All language subtitles for Homesick.2015.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].bs.hr.bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Preuzeto sa YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Službena YIFY filmska stranica: YTS.MX 3 00:00:58,033 --> 00:00:59,283 Šta se sada dešava? 4 00:01:03,575 --> 00:01:07,742 Ljut sam. Provociraš me. 5 00:01:08,658 --> 00:01:10,367 {\an8}- Želite li otići? - Da. 6 00:01:10,950 --> 00:01:14,574 Pa, onda, slobodni ste da idete. 7 00:01:16,867 --> 00:01:20,866 Ne. Sad si mi majka. 8 00:01:22,241 --> 00:01:26,741 - Ali ja nisam tvoja majka. - Znam da nisi. 9 00:01:26,742 --> 00:01:28,575 Ali ona je jednostavno ista takva. 10 00:01:29,492 --> 00:01:32,450 Ona insistira da želi biti tamo, ali zapravo ne želi. 11 00:01:33,450 --> 00:01:36,450 - I ovo te provocira? - Da. 12 00:01:37,950 --> 00:01:40,658 A šta je s tvojim ocem? 13 00:01:44,117 --> 00:01:46,449 On je jednostavno izabrao flašu. 14 00:01:50,241 --> 00:01:53,491 - I sada je želiš kazniti? - Da. 15 00:01:53,492 --> 00:01:57,491 {\an8}- Ne želiš je preblizu sebi? - Ne. 16 00:01:57,492 --> 00:02:01,617 {\an8}- Ali ti želiš da ona bude blizu tebe. - Da-- Ne. 17 00:02:01,742 --> 00:02:03,491 Ne, ne mislim. 18 00:02:03,782 --> 00:02:06,991 Ali želiš da ti neko bude blizak? 19 00:02:12,450 --> 00:02:13,325 I. 20 00:02:17,407 --> 00:02:19,158 Možete li na trenutak zatvoriti oči? 21 00:02:20,157 --> 00:02:22,824 - Zašto? - To je samo vježba. 22 00:02:23,282 --> 00:02:25,033 Vrijedi pokušati. Možeš li...? 23 00:02:27,117 --> 00:02:28,367 Ako zatvoriš oči... 24 00:02:31,992 --> 00:02:34,950 Fokusirajte se na vizualizaciju svoje majke. 25 00:02:37,200 --> 00:02:41,950 Kakav je bio njen prvi pogled na tebe kada si se rodio/rodila? 26 00:02:57,200 --> 00:02:58,283 Pokušajte... 27 00:03:00,824 --> 00:03:01,992 vidi... 28 00:03:07,867 --> 00:03:10,866 Ne znam. Ne vidim ništa. 29 00:03:10,867 --> 00:03:14,532 Tačno. Možda nije ni bilo tamo. 30 00:03:16,867 --> 00:03:18,283 Naše vrijeme je isteklo. 31 00:05:45,824 --> 00:05:47,449 Dragi Marse. 32 00:05:57,908 --> 00:06:00,033 Tako sam sretan/sretna što te imam. 33 00:06:02,949 --> 00:06:08,617 I tako sam sretan/sretna što imam tvoju porodicu. Pogotovo tvog brata. 34 00:06:12,574 --> 00:06:15,408 I veoma sam sretna što si me izabrao/la. 35 00:06:16,283 --> 00:06:20,657 Zapravo, mislim da sam možda izabrao tebe. 36 00:06:21,408 --> 00:06:26,242 Sjećam se prvog puta kada smo se vidjeli. Bilo je to upravo ovdje, u plesnoj školi. 37 00:06:29,033 --> 00:06:30,741 I bio/bila si tako kul/kul! 38 00:06:32,116 --> 00:06:36,491 Imao si takav stav. Jednostavno si posjedovao ovo mjesto. 39 00:06:36,492 --> 00:06:38,491 I baš sam pomislio... 40 00:06:39,450 --> 00:06:44,783 "Ta djevojka će mi biti prijateljica. Želim biti ona!" 41 00:06:53,117 --> 00:06:56,117 I ja sam imao istu misao prvi put kada sam te posjetio kod kuće. 42 00:06:56,950 --> 00:06:58,575 "Želim biti ovdje." 43 00:07:01,991 --> 00:07:06,700 Sad zvučim kao stalker. Ali to sam ionako ja. 44 00:07:08,908 --> 00:07:11,325 A onda si me jednostavno primio/primila. 45 00:07:33,492 --> 00:07:36,699 Dakle, sada ću te samo nastaviti kopirati, Marte. 46 00:07:41,907 --> 00:07:45,533 Čestitam, Marko i Marte. 47 00:07:45,741 --> 00:07:48,532 - Živjeli! - Živjeli! 48 00:08:01,533 --> 00:08:02,908 Jorunn i Leif. 49 00:08:41,367 --> 00:08:46,117 Plešeš li u Labuđem jezeru? Jesi li crni ili bijeli labud? 50 00:08:50,158 --> 00:08:52,117 Kako izgleda "Smrt labuda" sada? 51 00:08:54,824 --> 00:08:56,824 To je previše! 52 00:08:56,825 --> 00:09:02,408 Koljena zajedno. Djeca dolaze. "Ne! Odlazi!" 53 00:09:02,992 --> 00:09:06,325 Ovo je moj trenutak da zablistam! 54 00:09:09,033 --> 00:09:12,323 - Ne shvaćaš me ozbiljno. - Da, razumijem te... 55 00:09:12,324 --> 00:09:14,449 Ne, ne mislim! 56 00:09:15,158 --> 00:09:16,491 Ne moraš! 57 00:09:19,241 --> 00:09:22,450 Moja rock zvijezda... 58 00:09:23,824 --> 00:09:26,782 To je previše. Hej... 59 00:09:26,783 --> 00:09:30,450 Čak i ako ideš na turneju, ne moraš se tako ponašati. 60 00:09:34,158 --> 00:09:36,533 - Hvala. - Nema na čemu, kretenu. 61 00:09:36,742 --> 00:09:40,949 Jesi li svjestan/svjesna da je to sramotno? vidjeti te kako se ljubiš s mojim bratom? 