Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Preuzeto sa
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Službena YIFY filmska stranica:
YTS.MX
3
00:00:58,033 --> 00:00:59,283
Šta se sada dešava?
4
00:01:03,575 --> 00:01:07,742
Ljut sam. Provociraš me.
5
00:01:08,658 --> 00:01:10,367
{\an8}- Želite li otići?
- Da.
6
00:01:10,950 --> 00:01:14,574
Pa, onda, slobodni ste da idete.
7
00:01:16,867 --> 00:01:20,866
Ne. Sad si mi majka.
8
00:01:22,241 --> 00:01:26,741
- Ali ja nisam tvoja majka.
- Znam da nisi.
9
00:01:26,742 --> 00:01:28,575
Ali ona je jednostavno ista takva.
10
00:01:29,492 --> 00:01:32,450
Ona insistira da želi biti tamo,
ali zapravo ne želi.
11
00:01:33,450 --> 00:01:36,450
- I ovo te provocira?
- Da.
12
00:01:37,950 --> 00:01:40,658
A šta je s tvojim ocem?
13
00:01:44,117 --> 00:01:46,449
On je jednostavno izabrao flašu.
14
00:01:50,241 --> 00:01:53,491
- I sada je želiš kazniti?
- Da.
15
00:01:53,492 --> 00:01:57,491
{\an8}- Ne želiš je preblizu sebi?
- Ne.
16
00:01:57,492 --> 00:02:01,617
{\an8}- Ali ti želiš da ona bude blizu tebe.
- Da-- Ne.
17
00:02:01,742 --> 00:02:03,491
Ne, ne mislim.
18
00:02:03,782 --> 00:02:06,991
Ali želiš da ti neko bude blizak?
19
00:02:12,450 --> 00:02:13,325
I.
20
00:02:17,407 --> 00:02:19,158
Možete li na trenutak zatvoriti oči?
21
00:02:20,157 --> 00:02:22,824
- Zašto?
- To je samo vježba.
22
00:02:23,282 --> 00:02:25,033
Vrijedi pokušati. Možeš li...?
23
00:02:27,117 --> 00:02:28,367
Ako zatvoriš oči...
24
00:02:31,992 --> 00:02:34,950
Fokusirajte se na vizualizaciju svoje majke.
25
00:02:37,200 --> 00:02:41,950
Kakav je bio njen prvi pogled na tebe
kada si se rodio/rodila?
26
00:02:57,200 --> 00:02:58,283
Pokušajte...
27
00:03:00,824 --> 00:03:01,992
vidi...
28
00:03:07,867 --> 00:03:10,866
Ne znam. Ne vidim ništa.
29
00:03:10,867 --> 00:03:14,532
Tačno. Možda nije ni bilo tamo.
30
00:03:16,867 --> 00:03:18,283
Naše vrijeme je isteklo.
31
00:05:45,824 --> 00:05:47,449
Dragi Marse.
32
00:05:57,908 --> 00:06:00,033
Tako sam sretan/sretna što te imam.
33
00:06:02,949 --> 00:06:08,617
I tako sam sretan/sretna što imam tvoju porodicu.
Pogotovo tvog brata.
34
00:06:12,574 --> 00:06:15,408
I veoma sam sretna što si me izabrao/la.
35
00:06:16,283 --> 00:06:20,657
Zapravo, mislim da sam možda izabrao tebe.
36
00:06:21,408 --> 00:06:26,242
Sjećam se prvog puta kada smo se vidjeli.
Bilo je to upravo ovdje, u plesnoj školi.
37
00:06:29,033 --> 00:06:30,741
I bio/bila si tako kul/kul!
38
00:06:32,116 --> 00:06:36,491
Imao si takav stav.
Jednostavno si posjedovao ovo mjesto.
39
00:06:36,492 --> 00:06:38,491
I baš sam pomislio...
40
00:06:39,450 --> 00:06:44,783
"Ta djevojka će mi biti prijateljica.
Želim biti ona!"
41
00:06:53,117 --> 00:06:56,117
I ja sam imao istu misao
prvi put kada sam te posjetio kod kuće.
42
00:06:56,950 --> 00:06:58,575
"Želim biti ovdje."
43
00:07:01,991 --> 00:07:06,700
Sad zvučim kao stalker.
Ali to sam ionako ja.
44
00:07:08,908 --> 00:07:11,325
A onda si me jednostavno primio/primila.
45
00:07:33,492 --> 00:07:36,699
Dakle, sada ću te samo nastaviti kopirati,
Marte.
46
00:07:41,907 --> 00:07:45,533
Čestitam, Marko i Marte.
47
00:07:45,741 --> 00:07:48,532
- Živjeli!
- Živjeli!
48
00:08:01,533 --> 00:08:02,908
Jorunn i Leif.
49
00:08:41,367 --> 00:08:46,117
Plešeš li u Labuđem jezeru?
