Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,007 --> 00:00:21,639
PLAVA SOBA
2
00:02:55,647 --> 00:02:57,763
Jesam li te povrijedio/povrijedila?
3
00:02:58,487 --> 00:03:00,125
neki
4
00:03:14,407 --> 00:03:15,999
Izgleda užasno.
5
00:03:22,727 --> 00:03:25,446
Pitat će te što se dogodilo,
zar ne?
6
00:03:26,887 --> 00:03:28,525
Sumnjam.
7
00:03:43,767 --> 00:03:46,565
Da li ikada pita?
8
00:04:30,287 --> 00:04:32,676
Volim tvoja leđa.
9
00:04:38,647 --> 00:04:40,603
Voliš li me?
10
00:04:42,167 --> 00:04:44,601
Mislim da te volim.
11
00:04:58,967 --> 00:05:02,323
Biste li pokušali?
cijeli život sa mnom?
12
00:05:07,847 --> 00:05:08,996
Otvori!
13
00:05:11,207 --> 00:05:12,242
Otvori.
14
00:05:13,247 --> 00:05:16,319
Nisam ni sanjao/la
da će se ovako završiti.
15
00:05:17,087 --> 00:05:18,884
Sve je bilo u redu.
16
00:05:20,647 --> 00:05:25,004
Pokušao/la sam preživjeti
bez postavljanja pitanja.
17
00:05:37,807 --> 00:05:39,877
Još uvijek krvari.
18
00:05:40,527 --> 00:05:43,564
Ne krvari, zar ne?
- Da, i ozbiljno je.
19
00:05:44,127 --> 00:05:46,243
Zaista? - Ne.
20
00:05:50,967 --> 00:05:53,435
Šta ako ponovo pita?
21
00:05:54,047 --> 00:05:56,083
Šta ćeš joj reći?
22
00:05:59,007 --> 00:06:01,840
Ne znam, reći ću...
23
00:06:02,167 --> 00:06:05,398
...da sam naletio na cijev pumpe.
24
00:06:06,207 --> 00:06:10,405
Ako udarim volan
ustima. Ne znam.
25
00:06:11,487 --> 00:06:14,718
Nos će ti narasti, lažljivče.
26
00:06:44,487 --> 00:06:47,843
Zamislite što
bi nam životi bili.
27
00:06:50,207 --> 00:06:53,199
Na kraju bi se
navikli na to.
28
00:06:54,487 --> 00:06:56,876
Naviknuti se na šta?
29
00:06:57,887 --> 00:07:00,481
Naviknite se jedno na drugo.
30
00:07:01,007 --> 00:07:02,838
Na ovome.
31
00:07:10,967 --> 00:07:13,435
Reci mi istinu, Tonjo.
32
00:07:16,447 --> 00:07:19,917
Kad biste iznenada bili slobodni,
šta biste uradili?
33
00:07:21,087 --> 00:07:23,760
Oprostite? Šta ste rekli?
34
00:07:24,647 --> 00:07:27,878
Pitao sam,
ako iznenada postanem slobodan...
35
00:07:28,167 --> 00:07:30,362
Što biste vi učinili?
36
00:07:41,887 --> 00:07:44,037
Tvoj muž!
- Nikola?
37
00:07:44,247 --> 00:07:45,600
Da, njega.
38
00:07:45,847 --> 00:07:49,203
Gdje?
- Ide preko trga.
39
00:07:49,407 --> 00:07:52,604
Gdje ide?
- Mogao bi te vidjeti.
40
00:07:53,247 --> 00:07:56,603
Šta radiš?
- Šta misliš da radim?
41
00:07:56,767 --> 00:07:58,246
Gdje ideš?
42
00:07:58,527 --> 00:08:01,121
Ne bi nas trebao/trebala vidjeti zajedno.
43
00:08:01,327 --> 00:08:04,000
Kada je priveden?
- U zoru.
44
00:08:05,327 --> 00:08:06,555
Hvala.
45
00:08:12,047 --> 00:08:15,278
Mogu li se počešati
za cigaretu?
46
00:08:35,727 --> 00:08:38,195
Kako si, Tonja?
47
00:08:48,687 --> 00:08:50,757
Zar ne znaš?
48
00:08:52,927 --> 00:08:55,600
Dodijeljen mi je vaš slučaj.
49
00:08:55,927 --> 00:08:58,282
Mali grad je pakao.
50
00:08:59,407 --> 00:09:03,798
Želio bih razgovarati s vama prije nego što
date izjavu.
51
00:09:04,727 --> 00:09:08,083
Da vidimo šta možemo učiniti.
52
00:09:10,167 --> 00:09:12,761
Hajde da razgovaramo negdje drugdje.
53
00:09:13,007 --> 00:09:14,565
Hajde
54
00:09:20,127 --> 00:09:22,357
Ovuda, Tonjo.
55
00:09:23,247 --> 00:09:26,239
Ovdje možemo mirno razgovarati.
56
00:09:39,647 --> 00:09:41,160
Sjednite.
57
00:09:42,727 --> 00:09:45,958
Sjećate li se požara
u staklari?
58
00:09:54,167 --> 00:09:56,522
Volio sam tvog oca.
59
00:09:59,207 --> 00:10:02,404
Ne znam da li ti je ikada rekao,
ali...
60
00:10:03,327 --> 00:10:06,239
... Bio sam mali kada
je izbio požar.
61
00:10:06,487 --> 00:10:08,478
Radio/la sam kao pripravnik/ca.
62
00:10:08,687 --> 00:10:11,963
Pala sam niz stepenice
i nisam se mogla pomaknuti.
63
00:10:12,127 --> 00:10:15,802
Odjednom se pojavio tvoj otac.
Izvukao me je odatle.
64
00:10:16,047 --> 00:10:18,436
Spasio mi je život.
65
00:10:19,807 --> 00:10:25,325
Možda me nazivaš sentimentalnim,
ali ti želim pomoći sada.
66
00:10:26,407 --> 00:10:28,398
Ako nije tvoja krivica.
67
00:10:48,567 --> 00:10:49,682
Vidi.
68
00:10:57,047 --> 00:10:58,924
Pogledaj, dušo.
69
00:11:00,407 --> 00:11:02,238
ne hvala
70
00:11:05,847 --> 00:11:07,883
Želiš li jedan? - da
71
00:11:08,287 --> 00:11:11,882
Koji?
- Ne znam, svi su dobri.
72
00:11:12,287 --> 00:11:15,563
Kokosov bombon.
Ti si mi omiljeni.
73
00:11:15,847 --> 00:11:18,919
Želiš li i ti jedan?
- Ne, idem vidjeti prijatelja.
74
00:11:19,527 --> 00:11:21,279
Treba mi novac.
75
00:11:39,527 --> 00:11:42,041
Je li ovo vaša svečana odjeća?
76
00:11:42,287 --> 00:11:44,960
Da,
nosili smo staromodnu odjeću.
77
00:11:45,207 --> 00:11:47,926
Od osamnaestog vijeka.
- Kao u stara vremena.
78
00:11:49,127 --> 00:11:51,721
Kada donesi Haime kruha, molim te.
79
00:11:52,927 --> 00:11:55,395
Donio sam ti kremu za ruke.
80
00:11:56,167 --> 00:11:59,364
Nikola,
ne bi trebao nositi teške stvari. Haime!
81
00:12:00,567 --> 00:12:03,604
Dozvoli mi da ti pomognem.
- Ti? Tako si mršav/a...
82
00:12:04,047 --> 00:12:05,560
Zaveži ga.
83
00:12:09,487 --> 00:12:10,966
Tonjo?
84
00:12:12,727 --> 00:12:15,116
Bok, Tonja!
- Niko!
85
00:12:16,487 --> 00:12:18,125
Kakvo iznenađenje.
86
00:12:18,847 --> 00:12:20,519
Šta radiš ovdje?
87
00:12:20,727 --> 00:12:23,924
Upravo sam se vratio.
Smještam se u očevu kuću.
88
00:12:24,007 --> 00:12:28,080
Prodajem hidraulične pumpe,
opreme. Ja ostajem.
89
00:12:28,807 --> 00:12:31,446
Prije koliko vremena si otišao/la?
90
00:12:35,447 --> 00:12:38,564
Prije otprilike... deset godina, zar ne?
91
00:12:39,167 --> 00:12:41,362
Devet, da budem precizan.
92
00:12:41,647 --> 00:12:43,080
Devet? - da
93
00:12:44,007 --> 00:12:46,760
Ovo je razlog zašto pijemo pivo,
zar ne?
94
00:12:47,087 --> 00:12:48,645
Ja bih pekla.
95
00:12:49,167 --> 00:12:51,283
Moj stari prijatelj Tonjo.
96
00:12:52,087 --> 00:12:55,204
Obuci džemper, sine.
- Clarita, kako si?
97
00:12:55,447 --> 00:12:57,915
- U redu, a ti? - U redu.
98
00:12:58,247 --> 00:13:00,841
Bludni sin se vratio.
99
00:13:03,047 --> 00:13:05,925
Kako si, Dorita?
- U redu. Hvala ti.
100
00:13:08,367 --> 00:13:10,164
Lijepo. - Idemo!
101
00:13:12,407 --> 00:13:15,638
Odnesi ovo Karmelićanima
i nemoj me gaziti.
102
00:13:16,487 --> 00:13:18,079
A ovo je za nastavnika/nastavnicu.
103
00:13:18,407 --> 00:13:21,319
Sjećaš se
hljeba o kojem sam ti pričao.
104
00:13:21,607 --> 00:13:23,518
I to je to.
- Ne pričaj sa mnom.
105
00:13:23,687 --> 00:13:25,882
Ovo je moja supruga, moja kćerka.
106
00:13:26,087 --> 00:13:28,123
Kako se zoveš - Ana?
107
00:13:28,367 --> 00:13:30,278
Ana, drago mi je.
108
00:13:30,447 --> 00:13:33,439
Kakva prelijepa djevojka.
Kako se zoveš?
109
00:13:34,047 --> 00:13:36,322
Reci joj. - Marijana.
110
00:13:36,487 --> 00:13:37,966
Marijana.
111
00:13:38,247 --> 00:13:41,239
Kad sam bio mali,
ovo je bio najbolji hljeb.
112
00:13:41,367 --> 00:13:43,278
Još uvijek jeste. Želiš li jedan?
113
00:13:43,527 --> 00:13:44,926
Da, molim.
114
00:13:46,407 --> 00:13:48,602
Neka vaša djevojčica proba.
115
00:13:50,047 --> 00:13:52,242
Evo ti pivo, Tonjo.
116
00:13:53,607 --> 00:13:54,926
Hvala.
117
00:13:56,687 --> 00:13:58,837
Svaki pezo.
118
00:13:59,407 --> 00:14:02,956
Ako tražite školu,
sestre Morales vode jednu.