62 00:09:40,950 --> 00:09:46,033 - Da. I ja imam brata. - Da. Polubrata kojeg nikad nisi upoznao/la. 63 00:11:46,908 --> 00:11:48,575 Ne želim da odeš. 64 00:11:52,825 --> 00:11:54,283 Da, da. 65 00:12:31,450 --> 00:12:32,950 - Doviđenja. - Doviđenja. 66 00:12:58,117 --> 00:13:00,325 Da vidimo možeš li napraviti zaista velika krila. 67 00:13:02,533 --> 00:13:06,075 Izgleda dobro! Napravi lijep, veliki krug! 68 00:13:06,908 --> 00:13:11,908 Zamisli da si kraljica labudova i kralj labudova s ​​velikim, prekrasnim krilima. 69 00:13:12,908 --> 00:13:16,200 Orao te progoni, zato moraš brzo odletjeti! 70 00:13:30,324 --> 00:13:33,075 - Svi se sjećate svojih pozicija? - Da. 71 00:13:34,616 --> 00:13:37,200 - Broj jedan ili broj dva? - Broj dva. 72 00:13:39,325 --> 00:13:40,741 Heda je tamo. 73 00:13:41,867 --> 00:13:43,117 Ćao sada! 74 00:13:46,450 --> 00:13:48,492 Ćao. Vidimo se sljedeći put. 75 00:13:54,075 --> 00:13:55,533 Mogu li išta učiniti za vas? 76 00:13:56,992 --> 00:14:00,782 Samo sam htio... pogledati gdje radiš. 77 00:14:04,783 --> 00:14:05,783 U redu. 78 00:14:07,032 --> 00:14:10,908 Je li te zanimalo nešto posebno? 79 00:14:11,950 --> 00:14:13,867 Ne, samo sam radoznao/la. 80 00:14:19,367 --> 00:14:23,533 Samo se pitam, ne razumijem baš šta smjeraš. 81 00:14:24,866 --> 00:14:26,449 Šta misliš? 82 00:14:28,492 --> 00:14:31,782 Šunjao si se oko moje kuće i zavirivao unutra. 83 00:14:36,741 --> 00:14:39,825 - Šta želiš? - Ništa. 84 00:14:40,658 --> 00:14:46,116 Onda bi i ti i tvoja samouvjerena prokleta majka trebali ostati podalje! 85 00:14:46,741 --> 00:14:47,867 Razumiješ? 86 00:14:50,158 --> 00:14:51,699 Idi dovraga. 87 00:14:52,783 --> 00:14:53,950 Odjebi. 88 00:14:56,867 --> 00:14:59,700 - Ko je on bio? - Moj brat. 89 00:15:26,074 --> 00:15:27,450 Sigurno ličite. 90 00:15:34,907 --> 00:15:39,200 - Mislim da malo liči na mamu. - U pravu si. 91 00:15:42,533 --> 00:15:46,492 To je tako neugodno. Nisam mislila da zna ko sam. 92 00:15:47,617 --> 00:15:50,492 - On sada živi u Oslu? - Da. 93 00:15:51,074 --> 00:15:52,657 Zašto to nisi spomenuo/la? 94 00:15:55,907 --> 00:15:57,242 Zaista ne znam. 95 00:16:07,575 --> 00:16:08,907 Lijepo odijelo. 96 00:16:09,658 --> 00:16:15,199 Pa, pritiska mi jajnike. Mogla bih postati neplodna. 97 00:16:15,200 --> 00:16:19,032 To je stvar za advokate. Oni ne žele djecu. 98 00:16:19,033 --> 00:16:20,658 Dakle, oni dizajniraju najuži... 99 00:16:22,199 --> 00:16:23,491 Prokletstvo. 100 00:16:24,242 --> 00:16:27,157 - Planirate li zatrudnjeti? - Da. 101 00:16:32,199 --> 00:16:33,282 Zdravo... 102 00:16:37,658 --> 00:16:39,867 Smijem li te zamoliti za ples? 103 00:16:40,783 --> 00:16:43,075 Mars. Ne. 104 00:16:46,325 --> 00:16:47,658 Prvo malo o mačkama. 105 00:16:50,367 --> 00:16:52,450 Ovaj. Sjećaš se? 106 00:16:56,242 --> 00:16:57,700 Val... 107 00:18:09,450 --> 00:18:13,242 Peti sprat. Vrata se otvaraju. 108 00:18:26,033 --> 00:18:27,449 - Zdravo. - Zdravo. 109 00:18:28,075 --> 00:18:30,783 Tvoj otac spava, ali tvoja majka je ovdje. 110 00:18:36,367 --> 00:18:37,783 - Haha. 111 00:18:46,450 --> 00:18:50,658 - Dobio sam peticu na ispitu. - Vau. To je sjajno. 112 00:18:51,741 --> 00:18:54,450 Nije loše, zar ne? Pored posla sa punim radnim vremenom. 113 00:18:58,242 --> 00:18:59,242 Pogledaj. 114 00:19:00,325 --> 00:19:03,157 Moj mentor je bio skeptičan, ali... 115 00:19:03,158 --> 00:19:05,949 Sve više sam se fokusirao na dr. Quinna. 116 00:19:05,950 --> 00:19:07,950 TV vestern serije koje smo nekad gledali. 117 00:19:09,075 --> 00:19:11,658 - Mogu li čitati iz toga? - Naravno. 118 00:19:18,242 --> 00:19:20,575 "kao narativ o romansi." 119 00:19:48,242 --> 00:19:52,907 Nije li to nevjerojatno? Žena je prikazana kao kokoš, dok je muškarac... 120 00:19:52,908 --> 00:19:57,158 Sjećaš se tipa s dugim licem? "On je konj." 121 00:20:09,866 --> 00:20:11,117 Iz New Yorka. 122 00:20:12,325 --> 00:20:13,532 Hvala vam. 123 00:20:18,617 --> 00:20:20,242 Bit ću na putu. 124 00:20:42,825 --> 00:20:45,867 Šta nije u redu? Tata? 125 00:20:48,200 --> 00:20:50,825 - Gdje je mama? - Doći će kasnije. 126 00:22:42,658 --> 00:22:44,117 - Zdravo. - Zdravo. 