Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,131 --> 00:00:45,958
Final sequence initializing.
2
00:00:47,308 --> 00:00:48,918
If the experiment succeeds,
3
00:00:48,961 --> 00:00:51,442
and we actually
bring back dinosaurs,
4
00:00:51,486 --> 00:00:52,922
just think of the possibilities.
5
00:00:52,965 --> 00:00:54,663
We just need to account for
the eggs metabolism
6
00:00:54,706 --> 00:00:55,751
this time around.
7
00:00:57,709 --> 00:01:01,757
Well, the recalibration adjusts
from metabolic load, so...
8
00:01:01,800 --> 00:01:04,020
Yeah, that's what you
said during batch 22, Jerry,
9
00:01:04,064 --> 00:01:05,326
and look where it got us.
10
00:01:05,369 --> 00:01:06,805
Uh, it...
11
00:01:06,849 --> 00:01:08,807
This is different.
12
00:01:08,851 --> 00:01:12,115
Listen...
13
00:01:12,159 --> 00:01:13,812
We can't afford
any other setbacks.
14
00:01:13,856 --> 00:01:16,554
If this experiment fails,
everything we worked for,
15
00:01:16,598 --> 00:01:19,079
everything my dad
sacrificed for, would just...
16
00:01:19,122 --> 00:01:21,777
[door opens]
17
00:01:21,820 --> 00:01:23,561
Sterilized and prepped.
18
00:01:23,605 --> 00:01:24,823
Okay.
19
00:01:26,434 --> 00:01:28,262
Okay...
20
00:01:28,305 --> 00:01:30,394
Growth inhibitor
stability looks good.
21
00:01:30,438 --> 00:01:32,092
Any shifts in
compound distribution?
22
00:01:32,135 --> 00:01:35,095
Not yet, but we're running
at peak threshold.
23
00:01:35,138 --> 00:01:37,967
Any variation could
lead to a cascade.
24
00:01:38,010 --> 00:01:39,621
Be ready to shut it down.
25
00:01:39,664 --> 00:01:40,752
Yeah, yeah, sure.
26
00:01:42,972 --> 00:01:46,845
You can almost feel the energy
radiating off of them.
27
00:01:46,889 --> 00:01:47,890
[chuckles]
28
00:01:52,329 --> 00:01:54,157
Integration curves are
matching projections.
29
00:01:54,201 --> 00:01:55,854
Yeah.
30
00:01:55,898 --> 00:01:56,899
How's the structural integrity
on the outer membranes?
31
00:01:58,248 --> 00:01:59,641
Stable for now.
32
00:02:02,122 --> 00:02:03,427
Containment fields?
33
00:02:03,471 --> 00:02:06,778
Fully operational
and holding steady.
34
00:02:08,345 --> 00:02:10,304
Wait.
35
00:02:10,347 --> 00:02:12,262
There's a slight spike
in the thermal lobe.
36
00:02:12,306 --> 00:02:14,482
Crosscheck the bonding matrix.
37
00:02:15,831 --> 00:02:19,182
Crosschecking
these levels, and...
38
00:02:19,226 --> 00:02:20,836
There's condensation
near the heat exchanger.
39
00:02:20,879 --> 00:02:23,839
This... This is disrupting
the thermal regulation.
40
00:02:23,882 --> 00:02:25,580
The matrix is compensating.
41
00:02:25,623 --> 00:02:27,886
Still holding steady.
42
00:02:27,930 --> 00:02:29,888
Temperature is stable.
43
00:02:29,932 --> 00:02:31,586
Compound integration
is accelerating.
44
00:02:36,243 --> 00:02:37,287
Here we go.
45
00:02:43,250 --> 00:02:44,338
All right,
stay on your readings.
46
00:02:44,381 --> 00:02:46,209
[beeping]
47
00:02:46,253 --> 00:02:47,863
Oop, serum levels are spiking.
48
00:02:47,906 --> 00:02:49,038
What's the cause?
49
00:02:49,081 --> 00:02:50,387
It's feeding back into itself.
50
00:02:50,431 --> 00:02:52,520
The bonding matrix
is overcompensating.
51
00:02:53,869 --> 00:02:55,436
Be you ready
to pull the plug.
52
00:03:03,400 --> 00:03:04,532
Oh!
53
00:03:04,575 --> 00:03:05,837
Oh...
54
00:03:05,881 --> 00:03:07,187
[squeaking]
55
00:03:09,885 --> 00:03:12,017
Velociraptor mongoliensis...
56
00:03:13,715 --> 00:03:15,499
We did it!
57
00:03:15,543 --> 00:03:18,067
It's real.
58
00:03:18,110 --> 00:03:20,417
I love this island.
59
00:03:20,461 --> 00:03:22,071
No one get too close.
60
00:03:27,903 --> 00:03:29,992
It's growing too fast.
Something's off.
61
00:03:31,472 --> 00:03:33,604
The growth rates are
a little... exponential.
62
00:03:34,649 --> 00:03:37,260
That's impossible.
63
00:03:37,304 --> 00:03:39,262
The compound shouldn't be
able to do that outside of...
64
00:03:42,309 --> 00:03:44,267
Um... Is that
supposed to happen?
65
00:03:44,311 --> 00:03:45,703
Jerry, shut it down.
66
00:03:47,183 --> 00:03:48,750
Yeah.
67
00:03:48,793 --> 00:03:50,621
System override.
68
00:03:50,665 --> 00:03:52,623
Emergency protocols engaged.
69
00:03:52,667 --> 00:03:54,843
Uh, three now.
70
00:03:54,886 --> 00:03:57,541
Okay.
Containment protocols, everyone.
71
00:03:57,585 --> 00:03:59,021
The system's kicking in.
72
00:04:00,327 --> 00:04:02,154
Lethal containment gas deployed.
73
00:04:09,205 --> 00:04:10,206
Did it work?
74
00:04:11,468 --> 00:04:12,643
It should.
75
00:04:18,519 --> 00:04:21,609
Security, this is lab one.
We've had a containment breach.
76
00:04:21,652 --> 00:04:23,263
Immediate back up requested.
77
00:04:24,786 --> 00:04:26,657
There's been a breach
in Section 1.
78
00:04:26,701 --> 00:04:27,919
-Let's move.
-Yes, ma'am.
79
00:04:32,446 --> 00:04:34,056
[grunts]
80
00:04:39,888 --> 00:04:41,106
Wait.
81
00:04:42,586 --> 00:04:44,196
They're still moving.
82
00:04:45,937 --> 00:04:48,766
They're growing too fast.
The gas didn't take!
83
00:04:48,810 --> 00:04:50,942
The system's overloading!
It's not responding.
84
00:04:50,986 --> 00:04:52,335
The containment locks
are offline.
85
00:04:52,379 --> 00:04:53,815
Um, where's security?
86
00:04:53,858 --> 00:04:55,338
Aren't they supposed to
be outside the door?
87
00:04:55,382 --> 00:04:56,600
They're securing the perimeter.
88
00:04:56,644 --> 00:04:58,341
If containment fails,
89
00:04:58,385 --> 00:04:59,603
they'll stop the breach
from spreading.
90
00:04:59,647 --> 00:05:01,562
Oh, great.
So what are we, bait?
91
00:05:02,563 --> 00:05:03,955
They're buying us time.
92
00:05:03,999 --> 00:05:05,566
We need to get to the bunker
and regroup.
93
00:05:08,917 --> 00:05:09,961
Get back!
94
00:05:12,790 --> 00:05:14,749
-Ah!
-No!
95
00:05:14,792 --> 00:05:15,793
Emma!
96
00:05:15,837 --> 00:05:16,794
[screaming]
97
00:05:16,838 --> 00:05:18,056
Emma!
98
00:05:18,100 --> 00:05:20,494
Jerry, Pete, you need to move.
99
00:05:20,537 --> 00:05:21,799
Pete!
100
00:05:25,890 --> 00:05:27,239
Move!
101
00:05:33,376 --> 00:05:35,596
If they break containment,
the entire island as a risk.
102
00:05:35,639 --> 00:05:36,988
Yeah, it's too late for that.
103
00:05:39,774 --> 00:05:40,992
Ah!
104
00:05:47,608 --> 00:05:49,479
Head to the bunker,
regroup with security!
105
00:06:05,626 --> 00:06:07,192
Regina, status report.
106
00:06:08,629 --> 00:06:11,458
All right,
we've got two options.
107
00:06:11,501 --> 00:06:14,635
We stay here,
try to contain the situation.
108
00:06:14,678 --> 00:06:17,594
Other option, we make a
30-minute trek to the port.
109
00:06:17,638 --> 00:06:19,074
Wait for extraction.
110
00:06:19,117 --> 00:06:20,945
Containment of the lab
is going to require
111
00:06:20,989 --> 00:06:23,948
every resource we've got.
But even then, it's a long shot.
112
00:06:23,992 --> 00:06:26,603
Well, staying here
is not viable.
113
00:06:26,647 --> 00:06:28,126
The risk is too high.
114
00:06:28,170 --> 00:06:30,955
Raptors are growing faster
than we projected.
115
00:06:30,999 --> 00:06:33,436
Well, how fast
are we talking about?
116
00:06:33,480 --> 00:06:37,222
It's hard to say, exactly.
117
00:06:37,266 --> 00:06:39,834
But their growth rate seems
to be exponential.
118
00:06:39,877 --> 00:06:42,010
That hatchlings were the size
of dogs within minutes.
119
00:06:42,053 --> 00:06:46,536
Yes, if this rate holds, they'll
be 10 feet in a few hours.
120
00:06:46,580 --> 00:06:49,452
And if it can't contain them,
how big do they get?
121
00:06:49,496 --> 00:06:52,455
If the compound driving
their growth has no limit,
122
00:06:52,499 --> 00:06:56,459
then their size might
be unlimited, too.
123
00:06:56,503 --> 00:06:58,853
If I'm right, they may
never stop growing.
124
00:06:58,896 --> 00:07:01,508
No, that's not how it works.
125
00:07:01,551 --> 00:07:03,727
They can grow as much
as their body can handle.
126
00:07:06,034 --> 00:07:08,906
Velociraptors were
typically 12 feet long.
127
00:07:08,950 --> 00:07:11,082
So, 12 feet?
