, s čaršafom. Objesio bih čaršaf preko balkona. 470 00:48:59,687 --> 00:49:03,043 U četvrtak, kada je znala da se možemo vidjeti. 471 00:49:03,687 --> 00:49:07,600 Vozio bih se tamo i vidio da li je znak tamo. 472 00:49:08,887 --> 00:49:10,525 Popis. 473 00:49:11,447 --> 00:49:15,565 To je tako očigledno, zar ne? - Da. 474 00:49:17,127 --> 00:49:19,721 Rekao si da je više nikada nisi vidio. 475 00:49:19,967 --> 00:49:22,800 Rekao sam da nisam razgovarao s njom. 476 00:49:23,167 --> 00:49:25,886 Jesi li i njoj slao pisma? 477 00:49:29,727 --> 00:49:34,039 Jer sljedeći tjedan, četvrtog dana... 478 00:49:34,207 --> 00:49:36,402 ... dobio/la sam kovertu. 479 00:49:36,647 --> 00:49:38,399 Parfimirano. 480 00:49:38,967 --> 00:49:41,435 Poštar Pepe mi je rekao. 481 00:49:41,727 --> 00:49:44,287 Tamo je primijetio da nema povratne adrese. 482 00:49:44,447 --> 00:49:46,722 Ne znam o čemu pričaš. 483 00:49:47,047 --> 00:49:51,404 Pepe nije u pravu, pušta mašti na volju. 484 00:49:51,647 --> 00:49:54,719 Nikad nisam primio/la pismo od nje. 485 00:49:57,807 --> 00:50:00,241 Zašto lažeš, Tonjo? 486 00:50:18,087 --> 00:50:20,840 Marijana. Uzmi svoj ruksak i igračke. 487 00:50:21,167 --> 00:50:23,965 u svoju sobu, ili gdje god želiš. 488 00:50:32,767 --> 00:50:35,281 Svi su za tebe. - Za mene. 489 00:50:35,567 --> 00:50:37,637 Hvala, provjerit ću ih. 490 00:50:58,687 --> 00:51:01,485 SVE JE U REDU. NE BOJ SE. VOLIM TE. 491 00:51:14,047 --> 00:51:15,526 Kunem se da 492 00:51:16,847 --> 00:51:17,962 Gotovo. 493 00:51:20,727 --> 00:51:23,878 Jesi li još uvijek ljut/a zbog onoga što se dogodilo? 494 00:51:25,207 --> 00:51:26,925 Ne, draga/dragi. 495 00:51:29,207 --> 00:51:32,961 Veliki talas me je učinio nervoznim i uplašenim, to je sve 496 00:52:07,767 --> 00:52:11,396 Voliš li me? - Mislim da te volim. 497 00:52:15,647 --> 00:52:17,717 Niste sigurni? 498 00:52:26,647 --> 00:52:29,480 Biste li pokušali? cijeli život sa mnom? 499 00:52:35,247 --> 00:52:36,885 Naravno da bih. 500 00:52:40,367 --> 00:52:42,005 Jesi li siguran/sigurna? 501 00:52:43,167 --> 00:52:45,203 Ne bi li se uplašio/la? 502 00:52:47,327 --> 00:52:49,238 Strah od čega? 503 00:52:51,727 --> 00:52:55,117 Zamislite kakav bi bio zajednički život. 504 00:52:55,647 --> 00:52:57,922 Navikli bismo se na to. 505 00:53:03,527 --> 00:53:05,882 Jesi li navikao/la na šta? 506 00:53:18,247 --> 00:53:19,999 Ovo je posljednji. 507 00:53:20,647 --> 00:53:23,525 Mislim da ih možemo odmah instalirati. 508 00:53:23,887 --> 00:53:28,199 To je dovoljno materijala, ali pozovite me ako vam još nešto zatreba. 509 00:53:32,287 --> 00:53:34,357 Ako bude problema, pozvat ćemo vas. 510 00:53:34,567 --> 00:53:37,001 Na usluzi sam vam. - Doviđenja, hvala vam. 511 00:53:38,487 --> 00:53:39,966 Hej, čekaj. 512 00:53:42,647 --> 00:53:44,638 SADA. VOLIM TE. 513 00:54:19,367 --> 00:54:21,642 Treba li ti išta, Tonjo? 514 00:54:22,847 --> 00:54:26,044 Sad zatvaram, ali ako ti išta zatreba... 515 00:54:26,567 --> 00:54:28,205 ne ne 516 00:54:28,967 --> 00:54:31,720 Zapravo, da. Odlična cigareta. 517 00:54:32,327 --> 00:54:34,283 Naravno. Uđite. 518 00:54:38,527 --> 00:54:40,324 Od kada pušiš? 519 00:54:41,167 --> 00:54:44,716 Nemam. To je za moju ženu. Zamolila me je da joj to kupim. 520 00:54:53,287 --> 00:54:54,845 Evo ih. - Hvala vam. 521 00:54:56,327 --> 00:54:58,795 ne ne - Hajde. 522 00:54:59,687 --> 00:55:02,838 Samo nemoj reći mojoj majci. - Ne baš. 523 00:55:04,127 --> 00:55:06,925 Želite li sok ili pivo? 524 00:55:07,687 --> 00:55:11,236 Ne hvala - Popij piće sa mnom, Tonjo. 525 00:55:12,087 --> 00:55:15,796 Davno je bilo kada smo zadnji put pili pivo. 526 00:55:16,047 --> 00:55:17,639 Mislim... 