Jesi li crni ili bijeli labud?
50
00:08:50,158 --> 00:08:52,117
Kako izgleda "Smrt labuda" sada?
51
00:08:54,824 --> 00:08:56,824
To je previše!
52
00:08:56,825 --> 00:09:02,408
Koljena zajedno.
Djeca dolaze. "Ne! Odlazi!"
53
00:09:02,992 --> 00:09:06,325
Ovo je moj trenutak da zablistam!
54
00:09:09,033 --> 00:09:12,323
- Ne shvaćaš me ozbiljno.
- Da, razumijem te...
55
00:09:12,324 --> 00:09:14,449
Ne, ne mislim!
56
00:09:15,158 --> 00:09:16,491
Ne moraš!
57
00:09:19,241 --> 00:09:22,450
Moja rock zvijezda...
58
00:09:23,824 --> 00:09:26,782
To je previše. Hej...
59
00:09:26,783 --> 00:09:30,450
Čak i ako ideš na turneju,
ne moraš se tako ponašati.
60
00:09:34,158 --> 00:09:36,533
- Hvala.
- Nema na čemu, kretenu.
61
00:09:36,742 --> 00:09:40,949
Jesi li svjestan/svjesna da je to sramotno?
vidjeti te kako se ljubiš s mojim bratom?
62
00:09:40,950 --> 00:09:46,033
- Da. I ja imam brata.
- Da. Polubrata kojeg nikad nisi upoznao/la.
63
00:11:46,908 --> 00:11:48,575
Ne želim da odeš.
64
00:11:52,825 --> 00:11:54,283
Da, da.
65
00:12:31,450 --> 00:12:32,950
- Doviđenja.
- Doviđenja.
66
00:12:58,117 --> 00:13:00,325
Da vidimo
možeš li napraviti zaista velika krila.
67
00:13:02,533 --> 00:13:06,075
Izgleda dobro! Napravi lijep, veliki krug!
68
00:13:06,908 --> 00:13:11,908
Zamisli da si kraljica labudova i
kralj labudova s velikim, prekrasnim krilima.
69
00:13:12,908 --> 00:13:16,200
Orao te progoni,
zato moraš brzo odletjeti!
70
00:13:30,324 --> 00:13:33,075
- Svi se sjećate svojih pozicija?
- Da.
71
00:13:34,616 --> 00:13:37,200
- Broj jedan ili broj dva?
- Broj dva.
72
00:13:39,325 --> 00:13:40,741
Heda je tamo.
73
00:13:41,867 --> 00:13:43,117
Ćao sada!
74
00:13:46,450 --> 00:13:48,492
Ćao. Vidimo se sljedeći put.
75
00:13:54,075 --> 00:13:55,533
Mogu li išta učiniti za vas?
76
00:13:56,992 --> 00:14:00,782
Samo sam htio...
pogledati gdje radiš.
77
00:14:04,783 --> 00:14:05,783
U redu.
78
00:14:07,032 --> 00:14:10,908
Je li te zanimalo nešto posebno?
79
00:14:11,950 --> 00:14:13,867
Ne, samo sam radoznao/la.
80
00:14:19,367 --> 00:14:23,533
Samo se pitam, ne razumijem
baš šta smjeraš.
81
00:14:24,866 --> 00:14:26,449
Šta misliš?
82
00:14:28,492 --> 00:14:31,782
Šunjao si se oko moje kuće i
zavirivao unutra.
83
00:14:36,741 --> 00:14:39,825
- Šta želiš?
- Ništa.
84
00:14:40,658 --> 00:14:46,116
Onda bi i ti i tvoja samouvjerena
prokleta majka trebali ostati podalje!
85
00:14:46,741 --> 00:14:47,867
Razumiješ?
86
00:14:50,158 --> 00:14:51,699
Idi dovraga.
87
00:14:52,783 --> 00:14:53,950
Odjebi.
88
00:14:56,867 --> 00:14:59,700
- Ko je on bio?
- Moj brat.
89
00:15:26,074 --> 00:15:27,450
Sigurno ličite.
90
00:15:34,907 --> 00:15:39,200
- Mislim da malo liči na mamu.
- U pravu si.
91
00:15:42,533 --> 00:15:46,492
To je tako neugodno.
Nisam mislila da zna ko sam.
92
00:15:47,617 --> 00:15:50,492
- On sada živi u Oslu?
- Da.
93
00:15:51,074 --> 00:15:52,657
Zašto to nisi spomenuo/la?
94
00:15:55,907 --> 00:15:57,242
Zaista ne znam.
95
00:16:07,575 --> 00:16:08,907
Lijepo odijelo.
96
00:16:09,658 --> 00:16:15,199
Pa, pritiska mi jajnike.
Mogla bih postati neplodna.
97
00:16:15,200 --> 00:16:19,032
To je stvar za advokate.
Oni ne žele djecu.