128
00:07:11,126 --> 00:07:12,997
Yes, if the compound
behaves as expected, yes.
129
00:07:15,173 --> 00:07:20,701
Yes, but at their full size,
they'll be deadly... er.
130
00:07:20,744 --> 00:07:23,747
They also have incredibly
keen senses of hearing.
131
00:07:26,794 --> 00:07:28,970
So we'll have to be extra
quiet when moving, then.
132
00:07:34,105 --> 00:07:35,063
Coast Guard, come in.
133
00:07:35,106 --> 00:07:36,107
[static]
134
00:07:38,675 --> 00:07:40,285
Coast Guard, do you copy?
135
00:07:44,289 --> 00:07:46,335
We need to get the signal out
from the comms room.
136
00:07:46,378 --> 00:07:48,032
What exactly caused the failure?
137
00:07:50,557 --> 00:07:53,995
The power grid overloaded during
the integration process.
138
00:07:54,038 --> 00:07:56,954
The surge interrupted
our fail safes.
139
00:07:56,998 --> 00:07:59,653
And we miscalculated
the growth's energy draw.
140
00:07:59,696 --> 00:08:01,524
This shouldn't have happened.
141
00:08:01,568 --> 00:08:04,484
Protocols should have worked.
We have back up after back up.
142
00:08:09,445 --> 00:08:11,578
Guys, we need
to get out of here.
143
00:08:11,621 --> 00:08:13,797
We've got to get to the roof,
wait for a helicopter.
144
00:08:13,841 --> 00:08:15,625
Yes.
Let's do that.
145
00:08:15,669 --> 00:08:17,192
No, we can't.
146
00:08:17,235 --> 00:08:18,802
The roof's helipad
was converted into
147
00:08:18,846 --> 00:08:20,587
a solar array
a couple of years ago.
148
00:08:20,630 --> 00:08:23,024
Okay, well, in our defense,
the port's a safer option
149
00:08:23,067 --> 00:08:24,678
for the helipad.
150
00:08:24,721 --> 00:08:27,507
It boasts a wider berth
and it's safer for weather.
151
00:08:27,550 --> 00:08:30,553
Velociraptors are sharp.
152
00:08:30,597 --> 00:08:33,556
They could probably find
their way up to the roof.
153
00:08:33,600 --> 00:08:36,341
But what we don't know
is if they can swim.
154
00:08:36,385 --> 00:08:38,692
Getting in the water
might be our safest bet.
155
00:08:38,735 --> 00:08:41,564
We don't know that
they cannot not swim.
156
00:08:41,608 --> 00:08:43,348
The data isn't clear.
157
00:08:43,392 --> 00:08:45,263
Okay, but we know that
they're already on the roof.
158
00:08:45,307 --> 00:08:47,570
The water is our safest option.
159
00:08:47,614 --> 00:08:50,573
Hey, guys, they're contained
in this building, right?
160
00:08:50,617 --> 00:08:53,445
We just need to get out of here
and get to the docks.
161
00:08:55,883 --> 00:08:58,494
I think we're about
500 feet to the nearest exit.
162
00:08:58,538 --> 00:09:02,019
That's it. 500 feet.
163
00:09:02,063 --> 00:09:04,065
How many are out there?
164
00:09:04,108 --> 00:09:06,371
What do you mean?
165
00:09:06,415 --> 00:09:09,810
How many eggs do we have?
Or how many hatched?
166
00:09:09,853 --> 00:09:12,073
Yeah, both.
167
00:09:12,116 --> 00:09:16,599
15 eggs.
Three have hatched so far.
168
00:09:16,643 --> 00:09:18,427
It only takes one
to kill all of us.
169
00:09:19,994 --> 00:09:21,561
Look, we have an armory.
We'll be fine.
170
00:09:21,604 --> 00:09:22,866
If they attack...
171
00:09:22,910 --> 00:09:25,695
Oh, if they attack,
you'll be dead.
172
00:09:25,739 --> 00:09:27,610
If they attack,
I'll just shoot it.
173
00:09:27,654 --> 00:09:28,959
You can't.
174
00:09:29,003 --> 00:09:32,180
Okay, bullets don't kill them.
Why not?
175
00:09:32,223 --> 00:09:34,617
Okay, well, actually,
in our research, we found
176
00:09:34,661 --> 00:09:38,578
that raptors have a thick layer
underneath their skin.
177
00:09:38,621 --> 00:09:40,580
Much like deep sea fish.
178
00:09:40,623 --> 00:09:42,669
That thick layer
absorbs the energy
179
00:09:42,712 --> 00:09:44,453
of anything that impacts it.
180
00:09:44,496 --> 00:09:45,454
Like bullets.
181
00:09:45,497 --> 00:09:47,195
Yeah, and it makes them...
182
00:09:47,238 --> 00:09:48,849
Impenetrable.
183
00:09:48,892 --> 00:09:52,026
Doesn't mean we can't
get them to back off.
184
00:09:52,069 --> 00:09:54,419
So what are we
even debating here?
185
00:09:54,463 --> 00:09:56,900
Velociraptors coming
to attack us?
186
00:09:56,944 --> 00:09:58,815
We have to go. Now.
187
00:09:58,859 --> 00:10:01,862
Okay, listen, the port's
a straight shot,
188
00:10:01,905 --> 00:10:03,820
but we'll be exposed
the entire way.
189
00:10:05,126 --> 00:10:06,649
We don't have enough bullets,
190
00:10:06,693 --> 00:10:08,433
but we can reload
at the comm station.
191
00:10:11,654 --> 00:10:13,308
Then it's settled.
192
00:10:13,351 --> 00:10:15,832
First we head to the comms room,
then we head to the port.
193
00:10:15,876 --> 00:10:17,878
Emergency evac protocols.
194
00:10:17,921 --> 00:10:22,709
We need to protect ourselves,
stick together, gear up,
195
00:10:22,752 --> 00:10:24,885
and don't hesitate
if something moves.
196
00:10:24,928 --> 00:10:27,148
Copy that.
197
00:10:27,191 --> 00:10:28,715
Let's go.
198
00:10:50,737 --> 00:10:53,348
Grab everything and
anything you can use.
199
00:10:53,391 --> 00:10:55,524
This won't be enough if
we get caught out there.
200
00:10:55,567 --> 00:10:57,874
It's better than nothing.
201
00:10:57,918 --> 00:10:59,920
There's more gear in
the security building.
202
00:10:59,963 --> 00:11:01,138
It's halfway up the port.
203
00:11:01,182 --> 00:11:02,749
Could you contact them?
204
00:11:05,273 --> 00:11:07,231
Security, come in.
205
00:11:07,275 --> 00:11:08,885
This is Carter.
206
00:11:08,929 --> 00:11:10,365
We've got movement near
the west perimeter.
207
00:11:10,408 --> 00:11:11,975
What's your status?
208
00:11:12,019 --> 00:11:13,716
We're still in the lab
preparing to move out.
209
00:11:13,760 --> 00:11:16,414
Copy that.
We'll be waiting for you here.
210
00:11:17,981 --> 00:11:19,809
Okay, we follow
evacuation protocols.
211
00:11:19,853 --> 00:11:21,550
We head back into the lab
212
00:11:21,593 --> 00:11:24,727
and go to the comms room and
then straight to the port.
213
00:11:24,771 --> 00:11:26,294
Here.
214
00:11:28,688 --> 00:11:31,255
We'll try the comms room,
but after that we just need
215
00:11:31,299 --> 00:11:34,041
to get out of the building
and lock these things inside.
216
00:11:38,219 --> 00:11:40,569
[clatter, roaring]
217
00:11:40,612 --> 00:11:41,831
Oh...
218
00:11:44,268 --> 00:11:45,530
Look...
219
00:11:45,574 --> 00:11:48,098
We're all we have
on this island.
220
00:11:48,142 --> 00:11:51,232
Stick together.
No heroics.
221
00:11:51,275 --> 00:11:52,407
Copy that.
222
00:11:55,584 --> 00:11:56,977
Let's move.
223
00:12:04,636 --> 00:12:07,291
[clattering, roaring]
224
00:12:07,335 --> 00:12:09,816
The comms room is a straight
to shot down this hall.
225
00:12:09,859 --> 00:12:12,819
We get there,
re-establish contact.
226
00:12:12,862 --> 00:12:14,777
-Figure out our next move.
-Yeah, all right.
227
00:12:15,952 --> 00:12:17,040
Let's go.
228
00:12:38,322 --> 00:12:39,759
[beeping]
229
00:12:39,802 --> 00:12:42,762
That's him?
That's your guy on the island?
230
00:12:42,805 --> 00:12:43,980
Right on time.
231
00:12:49,377 --> 00:12:50,726
Let's get ready.
232
00:13:29,896 --> 00:13:31,462
[clang]
233
00:13:53,484 --> 00:13:54,921
[clatter]
234
00:14:01,275 --> 00:14:02,450
Sorry.
235
00:14:32,741 --> 00:14:34,395
[glass cracks]
236
00:14:36,527 --> 00:14:38,007
[distant growling]
237
00:14:45,754 --> 00:14:47,843
[chittering]
238
00:15:09,647 --> 00:15:11,214
[chittering]
239
00:15:17,351 --> 00:15:18,787
It's tracking us.
240
00:15:21,224 --> 00:15:23,009
[roaring]
241
00:15:28,362 --> 00:15:29,929
[roaring]
242
00:15:33,149 --> 00:15:34,455
It has our scent.
243
00:15:37,806 --> 00:15:38,938
Let's move.
244
00:17:06,503 --> 00:17:08,505
That one, yeah.
245
00:17:08,549 --> 00:17:12,335
[radio static]
246
00:17:12,379 --> 00:17:13,684
Shh.
247
00:17:31,615 --> 00:17:33,617
[radio static]
248
00:17:33,661 --> 00:17:35,967
Why is it doing that?
249
00:17:36,011 --> 00:17:37,404
Maybe electrical interference?
250
00:17:40,015 --> 00:17:42,887
Testing comms?
251
00:17:42,931 --> 00:17:46,239
Let's just get out of here,
okay? They're gonna hear us!
252
00:17:46,282 --> 00:17:49,894
[pounding, gasping]
253
00:17:51,244 --> 00:17:52,810
[distant roaring]
254
00:17:55,248 --> 00:17:56,814
[dinosaur steps pounding]
255
00:18:04,866 --> 00:18:06,389
Testing comms?