119
00:14:03,167 --> 00:14:05,044
Oni su nastavnici.
- Alba.
120
00:14:05,207 --> 00:14:07,084
U Clariti. - Knjiga.
121
00:14:07,527 --> 00:14:11,076
Navike, vrline i odgovornost,
to je naš moto.
122
00:14:13,687 --> 00:14:15,803
Imaš divnu porodicu.
123
00:14:16,087 --> 00:14:18,442
Čestitam - Hvala vam.
124
00:14:22,127 --> 00:14:24,118
Izgleda da ti dobro ide.
125
00:14:24,447 --> 00:14:27,564
Ne, imam svoje uobičajene probleme.
126
00:14:28,007 --> 00:14:30,157
Ali sam se udala/oženio.
127
00:14:30,807 --> 00:14:33,275
Nikad nećete pogoditi ko.
128
00:14:33,487 --> 00:14:35,045
U.
129
00:14:39,207 --> 00:14:41,357
Sjećaš li se Andree?
130
00:14:42,247 --> 00:14:44,203
Sjećaš li se Tonje?
131
00:14:45,967 --> 00:14:48,845
Reci mi tačno šta se dogodilo.
132
00:14:49,167 --> 00:14:51,283
Želim razumjeti.
133
00:15:01,287 --> 00:15:03,039
Ne znam
134
00:15:07,047 --> 00:15:09,322
Nisam ništa uradio/uradila.
135
00:15:09,807 --> 00:15:11,286
neki?
136
00:15:11,967 --> 00:15:14,959
Nisi li jebao Nikolajevu ženu?
137
00:15:15,487 --> 00:15:18,206
Što sad?
- Žena je ovdje.
138
00:15:20,967 --> 00:15:22,320
Odmah se vraćam.
139
00:16:22,487 --> 00:16:23,681
Hajde
140
00:16:26,767 --> 00:16:28,359
Šta radiš?
141
00:16:29,687 --> 00:16:32,155
Nemoj mi reći da ste se svađali.
142
00:16:32,447 --> 00:16:34,199
Tiho, snizi glas.
143
00:16:34,527 --> 00:16:36,597
Učini mi uslugu. Pogledaj dolje.
144
00:16:36,727 --> 00:16:40,322
Potražite unutra blijedog tipa u
jakni i šalu...
145
00:16:40,487 --> 00:16:42,637
...još uvijek si dolje, zar ne?
146
00:16:43,127 --> 00:16:45,277
Hoćeš li? Hajde, idi!
147
00:16:51,007 --> 00:16:52,963
je li tamo
148
00:16:53,527 --> 00:16:56,803
Gdje?
- Sjedni za stol.
149
00:16:58,727 --> 00:17:00,683
Izlaz kroz garažu.
150
00:17:00,887 --> 00:17:03,720
Reći ću tvom bratu
da si otišao.
151
00:17:04,087 --> 00:17:05,600
U redu. Hvala vam.
152
00:17:08,247 --> 00:17:09,441
Tonjo.
153
00:17:12,327 --> 00:17:15,125
Šta je to?
- Ne zaboravi me.
154
00:17:16,047 --> 00:17:18,436
Nemam muža.
155
00:17:58,967 --> 00:18:01,640
Kako je moja mala djevojčica?
156
00:18:02,087 --> 00:18:04,317
Vrlo lijepo. Tata, krvariš.
157
00:18:07,367 --> 00:18:09,756
Tata krvari, mama.
158
00:18:10,527 --> 00:18:12,199
Zdravo. - Šta se desilo?
159
00:18:12,447 --> 00:18:15,803
Izvukao sam crijevo
i izgubio kontrolu.
160
00:18:16,127 --> 00:18:18,595
Srećom, nisam slomio zub.
161
00:18:20,487 --> 00:18:23,126
Napravio/la sam nešto
posebno za ručak.
162
00:18:23,407 --> 00:18:25,363
Stvarno. Šta je to?
163
00:18:25,687 --> 00:18:27,678
To je iznenađenje, zar ne?
164
00:18:27,887 --> 00:18:30,321
Ona ga je pripremila,
ulovite ga kako volite.
165
00:18:31,367 --> 00:18:34,120
Kakvo ukusno iznenađenje.
166
00:18:34,567 --> 00:18:38,276
Vidiš , skoro sam završila s haljinom gospođe Sol .
167
00:18:39,127 --> 00:18:40,640
ona je prelijepa
168
00:18:41,287 --> 00:18:44,643
veoma lijepo,
trebalo bi platiti više za to.
169
00:18:47,247 --> 00:18:49,283
Pa... - Stavi nešto na to.
170
00:18:49,447 --> 00:18:52,325
Odmah se vraćam.
- Hoćemo li jesti?
171
00:18:52,727 --> 00:18:55,685
Da, samo da provjerim neke račune.
172
00:18:57,167 --> 00:18:59,203
Idem s tobom, tata.
173
00:18:59,807 --> 00:19:02,002
Ali ne diraj ništa.
174
00:19:10,687 --> 00:19:12,325
Marijana.
175
00:19:14,007 --> 00:19:16,441
Pusti tatu da radi, hoćeš li?
176
00:19:16,847 --> 00:19:18,041
Ja.
177
00:19:29,807 --> 00:19:32,640
Prestani odmah.
178
00:19:32,887 --> 00:19:34,764
Rekao sam ti da ostaneš miran/mirna!
179
00:19:34,847 --> 00:19:36,280
Šta nije u redu?
180
00:19:36,447 --> 00:19:38,517
Jednostavno se neće smiriti.
181
00:19:39,847 --> 00:19:42,122
Idi jesti, ručak je gotov.
182
00:19:48,167 --> 00:19:51,159
Je li nešto u redu?
- Posao, problemi...
183
00:19:51,447 --> 00:19:53,756
Ne izgleda kao da vičeš.
184
00:19:53,967 --> 00:19:55,844
Neće se smiriti.
185
00:20:00,127 --> 00:20:01,845
Ručak je spreman.
186
00:21:35,367 --> 00:21:38,279
Pažljivo s kostima.
Uzmi ovaj komad.
187
00:21:39,567 --> 00:21:41,159
Budite oprezni.
188
00:21:42,927 --> 00:21:44,599
Postaje hladno.
189
00:21:46,087 --> 00:21:49,602
Počeo/la si bez mene.
- Da, Marijana je bila gladna.
190
00:21:51,167 --> 00:21:54,239
Šta nije u redu?
- Idem u krevet, mama.
191
00:21:54,567 --> 00:21:57,286
Ali nisi završio/la.
- Neću.
192
00:21:58,967 --> 00:22:01,242
Gdje je moj poljubac?
193
00:22:01,607 --> 00:22:02,960
Marijana.
194
00:22:09,167 --> 00:22:12,079
Šta, je li ona još uvijek ljuta?
195
00:22:13,727 --> 00:22:17,276
Ljuta je na tebe
zbog vikanja na nju.
196
00:22:18,767 --> 00:22:21,998
Jesi li ti
- Jesam li ja, šta?
197
00:22:22,287 --> 00:22:24,801
Jesi li ljut/a na mene?
198
00:22:25,247 --> 00:22:29,160
Da,
draga. Ali ni Mariana ni ja...
199
00:22:29,447 --> 00:22:33,156
... ne bismo trebali patiti zbog
vaših problema na poslu.
200
00:22:33,287 --> 00:22:36,324
Dakle, tvoja žena uopšte nije sumnjičava?
201
00:22:36,407 --> 00:22:38,602
Nije li to čudno za tebe?
202
00:22:38,887 --> 00:22:41,799
Uvijek su sumnjičavi.
203
00:22:43,847 --> 00:22:47,123
Kako misliš da
je muž saznao?
204
00:22:50,407 --> 00:22:51,965
Ne znam
205
00:22:55,327 --> 00:22:56,999
Pogledaj, Tonja.
206
00:22:57,887 --> 00:23:00,959
Primio/la sam anonimno pismo.
207
00:23:02,687 --> 00:23:05,360
Ovo su ozbiljne optužbe.
208
00:23:11,567 --> 00:23:14,365
To je informacija za mene.
209
00:23:15,047 --> 00:23:17,117
Ko ti je to poslao?
210
00:23:17,287 --> 00:23:19,960
Rekao sam da je anonimno.
211
00:23:22,887 --> 00:23:26,118
Kad si bio
mali, sviđale su ti se djevojčice.
212
00:23:26,607 --> 00:23:30,839
Reci mi,
jesi li spavao s Andreom od tada?
213
00:23:31,727 --> 00:23:32,921
Ne.
214
00:23:37,847 --> 00:23:38,723
Ne.
215
00:23:39,967 --> 00:23:42,003
Nisam se usudio prići joj.
216
00:23:42,127 --> 00:23:43,799
Nisi? A zašto?
217
00:23:43,967 --> 00:23:45,798
Jer je bila drugačija.
218
00:23:45,927 --> 00:23:49,636
Čekao si deset godina,
a onda se on vratio i jebao je.
219
00:23:50,127 --> 00:23:52,277
Nije te bilo briga što je udata.
220
00:23:52,447 --> 00:23:55,644
Nije li odjednom postala drugačija?
221
00:23:56,527 --> 00:23:59,644
Ti... Ti ne razumiješ.
222
00:24:01,767 --> 00:24:04,964
Ti jednostavno vjeruješ
glasinama o njoj.
223
00:24:32,327 --> 00:24:33,476
Zdravo.
224
00:24:34,967 --> 00:24:38,198
Što se dogodilo?
- Pukla mi je guma.
225
00:24:41,487 --> 00:24:43,921
Imaš li barem jedan rezervni?
226
00:24:44,207 --> 00:24:47,165
I,
mora da je ispod svega toga.
227
00:24:47,487 --> 00:24:48,840
Da vidimo.
228
00:25:01,367 --> 00:25:04,086
Srećom si prošao/prošla.
- da.
229
00:25:09,687 --> 00:25:13,680
Moraš reći
mužu da ti kupi nove gume.
230
00:25:14,007 --> 00:25:17,238
S ovim se ne može voziti autoputem.
231
00:25:20,847 --> 00:25:23,725
Dakle... gdje je ta stvar?
232
00:25:24,087 --> 00:25:26,317
Ovaj?
- Da, hvala vam.
233
00:25:29,247 --> 00:25:32,080
Ovo je zaista neugodno,
Tonjo.
234
00:25:32,767 --> 00:25:34,325
Šta misliš?
235
00:25:35,287 --> 00:25:38,120
Zakasnićeš kući zbog mene.
236
00:25:40,207 --> 00:25:45,600
U mom poslu
nikad ne znaš kada ćeš stići kući.
237
00:25:47,407 --> 00:25:49,921
Uvijek s jednog mjesta na drugo.