127 00:22:50,824 --> 00:22:52,408 Želite li ući? 128 00:23:10,200 --> 00:23:12,449 Ovdje živimo. 129 00:23:14,700 --> 00:23:16,074 Naša dnevna soba. 130 00:23:18,157 --> 00:23:20,992 Živimo ovdje već dvije godine, ali još uvijek nismo sve sredili. 131 00:23:21,617 --> 00:23:23,075 To je fantastično. 132 00:23:26,658 --> 00:23:27,575 To je mama. 133 00:23:29,283 --> 00:23:31,783 Stara fotografija, ali mi se sviđa. 134 00:23:33,282 --> 00:23:34,533 Izgleda prekrasno. 135 00:23:36,407 --> 00:23:38,241 Prekrasno. 136 00:23:40,032 --> 00:23:42,325 Gle. Ovo je tvoja mama. 137 00:23:49,533 --> 00:23:50,741 Koliko joj je godina ovdje? 138 00:23:53,200 --> 00:23:54,158 Osamnaest. 139 00:23:55,075 --> 00:23:56,783 Izgleda tako otvoreno. 140 00:23:57,741 --> 00:24:02,408 Više od svega, ona je veoma intenzivna. Mnogo se smije. Glasno. 141 00:24:03,825 --> 00:24:09,575 Ali ona je također impresivna. Uvijek ima neki projekat u toku. 142 00:24:10,950 --> 00:24:14,533 Na primjer, sada stiče novi magisterij. 143 00:24:14,949 --> 00:24:18,242 U američkoj feminističkoj zapadnoj književnosti. 144 00:24:30,908 --> 00:24:33,117 Koliko si imao/imala godina kada su se razveli? 145 00:24:39,200 --> 00:24:42,200 Mislim da je mami bilo prilično teško što joj nije bilo dozvoljeno da te vidi. 146 00:24:44,158 --> 00:24:47,491 Ali tvoj otac je vjerovatno imao svoje razloge. 147 00:25:01,658 --> 00:25:03,242 To ti je rekla? 148 00:25:05,367 --> 00:25:06,533 I. 149 00:25:08,117 --> 00:25:12,575 Zapravo, tvoja majka je otišla. Jednostavno je nestala. 150 00:25:37,450 --> 00:25:40,242 - Mogu li vam nešto ponuditi? - Ne. 151 00:25:42,157 --> 00:25:46,700 Mora da ti je jako čudno što ti majka nikad nije rekla. 152 00:25:47,907 --> 00:25:51,408 Kasno je. Obećao sam da ću svratiti do kancelarije prije 11. 153 00:25:52,658 --> 00:25:53,907 Sada? 154 00:25:54,783 --> 00:25:57,782 To je mjesečni izvještaj. Svi rade do kasno. 155 00:25:58,866 --> 00:26:02,200 - Dakle, moram krenuti. - Onda možete ići zajedno. 156 00:26:04,617 --> 00:26:09,075 - I možete zajedno popiti pivo. - U redu. Može. 157 00:26:48,074 --> 00:26:51,492 Zapravo, ovo nije baš idealno veče za pivo. 158 00:26:51,949 --> 00:26:56,407 Imam mnogo toga za uraditi, tako da... Odgoda bi bila dobra. 159 00:26:58,950 --> 00:26:59,950 U redu. 160 00:27:03,949 --> 00:27:06,242 - Definitivno. - Izvrsno. 161 00:27:13,117 --> 00:27:14,825 Nema problema. Napravit ćemo to kasnije. 162 00:27:30,992 --> 00:27:32,950 - Lijepo mjesto. - Dosadno? 163 00:27:37,617 --> 00:27:38,950 Razumijem. 164 00:27:43,658 --> 00:27:48,575 - Hoćemo li imati zabavu nakon toga? - Da, idemo dalje! 165 00:27:51,450 --> 00:27:52,533 Dođi. 166 00:28:03,992 --> 00:28:10,032 - Odakle dolazite? - Samo smo u posjeti. Iz Strömstada. 167 00:28:10,033 --> 00:28:12,408 - Ali ideš s nama, zar ne? - Da. 168 00:28:13,199 --> 00:28:14,408 Kako lijepo. 169 00:28:15,242 --> 00:28:18,617 - Kuda idemo? - Ministarstvo rada i socijalnih poslova. 170 00:28:38,075 --> 00:28:41,700 Samo sam bio tamo na piću. Ne znam kakva je hrana. 171 00:28:43,575 --> 00:28:46,824 Samo su nas usput pozvali. 172 00:28:46,950 --> 00:28:53,992 - Jeste li vi ti koji izvršavaju stvari? - Političari ne mogu sve uraditi. 173 00:28:54,616 --> 00:28:56,658 Moramo nekako izaći odavde. 174 00:28:58,867 --> 00:29:02,575 Brojim unazad od 3, a onda udariš glavom o stol. 175 00:29:05,200 --> 00:29:06,324 Šta? 176 00:29:07,283 --> 00:29:09,533 Udari glavom o stol, što jače možeš. 177 00:29:11,950 --> 00:29:13,950 Tri... 178 00:29:14,867 --> 00:29:17,158 dva... jedan... 179 00:29:31,908 --> 00:29:33,449 Samo sam se šalio/šalila. 180 00:29:34,950 --> 00:29:36,908 - Jesi li dobro? - Da. 181 00:29:46,158 --> 00:29:47,533 O, sranje! 182 00:29:50,116 --> 00:29:54,992 Nikad nisam mislio/mislila da ćeš to uraditi! Ti si čovjek! 183 00:30:29,157 --> 00:30:32,491 Sjećaš se mame, ali nikad nisi upoznao/la mog tatu? 184 00:30:32,492 --> 00:30:34,783 Ne. Nikad nisam živio/živjela... 185 00:30:35,742 --> 00:30:41,241 Tijekom majčinog boravka u Švedskoj, ja sam se, da tako kažem, rodio. 186 00:30:41,242 --> 00:30:45,658 - Ali on je morao biti tamo. - Ili je ona bila ovdje. 187 00:31:11,200 --> 00:31:12,575 Ovo nije pravi sprat. 188 00:31:17,408 --> 00:31:20,908 - Mislim da smo možda u podrumu. - Super. 