256
00:18:06,433 --> 00:18:07,825
[static]
257
00:18:07,869 --> 00:18:09,958
Come on, give me something.
258
00:18:22,753 --> 00:18:25,843
This is Dr. Marie Bessette
at Campbell Research Facility
259
00:18:25,887 --> 00:18:27,628
on Mahaka Island.
260
00:18:27,671 --> 00:18:31,414
We are facing a containment
breach of a biological threat.
261
00:18:31,458 --> 00:18:35,157
Immediate rescue...
Immediate rescue requested.
262
00:18:35,201 --> 00:18:37,942
Repeat, immediate
rescue requested.
263
00:18:42,338 --> 00:18:43,861
This is Dr. Bessette.
264
00:18:43,905 --> 00:18:45,428
We're stranded on Mahaka Island
265
00:18:45,472 --> 00:18:48,083
with dangerous
biological threats.
266
00:18:48,127 --> 00:18:49,824
We need immediate evacuation.
267
00:18:56,047 --> 00:19:01,140
[static] Mahaka... deploy...
island... dangerous.
268
00:19:04,534 --> 00:19:08,756
We have a containment breach of
a dangerous biological threat.
269
00:19:08,799 --> 00:19:10,888
Immediate rescue requested.
270
00:19:13,152 --> 00:19:16,329
90 minutes...
Hold your position.
271
00:19:20,463 --> 00:19:22,813
An hour and a half?
Great.
272
00:19:22,857 --> 00:19:24,075
We need rescue.
273
00:19:25,512 --> 00:19:27,209
They're coming for us.
274
00:19:27,253 --> 00:19:28,819
We're just on our own for now.
275
00:19:28,863 --> 00:19:31,300
Then let's get out of here.
276
00:19:31,344 --> 00:19:32,867
-[clatter]
-Oh!
277
00:19:34,042 --> 00:19:35,783
What was that?
278
00:19:35,826 --> 00:19:37,393
[powering down]
279
00:19:39,830 --> 00:19:41,180
Power's out.
280
00:19:41,223 --> 00:19:42,485
No, no, no, no, no, no.
281
00:19:50,754 --> 00:19:53,235
Okay, okay.
282
00:19:54,584 --> 00:19:57,457
Auxiliary backup's
engaged, but...
283
00:19:57,500 --> 00:19:59,720
Without main power,
the maglocks are offline.
284
00:19:59,763 --> 00:20:01,330
That means we can't lock
the raptors in the lab
285
00:20:01,374 --> 00:20:02,810
until we restore the power.
286
00:20:06,553 --> 00:20:09,599
No barriers, no fail safes.
287
00:20:09,643 --> 00:20:12,428
We can't sit here and panic.
288
00:20:12,472 --> 00:20:13,777
We need to assess the damage,
289
00:20:13,821 --> 00:20:15,866
secure what we can,
and keep moving.
290
00:20:18,042 --> 00:20:20,262
The longer we wait,
the worse it's going to get.
291
00:20:20,306 --> 00:20:22,264
We have to go.
292
00:20:22,308 --> 00:20:23,744
Sitting is not an option.
293
00:20:24,745 --> 00:20:26,050
Follow me.
294
00:20:34,233 --> 00:20:36,365
We're just a couple hundred
feet away from an exit.
295
00:20:59,954 --> 00:21:01,738
Stay close.
296
00:21:01,782 --> 00:21:03,174
What if they don't come for us?
297
00:21:04,785 --> 00:21:06,265
Well, then we find another way.
298
00:21:10,399 --> 00:21:11,618
Let's go.
299
00:21:26,459 --> 00:21:27,634
Through here.
300
00:21:43,345 --> 00:21:45,042
[roaring]
301
00:21:49,395 --> 00:21:50,918
[roaring]
302
00:21:53,703 --> 00:21:56,184
We got to go. Now!
303
00:22:03,887 --> 00:22:05,454
[roars]
304
00:22:05,498 --> 00:22:06,499
Oh, God!
305
00:22:06,542 --> 00:22:07,630
Max, don't!
306
00:22:07,674 --> 00:22:08,892
[gunfire]
307
00:22:12,243 --> 00:22:13,288
Max!
308
00:22:13,332 --> 00:22:14,333
-Come on, come on.
-Max!
309
00:22:17,814 --> 00:22:19,250
Come on, come on.
Go, go!
310
00:22:19,294 --> 00:22:20,513
Lock the door.
311
00:22:23,211 --> 00:22:24,821
[Max screaming]
312
00:22:29,565 --> 00:22:31,045
This plan isn't working.
313
00:22:31,088 --> 00:22:32,655
You got a better idea?
314
00:22:32,699 --> 00:22:34,744
I might have an idea.
315
00:22:34,788 --> 00:22:37,007
If I can override the maglocks,
316
00:22:37,051 --> 00:22:38,792
I can trap the raptors
inside the lab.
317
00:22:38,835 --> 00:22:42,099
The tunnels have a containment
override near the server vault.
318
00:22:42,143 --> 00:22:43,971
You're planning on
heading down there?
319
00:22:44,014 --> 00:22:45,973
What about evacuation protocols?
320
00:22:46,016 --> 00:22:48,410
This is our chance
to contain the raptors.
321
00:22:48,454 --> 00:22:51,326
If they get out onto the island,
who knows what could happen?
322
00:22:52,545 --> 00:22:54,677
What if that doesn't work?
323
00:22:54,721 --> 00:22:57,027
Well, at least our research
will be safe.
324
00:22:57,071 --> 00:22:58,159
Without it,
we've lost everything
325
00:22:58,202 --> 00:23:00,683
we've worked hard for.
326
00:23:00,727 --> 00:23:04,252
If it doesn't work, I'll grab
the data and head to the port.
327
00:23:04,295 --> 00:23:05,775
-You need me.
-Pete...
328
00:23:05,819 --> 00:23:07,516
I set the servers up.
329
00:23:07,560 --> 00:23:09,344
Without me you're wasting
time you don't have.
330
00:23:11,041 --> 00:23:14,871
All right, but we move fast
and you follow my lead.
331
00:23:14,915 --> 00:23:16,351
And you think
you'll make it back?
332
00:23:18,135 --> 00:23:20,094
Let us help you.
333
00:23:20,137 --> 00:23:25,447
No, this is my lab.
It's my responsibility.
334
00:23:25,491 --> 00:23:27,188
Your priority is the port.
335
00:23:27,231 --> 00:23:28,189
Yeah.
336
00:23:28,232 --> 00:23:29,233
[growling]
337
00:23:30,713 --> 00:23:32,106
He's back.
338
00:23:33,760 --> 00:23:35,718
Then we split.
339
00:23:35,762 --> 00:23:37,894
Marie, Pete,
you take the tunnels.
340
00:23:37,938 --> 00:23:40,506
The rest of us head
topside for the port.
341
00:23:40,549 --> 00:23:42,290
Let's move.
342
00:24:17,934 --> 00:24:19,066
Do you think any
of the velociraptors
343
00:24:19,109 --> 00:24:20,589
could've got down here?
344
00:25:09,899 --> 00:25:11,727
[clatter]
345
00:25:11,771 --> 00:25:13,250
Sorry.
346
00:25:26,829 --> 00:25:28,831
The exit should be
just up ahead.
347
00:25:46,066 --> 00:25:47,371
What is it?
348
00:25:48,416 --> 00:25:49,417
What do you see?
349
00:25:57,207 --> 00:25:58,600
Light.
350
00:26:02,561 --> 00:26:03,997
Great.
351
00:26:06,956 --> 00:26:08,218
Keep your eyes open.
352
00:26:25,192 --> 00:26:27,977
We're too exposed out here.
353
00:26:28,021 --> 00:26:30,327
They'll spot us.
354
00:26:30,371 --> 00:26:32,068
Stay focused.
355
00:26:34,201 --> 00:26:35,376
This way.
356
00:27:21,378 --> 00:27:24,033
Oh, no.
No, no, no.
357
00:27:34,783 --> 00:27:38,178
Hey, is that Carter?
358
00:28:08,774 --> 00:28:10,123
Cover me.
359
00:28:10,166 --> 00:28:11,428
Stay here.
360
00:28:30,534 --> 00:28:32,406
[roaring]
361
00:28:38,629 --> 00:28:40,370
Easy now.
362
00:28:40,414 --> 00:28:43,025
-[growls]
-Easy.
363
00:29:05,700 --> 00:29:07,354
[chittering]
364
00:29:43,477 --> 00:29:44,913
Shoot it.
365
00:29:46,828 --> 00:29:48,612
Shoot it.
366
00:29:51,877 --> 00:29:53,530
Move!
367
00:29:55,445 --> 00:29:56,751
Move!
368
00:29:57,752 --> 00:29:59,319
[gunfire]
369
00:30:12,898 --> 00:30:14,987
Reggie, I've got it pinned.
Make it happen!
370
00:30:15,030 --> 00:30:16,684
Shoot it in the eyes!
371
00:30:21,297 --> 00:30:22,821
[whimpering]
372
00:30:26,694 --> 00:30:28,130
Reloading! Hold on!
373
00:30:36,269 --> 00:30:37,531
[gunfire]
374
00:30:37,574 --> 00:30:40,403
Inside!
375
00:30:41,970 --> 00:30:43,537
Stephen, get in here!
376
00:30:46,105 --> 00:30:47,497
[hyperventilating]
377
00:30:47,541 --> 00:30:48,890
[screaming]
378
00:30:53,373 --> 00:30:55,897
[hyperventilating]
379
00:30:55,941 --> 00:30:57,507
That thing is still out there!
380
00:30:57,551 --> 00:30:59,901
It's not getting in here
unless we let it.
381
00:30:59,945 --> 00:31:02,904
Hey, hey, hey!
Hey!
382
00:31:02,948 --> 00:31:06,821
It's not getting in here
unless we let it.
383
00:31:06,865 --> 00:31:08,910
Stay focused.
384
00:31:08,954 --> 00:31:10,520
Yeah... sure.
385
00:31:12,174 --> 00:31:14,524
They're territorial.
386
00:31:14,568 --> 00:31:16,439
Any loud noise, or movement...
387
00:31:16,483 --> 00:31:18,746
Not just that.