238
00:25:50,327 --> 00:25:53,080
Zar se tvoja žena... ne žali?
239
00:25:53,687 --> 00:25:55,757
Navikla se na to.
240
00:25:56,967 --> 00:26:00,164
Gdje ste se upoznali?
Ona je Španjolka, zar ne?
241
00:26:00,647 --> 00:26:03,719
Da. U Mexico Cityju.
242
00:26:04,247 --> 00:26:08,559
Išla je u školu i
željela je otvoriti krojačku radnju.
243
00:26:08,727 --> 00:26:10,718
Je li ona krojačica?
244
00:26:10,967 --> 00:26:13,845
Ne. Ona je modna ikona.
245
00:26:15,007 --> 00:26:17,123
Ovdje ima mnogo kupaca...
246
00:26:17,287 --> 00:26:20,518
...i napraviti
vjenčanice u gradu.
247
00:26:20,967 --> 00:26:22,798
On upravlja.
248
00:26:35,687 --> 00:26:38,326
Kao da je vrijeme stalo.
249
00:26:41,247 --> 00:26:44,717
Lijepa si kao
kad smo išli u školu.
250
00:26:45,447 --> 00:26:48,598
Nisi me volio/voljela u to vrijeme.
251
00:26:50,367 --> 00:26:52,085
kako znaš
252
00:26:54,327 --> 00:26:56,522
jer...
253
00:26:57,527 --> 00:27:01,042
... volio si sve djevojke.
Osim mene.
254
00:27:14,807 --> 00:27:18,436
Zar ne voliš ovo mjesto?
Sjećam se...
255
00:28:02,927 --> 00:28:04,519
Hajde
256
00:28:50,687 --> 00:28:53,326
Priznaj, Tonja, reci mi...
257
00:28:53,487 --> 00:28:56,604
... sve je isplanirala.
I hajde da završimo s ovim.
258
00:28:58,327 --> 00:29:01,603
Samo želiš
čuti ono što ti treba.
259
00:29:01,847 --> 00:29:04,680
Neću reći
nešto što nije istina.
260
00:29:06,487 --> 00:29:09,445
A kako znaš šta je istina?
261
00:29:09,847 --> 00:29:13,635
Istina je da smo
se sreli sedam ili osam puta...
262
00:29:13,807 --> 00:29:15,604
... u hotelu mog brata.
263
00:29:16,127 --> 00:29:17,685
Istina je.
264
00:29:19,087 --> 00:29:22,079
Nikada se nismo sreli nigdje drugdje.
265
00:29:22,847 --> 00:29:28,843
Posljednji put kada se njen muž
pojavio, bio je posljednji put.
266
00:29:29,247 --> 00:29:33,240
Jeste li ikada stekli utisak
da Andrea forsira stvari...
267
00:29:33,407 --> 00:29:36,763
...da bi tvoja žena saznala?
268
00:29:40,607 --> 00:29:41,801
Ne.
269
00:29:42,927 --> 00:29:45,725
Ne. Ne razumijem
vaše pitanje.
270
00:29:50,047 --> 00:29:52,845
Razumiješ.
Ne pravi se budala, Tonjo.
271
00:29:54,527 --> 00:29:58,281
Rekao sam ti da je to posljednji put,
dovraga!
272
00:29:59,447 --> 00:30:01,802
Nisam te to pitao/pitala.
273
00:30:02,687 --> 00:30:05,440
Ali dobro.
To je bio posljednji put...
274
00:30:05,607 --> 00:30:08,997
... jer si mislio/la da
je Nikola saznao/la...
275
00:30:09,127 --> 00:30:11,766
i da te je pratio.
Bila si uplašena.
276
00:30:11,847 --> 00:30:14,680
Mislio sam da sam je zauvijek izgubio.
277
00:30:15,007 --> 00:30:17,567
Andrew, ili tvoja žena?
278
00:30:21,607 --> 00:30:23,677
Reci mi nešto, Tonjo.
279
00:30:24,647 --> 00:30:26,842
Zašto si prevario Anu?
280
00:30:28,527 --> 00:30:30,722
Zar je nisi volio?
281
00:30:31,487 --> 00:30:33,682
Zar te nije voljela?
282
00:30:36,207 --> 00:30:37,799
Jesi li ti...?
283
00:30:41,127 --> 00:30:44,164
Jeste li ikada
razmišljali o razvodu?
284
00:30:48,407 --> 00:30:49,601
Ne.
285
00:31:08,887 --> 00:31:11,526
Želiš li ići u kino?
286
00:31:11,967 --> 00:31:14,037
U kino? - da
287
00:31:14,487 --> 00:31:17,445
Ne mogu. Moram ovo završiti.
288
00:31:17,887 --> 00:31:19,366
Hajde
289
00:31:21,407 --> 00:31:24,160
Hajde da provedemo neko vrijeme zajedno.
290
00:31:25,367 --> 00:31:28,439
Zar ne moraš rano ustati
ujutro?
291
00:31:28,767 --> 00:31:33,045
Nije važno. Nismo
bili zajedno već dugo vremena.
292
00:31:34,647 --> 00:31:37,286
Hajde
- Šta je s Marijanom?
293
00:31:38,287 --> 00:31:42,326
Dobro,
možemo zamoliti Martitu da se brine za nju.
294
00:31:43,127 --> 00:31:44,446
U REDU?
295
00:31:47,167 --> 00:31:49,078
Laku noć, dušo.
296
00:31:49,647 --> 00:31:51,239
Laku noć.
297
00:31:51,607 --> 00:31:54,485
Hoćeš li mi konačno oprostiti?
298
00:31:55,727 --> 00:32:00,926
Bila sam nervozna i vikala sam na
tebe. Hoćeš li mi oprostiti?
299
00:32:05,287 --> 00:32:06,959
Opusti se.
300
00:32:12,927 --> 00:32:16,124
Oprostit ću ti pod jednim uvjetom.
301
00:32:16,567 --> 00:32:19,559
Sada vi postavljate uvjete.
302
00:32:20,527 --> 00:32:23,758
Šta je to?
- Odvedi me na more.
303
00:32:24,367 --> 00:32:26,756
U redu, obećavam.
304
00:32:26,967 --> 00:32:28,320
Kada?
305
00:32:30,447 --> 00:32:33,007
Možda ovog vikenda.
306
00:32:34,047 --> 00:32:36,925
Sve zavisi od toga...
307
00:32:37,167 --> 00:32:41,046
...je li ova djevojka dobra
, a ona se ne smije?
308
00:32:46,887 --> 00:32:51,597
Moram vidjeti Betu
u vezi računa za radijator.
309
00:32:52,807 --> 00:32:56,277
Čekaj me ovdje.
- Ovdje? Ne.
310
00:32:56,567 --> 00:32:58,523
Ne, idem s tobom.
311
00:32:58,647 --> 00:33:00,763
Hoćeš li? Prelijepa si.
312
00:33:01,927 --> 00:33:03,246
Hajdemo u šetnju.
313
00:33:07,487 --> 00:33:09,079
Beto.
314
00:33:13,927 --> 00:33:15,758
Što se dogodilo?
- S čime?
315
00:33:16,367 --> 00:33:19,359
Sa Nikolom i
Andreom danas popodne.
316
00:33:20,287 --> 00:33:21,766
Ništa posebno.
317
00:33:23,927 --> 00:33:27,044
Nikola je popio šalicu kave,
to je sve.
318
00:33:27,327 --> 00:33:31,366
Vidjela sam to,
ali šta se desilo sa Andreom nakon toga?
319
00:33:31,727 --> 00:33:35,117
Sišla je otprilike
deset minuta nakon što si otišao.
320
00:33:35,487 --> 00:33:37,842
Bila je mirna.
321
00:33:38,807 --> 00:33:41,879
Pozdravila me je i
izgledala iznenađeno...
322
00:33:42,047 --> 00:33:44,117
... ko tamo vidi Nikolu.
323
00:33:47,487 --> 00:33:50,285
Sjela je, i razgovarale su.
324
00:33:53,087 --> 00:33:56,204
Sjedili su tamo, a
zatim zajedno otišli.
325
00:33:57,927 --> 00:33:59,246
Slušajte.
326
00:34:00,487 --> 00:34:03,638
Znam da ti se ne sviđa
ono što ti govorim.
327
00:34:03,727 --> 00:34:06,924
Ali budi oprezan.
Upašćeš u nevolju.
328
00:34:08,207 --> 00:34:11,882
Samo mi reci ako ne znaš
da li želi da me ponovo vidi ovdje.
329
00:34:12,047 --> 00:34:15,483
Brinem se da bi te Nicholas mogao ubiti,
Njegov ton.
330
00:34:20,327 --> 00:34:23,080
Ne brinite,
stvar je pod kontrolom.
331
00:34:23,367 --> 00:34:26,598
Zabrinut sam
i izmaklo mi je kontroli.
332
00:34:26,767 --> 00:34:29,235
Osim toga,
ne volim lagati Ani.
333
00:34:29,407 --> 00:34:32,365
Ana je dolje, idemo u kino.
334
00:34:32,647 --> 00:34:33,716
Hvala.
335
00:34:34,167 --> 00:34:35,725
Anita. - Knjiga.
336
00:34:37,287 --> 00:34:38,879
Kako si? - Dobro, a ti?
337
00:34:39,207 --> 00:34:40,481
Dobro. - U redu.
338
00:34:41,647 --> 00:34:44,605
Ideš li u kino?
- da Da li bi nam se pridružio/la?
339
00:34:44,767 --> 00:34:47,645
Volio bih,
ali moram raditi.
340
00:34:47,887 --> 00:34:51,118
Usput,
nisam ti se zahvalio za posteljinu.
341
00:34:51,407 --> 00:34:54,160
Prekrasne su, zar ne?
- Volim ih.
342
00:34:54,487 --> 00:34:58,082
Šta trebam
učiniti da te nagovorim da navratiš?
343
00:34:58,567 --> 00:35:02,879
Zašto ne bismo otišli negdje za vikend?
- Da, voljeli bismo.
344
00:35:04,127 --> 00:35:06,846
U redu onda.
- U redu.
345
00:35:09,567 --> 00:35:11,956
Moram ići. Imam posla.
346
00:35:12,607 --> 00:35:14,916
A što je s kartom?
347
00:35:15,167 --> 00:35:17,965
Kakav idiot. Procjena.
348
00:35:18,407 --> 00:35:21,399
Provjeri i javi
mi se sutra.
349
00:35:21,647 --> 00:35:24,081
Naravno. Javiću ti se.
350
00:35:31,047 --> 00:35:32,765
Jedite ta jaja.
351
00:35:33,167 --> 00:35:34,964
Jedi sve.
352
00:35:41,647 --> 00:35:42,875
Javit ću vam se kasnije.