527 00:55:17,967 --> 00:55:22,085 Pijem samo sok, znaš da ne mogu mnogo toga da uradim. 528 00:55:22,487 --> 00:55:24,205 Da. - Idemo. 529 00:55:26,367 --> 00:55:29,404 U redu, idemo na pivo. 530 00:55:31,487 --> 00:55:34,399 Dobra ideja. - Sam si. - Da. 531 00:55:44,727 --> 00:55:48,163 Majka je otišla kod doktora jer... 532 00:55:48,567 --> 00:55:52,196 ...da stvar bude gora, prehladio sam je. 533 00:55:53,567 --> 00:55:56,764 Vidio sam vašu kćerku neki dan. Veoma je lijepa. 534 00:55:58,327 --> 00:56:01,285 Ne možeš ni zamisliti šta bih dao/dala... 535 00:56:01,527 --> 00:56:04,041 ...imati kćerku poput nje. 536 00:56:05,687 --> 00:56:07,359 Ali ne mogu. 537 00:56:09,767 --> 00:56:11,086 Ništa. 538 00:56:12,407 --> 00:56:15,479 Zato patim, Tonjo. 539 00:56:16,087 --> 00:56:19,966 I Andrea također, mislim. 540 00:56:24,047 --> 00:56:25,844 Šta misliš 541 00:56:27,687 --> 00:56:28,881 dobro... 542 00:56:30,687 --> 00:56:32,962 Šta reći? 543 00:56:33,927 --> 00:56:36,395 Ne poznajem je tako dobro. 544 00:56:36,967 --> 00:56:39,606 O tome se radi. 545 00:56:40,767 --> 00:56:43,600 Andrea je nesretna jer ne može... 546 00:56:43,807 --> 00:56:46,082 ...da joj rodim dijete. 547 00:56:49,327 --> 00:56:52,000 Zaista mi je žao, ali... 548 00:56:52,487 --> 00:56:55,126 ... Moram ići, žena me očekuje. 549 00:56:55,967 --> 00:56:57,400 Naravno. 550 00:56:58,127 --> 00:57:00,800 Hvala ti, odmori se. 551 00:57:02,767 --> 00:57:04,485 U bilo koje vrijeme. 552 00:57:33,927 --> 00:57:37,158 Ne, Nikolas. Pomoći ću ti, pusti me. 553 00:57:37,447 --> 00:57:39,278 Imam ga - Ne. 554 00:57:41,167 --> 00:57:44,842 Ako te majka vidi, mene će izgrditi. 555 00:57:49,807 --> 00:57:51,638 Želiš li se igrati? 556 00:57:52,007 --> 00:57:53,838 Da, to nije loša ideja. 557 00:57:54,287 --> 00:57:56,881 Da li biste plesali sa mnom, gospođo? 558 00:58:24,007 --> 00:58:25,679 Opusti se. 559 00:58:28,527 --> 00:58:33,123 Zašto... ne ideš u krevet... 560 00:58:33,927 --> 00:58:37,203 i postaneš ovisan o kisiku... 561 00:58:37,527 --> 00:58:41,076 dok ne zatvorim, sačuvaj i pridruži ti se. 562 00:58:41,607 --> 00:58:44,246 Nemoj predugo trajati. - Neću. 563 00:58:45,927 --> 00:58:49,283 Želim da mi čitaš. - U redu. 564 00:59:01,007 --> 00:59:03,237 Neka te Bog zaštiti. 565 00:59:03,567 --> 00:59:05,637 Doći ću po tebe sutra. - Molim te. 566 00:59:06,007 --> 00:59:08,646 Samo mi javi ako ti išta zatreba, bilo kada. 567 00:59:09,487 --> 00:59:11,079 Pozdravi Nikolu. 568 00:59:11,367 --> 00:59:13,722 Uvijek mu prenosim tvoje pozdrave. 569 00:59:13,967 --> 00:59:15,286 Hvala vam. - U bilo koje vrijeme. 570 00:59:15,487 --> 00:59:18,001 Dobro veče. - Dobro veče. 571 00:59:21,447 --> 00:59:23,517 Što je rekao liječnik? 572 00:59:23,727 --> 00:59:27,197 Van grada je. Neće se vratiti do sutra. 573 00:59:32,247 --> 00:59:34,715 Kako je moj sin? - U krevetu je. 574 00:59:36,807 --> 00:59:39,162 Je li se povezalo s kisikom? 575 00:59:39,847 --> 00:59:41,838 Je li boca puna? 576 00:59:42,127 --> 00:59:44,197 Da, doveli su je jutros. 577 00:59:47,287 --> 00:59:51,405 Mislim da biste i vi trebali ići u krevet, gospođo Dorita. 578 00:59:51,847 --> 00:59:53,519 Napravit ću ti šalicu čaja. 579 00:59:53,607 --> 00:59:57,236 Da sam htjela čaj, sama bih ga napravila. 580 00:59:58,127 --> 00:59:59,879 Licemjer! 581 01:00:59,647 --> 01:01:01,797 To je to, skači! 582 01:01:02,287 --> 01:01:03,925 Imaš li sve? 583 01:01:04,247 --> 01:01:06,078 Da, moj ručak i novac. 584 01:01:06,247 --> 01:01:09,045 Nemoj jesti brzu hranu, znaš da je ne volim. 585 01:01:09,247 --> 01:01:11,556 Dobro jutro. - Dobro jutro. 586 01:01:12,567 --> 01:01:16,162 Mariana, Javi se. - Hej, gdje je moj poljubac? 