388
00:31:18,789 --> 00:31:20,226
Did you notice the way it moved?
389
00:31:21,488 --> 00:31:23,882
Deliberate.
Calculated.
390
00:31:25,971 --> 00:31:28,234
The bullets barely phased it.
391
00:31:28,277 --> 00:31:32,760
You said they had a layer
under the skin.
392
00:31:32,803 --> 00:31:36,851
But those shots, they ricocheted
right off the carapace.
393
00:31:36,895 --> 00:31:40,724
Its scales are like armor.
394
00:31:40,768 --> 00:31:43,205
So what are we supposed to do?
395
00:31:43,249 --> 00:31:44,990
It's out there on the island.
396
00:31:45,033 --> 00:31:47,470
We adapt.
397
00:31:47,514 --> 00:31:51,692
We scatter its attention,
exploit its instincts.
398
00:31:51,735 --> 00:31:55,348
If we can distract it
long enough, we can move.
399
00:31:58,438 --> 00:31:59,656
We need a plan.
400
00:32:02,442 --> 00:32:08,274
Get to the armory, regroup,
401
00:32:08,317 --> 00:32:10,058
and get the hell off
this island.
402
00:32:14,454 --> 00:32:15,498
You with me?
403
00:32:16,891 --> 00:32:19,546
Okay.
404
00:32:19,589 --> 00:32:20,895
Let's go.
405
00:32:49,663 --> 00:32:51,143
Hold on.
406
00:32:53,406 --> 00:32:55,321
There's no airflow down here.
407
00:32:55,364 --> 00:32:57,540
It's not a good sign.
408
00:33:39,626 --> 00:33:40,931
God.
409
00:35:32,913 --> 00:35:34,567
The casing's cracked.
410
00:35:41,748 --> 00:35:43,750
We'll need to bypass
the main relay.
411
00:35:45,186 --> 00:35:46,231
Right.
412
00:35:47,362 --> 00:35:49,277
The servers look intact.
413
00:35:49,321 --> 00:35:51,975
I need you focus on
the primary backups.
414
00:35:52,019 --> 00:35:53,499
I need that research.
415
00:35:54,500 --> 00:35:56,023
All of it.
416
00:36:19,002 --> 00:36:20,569
[chittering]
417
00:36:22,267 --> 00:36:23,572
Marie.
418
00:36:24,660 --> 00:36:26,880
Don't move.
419
00:36:42,374 --> 00:36:44,419
[powering up]
420
00:36:48,031 --> 00:36:50,295
The maglocks should seal off
the primary access points,
421
00:36:50,338 --> 00:36:52,471
funneling everything
to the central corridor.
422
00:36:52,514 --> 00:36:54,603
That gives us a clear
access route to the port.
423
00:36:54,647 --> 00:36:55,604
Yeah.
424
00:36:55,648 --> 00:36:57,432
We need to keep moving.
425
00:36:57,476 --> 00:36:58,912
There's no reason they
won't circle back.
426
00:36:58,955 --> 00:36:59,956
Right.
427
00:37:01,306 --> 00:37:02,698
Oh, for...
428
00:37:03,830 --> 00:37:05,397
Go ahead.
429
00:37:05,440 --> 00:37:06,789
I'm not leaving you.
430
00:37:06,833 --> 00:37:07,834
Go.
431
00:37:24,242 --> 00:37:25,591
I'm sorry, Marie.
432
00:37:28,246 --> 00:37:29,899
[powering down]
433
00:37:33,860 --> 00:37:35,078
Crap.
434
00:37:39,561 --> 00:37:40,823
Pete?
435
00:37:51,138 --> 00:37:52,748
[beeping]
436
00:38:02,802 --> 00:38:04,543
[beeps]
437
00:38:04,586 --> 00:38:06,240
Good.
438
00:38:06,284 --> 00:38:08,329
-Prepare the crew, dock in 10.
-Copy.
439
00:38:10,810 --> 00:38:11,941
Think they'll be ready?
440
00:38:14,944 --> 00:38:16,424
Guess we'll see.
441
00:38:21,429 --> 00:38:23,823
You, uh...
442
00:38:23,866 --> 00:38:25,825
You really think this building
the safest place to be?
443
00:38:25,868 --> 00:38:27,740
No place is safe.
444
00:38:27,783 --> 00:38:30,351
But this building has
its own power supply.
445
00:38:30,395 --> 00:38:33,354
The generator room's down this
hall on the way to the armory.
446
00:38:33,398 --> 00:38:35,269
More guns.
447
00:38:35,313 --> 00:38:36,662
You know, the ones
we've used so far
448
00:38:36,705 --> 00:38:38,403
have only just annoyed them.
449
00:38:38,446 --> 00:38:40,013
If there's anything
that's going to stop them,
450
00:38:40,056 --> 00:38:42,668
it's going to be in that room.
451
00:38:42,711 --> 00:38:44,931
In the armory.
452
00:38:44,974 --> 00:38:46,498
Locked, right?
453
00:38:46,541 --> 00:38:49,631
We need to get to
the generator room to access it.
454
00:38:49,675 --> 00:38:52,808
All right. Better keep moving if
we want to stay ahead of them.
455
00:38:52,852 --> 00:38:54,462
Hey.
456
00:38:54,506 --> 00:38:57,378
Stay close and stay sharp.
457
00:38:57,422 --> 00:38:58,423
Got it?
458
00:38:58,466 --> 00:38:59,859
Okay.
459
00:38:59,902 --> 00:39:01,208
Yes, ma'am.
460
00:39:01,251 --> 00:39:02,731
Follow me.
461
00:39:12,698 --> 00:39:13,916
Hey.
462
00:39:13,960 --> 00:39:15,396
What about the roof?
463
00:39:15,440 --> 00:39:19,444
Open space. Visibility.
We can see them coming.
464
00:39:19,487 --> 00:39:24,405
And when they surround us,
you want visibility?
465
00:39:24,449 --> 00:39:26,451
I want firepower.
466
00:39:26,494 --> 00:39:29,932
The generator gives us
a fighting chance.
467
00:39:29,976 --> 00:39:31,499
Stay close.
468
00:39:44,686 --> 00:39:45,774
Here you go, doc.
469
00:39:47,341 --> 00:39:48,342
Okay.
470
00:39:49,561 --> 00:39:53,216
Fuel lines, emission sequence.
471
00:39:53,260 --> 00:39:54,609
Circuit relays.
472
00:39:54,653 --> 00:39:55,784
Look, if we don't
get this running,
473
00:39:55,828 --> 00:39:57,830
the armory stays locked.
474
00:39:57,873 --> 00:40:00,267
Let me see if it's all
still wired together.
475
00:40:00,310 --> 00:40:01,660
Give me a minute.
476
00:40:06,316 --> 00:40:07,927
The ignition coil looks fried.
477
00:40:07,970 --> 00:40:09,494
I need to reroute
to the back of the circuit.
478
00:40:10,930 --> 00:40:12,322
And then...
479
00:40:17,458 --> 00:40:19,068
Let there we light.
480
00:40:20,679 --> 00:40:22,332
Nice work.
481
00:40:24,334 --> 00:40:25,727
[roaring]
482
00:40:27,990 --> 00:40:29,339
We've got company.
483
00:40:29,383 --> 00:40:31,298
Should I shut it down?
We can hide.
484
00:40:31,341 --> 00:40:32,778
No.
485
00:40:32,821 --> 00:40:34,823
We're not waiting around
for it to find us.
486
00:40:34,867 --> 00:40:36,434
Follow me.
487
00:40:54,277 --> 00:40:56,541
This is it.
Cover me while I get it open.
488
00:40:56,584 --> 00:40:58,325
[growling]
489
00:40:58,368 --> 00:41:00,936
Keep your head straight and
your finger on that trigger.
490
00:41:03,548 --> 00:41:07,029
[growling]
491
00:41:07,073 --> 00:41:08,509
Reggie...
492
00:41:08,553 --> 00:41:09,858
Reggie!
493
00:41:11,425 --> 00:41:12,861
Reggie!
494
00:41:12,905 --> 00:41:15,211
Inside! Now!
495
00:41:15,255 --> 00:41:16,822
[growling]
496
00:41:23,089 --> 00:41:24,830
This should hold for now.
497
00:41:32,315 --> 00:41:33,926
Well, this will even the odds.
498
00:41:37,146 --> 00:41:39,366
Do you know how
to use that thing?
499
00:41:39,409 --> 00:41:40,976
Point and shoot.
500
00:41:41,020 --> 00:41:43,065
Just don't get in
the way when I do.
501
00:41:44,589 --> 00:41:45,851
[banging]
502
00:41:45,894 --> 00:41:47,069
Get behind me.
503
00:41:50,769 --> 00:41:53,293
If we don't shoot now,
we're dead.
504
00:41:53,336 --> 00:41:55,513
[banging]
505
00:41:59,517 --> 00:42:00,909
[metal tears]
506
00:42:20,668 --> 00:42:21,887
Is it, uh...
507
00:42:24,759 --> 00:42:25,760
Is it dead?
508
00:42:30,983 --> 00:42:32,462
Looks pretty dead.
509
00:42:38,425 --> 00:42:40,645
Let's move.
510
00:42:40,688 --> 00:42:42,298
Run, before it gets up!
511
00:42:42,342 --> 00:42:43,561
Let's go!
512
00:42:45,650 --> 00:42:47,434
Cover me!
513
00:42:56,617 --> 00:42:58,227
[gunfire]
514
00:43:06,671 --> 00:43:08,194
It's still moving!
515
00:43:11,893 --> 00:43:13,199
Jerry! Jerry!
516
00:43:13,242 --> 00:43:14,940
It's enough!
517
00:43:14,983 --> 00:43:17,856
Hey! Hey!
Hey, look at me.
518
00:43:17,899 --> 00:43:19,640
Look at me.
519
00:43:19,684 --> 00:43:21,250
It's enough.
520
00:43:22,295 --> 00:43:24,297
It was trying to kill us.
521
00:43:32,784 --> 00:43:34,307
Its territory.
522
00:43:37,179 --> 00:43:38,354
Instinct.
523
00:43:41,880 --> 00:43:43,664
They're not just chasing us.
524
00:43:47,842 --> 00:43:49,714
They're eliminating competition.