189 00:31:21,408 --> 00:31:25,948 - Misliš da ima cenzora na svojoj strani? - Cenzura je na tvojoj strani... 190 00:31:25,949 --> 00:31:28,992 - Što...? - Ćao! 191 00:32:16,575 --> 00:32:17,700 Bok, tata. 192 00:32:25,324 --> 00:32:26,824 Ovo je Henrik. 193 00:33:05,283 --> 00:33:09,450 Zamisli, nas dvoje smo braća i sestre! To je ludo. 194 00:33:20,991 --> 00:33:22,158 Zdravo, sestro! 195 00:33:31,699 --> 00:33:32,741 Čekaj. 196 00:33:36,616 --> 00:33:38,867 Drži se. Ne miči se. 197 00:33:44,199 --> 00:33:45,408 Svinjo jedna. 198 00:34:10,032 --> 00:34:11,492 Zatvoriti. 199 00:34:12,158 --> 00:34:15,033 Zdravo. Jesi li se probudio/probudila? 200 00:34:21,949 --> 00:34:23,241 Samo idi leći. 201 00:34:54,200 --> 00:34:56,200 - Ćao! - Ćao! 202 00:35:07,450 --> 00:35:09,742 Ćao ćao! 203 00:35:10,867 --> 00:35:11,783 Ćao. 204 00:38:56,533 --> 00:39:00,825 Razmišljam o objavljivanju svoje teze. 205 00:39:02,283 --> 00:39:07,408 U zapadnoameričkom ili rodnom društvu. Zar to ne bi bilo zabavno? 206 00:39:08,742 --> 00:39:09,866 Naravno. 207 00:39:23,449 --> 00:39:27,074 Rekli su mi da si bio ovdje sinoć, u nečijoj pratnji. 208 00:39:31,367 --> 00:39:33,575 - Tako je. - Ko bi to bio? 209 00:39:35,117 --> 00:39:36,533 Bio sam ovdje s Henrikom. 210 00:39:39,867 --> 00:39:41,200 Moj brat. 211 00:39:48,617 --> 00:39:51,408 On sada živi ovdje, tako da... 212 00:40:06,116 --> 00:40:08,658 Guraš nos u stvari koje te se ne tiču. 213 00:40:16,200 --> 00:40:17,492 Da li tata zna? 214 00:40:28,367 --> 00:40:29,992 Jesi li me onda htio/htjela? 215 00:40:36,658 --> 00:40:38,991 Kako si okrutan/a. 216 00:40:42,200 --> 00:40:44,033 Nevjerojatno si zao/zao. 217 00:41:26,950 --> 00:41:29,449 Zdravo. Jesi li pogledao/la? 218 00:41:31,574 --> 00:41:33,283 I dalje nudimo meni za ručak. 219 00:41:39,407 --> 00:41:43,325 - Vjenčali smo se danas. - O. 220 00:41:44,492 --> 00:41:45,783 Čestitam. 221 00:41:46,325 --> 00:41:47,367 Hvala vam. 222 00:41:52,407 --> 00:41:56,574 Željeli bismo započeti s bocom Barbaresca. 223 00:42:29,950 --> 00:42:31,367 Pripada Marteu. 224 00:42:35,492 --> 00:42:36,825 Ovo je za tebe. 225 00:42:39,782 --> 00:42:40,908 To je poklon. 226 00:42:49,742 --> 00:42:50,741 Stavi to. 227 00:42:54,825 --> 00:42:55,949 U redu. 228 00:43:34,991 --> 00:43:36,783 - Izlaziš? - Da. 229 00:43:37,200 --> 00:43:40,617 Skok. - Ne, ovdje ne možete roniti. 230 00:43:40,825 --> 00:43:44,658 - Neću stići do dna. - Nemoj. Pogledaj kako je plitko. 231 00:43:45,742 --> 00:43:49,450 - Nemoj to raditi. - Ali to je moj trik. 232 00:44:14,825 --> 00:44:16,200 Prestani! 233 00:44:17,741 --> 00:44:18,825 Žao mi je. 234 00:44:40,533 --> 00:44:42,741 Bio sam jednom u Norveškoj kada sam imao 18 godina. 235 00:44:46,742 --> 00:44:48,242 Pregledao/la sam tvoju kuću. 236 00:44:54,117 --> 00:44:58,282 Otvorio si vrata i rekao mi da se vratim kasnije 237 00:44:58,283 --> 00:44:59,700 jer je tvoja mama spavala. 238 00:45:04,742 --> 00:45:07,075 Bila sam tako zavidna! 239 00:45:08,158 --> 00:45:11,742 Pogledao sam te i pomislio: "Dovraga, ovdje sam trebao živjeti!" 240 00:45:23,866 --> 00:45:25,825 Mislim da sam te tada malo mrzio/a. 241 00:47:39,450 --> 00:47:41,866 - Zdravo. - Zdravo. 242 00:47:46,950 --> 00:47:48,283 Ne! 243 00:47:51,158 --> 00:47:54,116 - Samo trenutak. - Tvoje lice je tako sitno. 244 00:47:54,117 --> 00:47:57,367 Znam. Otkrivam koliko mi je mala glava. 245 00:48:02,699 --> 00:48:06,533 - Dosta je! - Imam elegantniju verziju. 246 00:48:07,992 --> 00:48:09,742 Da, tačno. 247 00:48:10,491 --> 00:48:14,075 - Totalno Djevojka s bisernom naušnicom. - Hvala. 248 00:48:18,866 --> 00:48:25,950 - Kako si uopšte? - Ne znam. Nekako se... uplašim. 249 00:48:26,825 --> 00:48:27,699 Ili... 250 00:48:29,324 --> 00:48:33,991 Prvi put osjećam da su svi dijelovi... došli na svoje mjesto. 251 00:49:34,242 --> 00:49:38,825 Dobrodošli u vašu govornu poštu. Imate jednu novu poruku. 252 00:49:39,367 --> 00:49:40,492 To je mama. 253 00:49:44,241 --> 00:49:45,783 Moraš odmah doći. 254 00:51:20,992 --> 00:51:22,117 Mogu li ući? 255 00:51:26,992 --> 00:51:29,075 Rekli su mi dolje da je u redu doći ovdje gore. 256 00:51:37,158 --> 00:51:38,324 Tata je umro. 257 00:51:46,575 --> 00:51:48,282 Jesi li zauzet/a nečim? 