587 01:01:18,487 --> 01:01:19,920 Ponašajte se pristojno. - da 588 01:01:20,407 --> 01:01:22,318 Pa, vidimo se kasnije. - Antonio. 589 01:01:22,567 --> 01:01:24,637 Jesi li čuo/čula šta se dogodilo? 590 01:01:24,807 --> 01:01:26,126 Šta? 591 01:01:27,007 --> 01:01:29,760 Nikola je umro. 592 01:01:30,207 --> 01:01:31,845 Iznenada. 593 01:01:35,727 --> 01:01:38,321 Dorita je vjerovatno poludjela. 594 01:01:38,527 --> 01:01:41,917 Ali znam nekoga ko mora da je sretan. 595 01:02:01,007 --> 01:02:05,364 Evo Andree. Izrazimo sućut. 596 01:02:11,727 --> 01:02:14,685 Andrea, jako mi je žao. 597 01:02:15,447 --> 01:02:17,517 Nisam mogao/mogla vjerovati. 598 01:02:18,767 --> 01:02:22,476 Nikola me je juče čekao u prodavnici. 599 01:02:23,327 --> 01:02:25,238 Barem nije pokušao. 600 01:02:26,807 --> 01:02:29,116 Moja najdublja sućut. 601 01:02:30,167 --> 01:02:31,998 Hvala ti, Ana. 602 01:02:39,127 --> 01:02:41,038 Veoma mi je žao. 603 01:02:42,087 --> 01:02:43,486 Hvala. 604 01:03:08,647 --> 01:03:10,399 Gospođa Dora. 605 01:03:13,007 --> 01:03:15,567 Moja najdublja sućut. 606 01:04:11,647 --> 01:04:13,558 Jeste li imali želju za slatkim? 607 01:04:13,847 --> 01:04:16,645 Treba li vam još nešto? - Ne, hvala. 608 01:04:23,327 --> 01:04:26,285 Donio sam kafu. Želiš li i ti malo? 609 01:04:35,247 --> 01:04:38,557 Šta si mislio/mislila kada je Nikola umro? 610 01:04:46,527 --> 01:04:48,438 Nisam bio/bila iznenađen/a. 611 01:04:51,447 --> 01:04:54,359 Svi smo znali da je bolestan. 612 01:04:56,647 --> 01:04:59,480 A kada ti... 613 01:05:00,567 --> 01:05:03,798 ...kada si jebala Andrewa... 614 01:05:04,327 --> 01:05:07,444 ... je li vam rekla za bolest svog muža? 615 01:05:11,127 --> 01:05:14,597 Rekao sam ti da ne pričamo o Nikoli. 616 01:05:23,647 --> 01:05:26,684 Ovo ima okus prašine. 617 01:05:33,487 --> 01:05:37,036 Jeste li znali da je noći kada je Nikola umro... 618 01:05:37,207 --> 01:05:39,801 ...doktor nije bio u gradu? 619 01:05:42,887 --> 01:05:44,559 Pa što? 620 01:05:45,287 --> 01:05:47,482 Andrea je znala. 621 01:05:52,487 --> 01:05:54,955 Optužuješ li je? - Ne, ne. 622 01:05:55,407 --> 01:05:58,604 Doktor je rekao da je u pitanju srčani udar. 623 01:05:59,967 --> 01:06:01,844 Ali mislim... 624 01:06:02,127 --> 01:06:04,721 ...da je izazvan srčani udar. 625 01:06:06,287 --> 01:06:10,997 Nicholas leži i udiše kisik usred noći. 626 01:06:12,647 --> 01:06:15,115 Andrea ulazi, gleda ga... 627 01:06:15,367 --> 01:06:18,518 ... i samo završi polugu... 628 01:06:18,807 --> 01:06:22,925 ... jadničak se guši. Ima srčani udar. 629 01:06:23,407 --> 01:06:26,763 Zatim hladno vraća kvaku... 630 01:06:27,207 --> 01:06:29,277 ... i zove gospođu Doru. 631 01:06:29,407 --> 01:06:31,557 Ne možeš to dokazati. 632 01:06:31,847 --> 01:06:34,998 Ne. Ali povezuje različite dijelove priče. 633 01:06:35,447 --> 01:06:38,837 Mlada, lijepa, sa bolesnim mužem. 634 01:06:39,127 --> 01:06:41,800 Ako želite da se toga riješite... 635 01:06:42,087 --> 01:06:44,521 ... onda jeste. 636 01:06:44,807 --> 01:06:47,640 Ona je to uradila, Tonya. Cijeli grad to zna. 637 01:06:51,287 --> 01:06:53,960 Dobro jutro, gospodine Antonio. 638 01:06:56,727 --> 01:06:59,287 Želio sam ti ovo lično prenijeti. 639 01:07:00,247 --> 01:07:01,919 Hvala ti. - Hej. 640 01:07:03,087 --> 01:07:05,396 Nema povratne adrese. 641 01:08:28,287 --> 01:08:30,517 A SADA I TI. 642 01:08:34,207 --> 01:08:37,165 Kad bih iznenada bio slobodan... 643 01:08:40,927 --> 01:08:43,122 Da li biste i vi to uradili? 644 01:09:32,607 --> 01:09:33,926 Vidi. 645 01:09:34,647 --> 01:09:38,435 Kada mi je dodijeljen vaš slučaj, tražio sam ovo. 646 01:09:39,167 --> 01:09:43,365 Vidite, ponekad naša Birokracija nije toliko neučinkovita. 