353
00:35:43,127 --> 00:35:44,640
Tonjo.
354
00:35:46,527 --> 00:35:48,165
Ovo je Andrea.
355
00:35:48,487 --> 00:35:50,637
Moramo razgovarati.
356
00:35:51,527 --> 00:35:52,676
Tonjo.
357
00:35:54,487 --> 00:35:56,079
Prokletstvo! - Jaja?
358
00:35:56,247 --> 00:35:58,807
Ne, samo kava. I sok.
359
00:35:59,527 --> 00:36:02,485
Ko je to bio?
- Ne znam. Niko.
360
00:36:05,127 --> 00:36:07,482
Jesi li uradio/la domaći zadatak?
361
00:36:11,967 --> 00:36:13,036
Zdravo.
362
00:36:16,167 --> 00:36:17,395
Zdravo.
363
00:36:23,447 --> 00:36:26,325
Mrzim glupe pozivaoce.
364
00:36:32,447 --> 00:36:34,563
Očekujete li poziv?
365
00:36:35,367 --> 00:36:39,326
Ne. Moram napustiti
grad, a već kasnim.
366
00:36:40,887 --> 00:36:42,445
Pazi.
367
00:36:47,807 --> 00:36:49,035
Doviđenja.
368
00:37:21,927 --> 00:37:25,124
Danas? Nisi li
malo pokvario/pokvarila dan?
369
00:38:24,247 --> 00:38:26,522
NEĆU ZABORAVITI
OBEĆANJA KOJA SMO DALI.
370
00:38:26,767 --> 00:38:28,280
VOLIM TE.
371
00:38:29,767 --> 00:38:31,598
Nikola se vratio.
372
00:38:31,767 --> 00:38:34,759
Sjedio je u toj stolici kao
da nekoga čeka.
373
00:38:36,087 --> 00:38:38,078
Bio je zaista ljut.
374
00:38:38,167 --> 00:38:41,921
Da sam na tvom mjestu,
odmah bih riješio situaciju.
375
00:38:44,567 --> 00:38:46,603
Zar ne misliš da to želim?
376
00:38:46,767 --> 00:38:48,519
Nije to tako lako.
377
00:38:53,007 --> 00:38:54,645
Toplo si nastrojen prema njoj.
378
00:38:55,047 --> 00:38:58,756
Ne možeš jasno razmišljati,
ponašaš se glupo.
379
00:39:02,887 --> 00:39:05,162
Barem pokušajte razumjeti.
380
00:39:07,807 --> 00:39:11,083
Osim toga,
htio sam razgovarati s njom...
381
00:39:11,247 --> 00:39:13,841
ali nisam imao priliku.
382
00:39:15,967 --> 00:39:18,037
Šta kažeš na razgovor s Anom?
383
00:39:18,887 --> 00:39:21,117
Reci joj šta se dešava.
384
00:39:21,487 --> 00:39:24,047
Jesi li lud?
Odveo bi Marianu u Španjolsku...
385
00:39:24,167 --> 00:39:26,522
...i nikada je više neće vidjeti.
386
00:39:27,247 --> 00:39:30,159
Tonjo,
ova žena ti piše pisma.
387
00:39:30,527 --> 00:39:32,119
Zove te kući.
388
00:39:36,127 --> 00:39:38,322
Moram razgovarati s njom.
- Da.
389
00:39:38,647 --> 00:39:40,683
Što prije moguće. Danas.
390
00:39:44,087 --> 00:39:46,681
Škola je puna štakora.
391
00:39:47,407 --> 00:39:48,920
Zaista? - Da
392
00:39:50,087 --> 00:39:52,282
Slijedite ova uputstva...
393
00:39:52,527 --> 00:39:55,200
...i riješit ćeš se
Štakori u školi.
394
00:39:55,527 --> 00:39:57,279
Ovaj otrov je odličan.
395
00:39:57,527 --> 00:40:00,325
Dat ću ti torbu.
- Čak se ni mačke ne boje.
396
00:40:02,607 --> 00:40:05,519
Zdravo.
- Daj mi limenku.
397
00:40:06,167 --> 00:40:09,637
Donijet ću ti kruh
i peciva koje si tražio/tražila.
398
00:40:18,607 --> 00:40:20,518
Tonjo. - Mogu li dobiti...?
399
00:40:20,727 --> 00:40:23,287
Upravo sam rekao tvojoj ženi...
400
00:40:23,447 --> 00:40:25,836
Pričali smo o haljinama.
401
00:40:28,007 --> 00:40:30,646
Med. - Zar nisi iz drugog grada?
402
00:40:30,967 --> 00:40:34,755
Da, ali sam išao vidjeti Betu
u vezi tih procjena...
403
00:40:34,967 --> 00:40:37,401
... i osjetio sam žeđ.
Trebam malo vode.
404
00:40:39,327 --> 00:40:41,238
Flašu vode, molim.
405
00:40:43,047 --> 00:40:44,116
Odmah.
406
00:40:51,687 --> 00:40:55,396
Da to stavim na tvoj račun?
– Da, i vodu njenog muža također.
407
00:40:57,487 --> 00:41:02,322
Pa, jednog dana bismo mogli navratiti
... da ti uzmem mjere.
408
00:41:02,727 --> 00:41:04,285
Vidjet ćemo. - U redu.
409
00:41:04,967 --> 00:41:06,605
Doviđenja. - Zdravo.
410
00:41:14,687 --> 00:41:15,676
Ja.
411
00:41:16,567 --> 00:41:19,206
Tuna, riža, šećer.
412
00:41:20,087 --> 00:41:21,645
Samo trenutak.
413
00:41:22,007 --> 00:41:25,079
Jaime! Jaime će
te na trenutak uslužiti.
414
00:41:26,047 --> 00:41:28,322
Uzmi narudžbu.
Gdje si bio, Nicholas?
415
00:41:28,407 --> 00:41:32,036
Doktor je rekao da biste trebali
biti u krevetu s kisikom.
416
00:41:32,167 --> 00:41:34,203
Otišao/la sam u šetnju.
- Opusti se.
417
00:41:34,407 --> 00:41:36,637
U pravu je...
- Ne diraj me!
418
00:41:44,287 --> 00:41:46,357
Idi u krevet.
419
00:42:15,727 --> 00:42:17,479
Ti si lijepa
420
00:42:19,407 --> 00:42:20,760
Lažljivci.
421
00:42:22,687 --> 00:42:25,281
Zašto me nazivaš lažovom?
422
00:42:26,607 --> 00:42:28,962
Ne obraćaš pažnju na mene.
423
00:42:53,287 --> 00:42:55,926
Ne želim te izgubiti.
424
00:42:56,687 --> 00:42:58,882
Zašto to kažeš?
425
00:43:01,927 --> 00:43:06,478
Samo zato što te ne želim izgubiti,
to je sve.
426
00:43:09,727 --> 00:43:11,240
Tri Marijane!
427
00:43:13,087 --> 00:43:14,566
više!
428
00:43:16,647 --> 00:43:18,842
Više, više!
429
00:43:33,047 --> 00:43:34,765
gdje je ona
430
00:43:36,407 --> 00:43:38,875
Evo ga.
- Da, vidim ga.
431
00:44:19,207 --> 00:44:21,243
Šta nije u redu?
432
00:44:21,527 --> 00:44:22,926
Ništa.
433
00:44:23,487 --> 00:44:25,717
Ništa. Plačeš.
434
00:44:32,927 --> 00:44:35,487
Plačem jer sam srećan/sretna.
435
00:44:35,807 --> 00:44:38,367
Drago mi je što sam s tobom.
436
00:44:39,527 --> 00:44:41,757
O čemu razmišljaš, Tonja?
437
00:44:44,367 --> 00:44:45,880
O tebi.
438
00:44:47,647 --> 00:44:49,478
Ti si lijepa
439
00:44:56,607 --> 00:44:58,086
Prokletstvo!
440
00:45:02,447 --> 00:45:05,245
Godinama vježbam ovaj dio.
441
00:45:05,887 --> 00:45:07,161
Više.
442
00:45:10,727 --> 00:45:13,605
Možda ću se ovako dobro snaći.
443
00:45:36,647 --> 00:45:38,319
Tako je dobro!
444
00:45:44,287 --> 00:45:48,041
Idem tamo da vidim mamu.
Nastavi kopati.
445
00:45:49,447 --> 00:45:52,359
Ne izlazi odavde.
446
00:46:03,407 --> 00:46:04,522
Hajde
447
00:46:06,367 --> 00:46:08,483
Hajde, to je dobro.
448
00:46:38,847 --> 00:46:41,077
Taj talas. - U redu je.
449
00:46:41,927 --> 00:46:43,599
U!
450
00:46:58,447 --> 00:47:00,802
U redu?
451
00:47:01,527 --> 00:47:03,279
Samo smo se igrali.
452
00:47:03,727 --> 00:47:05,638
Idemo!
453
00:47:53,567 --> 00:47:56,718
Gospođo Andrea!
Gospodin Nikola se guši!
454
00:47:57,127 --> 00:47:58,765
Njegov kisik.
455
00:48:01,647 --> 00:48:03,478
Andrea! - Dolazim!
456
00:48:04,367 --> 00:48:06,085
Smiri se, smiri se.
457
00:48:07,247 --> 00:48:09,807
Idiote, Nikola umire!
458
00:48:18,327 --> 00:48:22,115
Rekao sam ti hiljadu
puta koliko mora biti kisika
459
00:48:22,247 --> 00:48:25,557
blizu Nikole.
- Zaboravio ga je gore.
460
00:48:25,687 --> 00:48:27,484
To nije njegova odgovornost.
461
00:48:27,607 --> 00:48:29,359
On je tvoj muž.
462
00:48:29,687 --> 00:48:31,837
Ostavi je na miru, majko!
463
00:48:33,287 --> 00:48:34,959
Idem po liječnika.
464
00:48:36,287 --> 00:48:37,561
Haime!
465
00:48:38,327 --> 00:48:40,477
Doktor Zovi, Haime.
466
00:48:40,847 --> 00:48:44,965
Rekao si da nikad nisi zvao Andreu.
- da.
467
00:48:47,647 --> 00:48:50,525
Kako ste organizovali sastanke?
468
00:48:51,407 --> 00:48:54,479
S plahtom.
- Plahte?
469
00:48:55,367 --> 00:48:59,246
Da, s čaršafom.
Objesio bih čaršaf preko balkona.
470
00:48:59,687 --> 00:49:03,043
U četvrtak,
kada je znala da se možemo vidjeti.
471
00:49:03,687 --> 00:49:07,600
Vozio bih se tamo i
vidio da li je znak tamo.
472
00:49:08,887 --> 00:49:10,525
Popis.
473
00:49:11,447 --> 00:49:15,565
To je tako očigledno, zar ne?
- Da.