258 00:51:56,117 --> 00:51:57,657 Dobro sam. 259 00:52:41,492 --> 00:52:42,783 - Haha. 260 00:52:45,117 --> 00:52:48,699 Zašto se ne javiš na telefon? Imamo mnogo toga za srediti. 261 00:52:53,033 --> 00:52:53,907 - Haha. 262 00:52:55,117 --> 00:52:58,200 - Jesi li dobro? - Da. 263 00:53:06,075 --> 00:53:08,033 Inzistirala je da pođem s njom, pa sam... 264 00:53:09,908 --> 00:53:15,907 - Doug priča o otkazivanju turneje. - Ali rekao sam mu... U redu, nazvat ću ga. 265 00:53:15,908 --> 00:53:18,117 - On ne dolazi? - Ne. 266 00:53:18,533 --> 00:53:21,200 - Zašto ne? - Nema smisla. 267 00:53:30,200 --> 00:53:32,658 - Trebam li napraviti kavu? - Da, molim. 268 00:53:52,950 --> 00:53:54,117 Henrik je ovdje. 269 00:54:07,450 --> 00:54:09,075 Da li biste ga željeli upoznati? 270 00:54:50,367 --> 00:54:55,367 - Možda bih te mogao/mogla nazvati kasnije? - Naravno. 271 00:54:58,366 --> 00:54:59,325 Tačno. 272 00:55:10,200 --> 00:55:13,367 - Hvala što ste došli. - Da. Samo sam... 273 00:55:14,032 --> 00:55:15,825 Hajde da razgovaramo telefonom. Samo me nazovi. 274 00:56:29,032 --> 00:56:32,533 Kako lijepo. Toliko sam se rasplakala. 275 00:56:33,492 --> 00:56:35,199 Nisam imao/imala pojma da možeš tako pjevati. 276 00:56:36,867 --> 00:56:37,950 Hvala vam. 277 00:56:38,950 --> 00:56:43,324 Šarlota mi je oduvijek govorila da bih trebala pjevati, pa sam pomislila... 278 00:56:43,325 --> 00:56:44,867 Tako sam i uradio/uradila. 279 00:56:45,492 --> 00:56:47,450 - Jesam li ti to rekao/rekla? - Da. 280 00:56:50,158 --> 00:56:52,325 - Zdravo. - Zdravo. 281 00:56:52,783 --> 00:56:54,242 O, moj Bože! 282 00:56:56,283 --> 00:56:59,408 - Zdravo! - Prošlo je toliko vremena. 283 00:57:00,450 --> 00:57:04,907 Jedva se viđamo. Ali viđam Charlotte svaki dan, tako da... 284 00:57:05,533 --> 00:57:08,450 - I to je tako lijepo. - Pomaže mi što me zapošljavaš. 285 00:57:11,617 --> 00:57:14,824 Ona je tako dobra. Tako sam sretan što je imam. 286 00:57:15,824 --> 00:57:19,991 Morat ćete prisustvovati njenom nastupu. To je u... 287 00:57:20,867 --> 00:57:23,324 Datum još nije određen. 288 00:57:23,325 --> 00:57:27,533 Ali uskoro počinje. Bilo bi lijepo da možete prisustvovati. 289 00:57:27,658 --> 00:57:30,990 Ako saznam za to, biću tamo. 290 00:57:30,991 --> 00:57:35,699 - Trebam šalicu kave. - Ima i vina ovdje. 291 00:57:36,908 --> 00:57:42,075 - Možemo li išta učiniti? - Želi li neko još kafe? 292 00:57:54,533 --> 00:57:55,700 Šta ima? 293 00:58:05,992 --> 00:58:07,033 Tvoj brat... 294 00:58:09,075 --> 00:58:10,408 Šta je...? 295 00:58:12,200 --> 00:58:13,367 Šta se tamo dešava? 296 00:58:18,450 --> 00:58:20,867 - Šta? - Tako sam znojna. 297 00:58:54,367 --> 00:58:56,242 Namjeravao sam ga vratiti. 298 00:59:00,200 --> 00:59:01,532 Ali onda... 299 00:59:13,532 --> 00:59:14,867 Žao mi je. 300 00:59:33,033 --> 00:59:34,366 Sve je u redu. 301 01:00:05,408 --> 01:00:06,825 Šta se dešava? 302 01:00:24,824 --> 01:00:27,117 - U redu? - Da. 303 01:00:30,574 --> 01:00:31,825 Mogu li to dobiti? 304 01:00:38,366 --> 01:00:40,491 - Vratit ću se ostalima. - Naravno. 305 01:01:48,450 --> 01:01:51,658 Tačno. Jer ako napraviš grešku, 306 01:01:51,783 --> 01:01:55,031 i onda kažeš: "O, ne, pogriješio sam"... 307 01:01:55,032 --> 01:01:56,782 onda će svi primijetiti. 308 01:01:56,783 --> 01:01:59,115 Ali ako samo nastaviš plesati... 309 01:01:59,116 --> 01:02:01,282 Onda niko neće obraćati pažnju na tvoju grešku. 310 01:02:02,533 --> 01:02:04,949 - Da, Mina? - Koji je dan? 311 01:02:05,783 --> 01:02:07,117 U četvrtak je. 312 01:02:07,367 --> 01:02:11,325 - Sljedećeg četvrtka? - Ne, onog poslije toga. 313 01:02:12,950 --> 01:02:16,492 Biće sve u redu. O čemu razmišljaš? 314 01:02:17,491 --> 01:02:22,032 Poznajem nekoga po imenu Nora, i ona je moja starija sestra. 315 01:02:22,783 --> 01:02:26,117 Možda će doći i gledati? Misliš da hoće? 316 01:02:28,366 --> 01:02:32,325 Radujem se sljedećem putu. To je bilo sve za danas. 317 01:02:35,367 --> 01:02:37,075 Vidimo se! 318 01:02:40,158 --> 01:02:43,325 Ćao, Ida. Zagrli me. 319 01:02:44,783 --> 01:02:46,116 Vidimo se sljedeći put. 320 01:02:49,992 --> 01:02:51,158 Tako si dobar/dobra. 