647 01:09:45,647 --> 01:09:47,717 Znaš li šta je to? 648 01:09:48,207 --> 01:09:50,721 Nikolin bankovni račun. 649 01:09:54,367 --> 01:09:57,723 Što me zanima? - Siguran sam da Andrea zanima. 650 01:09:57,927 --> 01:10:00,566 Zamislite, sve to samo zbog nje. 651 01:10:00,727 --> 01:10:05,676 G. Barrios procjenjuje da se tamo nalazi više od 20 miliona pezosa. 652 01:10:11,047 --> 01:10:12,878 Jeste li iznenađeni? 653 01:10:15,847 --> 01:10:18,645 Misliš, nikad ti nije rekla. 654 01:10:19,047 --> 01:10:23,245 Naravno, Nikolajeva majka može osporiti testament... 655 01:10:23,607 --> 01:10:26,280 Nije me briga. - Tonjo... 656 01:10:27,807 --> 01:10:31,402 ...dozvolite mi da vam nešto kažem kao sudski policajac. 657 01:10:31,647 --> 01:10:34,844 Strast je rijetko motiv za zločin. 658 01:10:35,127 --> 01:10:36,924 To je novac. 659 01:10:37,207 --> 01:10:41,120 Kakve ovo veze ima sa mnom? Nisam ovdje zbog Nikolasove smrti. 660 01:10:41,287 --> 01:10:43,562 Znaš zašto sam ovdje. 661 01:10:44,207 --> 01:10:46,641 Govorim o novcu, mnogo novca. 662 01:10:46,927 --> 01:10:49,680 20 miliona. Zamislite šta bi on mogao uraditi...? 663 01:10:49,807 --> 01:10:52,799 Rekao sam da nisam znao za to. 664 01:10:53,127 --> 01:10:57,439 To je čudno. Svi u gradu su znali da imaju ušteđevinu. 665 01:10:58,087 --> 01:11:01,124 Što insinuiraš? - Ništa ne insinuiram. 666 01:11:01,567 --> 01:11:04,604 Ali ne mogu prestati misliti na vas dvije male ptice. 667 01:11:05,007 --> 01:11:08,204 krevet... kako možeš pričati o novcu. 668 01:11:10,447 --> 01:11:13,803 Jadnik! Ostavi me na miru! 669 01:11:30,487 --> 01:11:31,920 Tonjo. 670 01:11:32,207 --> 01:11:34,767 Šta je to? - Tvoj brat je ovdje. 671 01:11:34,967 --> 01:11:37,527 Želi te vidjeti. - Reci mu da uđe. 672 01:11:37,687 --> 01:11:39,996 On je napolju u autu. 673 01:12:00,487 --> 01:12:02,364 O čemu se radi ? - O tebi se radi. 674 01:12:02,527 --> 01:12:04,836 Šta misliš pod tim - Ubio si Nikolasa. 675 01:12:04,927 --> 01:12:07,680 Kunem se majčinim grobom da nisam. 676 01:12:08,127 --> 01:12:11,403 Onda je to uradila, i najebao si. 677 01:12:11,607 --> 01:12:14,440 Bio je bolestan, imao je srčani udar. 678 01:12:14,847 --> 01:12:16,565 Pođi sa mnom. 679 01:12:17,807 --> 01:12:19,718 Odmah se vraćam. 680 01:12:30,447 --> 01:12:33,837 Iznajmila ga je na mjesec dana, platila unaprijed. 681 01:12:35,767 --> 01:12:37,883 Gdje je ona? - Ne znam. 682 01:12:38,847 --> 01:12:40,758 Ovo dokazuje njenu krivicu. 683 01:12:40,927 --> 01:12:44,886 Kriv zašto? Zašto ne želi živjeti sa svojom majkom? 684 01:12:45,407 --> 01:12:48,717 To je logično, svi upiru prstom u nju. 685 01:12:52,727 --> 01:12:55,321 Idi dovraga, idiote. 686 01:13:09,687 --> 01:13:12,565 Ostavi flašu tamo. 687 01:13:20,847 --> 01:13:24,806 Zašto ste tako usamljeni, gospodine inženjere? 688 01:13:25,407 --> 01:13:27,716 Poduzetnik. 689 01:13:29,807 --> 01:13:32,765 Kako si? - U redu, pijuckam... 690 01:13:33,127 --> 01:13:35,846 ...sa prijateljima nakon posla. 691 01:13:36,527 --> 01:13:39,166 Pridružite nam se. - Ne, ne. 692 01:13:41,967 --> 01:13:46,006 Instalirali smo pumpu, radi dobro. 693 01:13:46,407 --> 01:13:49,479 Arhitekta će te sutra pozvati. 694 01:13:53,647 --> 01:13:55,683 Zaboravi sutra. 695 01:13:56,567 --> 01:13:58,523 Odlazim sutra. 696 01:13:58,647 --> 01:14:00,126 Zašto? 697 01:14:01,167 --> 01:14:02,839 Baš tako. 698 01:14:05,367 --> 01:14:08,803 Raskidaš li s udovicom? 699 01:14:09,927 --> 01:14:12,600 Ti se nosiš s tim, zar ne? 700 01:14:12,807 --> 01:14:14,559 Kučko! 701 01:14:26,127 --> 01:14:28,687 Već znaš kako to ide. 702 01:14:30,527 --> 01:14:33,803 Riječ po riječ... 703 01:14:36,167 --> 01:14:39,876 Sve više i više pića je kružilo okolo. 