474
00:49:17,127 --> 00:49:19,721
Rekao si da je više nikada nisi vidio.
475
00:49:19,967 --> 00:49:22,800
Rekao sam da nisam razgovarao s njom.
476
00:49:23,167 --> 00:49:25,886
Jesi li i njoj slao pisma?
477
00:49:29,727 --> 00:49:34,039
Jer sljedeći tjedan,
četvrtog dana...
478
00:49:34,207 --> 00:49:36,402
... dobio/la sam kovertu.
479
00:49:36,647 --> 00:49:38,399
Parfimirano.
480
00:49:38,967 --> 00:49:41,435
Poštar Pepe mi je rekao.
481
00:49:41,727 --> 00:49:44,287
Tamo je primijetio da
nema povratne adrese.
482
00:49:44,447 --> 00:49:46,722
Ne znam o čemu pričaš.
483
00:49:47,047 --> 00:49:51,404
Pepe nije u pravu,
pušta mašti na volju.
484
00:49:51,647 --> 00:49:54,719
Nikad nisam primio/la pismo od nje.
485
00:49:57,807 --> 00:50:00,241
Zašto lažeš, Tonjo?
486
00:50:18,087 --> 00:50:20,840
Marijana. Uzmi svoj
ruksak i igračke.
487
00:50:21,167 --> 00:50:23,965
u svoju sobu,
ili gdje god želiš.
488
00:50:32,767 --> 00:50:35,281
Svi su za tebe.
- Za mene.
489
00:50:35,567 --> 00:50:37,637
Hvala, provjerit ću ih.
490
00:50:58,687 --> 00:51:01,485
SVE JE U REDU.
NE BOJ SE. VOLIM TE.
491
00:51:14,047 --> 00:51:15,526
Kunem se da
492
00:51:16,847 --> 00:51:17,962
Gotovo.
493
00:51:20,727 --> 00:51:23,878
Jesi li još uvijek ljut/a
zbog onoga što se dogodilo?
494
00:51:25,207 --> 00:51:26,925
Ne, draga/dragi.
495
00:51:29,207 --> 00:51:32,961
Veliki talas me je učinio nervoznim i uplašenim,
to je sve
496
00:52:07,767 --> 00:52:11,396
Voliš li me?
- Mislim da te volim.
497
00:52:15,647 --> 00:52:17,717
Niste sigurni?
498
00:52:26,647 --> 00:52:29,480
Biste li pokušali?
cijeli život sa mnom?
499
00:52:35,247 --> 00:52:36,885
Naravno da bih.
500
00:52:40,367 --> 00:52:42,005
Jesi li siguran/sigurna?
501
00:52:43,167 --> 00:52:45,203
Ne bi li se uplašio/la?
502
00:52:47,327 --> 00:52:49,238
Strah od čega?
503
00:52:51,727 --> 00:52:55,117
Zamislite kakav
bi bio zajednički život.
504
00:52:55,647 --> 00:52:57,922
Navikli bismo se na to.
505
00:53:03,527 --> 00:53:05,882
Jesi li navikao/la na šta?
506
00:53:18,247 --> 00:53:19,999
Ovo je posljednji.
507
00:53:20,647 --> 00:53:23,525
Mislim da
ih možemo odmah instalirati.
508
00:53:23,887 --> 00:53:28,199
To je dovoljno materijala,
ali pozovite me ako vam još nešto zatreba.
509
00:53:32,287 --> 00:53:34,357
Ako bude problema,
pozvat ćemo vas.
510
00:53:34,567 --> 00:53:37,001
Na usluzi sam vam.
- Doviđenja, hvala vam.
511
00:53:38,487 --> 00:53:39,966
Hej, čekaj.
512
00:53:42,647 --> 00:53:44,638
SADA. VOLIM TE.
513
00:54:19,367 --> 00:54:21,642
Treba li ti išta, Tonjo?
514
00:54:22,847 --> 00:54:26,044
Sad zatvaram,
ali ako ti išta zatreba...
515
00:54:26,567 --> 00:54:28,205
ne ne
516
00:54:28,967 --> 00:54:31,720
Zapravo, da.
Odlična cigareta.
517
00:54:32,327 --> 00:54:34,283
Naravno. Uđite.
518
00:54:38,527 --> 00:54:40,324
Od kada pušiš?
519
00:54:41,167 --> 00:54:44,716
Nemam. To je za moju ženu.
Zamolila me je da joj to kupim.
520
00:54:53,287 --> 00:54:54,845
Evo ih. - Hvala vam.
521
00:54:56,327 --> 00:54:58,795
ne ne
- Hajde.
522
00:54:59,687 --> 00:55:02,838
Samo nemoj reći mojoj majci.
- Ne baš.
523
00:55:04,127 --> 00:55:06,925
Želite li sok ili pivo?
524
00:55:07,687 --> 00:55:11,236
Ne hvala
- Popij piće sa mnom, Tonjo.
525
00:55:12,087 --> 00:55:15,796
Davno je bilo
kada smo zadnji put pili pivo.
526
00:55:16,047 --> 00:55:17,639
Mislim...
527
00:55:17,967 --> 00:55:22,085
Pijem samo sok,
znaš da ne mogu mnogo toga da uradim.
528
00:55:22,487 --> 00:55:24,205
Da. - Idemo.
529
00:55:26,367 --> 00:55:29,404
U redu, idemo na pivo.
530
00:55:31,487 --> 00:55:34,399
Dobra ideja.
- Sam si. - Da.
531
00:55:44,727 --> 00:55:48,163
Majka je otišla kod
doktora jer...
532
00:55:48,567 --> 00:55:52,196
...da stvar bude gora,
prehladio sam je.
533
00:55:53,567 --> 00:55:56,764
Vidio sam vašu kćerku neki dan.
Veoma je lijepa.
534
00:55:58,327 --> 00:56:01,285
Ne možeš ni zamisliti
šta bih dao/dala...
535
00:56:01,527 --> 00:56:04,041
...imati kćerku poput nje.
536
00:56:05,687 --> 00:56:07,359
Ali ne mogu.
537
00:56:09,767 --> 00:56:11,086
Ništa.
538
00:56:12,407 --> 00:56:15,479
Zato patim, Tonjo.
539
00:56:16,087 --> 00:56:19,966
I Andrea također, mislim.
540
00:56:24,047 --> 00:56:25,844
Šta misliš
541
00:56:27,687 --> 00:56:28,881
dobro...
542
00:56:30,687 --> 00:56:32,962
Šta reći?
543
00:56:33,927 --> 00:56:36,395
Ne poznajem je tako dobro.
544
00:56:36,967 --> 00:56:39,606
O tome se radi.
545
00:56:40,767 --> 00:56:43,600
Andrea je nesretna
jer ne može...
546
00:56:43,807 --> 00:56:46,082
...da joj rodim dijete.
547
00:56:49,327 --> 00:56:52,000
Zaista mi je žao, ali...
548
00:56:52,487 --> 00:56:55,126
... Moram ići,
žena me očekuje.
549
00:56:55,967 --> 00:56:57,400
Naravno.
550
00:56:58,127 --> 00:57:00,800
Hvala ti, odmori se.
551
00:57:02,767 --> 00:57:04,485
U bilo koje vrijeme.
552
00:57:33,927 --> 00:57:37,158
Ne, Nikolas.
Pomoći ću ti, pusti me.
553
00:57:37,447 --> 00:57:39,278
Imam ga - Ne.
554
00:57:41,167 --> 00:57:44,842
Ako te majka vidi,
mene će izgrditi.
555
00:57:49,807 --> 00:57:51,638
Želiš li se igrati?
556
00:57:52,007 --> 00:57:53,838
Da, to nije loša ideja.
557
00:57:54,287 --> 00:57:56,881
Da li biste plesali sa mnom, gospođo?
558
00:58:24,007 --> 00:58:25,679
Opusti se.
559
00:58:28,527 --> 00:58:33,123
Zašto... ne ideš u krevet...
560
00:58:33,927 --> 00:58:37,203
i postaneš ovisan o kisiku...
561
00:58:37,527 --> 00:58:41,076
dok ne zatvorim,
sačuvaj i pridruži ti se.
562
00:58:41,607 --> 00:58:44,246
Nemoj predugo trajati. - Neću.
563
00:58:45,927 --> 00:58:49,283
Želim da mi čitaš.
- U redu.
564
00:59:01,007 --> 00:59:03,237
Neka te Bog zaštiti.
565
00:59:03,567 --> 00:59:05,637
Doći ću po tebe sutra.
- Molim te.
566
00:59:06,007 --> 00:59:08,646
Samo mi javi ako ti išta zatreba,
bilo kada.
567
00:59:09,487 --> 00:59:11,079
Pozdravi Nikolu.
568
00:59:11,367 --> 00:59:13,722
Uvijek mu prenosim tvoje pozdrave.
569
00:59:13,967 --> 00:59:15,286
Hvala vam. - U bilo koje vrijeme.
570
00:59:15,487 --> 00:59:18,001
Dobro veče. - Dobro veče.
571
00:59:21,447 --> 00:59:23,517
Što je rekao liječnik?
572
00:59:23,727 --> 00:59:27,197
Van grada je.
Neće se vratiti do sutra.
573
00:59:32,247 --> 00:59:34,715
Kako je moj sin?
- U krevetu je.
574
00:59:36,807 --> 00:59:39,162
Je li se povezalo s kisikom?
575
00:59:39,847 --> 00:59:41,838
Je li boca puna?
576
00:59:42,127 --> 00:59:44,197
Da, doveli su je jutros.
577
00:59:47,287 --> 00:59:51,405
Mislim da biste
i vi trebali ići u krevet, gospođo Dorita.
578
00:59:51,847 --> 00:59:53,519
Napravit ću ti šalicu čaja.
579
00:59:53,607 --> 00:59:57,236
Da sam htjela čaj,
sama bih ga napravila.
580
00:59:58,127 --> 00:59:59,879
Licemjer!
581
01:00:59,647 --> 01:01:01,797
To je to, skači!
582
01:01:02,287 --> 01:01:03,925
Imaš li sve?
583
01:01:04,247 --> 01:01:06,078
Da, moj ručak i novac.
584
01:01:06,247 --> 01:01:09,045
Nemoj jesti brzu hranu,
znaš da je ne volim.
585
01:01:09,247 --> 01:01:11,556
Dobro jutro. - Dobro jutro.
586
01:01:12,567 --> 01:01:16,162
Mariana, Javi se.
- Hej, gdje je moj poljubac?
587
01:01:18,487 --> 01:01:19,920
Ponašajte se pristojno. - da
588
01:01:20,407 --> 01:01:22,318
Pa, vidimo se kasnije. - Antonio.
589
01:01:22,567 --> 01:01:24,637
Jesi li čuo/čula šta se dogodilo?