321 01:02:53,075 --> 01:02:54,492 Posmatrao/la sam te neko vrijeme. 322 01:03:10,825 --> 01:03:11,908 Zdravo. 323 01:03:17,533 --> 01:03:19,242 Volio bih ga upoznati. 324 01:03:20,866 --> 01:03:22,325 Ako želi da me vidi. 325 01:03:33,949 --> 01:03:35,658 U čemu je problem? 326 01:03:44,158 --> 01:03:45,658 Samo sam tako tužan/tužna. 327 01:03:47,574 --> 01:03:51,074 - Ne želiš imati ništa sa mnom. - Mama... 328 01:03:54,617 --> 01:03:58,366 - Ja sam ti mama. - Prestani sa sranjem! 329 01:03:59,325 --> 01:04:03,324 Ako želiš da budemo bliske, prestani se pretvarati da si majka! 330 01:04:03,325 --> 01:04:06,782 Jer nisi! I nikad nisi ni bio/bila! 331 01:04:08,782 --> 01:04:10,200 Ali sam pokušao/pokušala. 332 01:04:14,116 --> 01:04:15,908 Dao/Dala sam sve od sebe. 333 01:04:17,741 --> 01:04:18,908 Tačno. 334 01:04:20,407 --> 01:04:24,367 Ali to ne pomaže. Nije bilo dovoljno dobro. 335 01:04:26,116 --> 01:04:27,157 Ne. 336 01:04:29,325 --> 01:04:30,450 Ne. 337 01:04:58,324 --> 01:04:59,866 Imao/la sam samo 19 godina. 338 01:05:03,200 --> 01:05:04,783 Kad sam se oženio/udala. 339 01:05:07,617 --> 01:05:10,366 Odreći se Henrika bila je najteža stvar koju sam ikada uradio/učinila. 340 01:05:11,658 --> 01:05:14,825 I kada si se rodio/la, mislila sam da ću početi ispočetka. Ali onda... 341 01:05:17,367 --> 01:05:18,657 Jednostavno je izmaklo kontroli. 342 01:05:24,283 --> 01:05:25,907 Nisam te mogao/mogla dodirnuti. 343 01:05:37,991 --> 01:05:40,783 Htio sam postupiti ispravno prema tebi, ali... 344 01:05:44,283 --> 01:05:46,324 To je... Pa... 345 01:05:48,200 --> 01:05:50,617 - Jednostavno nisam uspio/uspjela. - Ne. 346 01:05:54,074 --> 01:05:55,283 Nažalost. 347 01:06:00,658 --> 01:06:02,907 - To je jednostavno tako. - Da. 348 01:06:06,450 --> 01:06:07,992 Tako je to. 349 01:06:09,741 --> 01:06:11,241 Smijem li ga upoznati? 350 01:06:16,575 --> 01:06:17,949 Molim te. 351 01:07:01,282 --> 01:07:02,617 Karticom ili gotovinom? 352 01:07:06,617 --> 01:07:07,867 Kartica. 353 01:07:29,700 --> 01:07:30,575 Zdravo. 354 01:07:39,950 --> 01:07:42,033 U redu. Uđite. 355 01:07:43,658 --> 01:07:48,033 - Bazen je prazan. - Da. Potpuno prazan. 356 01:07:49,075 --> 01:07:52,407 Ali to je u redu. Bilo bi ledeno hladno. 357 01:07:56,617 --> 01:08:01,324 Ali kada dođe ljeto, onda će biti vode i svega. 358 01:08:01,325 --> 01:08:05,365 - Da li iko voli pizzu? - Ne. Picu. 359 01:08:05,366 --> 01:08:07,200 - Želite li pizzu? - Da. 360 01:08:08,532 --> 01:08:10,950 Odlično. Ovo je tvoj komad. 361 01:08:12,199 --> 01:08:14,282 - Je li u redu? - Naravno. 362 01:08:14,908 --> 01:08:18,158 - Želiš li to na svom tanjiru? - Stavi to tamo. 363 01:08:18,866 --> 01:08:21,491 - Izvrsno. - Mogu li ga malo pridržati? 364 01:09:03,241 --> 01:09:05,867 - Koliko dugo možete ostati? - Koliko god želimo. 365 01:09:09,907 --> 01:09:11,325 Napustio/la sam Elin. 366 01:09:16,157 --> 01:09:19,617 Hajde. Popravit ću ti hlače. 367 01:09:27,157 --> 01:09:30,408 Hajdemo liftom sići na sljedeći sprat. 368 01:09:33,282 --> 01:09:34,575 - Zdravo. - Zdravo. 369 01:09:35,783 --> 01:09:39,492 - Jeste li ovdje? - Da. Upravo sam provjerio neke evidencije radnog vremena. 370 01:09:39,867 --> 01:09:43,449 - Pozdravi Henrika. - Drago mi je. 371 01:09:43,450 --> 01:09:44,617 Henrik. 372 01:09:46,742 --> 01:09:50,573 O, zdravo. Ko si onda ti? 373 01:09:50,574 --> 01:09:52,992 Kakva slatka pita! 374 01:09:54,075 --> 01:09:58,117 - Mislim da malo liči na tebe. - Ne. Misliš? 375 01:09:59,366 --> 01:10:03,325 Zar nije divno? To što je Marte trudna. 376 01:10:06,199 --> 01:10:08,824 - Da? - Zar ti nije rekla? 377 01:10:10,992 --> 01:10:14,617 Samo se nismo vidjeli nekoliko dana. Bio sam zauzet. 378 01:10:16,074 --> 01:10:20,282 Što kažeš da ti, Marte i ja uskoro zajedno večeramo? 379 01:10:22,075 --> 01:10:25,033 - Nedostaješ nam. - Da, slažem se. 380 01:10:25,617 --> 01:10:28,325 - To bi bilo lijepo. - Izvrsno. 381 01:10:29,325 --> 01:10:32,450 - Vidimo se. - Drago mi je. 382 01:10:39,283 --> 01:10:40,700 Letjeli su tamo gore. 383 01:10:51,117 --> 01:10:53,657 Gle, odletjeli su na krov. 384 01:10:56,157 --> 01:10:57,282 Evo ih. 385 01:12:04,992 --> 01:12:07,782 Slušajte. 386 01:12:17,199 --> 01:12:19,575 Želim tišinu! 