704 01:14:41,447 --> 01:14:44,405 Dok se nisam napio. - I što se dogodilo? 705 01:14:45,167 --> 01:14:47,601 - Što se dogodilo, draga? - Ništa se nije desilo. 706 01:14:47,927 --> 01:14:50,441 Šta misliš pod tim? Sav si pretučen. 707 01:14:50,847 --> 01:14:54,203 Ništa. - Šta misliš pod tim ništa? 708 01:15:02,007 --> 01:15:03,963 Oprosti mi, draga/dragi. 709 01:15:10,247 --> 01:15:12,841 Šta je tu za oprostiti? 710 01:15:14,367 --> 01:15:16,961 Molim te, oprosti mi. 711 01:15:36,207 --> 01:15:39,085 Možeš li je odvesti u školu? 712 01:15:40,167 --> 01:15:42,556 Naravno, uzeću je. 713 01:15:43,687 --> 01:15:45,598 Pretpostavljam... 714 01:15:48,087 --> 01:15:50,726 ... možete li navratiti do gospođe Dore? 715 01:15:53,127 --> 01:15:55,800 U trgovinu? Zašto? 716 01:15:56,047 --> 01:15:59,437 Da kupim namirnice. Ormar je prazan. 717 01:16:01,247 --> 01:16:04,319 Ne može li Haime to donijeti? - Ne, ne može. 718 01:16:04,487 --> 01:16:07,240 Sinoć sam razgovarao s gospođom Dorom i ona... 719 01:16:07,407 --> 01:16:10,046 ...rekla je da će narudžba biti spremna. 720 01:16:11,967 --> 01:16:15,960 Možeš to donijeti kasnije ako ti je tako lakše. 721 01:16:20,207 --> 01:16:23,244 Uzeću to kad odem od Marijane. 722 01:16:24,047 --> 01:16:25,526 Idemo. 723 01:16:26,967 --> 01:16:30,482 Doviđenja, mama. - Ne zaboravi ručak. 724 01:16:33,247 --> 01:16:35,681 Mogu li dobiti poljubac? 725 01:16:38,607 --> 01:16:40,199 Marijana. 726 01:17:02,367 --> 01:17:04,642 Šta ti se desilo? 727 01:17:05,847 --> 01:17:08,441 Ništa. To je sitnica. 728 01:17:09,647 --> 01:17:11,717 Šta radiš ovdje? 729 01:17:11,967 --> 01:17:14,435 Gdje očekuješ da idem? 730 01:17:20,687 --> 01:17:23,918 Došao sam preuzeti. narudžbu svoje supruge. 731 01:17:24,207 --> 01:17:26,402 Da, spremna je. 732 01:17:33,367 --> 01:17:36,120 Evo narudžbe vaše supruge. 733 01:17:38,607 --> 01:17:40,086 Koliko je to? 734 01:17:40,407 --> 01:17:42,443 Nedostaje ti hljeb. 735 01:17:42,687 --> 01:17:44,678 Ovuda, ovuda. 736 01:17:45,647 --> 01:17:47,922 U torbi. 737 01:17:55,847 --> 01:17:59,476 To je 150 pesosa. Naplatit će ti. 738 01:18:11,887 --> 01:18:14,640 Hoćemo li se ponovo sresti? 739 01:18:17,327 --> 01:18:18,965 Imaš li moje stvari? 740 01:18:19,247 --> 01:18:21,556 Da. Sačuvao sam ih za tebe. 741 01:18:26,887 --> 01:18:30,163 Jesi li se iznenadio /la kada si vidio/la Andreu kod Dore? 742 01:18:30,447 --> 01:18:32,438 Zašto bi te iznenadilo? 743 01:18:32,567 --> 01:18:35,559 Gospođa Dora je bila zauzet s kupcima. 744 01:18:35,807 --> 01:18:38,401 Zašto bi te iznenadilo? 745 01:18:38,927 --> 01:18:42,203 Dakle, jesi li imao/imala vremena za razgovor? - Ništa važno. 746 01:18:44,047 --> 01:18:47,084 Rekla je da će raditi u prodavnici dok je ne prodaju... 747 01:18:47,287 --> 01:18:50,882 ...da će se on brinuti o imovini. - I što si onda učinio/la? 748 01:18:52,487 --> 01:18:57,197 Onda sam izašao iz grada. Imao sam sastanak. 749 01:18:58,047 --> 01:19:01,562 Ali prvo sam ostavio nekoliko torbi kod kuće. 750 01:19:01,767 --> 01:19:04,235 Jesi li vidio/la svoju ženu? 751 01:19:05,167 --> 01:19:06,646 ja 752 01:19:07,087 --> 01:19:08,998 Jeste li se svađali? 753 01:19:09,847 --> 01:19:12,805 Ne. Ništa se nije dogodilo. 754 01:19:14,567 --> 01:19:17,240 Jesi li siguran/sigurna da se niste posvađali? 755 01:19:21,047 --> 01:19:22,036 Naravno. 756 01:19:26,327 --> 01:19:27,760 Bakaluk. 757 01:19:33,367 --> 01:19:34,959 Tamo. 758 01:19:36,727 --> 01:19:37,682 Tamo! 759 01:19:37,967 --> 01:19:39,400 OTROV ZA ŠTAKOVE 760 01:19:42,207 --> 01:19:45,438 Ana, ostavila sam namirnice... 761 01:19:52,647 --> 01:19:55,115 Spavaš li sa Andreom? 