590
01:01:24,807 --> 01:01:26,126
Šta?
591
01:01:27,007 --> 01:01:29,760
Nikola je umro.
592
01:01:30,207 --> 01:01:31,845
Iznenada.
593
01:01:35,727 --> 01:01:38,321
Dorita je vjerovatno poludjela.
594
01:01:38,527 --> 01:01:41,917
Ali znam nekoga
ko mora da je sretan.
595
01:02:01,007 --> 01:02:05,364
Evo Andree. Izrazimo
sućut.
596
01:02:11,727 --> 01:02:14,685
Andrea, jako mi je žao.
597
01:02:15,447 --> 01:02:17,517
Nisam mogao/mogla vjerovati.
598
01:02:18,767 --> 01:02:22,476
Nikola me je juče čekao
u prodavnici.
599
01:02:23,327 --> 01:02:25,238
Barem nije pokušao.
600
01:02:26,807 --> 01:02:29,116
Moja najdublja sućut.
601
01:02:30,167 --> 01:02:31,998
Hvala ti, Ana.
602
01:02:39,127 --> 01:02:41,038
Veoma mi je žao.
603
01:02:42,087 --> 01:02:43,486
Hvala.
604
01:03:08,647 --> 01:03:10,399
Gospođa Dora.
605
01:03:13,007 --> 01:03:15,567
Moja najdublja sućut.
606
01:04:11,647 --> 01:04:13,558
Jeste li imali želju za slatkim?
607
01:04:13,847 --> 01:04:16,645
Treba li vam još nešto?
- Ne, hvala.
608
01:04:23,327 --> 01:04:26,285
Donio sam kafu. Želiš li i ti malo?
609
01:04:35,247 --> 01:04:38,557
Šta si mislio/mislila
kada je Nikola umro?
610
01:04:46,527 --> 01:04:48,438
Nisam bio/bila iznenađen/a.
611
01:04:51,447 --> 01:04:54,359
Svi smo znali da je bolestan.
612
01:04:56,647 --> 01:04:59,480
A kada ti...
613
01:05:00,567 --> 01:05:03,798
...kada si jebala Andrewa...
614
01:05:04,327 --> 01:05:07,444
... je li vam rekla za
bolest svog muža?
615
01:05:11,127 --> 01:05:14,597
Rekao sam ti da ne
pričamo o Nikoli.
616
01:05:23,647 --> 01:05:26,684
Ovo ima okus prašine.
617
01:05:33,487 --> 01:05:37,036
Jeste li znali da je
noći kada je Nikola umro...
618
01:05:37,207 --> 01:05:39,801
...doktor nije bio u gradu?
619
01:05:42,887 --> 01:05:44,559
Pa što?
620
01:05:45,287 --> 01:05:47,482
Andrea je znala.
621
01:05:52,487 --> 01:05:54,955
Optužuješ li je?
- Ne, ne.
622
01:05:55,407 --> 01:05:58,604
Doktor je rekao da
je u pitanju srčani udar.
623
01:05:59,967 --> 01:06:01,844
Ali mislim...
624
01:06:02,127 --> 01:06:04,721
...da je izazvan srčani udar.
625
01:06:06,287 --> 01:06:10,997
Nicholas leži i udiše
kisik usred noći.
626
01:06:12,647 --> 01:06:15,115
Andrea ulazi, gleda ga...
627
01:06:15,367 --> 01:06:18,518
... i samo
završi polugu...
628
01:06:18,807 --> 01:06:22,925
... jadničak se guši.
Ima srčani udar.
629
01:06:23,407 --> 01:06:26,763
Zatim hladno
vraća kvaku...
630
01:06:27,207 --> 01:06:29,277
... i zove gospođu Doru.
631
01:06:29,407 --> 01:06:31,557
Ne možeš to dokazati.
632
01:06:31,847 --> 01:06:34,998
Ne. Ali povezuje
različite dijelove priče.
633
01:06:35,447 --> 01:06:38,837
Mlada, lijepa,
sa bolesnim mužem.
634
01:06:39,127 --> 01:06:41,800
Ako želite da
se toga riješite...
635
01:06:42,087 --> 01:06:44,521
... onda jeste.
636
01:06:44,807 --> 01:06:47,640
Ona je to uradila, Tonya.
Cijeli grad to zna.
637
01:06:51,287 --> 01:06:53,960
Dobro jutro, gospodine Antonio.
638
01:06:56,727 --> 01:06:59,287
Želio sam
ti ovo lično prenijeti.
639
01:07:00,247 --> 01:07:01,919
Hvala ti. - Hej.
640
01:07:03,087 --> 01:07:05,396
Nema povratne adrese.
641
01:08:28,287 --> 01:08:30,517
A SADA I TI.
642
01:08:34,207 --> 01:08:37,165
Kad bih iznenada bio slobodan...
643
01:08:40,927 --> 01:08:43,122
Da li biste i vi to uradili?
644
01:09:32,607 --> 01:09:33,926
Vidi.
645
01:09:34,647 --> 01:09:38,435
Kada mi je dodijeljen vaš slučaj,
tražio sam ovo.
646
01:09:39,167 --> 01:09:43,365
Vidite, ponekad naša
Birokracija nije toliko neučinkovita.
647
01:09:45,647 --> 01:09:47,717
Znaš li šta je to?
648
01:09:48,207 --> 01:09:50,721
Nikolin bankovni račun.
649
01:09:54,367 --> 01:09:57,723
Što me zanima?
- Siguran sam da Andrea zanima.
650
01:09:57,927 --> 01:10:00,566
Zamislite, sve to samo zbog nje.
651
01:10:00,727 --> 01:10:05,676
G. Barrios procjenjuje da
se tamo nalazi više od 20 miliona pezosa.
652
01:10:11,047 --> 01:10:12,878
Jeste li iznenađeni?
653
01:10:15,847 --> 01:10:18,645
Misliš, nikad ti nije rekla.
654
01:10:19,047 --> 01:10:23,245
Naravno,
Nikolajeva majka može osporiti testament...
655
01:10:23,607 --> 01:10:26,280
Nije me briga.
- Tonjo...
656
01:10:27,807 --> 01:10:31,402
...dozvolite mi da vam
nešto kažem kao sudski policajac.
657
01:10:31,647 --> 01:10:34,844
Strast je rijetko motiv za zločin.
658
01:10:35,127 --> 01:10:36,924
To je novac.
659
01:10:37,207 --> 01:10:41,120
Kakve ovo veze ima sa mnom?
Nisam ovdje zbog Nikolasove smrti.
660
01:10:41,287 --> 01:10:43,562
Znaš zašto sam ovdje.
661
01:10:44,207 --> 01:10:46,641
Govorim o novcu,
mnogo novca.
662
01:10:46,927 --> 01:10:49,680
20 miliona. Zamislite
šta bi on mogao uraditi...?
663
01:10:49,807 --> 01:10:52,799
Rekao sam da nisam znao za to.
664
01:10:53,127 --> 01:10:57,439
To je čudno. Svi u
gradu su znali da imaju ušteđevinu.
665
01:10:58,087 --> 01:11:01,124
Što insinuiraš?
- Ništa ne insinuiram.
666
01:11:01,567 --> 01:11:04,604
Ali ne mogu prestati misliti
na vas dvije male ptice.
667
01:11:05,007 --> 01:11:08,204
krevet... kako možeš
pričati o novcu.
668
01:11:10,447 --> 01:11:13,803
Jadnik! Ostavi me na miru!
669
01:11:30,487 --> 01:11:31,920
Tonjo.
670
01:11:32,207 --> 01:11:34,767
Šta je to? - Tvoj brat je ovdje.
671
01:11:34,967 --> 01:11:37,527
Želi te vidjeti.
- Reci mu da uđe.
672
01:11:37,687 --> 01:11:39,996
On je napolju u autu.
673
01:12:00,487 --> 01:12:02,364
O čemu se radi
? - O tebi se radi.
674
01:12:02,527 --> 01:12:04,836
Šta misliš pod tim
- Ubio si Nikolasa.
675
01:12:04,927 --> 01:12:07,680
Kunem se majčinim
grobom da nisam.
676
01:12:08,127 --> 01:12:11,403
Onda je to uradila,
i najebao si.
677
01:12:11,607 --> 01:12:14,440
Bio je bolestan,
imao je srčani udar.
678
01:12:14,847 --> 01:12:16,565
Pođi sa mnom.
679
01:12:17,807 --> 01:12:19,718
Odmah se vraćam.
680
01:12:30,447 --> 01:12:33,837
Iznajmila ga je na mjesec dana,
platila unaprijed.
681
01:12:35,767 --> 01:12:37,883
Gdje je ona? - Ne znam.
682
01:12:38,847 --> 01:12:40,758
Ovo dokazuje njenu krivicu.
683
01:12:40,927 --> 01:12:44,886
Kriv zašto? Zašto ne
želi živjeti sa svojom majkom?
684
01:12:45,407 --> 01:12:48,717
To je logično,
svi upiru prstom u nju.
685
01:12:52,727 --> 01:12:55,321
Idi dovraga, idiote.
686
01:13:09,687 --> 01:13:12,565
Ostavi flašu tamo.
687
01:13:20,847 --> 01:13:24,806
Zašto ste tako usamljeni, gospodine inženjere?
688
01:13:25,407 --> 01:13:27,716
Poduzetnik.
689
01:13:29,807 --> 01:13:32,765
Kako si?
- U redu, pijuckam...
690
01:13:33,127 --> 01:13:35,846
...sa prijateljima nakon posla.
691
01:13:36,527 --> 01:13:39,166
Pridružite nam se.
- Ne, ne.
692
01:13:41,967 --> 01:13:46,006
Instalirali smo pumpu,
radi dobro.
693
01:13:46,407 --> 01:13:49,479
Arhitekta će te sutra pozvati.
694
01:13:53,647 --> 01:13:55,683
Zaboravi sutra.
695
01:13:56,567 --> 01:13:58,523
Odlazim sutra.
696
01:13:58,647 --> 01:14:00,126
Zašto?
697
01:14:01,167 --> 01:14:02,839
Baš tako.
698
01:14:05,367 --> 01:14:08,803
Raskidaš li s udovicom?
699
01:14:09,927 --> 01:14:12,600
Ti se nosiš s tim, zar ne?
700
01:14:12,807 --> 01:14:14,559
Kučko!
701
01:14:26,127 --> 01:14:28,687
Već znaš kako to ide.
702
01:14:30,527 --> 01:14:33,803
Riječ po riječ...
703
01:14:36,167 --> 01:14:39,876
Sve više i više pića
je kružilo okolo.
704
01:14:41,447 --> 01:14:44,405
Dok se nisam napio.
- I što se dogodilo?
705
01:14:45,167 --> 01:14:47,601
- Što se dogodilo, draga?