387 01:12:22,783 --> 01:12:27,574 Dobro. Ne možemo imati besplatnu igru ​​ako me ne slušaš. 388 01:12:28,657 --> 01:12:30,741 Hajde, pronađite svoje pozicije. 389 01:12:33,158 --> 01:12:36,158 Brzo. A onda čekaj dok ti ne kažem da počneš. 390 01:12:36,616 --> 01:12:39,866 - Sjećate li se svih prvih pokreta? - Da! 391 01:12:40,742 --> 01:12:44,241 Počinjemo raširenih nogu i pognutih glava. Je li tako? 392 01:12:45,492 --> 01:12:52,323 A sada shvatamo. Jedan, dva, tri, četiri, pet, šest, sedam, osam. 393 01:12:52,324 --> 01:12:53,742 I šta se onda dešava? 394 01:12:56,033 --> 01:12:58,033 Pet, šest, sedam... 395 01:12:58,200 --> 01:13:03,032 Osam, i onda idemo... Jedan, dva, tri, četiri. 396 01:13:03,866 --> 01:13:07,742 Napolje, unutra, napolje. I ispružite ruke. 397 01:13:10,366 --> 01:13:12,242 A onda tvoj... 398 01:13:13,158 --> 01:13:18,116 - Jesi li siguran da je u redu što sam došao? - Da, u redu je. 399 01:13:18,117 --> 01:13:25,242 Tata pomaže Marku s nekim prijavnim obrascima za poslovnu školu. 400 01:13:26,242 --> 01:13:30,658 Gotovo je završio diplomski studij ekonomije u Meksiku. 401 01:13:30,783 --> 01:13:34,324 Ali ovdje mora početi ispočetka, tako da je to nekako... Bože... 402 01:13:42,033 --> 01:13:44,825 Kirsten je izgledala sretno što će postati baka. 403 01:13:46,200 --> 01:13:49,575 I. To je... 404 01:13:50,200 --> 01:13:54,158 Htio sam ti reći. Samo sam... 405 01:13:57,157 --> 01:14:00,200 Nije prerano? Jesi li siguran/sigurna? znaš li što radiš? 406 01:14:01,283 --> 01:14:06,075 - Što bi to trebalo značiti? - Teško te je jednostavno zamisliti kao mamu. 407 01:14:09,408 --> 01:14:12,950 Što misliš? Uostalom, koja je tvoja igra? 408 01:14:15,991 --> 01:14:18,492 O, Bože. Nisam to tako mislio. 409 01:14:22,992 --> 01:14:24,533 Mogu biti kuma! 410 01:14:42,242 --> 01:14:44,032 Ne znam što da radim. 411 01:14:44,617 --> 01:14:47,492 Ne, ne znaš što učiniti. Ne znaš! 412 01:14:48,117 --> 01:14:49,617 Daj mi oduška! 413 01:14:51,825 --> 01:14:53,658 Dosta mi je. Ti... 414 01:14:56,075 --> 01:14:59,324 Jednostavno si previše. Isisavaš mi svu energiju. 415 01:14:59,325 --> 01:15:01,741 Namećeš mi se. Svima se namećeš. 416 01:15:03,325 --> 01:15:06,492 U redu, naša obitelj te je primila. Ali ti nisi jedan od nas. Nisi. 417 01:15:08,450 --> 01:15:09,575 Hvala. 418 01:15:12,617 --> 01:15:14,617 Ovo sam očekivao/la od tebe dugo vremena. 419 01:16:06,283 --> 01:16:08,491 - Bok. - Bok. 420 01:16:11,532 --> 01:16:16,199 - Mislio sam da ćeš se vratiti za tjedan dana? - Imali smo dovoljno. 421 01:16:16,200 --> 01:16:20,283 Posljednja mjesta na turneji stvarno je bilo užasno. To je bilo sranje. 422 01:16:21,991 --> 01:16:26,241 Tako smo ih ispustili. I sad sam ovdje. 423 01:16:26,242 --> 01:16:29,408 Protraćen. Sjeban. Švorc. 424 01:16:30,282 --> 01:16:32,492 - Bok! - Bok. 425 01:16:39,783 --> 01:16:42,117 Već smo se upoznali. 426 01:16:42,992 --> 01:16:46,325 - Dag je pričao o vrtiću. - Tako je. 427 01:16:46,450 --> 01:16:49,950 Navratio sam ranije danas da vidim ako su imali neki posao s nepunim radnim vremenom. 428 01:16:51,199 --> 01:16:54,575 Igrali smo nogomet. Ja protiv rulje. 429 01:16:54,783 --> 01:16:55,867 Imaju pet godina. 430 01:16:57,366 --> 01:17:00,742 Iznenadili biste se. Stvarno su dobri. 431 01:17:00,867 --> 01:17:03,867 Ali sam ih zdrobio. 432 01:17:04,033 --> 01:17:07,325 Ostavili su ih ravne! 433 01:17:08,283 --> 01:17:12,950 - Ima još piva u hladnjaku. - Možemo podijeliti. 434 01:17:20,242 --> 01:17:22,867 U redu. Bit ću na putu. 435 01:17:25,783 --> 01:17:29,699 - Drago mi je bilo upoznati te. - Isto tako. 436 01:17:34,325 --> 01:17:39,408 Mislim da je dobro što si ovdje. 437 01:17:42,325 --> 01:17:43,367 Tako... 438 01:17:45,117 --> 01:17:47,658 - Doviđenja. Vidimo se. - Sigurno. 439 01:17:54,950 --> 01:17:58,949 Siguran/na si da si dobro bez prenoćivanja? 440 01:17:59,117 --> 01:18:02,742 Ima problema sa ženom i svim tim. 441 01:18:04,950 --> 01:18:06,492 - U redu? - Da. 442 01:18:08,450 --> 01:18:09,617 Zbogom. 443 01:18:11,742 --> 01:18:14,408 Ti... Razgovarat ćemo sutra. 444 01:18:16,283 --> 01:18:17,657 - Zbogom. - Zbogom. 445 01:19:58,867 --> 01:20:00,367 Što radiš? 446 01:20:02,575 --> 01:20:03,866 Ništa. 