525
00:43:51,541 --> 00:43:53,021
Survival of the fittest.
526
00:43:56,329 --> 00:43:59,724
I am really starting
to hate this island.
527
00:44:06,469 --> 00:44:07,862
You and me both.
528
00:44:50,818 --> 00:44:52,602
You get the drones calibrated?
529
00:44:52,646 --> 00:44:54,082
Affirmative.
530
00:44:54,126 --> 00:44:55,344
Outfitted it with the new
531
00:44:55,388 --> 00:44:56,911
injectors-quad
sedative chambers.
532
00:44:56,955 --> 00:44:58,565
Staggered doses.
533
00:44:58,608 --> 00:45:00,698
One latch,
immobilize anything.
534
00:45:02,351 --> 00:45:03,701
Nice work, Lance.
535
00:45:27,333 --> 00:45:28,290
[clang]
536
00:45:28,334 --> 00:45:29,683
[gasps]
537
00:45:40,215 --> 00:45:41,173
-Oh!
-Oh my gosh!
538
00:45:41,216 --> 00:45:42,827
Sorry.
539
00:45:42,870 --> 00:45:44,045
Are you okay?
540
00:45:44,089 --> 00:45:45,699
Yeah.
541
00:45:45,743 --> 00:45:47,135
I'll just doubled back
to check the junction.
542
00:45:47,179 --> 00:45:48,658
I thought maybe
the power was cut there.
543
00:45:48,702 --> 00:45:49,834
Was it?
544
00:45:53,446 --> 00:45:55,100
Okay, stay close.
545
00:46:12,247 --> 00:46:15,250
Okay...
Okay, this way.
546
00:46:16,861 --> 00:46:18,123
What is it?
547
00:46:20,865 --> 00:46:23,737
The rock at exit four
is much softer.
548
00:46:23,781 --> 00:46:25,130
When they built these tunnels,
549
00:46:25,173 --> 00:46:26,827
they cut through the
shale to save time.
550
00:46:26,871 --> 00:46:28,611
Softer rock?
551
00:46:28,655 --> 00:46:30,831
You mean easier for
velociraptors to tear through?
552
00:46:33,007 --> 00:46:36,402
There's an old junction
a hundred meters ahead.
553
00:46:36,445 --> 00:46:39,318
If obstacle one,
if option one is blocked,
554
00:46:39,361 --> 00:46:41,494
we can cut through there.
555
00:46:41,537 --> 00:46:42,974
And what if that's blocked, too?
556
00:46:46,064 --> 00:46:47,108
We dig.
557
00:46:49,415 --> 00:46:50,808
-Let's go.
-[chittering]
558
00:46:53,332 --> 00:46:54,463
Come, come.
559
00:47:03,255 --> 00:47:05,126
Through here.
560
00:47:23,971 --> 00:47:25,364
Look.
561
00:47:25,407 --> 00:47:27,366
We're not there yet, right?
562
00:47:27,409 --> 00:47:30,282
Keep your eyes
open and stay close.
563
00:47:30,325 --> 00:47:31,413
Come on.
564
00:47:46,602 --> 00:47:48,474
They're not moving randomly.
565
00:47:49,649 --> 00:47:50,650
What are you saying?
566
00:47:53,914 --> 00:47:55,655
The power surge.
567
00:47:55,698 --> 00:47:57,135
When I rerouted it,
it sent a signal
568
00:47:57,178 --> 00:47:59,006
through the entire system.
569
00:47:59,050 --> 00:48:01,704
If they're attuned to
electromagnetic fields...
570
00:48:01,748 --> 00:48:03,445
Like sharks or birds?
571
00:48:03,489 --> 00:48:06,884
Then they felt it.
572
00:48:06,927 --> 00:48:09,016
It's drawing them closer.
573
00:48:09,060 --> 00:48:11,453
So the lights didn't
just bring us back online?
574
00:48:11,497 --> 00:48:13,281
They lit us up like a beacon.
575
00:48:15,457 --> 00:48:16,502
[clanging]
576
00:48:18,504 --> 00:48:20,723
The magnetic locks are down.
577
00:48:20,767 --> 00:48:21,942
If they got in here once...
578
00:48:21,986 --> 00:48:23,378
They can do it again.
579
00:48:39,220 --> 00:48:40,178
[grunts]
580
00:48:40,221 --> 00:48:41,440
Let me try.
581
00:48:42,832 --> 00:48:44,225
[grunting]
582
00:48:55,584 --> 00:48:56,759
Looks like...
583
00:49:00,285 --> 00:49:02,896
The secondary exit is
200 meters away.
584
00:49:02,940 --> 00:49:05,246
[banging]
585
00:49:05,290 --> 00:49:06,465
It's back.
586
00:49:06,508 --> 00:49:08,423
-Let's move.
-Come on.
587
00:49:15,169 --> 00:49:16,344
Which way?
588
00:49:21,480 --> 00:49:23,525
Keep moving.
589
00:49:23,569 --> 00:49:25,440
How much farther?
590
00:49:25,484 --> 00:49:27,486
[growling]
591
00:49:30,793 --> 00:49:32,273
[snuffling]
592
00:49:43,937 --> 00:49:45,808
Oh, wait!
Wait, wait, wait, wait.
593
00:49:45,852 --> 00:49:48,420
The busted electrical junction.
594
00:49:48,463 --> 00:49:50,204
I bet it's disorienting
the raptor's senses.
595
00:49:50,248 --> 00:49:52,076
Marie?
596
00:49:52,119 --> 00:49:54,165
If I can overload the system,
597
00:49:54,208 --> 00:49:56,515
I bet the burst would scramble
its equilibrium long enough
598
00:49:56,558 --> 00:49:57,603
for us to get away.
599
00:49:57,646 --> 00:49:58,821
Marie, hurry!
600
00:50:03,087 --> 00:50:04,436
Hurry!
601
00:50:09,745 --> 00:50:12,357
[screeches]
602
00:50:24,673 --> 00:50:25,848
Wait, wait, wait, wait.
603
00:50:28,416 --> 00:50:29,765
That's not the Coast Guard.
604
00:50:31,724 --> 00:50:33,160
Well, then who are they?
605
00:50:34,509 --> 00:50:35,554
I don't know.
606
00:50:36,903 --> 00:50:38,687
Well, maybe they're here
to evacuate us.
607
00:50:38,731 --> 00:50:40,428
The scientists, back up...
608
00:50:40,472 --> 00:50:42,387
Look at the ship.
609
00:50:42,430 --> 00:50:44,432
Well, we can't
just stand around here.
610
00:50:44,476 --> 00:50:46,086
If this is our way out,
we're going.
611
00:50:46,130 --> 00:50:49,437
Look, we don't know that.
612
00:50:49,481 --> 00:50:51,222
All right?
We need to stay cautious.
613
00:50:52,745 --> 00:50:53,789
How do we do that?
614
00:50:55,661 --> 00:50:59,708
We watch, wait,
see who gets off first.
615
00:50:59,752 --> 00:51:01,580
We can't just wait.
Those creatures will--
616
00:51:01,623 --> 00:51:03,147
Do you trust me?
617
00:51:16,029 --> 00:51:18,118
Well, well, well.
618
00:51:18,162 --> 00:51:20,077
That's close enough.
619
00:51:20,120 --> 00:51:21,861
Looks like we found
what we're looking for.
620
00:51:23,254 --> 00:51:24,646
Eric Cranston.
621
00:51:27,171 --> 00:51:30,391
Never thought I'd have the
displeasure of seeing you again.
622
00:51:30,435 --> 00:51:32,698
State your business.
623
00:51:32,741 --> 00:51:34,830
Our business is simple.
624
00:51:34,874 --> 00:51:36,441
We've come to retrieve
the raptors.
625
00:51:39,183 --> 00:51:41,141
That's not going to happen.
626
00:51:41,185 --> 00:51:43,012
If you think you could
control them...
627
00:51:44,579 --> 00:51:45,624
you're wrong.
628
00:51:45,667 --> 00:51:49,193
We have not come
to control anything.
629
00:51:49,236 --> 00:51:51,108
We've come to collect.
630
00:51:51,151 --> 00:51:53,371
You're not getting anything
off this island.
631
00:51:56,896 --> 00:51:59,420
I don't think you're in
a position to negotiate.
632
00:52:02,075 --> 00:52:04,773
You know, I don't think
I like you.
633
00:52:05,774 --> 00:52:06,906
Kill her.
634
00:52:06,949 --> 00:52:07,907
[gunshot]
635
00:52:07,950 --> 00:52:09,213
Reggie!
636
00:52:09,256 --> 00:52:13,608
Don't let... this be...
for nothing.
637
00:52:18,222 --> 00:52:22,008
Don't let them...
638
00:52:23,879 --> 00:52:26,055
-Let's go.
-No! No!
639
00:52:26,099 --> 00:52:27,622
No! Don't!
640
00:52:30,930 --> 00:52:32,671
Let's go.
641
00:52:32,714 --> 00:52:34,194
Listen to me,
we're all in danger.
642
00:52:34,238 --> 00:52:35,282
[grunts]
643
00:52:35,326 --> 00:52:36,892
Don't do this.
644
00:52:36,936 --> 00:52:38,372
We'll take our chances.
645
00:52:38,416 --> 00:52:40,244
Let's go.
646
00:52:49,688 --> 00:52:50,776
Oh, God.
647
00:53:00,481 --> 00:53:02,788
Sweep the area and
secure the perimeter.
648
00:53:02,831 --> 00:53:04,442
I don't want any surprises.
649
00:53:04,485 --> 00:53:05,573
Got it.
650
00:53:18,978 --> 00:53:20,980
[grunts]
651
00:53:46,484 --> 00:53:48,181
[roars]
652
00:53:50,139 --> 00:53:51,402
Marie, come on!
653
00:53:54,361 --> 00:53:56,624
[grunting]
654
00:53:58,322 --> 00:54:00,062
If I don't make it out,
you have to finish this.
655
00:54:00,106 --> 00:54:01,586
What are you talking about?
656
00:54:01,629 --> 00:54:02,848
I'm not just trying
to save the building.
657
00:54:02,891 --> 00:54:04,328
No.
658
00:54:04,371 --> 00:54:05,329
No, it's the only way
to stop them all.