762 01:19:55,567 --> 01:19:56,886 Ja. 763 01:19:58,127 --> 01:20:00,436 Svađali smo se. 764 01:20:02,567 --> 01:20:05,479 Ali nisam je htio povrijediti. 765 01:20:07,367 --> 01:20:09,437 Volio sam je. 766 01:20:12,727 --> 01:20:13,796 ja... 767 01:20:20,887 --> 01:20:23,117 Neka pri tome i ostane. 768 01:20:28,087 --> 01:20:29,839 Moja je krivica. 769 01:20:58,007 --> 01:21:00,077 Molim vas, sklonite se u stranu. 770 01:21:03,287 --> 01:21:06,996 Živim ovdje. Ovo je moja kuća. Živim ovdje. 771 01:21:08,407 --> 01:21:10,238 Ja živim ovdje! 772 01:21:15,687 --> 01:21:16,915 Tamo! 773 01:21:18,047 --> 01:21:19,162 Tamo! 774 01:21:20,207 --> 01:21:22,163 Izlazite, gospodine, izlazite! 775 01:21:23,047 --> 01:21:24,799 Gospodin Antonio Robles? 776 01:21:25,207 --> 01:21:27,437 Gdje je moja žena...? - Smiri se! 777 01:21:27,727 --> 01:21:30,799 Tvoju ženu su odvezli kolima hitne pomoći. 778 01:21:31,887 --> 01:21:34,685 Reci mi, gdje si bio/bila? 779 01:22:34,767 --> 01:22:36,405 Tata! 780 01:22:37,447 --> 01:22:40,564 Reci da to nije istina. 781 01:22:49,647 --> 01:22:52,480 Gospodin Antonio Robles. Pođite sa mnom. 782 01:22:52,887 --> 01:22:55,355 Čekaj... - Imam nalog. 783 01:23:45,607 --> 01:23:48,485 Uđite, poručniče. Gore. 784 01:23:48,687 --> 01:23:53,078 Šta je sa tijestom koje ti je rekao da ne diraš? Je li se stvrdnulo? 785 01:23:53,247 --> 01:23:56,762 Ostavio sam ga tamo jer ga nikad ne podižeš. 786 01:23:57,087 --> 01:23:59,555 ali to je... - Nema rasprave. 787 01:24:00,567 --> 01:24:02,922 Oprostite, poručniče. - Ne brinite. 788 01:24:03,247 --> 01:24:06,205 To tijesto... - Trebalo bi ga namazati maslacem. 789 01:24:06,447 --> 01:24:08,244 Jesu li spremni? 790 01:24:08,527 --> 01:24:10,597 A tko je razbio mobitel? 791 01:24:40,207 --> 01:24:42,880 Vidim da si dobro prošao. 792 01:24:45,287 --> 01:24:47,847 Andrea ga je ubila. 793 01:24:52,447 --> 01:24:54,597 Liječnik je rekao drugačije. 794 01:24:55,087 --> 01:24:57,396 Rekao je da je srčani udar. 795 01:24:57,567 --> 01:25:01,196 Otrovala ga je, baš kao što je otrovala Tonyjevu ženu. 796 01:25:04,927 --> 01:25:07,157 Ne razumijem, gospođo, kako? 797 01:25:07,887 --> 01:25:11,277 Ubila ih je oboje, uz Tonynu pomoć. 798 01:25:11,527 --> 01:25:13,882 Da pobjegnem s njim. 799 01:25:14,447 --> 01:25:17,883 Da se riješim sina i zadrži nasljedstvo. 800 01:25:19,007 --> 01:25:21,237 Nasljeđe? - Da, poručniče. 801 01:25:21,847 --> 01:25:26,079 Ta drolja je bila jedina jureći za Nicholasovim novcem. 802 01:25:37,727 --> 01:25:39,797 To je to. uđi. 803 01:25:50,487 --> 01:25:53,285 Njezine stvari su ovdje. Da li...? 804 01:25:53,727 --> 01:25:59,006 Mogu li biti sam, molim? Hvala. - Oprostite 805 01:26:36,687 --> 01:26:38,598 Da vidimo, Tonjo. 806 01:26:38,927 --> 01:26:41,441 Niste bijela pokušavajući mi pomoći. 807 01:26:41,607 --> 01:26:43,199 Naprotiv. 808 01:26:43,687 --> 01:26:45,803 Na primjer, slova. 809 01:26:47,327 --> 01:26:50,876 Zašto stalno govoriš nije ti pisala? 810 01:26:52,327 --> 01:26:54,795 Što pokušavaš sakriti? 811 01:26:56,287 --> 01:26:59,563 Prepoznajete li ovo? "A sada ti"? 812 01:26:59,727 --> 01:27:03,686 Što ćete reći suditi kad ovo izvuče? 813 01:27:04,047 --> 01:27:05,560 Gdje si to nabavio? 814 01:27:06,287 --> 01:27:08,357 Prestani me zajebavati! 815 01:27:09,207 --> 01:27:12,199 Zašto bi vjerovao bili ste na poslu dok... 816 01:27:12,327 --> 01:27:14,238 ... tvoja žena je bila umire polako... 817 01:27:14,367 --> 01:27:17,040 ... od otrova Andrea stavila kruh? 818 01:27:17,207 --> 01:27:18,640 Zašto? 819 01:27:24,247 --> 01:27:27,956 Znam što se dogodilo. Ana je saznala za Andreu. 820 01:27:28,407 --> 01:27:31,558 Svađali ste se, a ona prijetio da će joj odvesti kćer. 821 01:27:31,767 --> 01:27:33,246 Priznajte! 