- Ništa se nije desilo.
706
01:14:47,927 --> 01:14:50,441
Šta misliš pod tim?
Sav si pretučen.
707
01:14:50,847 --> 01:14:54,203
Ništa.
- Šta misliš pod tim ništa?
708
01:15:02,007 --> 01:15:03,963
Oprosti mi, draga/dragi.
709
01:15:10,247 --> 01:15:12,841
Šta je tu za oprostiti?
710
01:15:14,367 --> 01:15:16,961
Molim te, oprosti mi.
711
01:15:36,207 --> 01:15:39,085
Možeš li je odvesti u školu?
712
01:15:40,167 --> 01:15:42,556
Naravno, uzeću je.
713
01:15:43,687 --> 01:15:45,598
Pretpostavljam...
714
01:15:48,087 --> 01:15:50,726
... možete li navratiti do gospođe Dore?
715
01:15:53,127 --> 01:15:55,800
U trgovinu? Zašto?
716
01:15:56,047 --> 01:15:59,437
Da kupim namirnice.
Ormar je prazan.
717
01:16:01,247 --> 01:16:04,319
Ne može li Haime to donijeti?
- Ne, ne može.
718
01:16:04,487 --> 01:16:07,240
Sinoć sam razgovarao s gospođom Dorom i ona...
719
01:16:07,407 --> 01:16:10,046
...rekla je da
će narudžba biti spremna.
720
01:16:11,967 --> 01:16:15,960
Možeš to donijeti kasnije
ako ti je tako lakše.
721
01:16:20,207 --> 01:16:23,244
Uzeću to kad odem
od Marijane.
722
01:16:24,047 --> 01:16:25,526
Idemo.
723
01:16:26,967 --> 01:16:30,482
Doviđenja, mama.
- Ne zaboravi ručak.
724
01:16:33,247 --> 01:16:35,681
Mogu li dobiti poljubac?
725
01:16:38,607 --> 01:16:40,199
Marijana.
726
01:17:02,367 --> 01:17:04,642
Šta ti se desilo?
727
01:17:05,847 --> 01:17:08,441
Ništa. To je sitnica.
728
01:17:09,647 --> 01:17:11,717
Šta radiš ovdje?
729
01:17:11,967 --> 01:17:14,435
Gdje očekuješ da idem?
730
01:17:20,687 --> 01:17:23,918
Došao sam preuzeti.
narudžbu svoje supruge.
731
01:17:24,207 --> 01:17:26,402
Da, spremna je.
732
01:17:33,367 --> 01:17:36,120
Evo narudžbe vaše supruge.
733
01:17:38,607 --> 01:17:40,086
Koliko je to?
734
01:17:40,407 --> 01:17:42,443
Nedostaje ti hljeb.
735
01:17:42,687 --> 01:17:44,678
Ovuda, ovuda.
736
01:17:45,647 --> 01:17:47,922
U torbi.
737
01:17:55,847 --> 01:17:59,476
To je 150 pesosa.
Naplatit će ti.
738
01:18:11,887 --> 01:18:14,640
Hoćemo li se ponovo sresti?
739
01:18:17,327 --> 01:18:18,965
Imaš li moje stvari?
740
01:18:19,247 --> 01:18:21,556
Da. Sačuvao sam ih za tebe.
741
01:18:26,887 --> 01:18:30,163
Jesi li se iznenadio
/la kada si vidio/la Andreu kod Dore?
742
01:18:30,447 --> 01:18:32,438
Zašto bi te iznenadilo?
743
01:18:32,567 --> 01:18:35,559
Gospođa Dora je bila
zauzet s kupcima.
744
01:18:35,807 --> 01:18:38,401
Zašto bi te iznenadilo?
745
01:18:38,927 --> 01:18:42,203
Dakle, jesi li imao/imala vremena za razgovor?
- Ništa važno.
746
01:18:44,047 --> 01:18:47,084
Rekla je da će raditi u
prodavnici dok je ne prodaju...
747
01:18:47,287 --> 01:18:50,882
...da će se on brinuti o imovini.
- I što si onda učinio/la?
748
01:18:52,487 --> 01:18:57,197
Onda sam izašao iz grada.
Imao sam sastanak.
749
01:18:58,047 --> 01:19:01,562
Ali prvo sam ostavio nekoliko
torbi kod kuće.
750
01:19:01,767 --> 01:19:04,235
Jesi li vidio/la svoju ženu?
751
01:19:05,167 --> 01:19:06,646
ja
752
01:19:07,087 --> 01:19:08,998
Jeste li se svađali?
753
01:19:09,847 --> 01:19:12,805
Ne. Ništa se nije dogodilo.
754
01:19:14,567 --> 01:19:17,240
Jesi li siguran/sigurna da se niste posvađali?
755
01:19:21,047 --> 01:19:22,036
Naravno.
756
01:19:26,327 --> 01:19:27,760
Bakaluk.
757
01:19:33,367 --> 01:19:34,959
Tamo.
758
01:19:36,727 --> 01:19:37,682
Tamo!
759
01:19:37,967 --> 01:19:39,400
OTROV ZA ŠTAKOVE
760
01:19:42,207 --> 01:19:45,438
Ana, ostavila sam namirnice...
761
01:19:52,647 --> 01:19:55,115
Spavaš li sa Andreom?
762
01:19:55,567 --> 01:19:56,886
Ja.
763
01:19:58,127 --> 01:20:00,436
Svađali smo se.
764
01:20:02,567 --> 01:20:05,479
Ali nisam je htio povrijediti.
765
01:20:07,367 --> 01:20:09,437
Volio sam je.
766
01:20:12,727 --> 01:20:13,796
ja...
767
01:20:20,887 --> 01:20:23,117
Neka pri tome i ostane.
768
01:20:28,087 --> 01:20:29,839
Moja je krivica.
769
01:20:58,007 --> 01:21:00,077
Molim vas, sklonite se u stranu.
770
01:21:03,287 --> 01:21:06,996
Živim ovdje. Ovo je
moja kuća. Živim ovdje.
771
01:21:08,407 --> 01:21:10,238
Ja živim ovdje!
772
01:21:15,687 --> 01:21:16,915
Tamo!
773
01:21:18,047 --> 01:21:19,162
Tamo!
774
01:21:20,207 --> 01:21:22,163
Izlazite, gospodine, izlazite!
775
01:21:23,047 --> 01:21:24,799
Gospodin Antonio Robles?
776
01:21:25,207 --> 01:21:27,437
Gdje je moja žena...?
- Smiri se!
777
01:21:27,727 --> 01:21:30,799
Tvoju ženu su odvezli
kolima hitne pomoći.
778
01:21:31,887 --> 01:21:34,685
Reci mi, gdje si bio/bila?
779
01:22:34,767 --> 01:22:36,405
Tata!
780
01:22:37,447 --> 01:22:40,564
Reci da to nije istina.
781
01:22:49,647 --> 01:22:52,480
Gospodin Antonio Robles.
Pođite sa mnom.
782
01:22:52,887 --> 01:22:55,355
Čekaj...
- Imam nalog.
783
01:23:45,607 --> 01:23:48,485
Uđite, poručniče. Gore.
784
01:23:48,687 --> 01:23:53,078
Šta je sa tijestom koje
ti je rekao da ne diraš? Je li se stvrdnulo?
785
01:23:53,247 --> 01:23:56,762
Ostavio sam ga tamo jer
ga nikad ne podižeš.
786
01:23:57,087 --> 01:23:59,555
ali to je...
- Nema rasprave.
787
01:24:00,567 --> 01:24:02,922
Oprostite, poručniče.
- Ne brinite.
788
01:24:03,247 --> 01:24:06,205
To tijesto...
- Trebalo bi ga namazati maslacem.
789
01:24:06,447 --> 01:24:08,244
Jesu li spremni?
790
01:24:08,527 --> 01:24:10,597
A tko je razbio mobitel?
791
01:24:40,207 --> 01:24:42,880
Vidim da si dobro prošao.
792
01:24:45,287 --> 01:24:47,847
Andrea ga je ubila.
793
01:24:52,447 --> 01:24:54,597
Liječnik je rekao drugačije.
794
01:24:55,087 --> 01:24:57,396
Rekao je da je srčani udar.
795
01:24:57,567 --> 01:25:01,196
Otrovala ga je,
baš kao što je otrovala Tonyjevu ženu.
796
01:25:04,927 --> 01:25:07,157
Ne razumijem, gospođo, kako?
797
01:25:07,887 --> 01:25:11,277
Ubila ih je oboje,
uz Tonynu pomoć.
798
01:25:11,527 --> 01:25:13,882
Da pobjegnem s njim.
799
01:25:14,447 --> 01:25:17,883
Da se riješim sina
i zadrži nasljedstvo.
800
01:25:19,007 --> 01:25:21,237
Nasljeđe?
- Da, poručniče.
801
01:25:21,847 --> 01:25:26,079
Ta drolja je bila jedina
jureći za Nicholasovim novcem.
802
01:25:37,727 --> 01:25:39,797
To je to. uđi.
803
01:25:50,487 --> 01:25:53,285
Njezine stvari su ovdje. Da li...?
804
01:25:53,727 --> 01:25:59,006
Mogu li biti sam, molim? Hvala.
- Oprostite
805
01:26:36,687 --> 01:26:38,598
Da vidimo, Tonjo.
806
01:26:38,927 --> 01:26:41,441
Niste bijela
pokušavajući mi pomoći.
807
01:26:41,607 --> 01:26:43,199
Naprotiv.
808
01:26:43,687 --> 01:26:45,803
Na primjer, slova.
809
01:26:47,327 --> 01:26:50,876
Zašto stalno govoriš
nije ti pisala?
810
01:26:52,327 --> 01:26:54,795
Što pokušavaš sakriti?
811
01:26:56,287 --> 01:26:59,563
Prepoznajete li ovo?
"A sada ti"?
812
01:26:59,727 --> 01:27:03,686
Što ćete reći
suditi kad ovo izvuče?
813
01:27:04,047 --> 01:27:05,560
Gdje si to nabavio?
814
01:27:06,287 --> 01:27:08,357
Prestani me zajebavati!
815
01:27:09,207 --> 01:27:12,199
Zašto bi vjerovao
bili ste na poslu dok...
816
01:27:12,327 --> 01:27:14,238
... tvoja žena je bila
umire polako...
817
01:27:14,367 --> 01:27:17,040
... od otrova
Andrea stavila kruh?
818
01:27:17,207 --> 01:27:18,640
Zašto?
819
01:27:24,247 --> 01:27:27,956
Znam što se dogodilo.
Ana je saznala za Andreu.
820
01:27:28,407 --> 01:27:31,558
Svađali ste se, a ona
prijetio da će joj odvesti kćer.
821
01:27:31,767 --> 01:27:33,246
Priznajte!