659
00:54:05,372 --> 00:54:06,330
Marie...
660
00:54:06,373 --> 00:54:08,027
You have to promise me.
661
00:54:08,070 --> 00:54:09,724
If I don't make it out,
you go to the failsafe console.
662
00:54:09,768 --> 00:54:11,378
You detonate everything.
663
00:54:11,422 --> 00:54:13,075
We're both making
it out of here. Come on.
664
00:54:16,165 --> 00:54:17,471
Wait a minute, the hatch!
665
00:54:17,515 --> 00:54:18,733
You first. Go.
666
00:54:18,777 --> 00:54:20,344
[growling]
667
00:54:21,736 --> 00:54:23,042
Go, go, go.
668
00:54:26,350 --> 00:54:28,047
Come on, open it.
669
00:54:28,090 --> 00:54:29,614
Open it! Push!
670
00:54:29,657 --> 00:54:32,051
It won't.
671
00:54:32,094 --> 00:54:33,792
[screeching]
672
00:54:34,836 --> 00:54:36,273
[struggling]
673
00:54:40,451 --> 00:54:43,062
Go! Go, go, go!
674
00:54:50,504 --> 00:54:51,679
[roars]
675
00:54:58,556 --> 00:55:00,209
[gunshots]
676
00:55:14,223 --> 00:55:16,487
Dr. Wilson, do you want a beer?
677
00:55:16,530 --> 00:55:17,705
You...
678
00:55:20,055 --> 00:55:23,755
You turned my research
into this disaster.
679
00:55:23,798 --> 00:55:26,235
You think I really wanted
to come to this island
680
00:55:26,279 --> 00:55:28,281
with dinosaurs
roaming around free?
681
00:55:28,325 --> 00:55:30,239
Yeah, I don't think so.
682
00:55:30,283 --> 00:55:32,851
What's your plan?
683
00:55:32,894 --> 00:55:36,811
You think you'd just show up and
that we'd hand them over to you?
684
00:55:38,987 --> 00:55:40,511
Yeah, pretty much so.
685
00:55:44,471 --> 00:55:47,779
Who's working for you? Huh?
686
00:55:47,822 --> 00:55:50,390
You have to have
somebody in the inside.
687
00:55:50,434 --> 00:55:53,828
You showing up on the day those
eggs hatched is no coincidence.
688
00:55:55,177 --> 00:55:56,962
Who is it?
689
00:55:59,268 --> 00:56:02,271
Who is it?
Is it someone from security?
690
00:56:02,315 --> 00:56:04,143
Dr. Panfilov.
691
00:56:05,449 --> 00:56:06,406
Peter?
692
00:56:08,016 --> 00:56:10,584
Peter?
693
00:56:10,628 --> 00:56:13,979
No, he's been with us
since the beginning.
694
00:56:14,022 --> 00:56:17,417
Yes, and he has been a more
than reliable source
695
00:56:17,461 --> 00:56:20,942
of information from
the beginning as well.
696
00:56:20,986 --> 00:56:23,467
He's not like that.
697
00:56:23,510 --> 00:56:25,817
Now you're being naive.
698
00:56:25,860 --> 00:56:27,427
We all are.
699
00:56:27,471 --> 00:56:30,822
Not Pete. No.
700
00:56:30,865 --> 00:56:33,738
I have a more interesting
question.
701
00:56:33,781 --> 00:56:36,567
Your girl.
Is she still alive?
702
00:56:38,395 --> 00:56:41,354
Marie? He...
He's with her.
703
00:56:41,398 --> 00:56:44,488
She's in danger.
You have to save her.
704
00:56:44,531 --> 00:56:48,056
She is really
not that important.
705
00:56:48,100 --> 00:56:52,452
What is important, though,
is your buddy Pete.
706
00:56:52,496 --> 00:56:54,846
Why?
707
00:56:54,889 --> 00:56:58,458
Well, if he's dead,
708
00:56:58,502 --> 00:57:00,504
you'd become very,
very valuable to me,
709
00:57:00,547 --> 00:57:03,332
a commodity indeed.
710
00:57:03,376 --> 00:57:07,728
But if Pete's still alive,
you're dinofood.
711
00:57:11,123 --> 00:57:14,518
If you think I'm going to help
you, you're out of your mind.
712
00:57:14,561 --> 00:57:18,478
Oh, my friend,
make no mistake about it.
713
00:57:18,522 --> 00:57:21,133
You are going to help me.
714
00:57:21,176 --> 00:57:23,222
Every man has his price.
715
00:57:23,265 --> 00:57:26,747
And if I were you, I'd start
thinking about what yours is.
716
00:57:39,804 --> 00:57:41,632
Get the remaining team moving.
717
00:57:41,675 --> 00:57:45,070
I want those creatures
prepped and secured.
718
00:57:45,113 --> 00:57:46,811
And if the tunnels are
completely breached?
719
00:57:46,854 --> 00:57:48,987
Contain the situation here.
720
00:57:49,030 --> 00:57:50,858
Time for Panfilov to return.
721
00:57:53,165 --> 00:57:55,036
Pete, look, a flare.
722
00:57:55,080 --> 00:57:56,385
The Coast Guard, they're here.
723
00:57:56,429 --> 00:57:58,213
No.
724
00:57:58,257 --> 00:57:59,258
Who else would it be?
725
00:57:59,301 --> 00:58:00,912
It's not the Coast Guard.
726
00:58:00,955 --> 00:58:02,870
Of course it's them.
727
00:58:02,914 --> 00:58:04,785
You need to leave.
Get to the ridge.
728
00:58:04,829 --> 00:58:06,526
It's the safest option.
729
00:58:06,570 --> 00:58:08,920
Pete, there is a rescue team
out there for us.
730
00:58:08,963 --> 00:58:11,749
It's not a rescue team, okay?
731
00:58:11,792 --> 00:58:14,491
You need to trust me.
Just go.
732
00:58:14,534 --> 00:58:16,101
Marie, please.
733
00:58:16,144 --> 00:58:17,972
What are you talking about?
734
00:58:18,016 --> 00:58:20,148
The failsafe.
735
00:58:20,192 --> 00:58:21,498
Are you really willing to
blow up this whole island?
736
00:58:21,541 --> 00:58:23,064
Sacrifice yourself?
737
00:58:23,108 --> 00:58:27,112
Yes, if that's what it
takes to stop this.
738
00:58:27,155 --> 00:58:29,418
It wasn't supposed
to happen like this.
739
00:58:29,462 --> 00:58:30,681
What wasn't supposed to happen?
740
00:58:30,724 --> 00:58:33,422
What wasn't supposed
to happen?
741
00:58:33,466 --> 00:58:36,338
He said it would be
controlled, contained.
742
00:58:36,382 --> 00:58:37,339
I didn't have a choice.
743
00:58:37,383 --> 00:58:38,863
Controlled?
744
00:58:38,906 --> 00:58:39,864
You better tell me what
you're talking about.
745
00:58:39,907 --> 00:58:41,039
[footsteps approaching]
746
00:58:44,172 --> 00:58:45,870
Hide!
Hide, hide, hide.
747
00:58:48,002 --> 00:58:50,527
-It's them.
-Who's them?
748
00:58:50,570 --> 00:58:51,745
Run.
749
00:58:51,789 --> 00:58:52,964
What?
750
00:58:53,007 --> 00:58:55,227
Just go.
Okay, I can handle this.
751
00:58:55,270 --> 00:58:56,881
Not until you tell
me what's going on.
752
00:58:56,924 --> 00:58:58,447
Marie, if you don't leave now,
753
00:58:58,491 --> 00:58:59,927
you won't have
a chance, all right?
754
00:58:59,971 --> 00:59:01,755
You better tell me
what's going on.
755
00:59:01,799 --> 00:59:05,106
Marie, just go. Please.
756
00:59:08,501 --> 00:59:10,111
You better hope
I find you alive.
757
00:59:26,780 --> 00:59:28,129
Where you going?
758
00:59:28,173 --> 00:59:29,609
You sure found me fast.
759
00:59:31,089 --> 00:59:32,786
Where's the scientist?
760
00:59:32,830 --> 00:59:34,005
She's dead.
761
00:59:35,702 --> 00:59:36,703
How?
762
00:59:36,747 --> 00:59:38,357
How do you think?
763
00:59:38,400 --> 00:59:40,881
We got separated in the tunnel.
She was torn to bits.
764
00:59:40,925 --> 00:59:43,014
I'm not buying it.
765
00:59:43,057 --> 00:59:44,885
Well, you're welcome
to go to the tunnels
766
00:59:44,929 --> 00:59:46,626
and find out for yourself.
767
00:59:46,670 --> 00:59:50,587
If I find out you're lying,
768
00:59:50,630 --> 00:59:52,937
you're not making
it off this island.
769
00:59:52,980 --> 00:59:55,635
That's not the scariest thing
I've heard all day.
770
00:59:55,679 --> 00:59:56,854
Yeah, we'll see about that.
771
00:59:58,682 --> 00:59:59,900
Find her.
772
00:59:59,944 --> 01:00:01,293
Come on.
773
01:00:27,101 --> 01:00:30,148
Spread out.
She couldn't have gone far.
774
01:00:48,383 --> 01:00:50,342
You have to call your men back.
775
01:00:50,385 --> 01:00:52,039
Why?
776
01:00:52,083 --> 01:00:53,519
The raptors will pick
up their scent.
777
01:00:53,562 --> 01:00:54,520
It's only a matter of time.
778
01:00:54,563 --> 01:00:56,087
[snarling]
779
01:00:58,263 --> 01:00:59,264
We're prepared.
780
01:00:59,307 --> 01:01:01,048
You don't understand.
781
01:01:01,092 --> 01:01:02,702
The tunnels were breached.
782
01:01:02,746 --> 01:01:04,617
We barely made it
out of there alive.
783
01:01:04,661 --> 01:01:05,618
[gunfire, growling]
784
01:01:05,662 --> 01:01:07,446
Private York!
785
01:01:22,635 --> 01:01:23,723
Regroup!
786
01:01:23,767 --> 01:01:25,464
They're too fast.
We have to move!
787
01:01:25,507 --> 01:01:26,726
Hey!
788
01:01:26,770 --> 01:01:28,380
[gunfire]
Oh!