822 01:27:55,727 --> 01:27:57,922 Žao mi je, Tonjo. 823 01:27:59,887 --> 01:28:02,959 Sugrađani su izrekli presudu. tužno... 824 01:28:03,287 --> 01:28:06,484 ... sudac mora odrediti kaznu. 825 01:28:11,367 --> 01:28:13,358 Predstavite ženu. 826 01:28:26,367 --> 01:28:27,800 gospođo... 827 01:28:28,407 --> 01:28:30,796 Želim da mi kažeš, molim te... 828 01:28:31,207 --> 01:28:35,917 ... zašto si napisao Tonyjevu poruku, "A sada ti"? 829 01:28:38,407 --> 01:28:40,921 Što ste točno mislili? 830 01:28:41,967 --> 01:28:43,958 Već sam ti rekao. 831 01:28:44,767 --> 01:28:46,644 Bio sam sam. 832 01:28:48,247 --> 01:28:50,522 Onda je došao red na njega. 833 01:28:51,087 --> 01:28:54,124 Naručiti mu? učiniti što? 834 01:28:54,407 --> 01:28:57,240 Da ubije svoju ženu? - Nisam to rekao. 835 01:28:59,047 --> 01:29:01,117 Samo sam htjela... 836 01:29:02,367 --> 01:29:04,119 ... razvesti se. 837 01:29:06,367 --> 01:29:10,360 Napisala sam jer sam morala znati što si planirao. 838 01:29:11,047 --> 01:29:14,119 Sve što sam želio bilo je da budemo zajedno. 839 01:29:14,807 --> 01:29:18,277 Koliko novca je muž te ostavio? 840 01:29:18,847 --> 01:29:22,442 Nije novac, ostavio ga je majci, a meni dućan. 841 01:29:22,807 --> 01:29:25,401 Ne znam koliko vrijedi. 842 01:29:30,847 --> 01:29:35,477 Jeste li znali da Nikola je napustio majku... 843 01:29:35,767 --> 01:29:38,998 ... preko 20 milijuna pesosa? 844 01:29:40,047 --> 01:29:41,400 Ne. 845 01:29:42,447 --> 01:29:44,722 Ne, nisam to znao. 846 01:29:48,327 --> 01:29:49,680 Otvoriti! 847 01:29:53,567 --> 01:29:56,365 Morate potpisati. - Čekaj malo. 848 01:29:57,007 --> 01:29:59,362 Gdje je njegova izjava? 849 01:29:59,887 --> 01:30:02,685 Ne možemo ga spakirati bez nje. 850 01:30:03,287 --> 01:30:05,926 Nekoliko stvari ne slažu se baš. 851 01:30:06,527 --> 01:30:09,644 Nije znala za novac. Ima par... 852 01:30:09,887 --> 01:30:12,447 ... stvari koje bih vole istraživati. 853 01:30:12,607 --> 01:30:15,201 Jeste li dobili nalaz obdukcije? 854 01:30:15,367 --> 01:30:17,244 Da, nema ništa novo. 855 01:30:17,407 --> 01:30:19,682 Kao što je liječnik rekao, dušo. 856 01:30:19,927 --> 01:30:21,883 Nije bilo otrova. 857 01:30:22,727 --> 01:30:26,003 Hvala. Daj mi sat vremena. Samo jedan sat. 858 01:30:26,607 --> 01:30:28,040 dugujem ti. 859 01:30:30,727 --> 01:30:33,799 Zašto si ga pustio unutra? Što ste rekli? 860 01:30:34,087 --> 01:30:36,157 Ništa, Dorita. - Znaš... 861 01:30:36,407 --> 01:30:39,524 ... nitko ne može ući bez mog dopuštenja. 862 01:30:39,767 --> 01:30:41,962 Upravo je ušao. - Ma nemoj reći. 863 01:30:42,887 --> 01:30:44,957 Ostani tamo! I ne miči se! 864 01:30:45,207 --> 01:30:47,323 Gledajte akciju. razumiješ 865 01:30:47,487 --> 01:30:48,761 Da, Dorit. 866 01:30:52,167 --> 01:30:56,001 žao mi je Taj tip nikada me ne sluša. 867 01:30:59,287 --> 01:31:02,040 Pa, ovdje imate puno miševa. 868 01:31:02,327 --> 01:31:04,522 Ne, oni su štakori. 869 01:31:04,847 --> 01:31:07,122 Ovako velik. 870 01:31:08,167 --> 01:31:12,001 Ima ih po cijelom gradu. Znate to i sami 871 01:31:13,967 --> 01:31:17,164 Prodajete otrov. - Neophodno je. 872 01:31:17,967 --> 01:31:20,959 Bolje se prodaje nego ulje za kuhanje. 873 01:31:21,287 --> 01:31:23,323 Možeš li to vjerovati? 874 01:31:23,647 --> 01:31:26,400 Dorita. Bilo je nešto od tog otrova... 875 01:31:26,567 --> 01:31:28,478 po nalogu gospođe Anne, zar ne? 876 01:31:28,647 --> 01:31:31,605 Pitala je. Imam to zapisano. 877 01:31:31,887 --> 01:31:33,525 pokazat ću ti. 878 01:31:36,487 --> 01:31:39,445 Mislim da jest. Da vidimo gdje... 879 01:31:44,527 --> 01:31:48,486 Da, to je njezin nalog. Jedna konzerva sardina... 880 01:31:49,247 --> 01:31:52,444 Dvije limenke otrova za štakore. 