822
01:27:55,727 --> 01:27:57,922
Žao mi je, Tonjo.
823
01:27:59,887 --> 01:28:02,959
Sugrađani su izrekli presudu.
tužno...
824
01:28:03,287 --> 01:28:06,484
... sudac mora odrediti kaznu.
825
01:28:11,367 --> 01:28:13,358
Predstavite ženu.
826
01:28:26,367 --> 01:28:27,800
gospođo...
827
01:28:28,407 --> 01:28:30,796
Želim da mi kažeš, molim te...
828
01:28:31,207 --> 01:28:35,917
... zašto si napisao Tonyjevu poruku,
"A sada ti"?
829
01:28:38,407 --> 01:28:40,921
Što ste točno mislili?
830
01:28:41,967 --> 01:28:43,958
Već sam ti rekao.
831
01:28:44,767 --> 01:28:46,644
Bio sam sam.
832
01:28:48,247 --> 01:28:50,522
Onda je došao red na njega.
833
01:28:51,087 --> 01:28:54,124
Naručiti mu? učiniti što?
834
01:28:54,407 --> 01:28:57,240
Da ubije svoju ženu?
- Nisam to rekao.
835
01:28:59,047 --> 01:29:01,117
Samo sam htjela...
836
01:29:02,367 --> 01:29:04,119
... razvesti se.
837
01:29:06,367 --> 01:29:10,360
Napisala sam jer sam morala
znati što si planirao.
838
01:29:11,047 --> 01:29:14,119
Sve što sam želio bilo je
da budemo zajedno.
839
01:29:14,807 --> 01:29:18,277
Koliko novca je
muž te ostavio?
840
01:29:18,847 --> 01:29:22,442
Nije novac, ostavio ga je majci,
a meni dućan.
841
01:29:22,807 --> 01:29:25,401
Ne znam koliko vrijedi.
842
01:29:30,847 --> 01:29:35,477
Jeste li znali da
Nikola je napustio majku...
843
01:29:35,767 --> 01:29:38,998
... preko 20 milijuna pesosa?
844
01:29:40,047 --> 01:29:41,400
Ne.
845
01:29:42,447 --> 01:29:44,722
Ne, nisam to znao.
846
01:29:48,327 --> 01:29:49,680
Otvoriti!
847
01:29:53,567 --> 01:29:56,365
Morate potpisati.
- Čekaj malo.
848
01:29:57,007 --> 01:29:59,362
Gdje je njegova izjava?
849
01:29:59,887 --> 01:30:02,685
Ne možemo ga spakirati bez nje.
850
01:30:03,287 --> 01:30:05,926
Nekoliko stvari
ne slažu se baš.
851
01:30:06,527 --> 01:30:09,644
Nije znala za novac.
Ima par...
852
01:30:09,887 --> 01:30:12,447
... stvari koje bih
vole istraživati.
853
01:30:12,607 --> 01:30:15,201
Jeste li dobili nalaz obdukcije?
854
01:30:15,367 --> 01:30:17,244
Da, nema ništa novo.
855
01:30:17,407 --> 01:30:19,682
Kao što je liječnik rekao, dušo.
856
01:30:19,927 --> 01:30:21,883
Nije bilo otrova.
857
01:30:22,727 --> 01:30:26,003
Hvala. Daj mi sat vremena.
Samo jedan sat.
858
01:30:26,607 --> 01:30:28,040
dugujem ti.
859
01:30:30,727 --> 01:30:33,799
Zašto si ga pustio unutra?
Što ste rekli?
860
01:30:34,087 --> 01:30:36,157
Ništa, Dorita.
- Znaš...
861
01:30:36,407 --> 01:30:39,524
... nitko ne može ući
bez mog dopuštenja.
862
01:30:39,767 --> 01:30:41,962
Upravo je ušao.
- Ma nemoj reći.
863
01:30:42,887 --> 01:30:44,957
Ostani tamo! I ne miči se!
864
01:30:45,207 --> 01:30:47,323
Gledajte akciju. razumiješ
865
01:30:47,487 --> 01:30:48,761
Da, Dorit.
866
01:30:52,167 --> 01:30:56,001
žao mi je Taj tip
nikada me ne sluša.
867
01:30:59,287 --> 01:31:02,040
Pa, ovdje imate puno miševa.
868
01:31:02,327 --> 01:31:04,522
Ne, oni su štakori.
869
01:31:04,847 --> 01:31:07,122
Ovako velik.
870
01:31:08,167 --> 01:31:12,001
Ima ih po cijelom gradu.
Znate to i sami
871
01:31:13,967 --> 01:31:17,164
Prodajete otrov.
- Neophodno je.
872
01:31:17,967 --> 01:31:20,959
Bolje se prodaje
nego ulje za kuhanje.
873
01:31:21,287 --> 01:31:23,323
Možeš li to vjerovati?
874
01:31:23,647 --> 01:31:26,400
Dorita. Bilo je
nešto od tog otrova...
875
01:31:26,567 --> 01:31:28,478
po nalogu gospođe Anne, zar ne?
876
01:31:28,647 --> 01:31:31,605
Pitala je.
Imam to zapisano.
877
01:31:31,887 --> 01:31:33,525
pokazat ću ti.
878
01:31:36,487 --> 01:31:39,445
Mislim da jest.
Da vidimo gdje...
879
01:31:44,527 --> 01:31:48,486
Da, to je njezin nalog.
Jedna konzerva sardina...
880
01:31:49,247 --> 01:31:52,444
Dvije limenke otrova za štakore.
881
01:31:53,367 --> 01:31:54,561
Haime!
882
01:31:55,247 --> 01:31:56,646
oprosti
883
01:31:58,047 --> 01:32:01,722
Haime, zašto si ovo bacio?
sta to radis
884
01:32:02,087 --> 01:32:05,204
Zašto si ih dirao?
Bili su na mjestu.
885
01:32:05,407 --> 01:32:07,477
Idi slagati torbe.
886
01:32:07,767 --> 01:32:10,645
Pogledaj ovaj nered koji si napravio.
887
01:32:19,407 --> 01:32:22,205
Još ti je kruh odličan,
Željeno.
888
01:32:23,407 --> 01:32:25,363
Moja žena ga voli.
889
01:32:26,327 --> 01:32:29,603
To je zato što
oprezni smo s njim.
890
01:32:30,607 --> 01:32:32,404
I predao se.
891
01:32:34,007 --> 01:32:36,316
Izrađuješ li ga sam/a?
892
01:32:36,927 --> 01:32:39,316
Pomaže li ti Andrea?
- Ne.
893
01:32:39,607 --> 01:32:43,236
Ne dopuštam joj da kroči ovdje, nikada.
894
01:32:43,887 --> 01:32:46,401
Sam vodim pekaru.
895
01:32:47,927 --> 01:32:51,078
Pa, sa, kako se zove...
896
01:32:51,407 --> 01:32:55,036
S Jaimeom i Huièem.
To je glup dječak.
897
01:32:57,087 --> 01:33:00,159
Dakle, moglo je
bio jedan od njih.
898
01:33:00,327 --> 01:33:02,204
kako to misliš
899
01:33:02,367 --> 01:33:05,006
Ništa, Dorita.
Samo spajam krajeve.
900
01:33:09,447 --> 01:33:12,245
Idi tamo s Jaimeom... Idi.
901
01:33:20,687 --> 01:33:23,247
Jeste li...
902
01:33:23,607 --> 01:33:27,077
... napisao ovu anonimnu poruku?
903
01:33:32,527 --> 01:33:34,995
Nisam ništa napisao.
904
01:33:35,367 --> 01:33:38,245
Istraga je započela
zbog ove poruke...
905
01:33:38,927 --> 01:33:41,964
... a vaša snaha je osumnjičena.
906
01:33:42,167 --> 01:33:44,601
Htio si joj smjestiti.
907
01:33:44,927 --> 01:33:47,566
I za sinovljevu smrt također.
908
01:33:47,767 --> 01:33:51,043
Ubila je Nicholasa.
- Ne samo da si joj smjestio.
909
01:33:51,127 --> 01:33:56,076
Stavili ste otrov u tijesto
a umrla je nevina žena.
910
01:33:58,407 --> 01:34:00,204
To je bila Andrea.
- To si bio ti.
911
01:34:00,407 --> 01:34:02,557
Bila je to Andrea.
- Vi, gospođo.
912
01:34:02,687 --> 01:34:04,484
Bila je to Andrea.
913
01:34:05,127 --> 01:34:07,561
To si bio ti.
914
01:34:12,007 --> 01:34:14,680
Zašto. Dorita?
915
01:34:28,167 --> 01:34:32,763
Moj muž nikad
uključio me u svoju oporuku.
916
01:34:33,607 --> 01:34:37,998
Nikada to nije zaboravio
jednom sam ga prevarila.
917
01:34:38,367 --> 01:34:40,881
Sve je prepustio Nikoli.
918
01:34:41,727 --> 01:34:45,276
A Nicholas je sve prepustio Andreju.
919
01:34:45,687 --> 01:34:49,362
Sav novac,
a meni samo dio dućana.
920
01:34:51,127 --> 01:34:54,915
neko vrijeme,
ostavila bi me bez ičega.
921
01:34:55,247 --> 01:34:57,715
Nema trgovine, nema kuće...
922
01:34:58,047 --> 01:35:01,005
... nema novca, ništa.
923
01:35:01,327 --> 01:35:03,522
Pa, reci mi.
924
01:35:03,967 --> 01:35:06,720
Za što sam se toliko trudio?
925
01:35:06,887 --> 01:35:09,117
Zašto sam se toliko žrtvovao?
926
01:35:09,407 --> 01:35:10,999
Zašto?
927
01:35:12,287 --> 01:35:16,041
Zbog kurve koja dolazi
zajedno i nosi sve sa sobom.
928
01:35:31,007 --> 01:35:34,841
Pa Tonja... Uspjeli smo.
929
01:35:37,167 --> 01:35:40,443
Hvala.
- Želim da zadržiš ovo.
930
01:35:43,527 --> 01:35:45,563
Čuvaj se, Tonjo.
931
01:37:11,647 --> 01:37:13,842
volis li me
932
01:37:18,127 --> 01:37:21,119
Da. volim te
933
01:37:31,647 --> 01:37:34,923
Tonjo. - Što je?
934
01:37:37,167 --> 01:37:40,523
One noći kada
Nikola se razbolio...
935
01:37:40,967 --> 01:37:46,519
Otišao sam do boce s kisikom...
936
01:37:48,887 --> 01:37:51,481
... i otvorila slavinu.
937
01:38:08,127 --> 01:38:10,846
Učinio sam to za njega.
938
01:38:11,407 --> 01:38:14,763
Ali učinio sam to i za nas.
939
01:48:18,807 --> 01:48:20,763
.63971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.