789
01:01:33,167 --> 01:01:35,169
[grunts]
790
01:01:51,751 --> 01:01:52,926
[grunts]
791
01:01:53,927 --> 01:01:55,624
Prepare the hover cart!
792
01:01:55,668 --> 01:01:56,974
Roger that.
793
01:02:45,849 --> 01:02:47,111
[distant gunfire]
794
01:03:08,393 --> 01:03:09,916
Give me the hard drive.
795
01:03:11,570 --> 01:03:13,006
Don't you want
to know why I did it?
796
01:03:13,050 --> 01:03:14,051
No.
797
01:03:16,488 --> 01:03:18,142
I have stage 2
pancreatic cancer.
798
01:03:20,448 --> 01:03:23,712
It was in remission,
but now it's back.
799
01:03:25,671 --> 01:03:30,458
I spent everything I had
stopping it the first time.
800
01:03:30,502 --> 01:03:31,808
I couldn't leave my family
with nothing now.
801
01:03:33,897 --> 01:03:35,768
God, you could have told us.
802
01:03:35,812 --> 01:03:38,727
We could have done something
and avoided all of this.
803
01:03:38,771 --> 01:03:40,381
My dad trusted you.
804
01:03:40,425 --> 01:03:41,992
Hey, I trusted you.
805
01:03:42,035 --> 01:03:45,169
The bills were piling up.
I didn't have anything.
806
01:03:45,212 --> 01:03:46,474
I was completely out of money
807
01:03:46,518 --> 01:03:48,041
and then Eric Cranston
showed up...
808
01:03:48,085 --> 01:03:51,218
Oh, God, I should have known
that man was involved somehow.
809
01:03:51,262 --> 01:03:53,307
He said he would
pay for everything.
810
01:03:53,351 --> 01:03:56,833
And not just that, he said
he'd set my family up for life.
811
01:03:56,876 --> 01:03:59,487
You know, before my dad died,
812
01:03:59,531 --> 01:04:01,185
he cut Eric out because
he knew exactly
813
01:04:01,228 --> 01:04:02,969
what kind of monster Eric was.
814
01:04:03,013 --> 01:04:07,365
He knew that Eric wanted to use
the raptors as weapons of war.
815
01:04:07,408 --> 01:04:08,932
I was desperate.
816
01:04:08,975 --> 01:04:10,368
I could have helped you.
817
01:04:10,411 --> 01:04:12,022
You would have sidelined me.
818
01:04:12,065 --> 01:04:14,807
We all could have helped you.
You could have gotten treatment.
819
01:04:14,851 --> 01:04:17,288
But instead, you had to go
off and sabotage everything
820
01:04:17,331 --> 01:04:18,550
and now people are dead.
821
01:04:18,593 --> 01:04:20,639
Emma is dead.
Max is dead.
822
01:04:20,682 --> 01:04:21,988
The team is dead.
823
01:04:22,032 --> 01:04:23,729
And I don't know who else.
824
01:04:23,772 --> 01:04:25,470
Just shoot me, okay?
Because I'm a dead man anyway.
825
01:04:29,735 --> 01:04:32,781
My dad kept this research
facility running
826
01:04:32,825 --> 01:04:35,567
with everything he had
on a shoestring budget
827
01:04:35,610 --> 01:04:37,351
with impossible deadlines,
828
01:04:37,395 --> 01:04:40,093
all while trying to fend off
arms dealers like Cranston.
829
01:04:40,137 --> 01:04:43,575
And he sacrificed
everything because he knew
830
01:04:43,618 --> 01:04:46,056
that Eric Cranston
wanted this research
831
01:04:46,099 --> 01:04:48,145
and you just gave it to him.
832
01:04:48,188 --> 01:04:49,973
I thought I could control it.
833
01:04:50,016 --> 01:04:52,932
I thought that if I just
gave him enough information
834
01:04:52,976 --> 01:04:55,892
to keep him satisfied,
that I could keep him out.
835
01:04:58,416 --> 01:05:00,070
I didn't know he...
836
01:05:01,419 --> 01:05:04,639
He didn't just want information.
837
01:05:04,683 --> 01:05:06,946
He wanted control.
838
01:05:06,990 --> 01:05:08,861
And when I said I was done,
he threatened to take back
839
01:05:08,905 --> 01:05:10,950
all the money
he'd given my family.
840
01:05:10,994 --> 01:05:12,299
When I said screw the money,
841
01:05:12,343 --> 01:05:14,171
he threatened my niece
and my sister.
842
01:05:14,214 --> 01:05:16,477
He said
he'd make them disappear.
843
01:05:16,521 --> 01:05:18,001
So you sacrificed us.
844
01:05:18,044 --> 01:05:19,480
Yes, for my family.
845
01:05:29,447 --> 01:05:31,144
I never thought
it would get this far.
846
01:05:33,190 --> 01:05:37,977
It always goes this far because
people like Eric do not stop
847
01:05:38,021 --> 01:05:40,284
until there is nothing left.
848
01:05:42,460 --> 01:05:44,070
I can fix this.
849
01:05:44,114 --> 01:05:45,854
No, you're out of fixes.
850
01:05:48,292 --> 01:05:49,597
Found them!
851
01:05:50,685 --> 01:05:52,513
Run.
852
01:05:52,557 --> 01:05:53,558
No.
853
01:05:54,602 --> 01:05:56,343
You don't have to do this.
854
01:05:56,387 --> 01:05:58,955
It makes me sick knowing that
you helped people like this.
855
01:06:01,174 --> 01:06:02,219
Easy.
856
01:06:05,874 --> 01:06:08,007
Look, the boss wants
both of you guys alive.
857
01:06:08,051 --> 01:06:09,791
Don't make me regret this.
858
01:06:13,534 --> 01:06:14,796
Let's go.
859
01:06:14,840 --> 01:06:16,407
Come on.
860
01:06:16,450 --> 01:06:18,409
Let's go.
861
01:06:21,760 --> 01:06:23,022
[grunting]
862
01:06:24,458 --> 01:06:25,590
Get over there.
863
01:06:25,633 --> 01:06:28,375
-Jerry.
-Marie!
864
01:06:28,419 --> 01:06:29,986
-Are you okay?
-Are you okay?
865
01:06:30,029 --> 01:06:30,987
Yeah.
866
01:06:35,034 --> 01:06:39,778
Dr. Bessette, you really
messed up my mini-dino soldiers.
867
01:06:39,821 --> 01:06:42,694
They're not your dino soldiers.
868
01:06:42,737 --> 01:06:44,217
Oh, I beg to differ.
869
01:06:44,261 --> 01:06:46,219
They are mine.
870
01:06:46,263 --> 01:06:48,526
Collateral for the money
your father borrowed from me.
871
01:06:48,569 --> 01:06:52,443
You keep my dad out of this.
He didn't borrow a single cent.
872
01:06:52,486 --> 01:06:56,664
187 million dollars,
to be exact.
873
01:06:58,014 --> 01:06:59,754
Impossible.
874
01:06:59,798 --> 01:07:03,671
No, we had investors,
seed money.
875
01:07:03,715 --> 01:07:06,283
Yes, yes, that's very true.
876
01:07:06,326 --> 01:07:08,415
But see, daddy didn't
realize how much
877
01:07:08,459 --> 01:07:10,069
it was going to cost
to raise dinosaurs.
878
01:07:10,113 --> 01:07:12,071
Very, very expensive
proposition,
879
01:07:12,115 --> 01:07:13,942
and a big miscalculation.
880
01:07:13,986 --> 01:07:15,770
Came to me.
881
01:07:15,814 --> 01:07:17,511
I went to my team
to borrow the money.
882
01:07:17,555 --> 01:07:22,255
Now, unfortunately,
daddy has passed away.
883
01:07:22,299 --> 01:07:25,650
My condolences, but the tab
still needs to be paid.
884
01:07:25,693 --> 01:07:28,087
You don't happen to have
187 million lying around,
885
01:07:28,131 --> 01:07:29,610
do you, dear?
886
01:07:29,654 --> 01:07:31,395
I didn't think so.
887
01:07:31,438 --> 01:07:34,963
So they're going to collect
on what they paid for.
888
01:07:35,007 --> 01:07:36,748
The dinos are theirs.
889
01:07:36,791 --> 01:07:38,489
To use for warfare?
890
01:07:38,532 --> 01:07:41,013
I really don't care
what they use them for.
891
01:07:41,057 --> 01:07:43,885
You have no idea what
you're dealing with.
892
01:07:43,929 --> 01:07:46,758
These raptors are
killing machines.
893
01:07:46,801 --> 01:07:49,108
You're never going to make it
to your final destination.
894
01:07:49,152 --> 01:07:53,330
They will destroy everything
on this ship, including you.
895
01:07:53,373 --> 01:07:55,593
Well, that's a risk
I'm willing to take.
896
01:07:56,898 --> 01:07:58,291
[growling]
897
01:08:00,163 --> 01:08:01,251
See?
898
01:08:08,606 --> 01:08:10,956
Now you're going
to get to see your handiwork
899
01:08:10,999 --> 01:08:12,784
up close and personal.
900
01:08:26,363 --> 01:08:28,016
You must be so proud.
901
01:08:44,294 --> 01:08:45,556
Helicopter inbound.
902
01:08:48,733 --> 01:08:49,734
Coast Guard.
903
01:08:50,952 --> 01:08:53,303
Get the welcoming party ready.
904
01:08:53,346 --> 01:08:56,175
We maintain full control
of this island at all costs.
905
01:08:56,219 --> 01:08:57,220
Yes, sir.
906
01:09:03,095 --> 01:09:05,228
This is the
United States Coast Guard.
907
01:09:05,271 --> 01:09:07,360
You're in a restricted area.
908
01:09:07,404 --> 01:09:09,188
Lower your guns!
909
01:09:09,232 --> 01:09:11,582
Lower them, boys.
You heard the man.
910
01:09:20,460 --> 01:09:21,983
We have to figure
a way out of here.
911
01:09:24,377 --> 01:09:26,292
Keep your hands
where I can see them.
912
01:09:26,336 --> 01:09:28,555
We've been waiting
for your arrival, sir.
913
01:09:28,599 --> 01:09:32,037
Secure this site and
keep an eye on the personnel.
914
01:09:32,080 --> 01:09:36,302
I, uh... I wouldn't do that
if I were you, young man.