881 01:31:53,367 --> 01:31:54,561 Haime! 882 01:31:55,247 --> 01:31:56,646 oprosti 883 01:31:58,047 --> 01:32:01,722 Haime, zašto si ovo bacio? sta to radis 884 01:32:02,087 --> 01:32:05,204 Zašto si ih dirao? Bili su na mjestu. 885 01:32:05,407 --> 01:32:07,477 Idi slagati torbe. 886 01:32:07,767 --> 01:32:10,645 Pogledaj ovaj nered koji si napravio. 887 01:32:19,407 --> 01:32:22,205 Još ti je kruh odličan, Željeno. 888 01:32:23,407 --> 01:32:25,363 Moja žena ga voli. 889 01:32:26,327 --> 01:32:29,603 To je zato što oprezni smo s njim. 890 01:32:30,607 --> 01:32:32,404 I predao se. 891 01:32:34,007 --> 01:32:36,316 Izrađuješ li ga sam/a? 892 01:32:36,927 --> 01:32:39,316 Pomaže li ti Andrea? - Ne. 893 01:32:39,607 --> 01:32:43,236 Ne dopuštam joj da kroči ovdje, nikada. 894 01:32:43,887 --> 01:32:46,401 Sam vodim pekaru. 895 01:32:47,927 --> 01:32:51,078 Pa, sa, kako se zove... 896 01:32:51,407 --> 01:32:55,036 S Jaimeom i Huièem. To je glup dječak. 897 01:32:57,087 --> 01:33:00,159 Dakle, moglo je bio jedan od njih. 898 01:33:00,327 --> 01:33:02,204 kako to misliš 899 01:33:02,367 --> 01:33:05,006 Ništa, Dorita. Samo spajam krajeve. 900 01:33:09,447 --> 01:33:12,245 Idi tamo s Jaimeom... Idi. 901 01:33:20,687 --> 01:33:23,247 Jeste li... 902 01:33:23,607 --> 01:33:27,077 ... napisao ovu anonimnu poruku? 903 01:33:32,527 --> 01:33:34,995 Nisam ništa napisao. 904 01:33:35,367 --> 01:33:38,245 Istraga je započela zbog ove poruke... 905 01:33:38,927 --> 01:33:41,964 ... a vaša snaha je osumnjičena. 906 01:33:42,167 --> 01:33:44,601 Htio si joj smjestiti. 907 01:33:44,927 --> 01:33:47,566 I za sinovljevu smrt također. 908 01:33:47,767 --> 01:33:51,043 Ubila je Nicholasa. - Ne samo da si joj smjestio. 909 01:33:51,127 --> 01:33:56,076 Stavili ste otrov u tijesto a umrla je nevina žena. 910 01:33:58,407 --> 01:34:00,204 To je bila Andrea. - To si bio ti. 911 01:34:00,407 --> 01:34:02,557 Bila je to Andrea. - Vi, gospođo. 912 01:34:02,687 --> 01:34:04,484 Bila je to Andrea. 913 01:34:05,127 --> 01:34:07,561 To si bio ti. 914 01:34:12,007 --> 01:34:14,680 Zašto. Dorita? 915 01:34:28,167 --> 01:34:32,763 Moj muž nikad uključio me u svoju oporuku. 916 01:34:33,607 --> 01:34:37,998 Nikada to nije zaboravio jednom sam ga prevarila. 917 01:34:38,367 --> 01:34:40,881 Sve je prepustio Nikoli. 918 01:34:41,727 --> 01:34:45,276 A Nicholas je sve prepustio Andreju. 919 01:34:45,687 --> 01:34:49,362 Sav novac, a meni samo dio dućana. 920 01:34:51,127 --> 01:34:54,915 neko vrijeme, ostavila bi me bez ičega. 921 01:34:55,247 --> 01:34:57,715 Nema trgovine, nema kuće... 922 01:34:58,047 --> 01:35:01,005 ... nema novca, ništa. 923 01:35:01,327 --> 01:35:03,522 Pa, reci mi. 924 01:35:03,967 --> 01:35:06,720 Za što sam se toliko trudio? 925 01:35:06,887 --> 01:35:09,117 Zašto sam se toliko žrtvovao? 926 01:35:09,407 --> 01:35:10,999 Zašto? 927 01:35:12,287 --> 01:35:16,041 Zbog kurve koja dolazi zajedno i nosi sve sa sobom. 928 01:35:31,007 --> 01:35:34,841 Pa Tonja... Uspjeli smo. 929 01:35:37,167 --> 01:35:40,443 Hvala. - Želim da zadržiš ovo. 930 01:35:43,527 --> 01:35:45,563 Čuvaj se, Tonjo. 931 01:37:11,647 --> 01:37:13,842 volis li me 932 01:37:18,127 --> 01:37:21,119 Da. volim te 933 01:37:31,647 --> 01:37:34,923 Tonjo. - Što je? 934 01:37:37,167 --> 01:37:40,523 One noći kada Nikola se razbolio... 935 01:37:40,967 --> 01:37:46,519 Otišao sam do boce s kisikom... 936 01:37:48,887 --> 01:37:51,481 ... i otvorila slavinu. 937 01:38:08,127 --> 01:38:10,846 Učinio sam to za njega. 938 01:38:11,407 --> 01:38:14,763 Ali učinio sam to i za nas. 939 01:48:18,807 --> 01:48:20,763 .63971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.