447 01:20:10,908 --> 01:20:12,742 Želiš malo? Miriše dobro. 448 01:20:34,575 --> 01:20:36,116 Idem sad u krevet. 449 01:20:39,533 --> 01:20:41,242 Samo sam te htio zagrliti. 450 01:20:47,158 --> 01:20:48,367 Joj! 451 01:21:03,324 --> 01:21:04,825 Prestani! 452 01:21:05,742 --> 01:21:07,617 - Pusti me! - Prestani, rekao sam! 453 01:21:09,117 --> 01:21:12,908 Mrzim te! Ludi si! 454 01:21:13,616 --> 01:21:17,241 - Jesam li poludio/la? - Da. Bolestan/a si! 455 01:21:17,242 --> 01:21:18,742 Mrzim te. 456 01:21:35,658 --> 01:21:38,699 Žao mi je. Nisam to tako mislio/mislila. 457 01:21:47,867 --> 01:21:49,032 Oprosti mi. 458 01:21:50,157 --> 01:21:53,241 - Ispričavam se. - Prestani! Pusti me! 459 01:24:51,324 --> 01:24:53,075 Ne ostavljaj me. 460 01:27:45,617 --> 01:27:46,700 Bok. 461 01:27:50,658 --> 01:27:52,408 Samo ću skupiti svoje stvari. 462 01:28:17,450 --> 01:28:18,699 Pravo. 463 01:30:04,283 --> 01:30:05,367 Bok. 464 01:30:11,700 --> 01:30:12,658 Bok. 465 01:30:13,158 --> 01:30:14,825 - Jesam li te probudio/probudila? - Ne. 466 01:30:16,908 --> 01:30:21,242 Što radiš s mojim telefonom? Smijem li ga dobiti? 467 01:30:24,950 --> 01:30:28,283 - "Želim te u sebi." - Oprostite? 468 01:30:34,408 --> 01:30:36,033 "Želim te u sebi." 469 01:30:39,241 --> 01:30:40,658 Što dovraga misliš time? 470 01:30:46,532 --> 01:30:49,699 Zašto braća i sestre pisati takve stvari jedno drugome? 471 01:30:54,158 --> 01:30:57,074 - To je bolesno. - Daj mi to. 472 01:30:59,992 --> 01:31:01,492 - Daj mi to! - Ne. 473 01:31:02,157 --> 01:31:03,282 Prestani! 474 01:31:14,908 --> 01:31:16,533 Jesi li poludio/la? 475 01:31:22,825 --> 01:31:25,033 Možete li mi samo reći što se događa? 476 01:31:53,158 --> 01:31:54,324 Što? 477 01:32:06,450 --> 01:32:07,782 Oprosti mi. 478 01:32:09,825 --> 01:32:11,117 Oprosti mi. 479 01:34:10,824 --> 01:34:13,117 - Ja sam Šarlota. - Zovem se Ana. 480 01:34:15,533 --> 01:34:16,825 Ole ovdje. 481 01:34:18,867 --> 01:34:21,575 Upravo smo pričali o izlazak na pivo. 482 01:34:23,117 --> 01:34:26,158 Trebali bismo se upoznati. 483 01:34:26,992 --> 01:34:29,367 - Vidimo se tamo. - Kako lijepo. 484 01:34:49,783 --> 01:34:51,158 Pazi na vrata. 485 01:34:53,367 --> 01:34:54,825 - Bok. - Bok. 486 01:34:55,616 --> 01:34:57,950 - Jesi li ušao/ušla na ovoj stanici? - Da. 487 01:34:58,741 --> 01:35:00,575 Počeo/la sam učiti. 488 01:35:02,242 --> 01:35:06,492 - Nisam to očekivao/la. - Ni ja. 489 01:35:09,950 --> 01:35:11,617 - Smijem li pogledati? - Da. 490 01:35:16,200 --> 01:35:17,617 O, moj... 491 01:35:21,325 --> 01:35:24,992 Bože moj. Kako je malen! 492 01:35:27,866 --> 01:35:29,907 Malo trepnuvši očima. 493 01:35:32,325 --> 01:35:36,325 - Kako se zove? - Zove se Per. 494 01:35:38,366 --> 01:35:42,783 - Ili Pedra. - Razumijem. 495 01:35:44,449 --> 01:35:47,492 - Sve je u redu? - Da. Definitivno. 496 01:35:53,033 --> 01:35:54,450 Silazim ovdje. 497 01:35:56,117 --> 01:35:57,325 Drago mi je što te vidim. 498 01:35:59,032 --> 01:36:00,367 I ti također. 499 01:36:03,408 --> 01:36:05,950 - Sretno. - Isto i tebi. 500 01:36:12,367 --> 01:36:13,575 Brinuti. 501 01:36:14,657 --> 01:36:18,533 - Našao sam ovo. - Odlično. 502 01:36:26,867 --> 01:36:31,117 - Trebam li još nešto...? - Ne znam. 503 01:36:31,366 --> 01:36:34,574 Možda biste mogli i ovo donijeti. 504 01:36:37,992 --> 01:36:39,741 Dobro ćeš se snaći. 505 01:36:46,325 --> 01:36:47,991 Ne, prestani. 506 01:37:37,950 --> 01:37:39,783 - Poslao ti ga je? - Da. 507 01:37:41,075 --> 01:37:42,117 Lijepo od njega. 508 01:37:48,825 --> 01:37:51,242 Mislio sam da Oscar mogao bi imati nešto od toga. 509 01:37:52,616 --> 01:37:54,200 Henrik će doći i uzeti ga. 510 01:37:56,283 --> 01:37:57,450 Spremni smo. 511 01:37:58,658 --> 01:38:01,283 - Gotovo? - Dolaziš li? 512 01:38:01,617 --> 01:38:04,157 Fantastično. Onda krećemo. 513 01:38:05,116 --> 01:38:07,033 Ali što ćemo s Henrikom? 514 01:38:14,325 --> 01:38:15,450 Mogu čekati ovdje. 515 01:38:17,450 --> 01:38:19,617 - U redu? - Da. 516 01:38:28,408 --> 01:38:29,575 Volim te. 517 01:38:45,200 --> 01:38:46,408 I ja tebe volim. 518 01:39:17,116 --> 01:39:18,408 - Bok. - Bok. 519 01:42:36,074 --> 01:42:39,367 Prijevod titlova od: Björn Giertsen36908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.