915
01:09:36,346 --> 01:09:39,218
Lieutenant, there is no reason
to escalate this situation.
916
01:09:39,262 --> 01:09:41,525
And you, you have
a family to think about.
917
01:09:47,922 --> 01:09:49,620
Did that raptor just move?
918
01:09:51,752 --> 01:09:53,101
What are you, a tough guy?
919
01:09:53,145 --> 01:09:56,670
No, Lieutenant.
I'm not tough at all.
920
01:09:58,281 --> 01:10:00,021
I'm a leader.
921
01:10:00,065 --> 01:10:01,153
Light it up!
922
01:10:05,113 --> 01:10:07,290
They're all dead, boss.
923
01:10:07,333 --> 01:10:08,943
Clean it up. Quickly.
924
01:10:08,987 --> 01:10:09,988
Yes, sir.
925
01:10:10,031 --> 01:10:11,424
Tough guy, huh?
926
01:10:28,180 --> 01:10:29,312
Oh, no...
927
01:10:30,748 --> 01:10:32,706
[growling]
928
01:10:47,025 --> 01:10:49,070
Do a final sweep of the ship.
929
01:10:49,114 --> 01:10:50,376
No loose ends.
930
01:10:54,119 --> 01:10:55,903
You're a lucky man, Pete.
931
01:10:55,947 --> 01:10:57,818
Your family will
be set for life.
932
01:11:11,005 --> 01:11:13,486
It looks like
the sedative is wearing off.
933
01:11:18,622 --> 01:11:19,884
We're out of time.
934
01:11:21,842 --> 01:11:24,105
If he lunges through this door,
he can break through.
935
01:11:26,064 --> 01:11:28,588
How do you prevent
it from lunging at us?
936
01:11:28,632 --> 01:11:30,938
Just make him focus on it.
937
01:11:30,982 --> 01:11:33,158
Give him no other target.
938
01:11:33,201 --> 01:11:34,377
Are you insane?
939
01:11:35,421 --> 01:11:36,944
Pete and I thought that--
940
01:11:36,988 --> 01:11:39,599
Screw Pete.
941
01:11:39,643 --> 01:11:41,340
No, listen.
942
01:11:41,384 --> 01:11:44,212
Pete and I thought
that electromagnetic fields
943
01:11:44,256 --> 01:11:45,997
might disorient the raptors.
944
01:11:46,040 --> 01:11:48,129
Okay.
945
01:11:48,173 --> 01:11:53,787
So, if I create a feedback loop,
it might emit a field.
946
01:11:53,831 --> 01:11:56,747
You sure you're not just
gonna fry us?
947
01:11:56,790 --> 01:11:58,009
Maybe don't touch that.
948
01:12:00,664 --> 01:12:01,969
Don't make it too strong.
949
01:12:02,013 --> 01:12:03,319
We need it to
open the door.
950
01:12:06,931 --> 01:12:10,413
Then we direct its attention to
the door and get it to attack.
951
01:12:10,456 --> 01:12:12,328
Well, make it quick.
952
01:12:12,371 --> 01:12:13,894
The raptor is waking up fast.
953
01:12:17,463 --> 01:12:19,030
Hey...
954
01:12:19,073 --> 01:12:20,205
Hey, it's working.
955
01:12:27,168 --> 01:12:29,519
I really hope this works.
956
01:12:33,697 --> 01:12:35,263
[growling]
957
01:12:41,661 --> 01:12:43,663
Quick, let's get out of here!
958
01:12:57,764 --> 01:12:58,765
I think I've seen this.
959
01:12:58,809 --> 01:13:00,637
Hell no.
960
01:13:02,595 --> 01:13:03,596
[clanging]
961
01:13:03,640 --> 01:13:05,206
What's that?
962
01:13:05,250 --> 01:13:06,686
[growling]
963
01:13:11,387 --> 01:13:13,737
Get down!
964
01:13:13,780 --> 01:13:15,869
It's loose! Fire!
965
01:13:17,480 --> 01:13:20,396
[gunfire]
966
01:13:22,093 --> 01:13:23,311
Over here!
967
01:13:23,355 --> 01:13:25,531
Gonna tear the whole
ship apart!
968
01:13:25,575 --> 01:13:29,448
Boss!
The raptor is out of control!
969
01:13:29,492 --> 01:13:31,755
Get it under control.
Now.
970
01:13:36,368 --> 01:13:39,023
This is what happens when
you leave things half done.
971
01:13:40,546 --> 01:13:41,895
Oh, shit!
972
01:13:41,939 --> 01:13:43,288
Devin, stay back!
973
01:13:43,331 --> 01:13:44,898
[gunfire]
974
01:13:49,555 --> 01:13:51,078
No!
975
01:13:52,689 --> 01:13:53,907
[screams]
976
01:13:55,953 --> 01:13:57,433
[screaming]
977
01:14:13,666 --> 01:14:15,059
We need to
get to the wheelhouse,
978
01:14:15,102 --> 01:14:16,495
take control of the ship.
979
01:14:16,539 --> 01:14:18,236
Agreed.
980
01:14:24,677 --> 01:14:26,244
Smile, sweetie.
981
01:14:34,557 --> 01:14:36,123
[shouts]
982
01:14:37,690 --> 01:14:40,911
[screaming]
983
01:14:40,954 --> 01:14:42,608
If we don't move, we're next.
984
01:14:45,393 --> 01:14:46,699
[shouting]
985
01:14:54,098 --> 01:14:55,752
Whoa!
986
01:15:02,367 --> 01:15:05,501
Hey, hey, over here!
987
01:15:07,154 --> 01:15:08,112
Hey!
988
01:15:08,155 --> 01:15:09,330
What are you doing?
989
01:15:09,374 --> 01:15:10,680
He's got Pete!
We have to distract him.
990
01:15:10,723 --> 01:15:12,812
-This is his fault!
-He's still one of us!
991
01:15:14,161 --> 01:15:15,554
Let's do this.
992
01:15:15,598 --> 01:15:16,860
-Hey!
-Hey!
993
01:15:16,903 --> 01:15:19,645
-Hey!
-Hey! Over here!
994
01:15:19,689 --> 01:15:22,518
-Come on! Come on!
-No, Marie! Run! Run!
995
01:15:22,561 --> 01:15:23,823
Go, go, go!
996
01:15:26,696 --> 01:15:28,045
You saved me.
997
01:15:28,088 --> 01:15:29,960
Yeah, don't make us regret it.
998
01:15:30,003 --> 01:15:31,091
Guys, raptor!
999
01:15:31,135 --> 01:15:33,180
-Wheelhouse?
-Wheelhouse.
1000
01:15:40,840 --> 01:15:41,928
Okay.
1001
01:15:52,069 --> 01:15:54,462
Guys, these doors
better hold up.
1002
01:15:54,506 --> 01:15:56,334
Yeah, but they won't
hold forever!
1003
01:15:56,377 --> 01:15:58,031
We need a way out.
1004
01:15:58,075 --> 01:16:00,294
Yeah? But what can we
do from here?
1005
01:16:00,338 --> 01:16:03,254
We don't even have any weapons!
1006
01:16:03,297 --> 01:16:04,647
If we crash the ship
into the dock,
1007
01:16:04,690 --> 01:16:06,126
it should scare the raptor away.
1008
01:16:07,650 --> 01:16:09,521
You know how to
steer one of these things?
1009
01:16:09,565 --> 01:16:10,957
We're about to find out.
1010
01:16:15,658 --> 01:16:17,442
Oh!
1011
01:16:22,099 --> 01:16:24,667
We're tilting.
Tilting!
1012
01:16:24,710 --> 01:16:26,320
We know that!
We know that!
1013
01:16:31,064 --> 01:16:32,762
[grunting]
1014
01:16:36,679 --> 01:16:37,854
Everybody okay?
1015
01:16:39,246 --> 01:16:40,770
I need to get to
the failsafe console
1016
01:16:40,813 --> 01:16:42,162
and detonate the explosives.
1017
01:16:42,206 --> 01:16:44,251
Stop these dinosaurs
once and for all.
1018
01:16:46,079 --> 01:16:49,039
No. Let me do this.
1019
01:16:49,082 --> 01:16:50,910
No, it's my lab.
It's my responsibility.
1020
01:16:50,954 --> 01:16:52,869
The raptor's only
got out because of me.
1021
01:16:52,912 --> 01:16:55,741
It's my fault. The least I can
do is be the one to stop them.
1022
01:16:55,785 --> 01:16:57,874
Five minutes.
1023
01:16:57,917 --> 01:16:59,005
You promise me you'll be back.
1024
01:17:00,616 --> 01:17:01,834
Promise me!
1025
01:17:06,404 --> 01:17:07,840
In case I'm not.
1026
01:17:24,335 --> 01:17:25,597
It's okay.
1027
01:17:25,641 --> 01:17:27,338
[sobbing]
1028
01:17:27,381 --> 01:17:30,646
Shh, shh, shh.
No, no, no.
1029
01:17:32,125 --> 01:17:33,866
Hey!
1030
01:17:33,910 --> 01:17:36,695
Over here, you ugly bastard!
1031
01:17:36,739 --> 01:17:38,392
[roars]
1032
01:18:11,948 --> 01:18:13,166
Come on.
1033
01:18:13,210 --> 01:18:14,211
[dinosaur stomping]
1034
01:18:18,171 --> 01:18:19,520
[beeping]
1035
01:18:22,001 --> 01:18:23,176
Confirm!
1036
01:18:27,311 --> 01:18:29,356
[beeping]
1037
01:18:29,400 --> 01:18:31,097
Confirmed.
1038
01:18:31,141 --> 01:18:33,230
[powering up, beeping]
1039
01:18:45,808 --> 01:18:50,377
Failsafe system activation
in five, four,
1040
01:18:50,421 --> 01:18:54,251
three, two, one.
1041
01:18:55,252 --> 01:18:56,906
[roaring]
1042
01:18:58,255 --> 01:18:59,909
It's better this way.
1043
01:19:20,886 --> 01:19:22,409
[grunting]
1044
01:19:24,672 --> 01:19:26,065
Okay...
1045
01:19:43,474 --> 01:19:45,128
It all started with him.
1046
01:19:46,956 --> 01:19:48,261
And he ended it.
69035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.