98
00:16:19,033 --> 00:16:20,658
Dakle, oni dizajniraju najuži...
99
00:16:22,199 --> 00:16:23,491
Prokletstvo.
100
00:16:24,242 --> 00:16:27,157
- Planirate li zatrudnjeti?
- Da.
101
00:16:32,199 --> 00:16:33,282
Zdravo...
102
00:16:37,658 --> 00:16:39,867
Smijem li te zamoliti za ples?
103
00:16:40,783 --> 00:16:43,075
Mars.
Ne.
104
00:16:46,325 --> 00:16:47,658
Prvo malo o mačkama.
105
00:16:50,367 --> 00:16:52,450
Ovaj. Sjećaš se?
106
00:16:56,242 --> 00:16:57,700
Val...
107
00:18:09,450 --> 00:18:13,242
Peti sprat. Vrata se otvaraju.
108
00:18:26,033 --> 00:18:27,449
- Zdravo.
- Zdravo.
109
00:18:28,075 --> 00:18:30,783
Tvoj otac spava,
ali tvoja majka je ovdje.
110
00:18:36,367 --> 00:18:37,783
-
Haha.
111
00:18:46,450 --> 00:18:50,658
- Dobio sam peticu na ispitu.
- Vau. To je sjajno.
112
00:18:51,741 --> 00:18:54,450
Nije loše, zar ne? Pored posla sa punim radnim vremenom.
113
00:18:58,242 --> 00:18:59,242
Pogledaj.
114
00:19:00,325 --> 00:19:03,157
Moj mentor je bio skeptičan, ali...
115
00:19:03,158 --> 00:19:05,949
Sve više sam se fokusirao na dr. Quinna.
116
00:19:05,950 --> 00:19:07,950
TV vestern serije koje smo nekad gledali.
117
00:19:09,075 --> 00:19:11,658
- Mogu li čitati iz toga?
- Naravno.
118
00:19:18,242 --> 00:19:20,575
"kao narativ o romansi."
119
00:19:48,242 --> 00:19:52,907
Nije li to nevjerojatno? Žena
je prikazana kao kokoš, dok je muškarac...
120
00:19:52,908 --> 00:19:57,158
Sjećaš se tipa s dugim licem?
"On je konj."
121
00:20:09,866 --> 00:20:11,117
Iz New Yorka.
122
00:20:12,325 --> 00:20:13,532
Hvala vam.
123
00:20:18,617 --> 00:20:20,242
Bit ću na putu.
124
00:20:42,825 --> 00:20:45,867
Šta nije u redu? Tata?
125
00:20:48,200 --> 00:20:50,825
- Gdje je mama?
- Doći će kasnije.
126
00:22:42,658 --> 00:22:44,117
- Zdravo.
- Zdravo.
127
00:22:50,824 --> 00:22:52,408
Želite li ući?
128
00:23:10,200 --> 00:23:12,449
Ovdje živimo.
129
00:23:14,700 --> 00:23:16,074
Naša dnevna soba.
130
00:23:18,157 --> 00:23:20,992
Živimo ovdje već dvije godine,
ali još uvijek nismo sve sredili.
131
00:23:21,617 --> 00:23:23,075
To je fantastično.
132
00:23:26,658 --> 00:23:27,575
To je mama.
133
00:23:29,283 --> 00:23:31,783
Stara fotografija, ali mi se sviđa.
134
00:23:33,282 --> 00:23:34,533
Izgleda prekrasno.
135
00:23:36,407 --> 00:23:38,241
Prekrasno.
136
00:23:40,032 --> 00:23:42,325
Gle. Ovo je tvoja mama.
137
00:23:49,533 --> 00:23:50,741
Koliko joj je godina ovdje?
138
00:23:53,200 --> 00:23:54,158
Osamnaest.
139
00:23:55,075 --> 00:23:56,783
Izgleda tako otvoreno.
140
00:23:57,741 --> 00:24:02,408
Više od svega, ona je veoma intenzivna.
Mnogo se smije. Glasno.
141
00:24:03,825 --> 00:24:09,575
Ali ona je također impresivna.
Uvijek ima neki projekat u toku.
142
00:24:10,950 --> 00:24:14,533
Na primjer, sada stiče
novi magisterij.
143
00:24:14,949 --> 00:24:18,242
U američkoj feminističkoj zapadnoj književnosti.
144
00:24:30,908 --> 00:24:33,117
Koliko si imao/imala godina
kada su se razveli?
145
00:24:39,200 --> 00:24:42,200
Mislim da je mami bilo prilično teško
što joj nije bilo dozvoljeno da te vidi.
146
00:24:44,158 --> 00:24:47,491
Ali tvoj otac je vjerovatno imao svoje razloge.
147
00:25:01,658 --> 00:25:03,242
To ti je rekla?
148
00:25:05,367 --> 00:25:06,533
I.
149
00:25:08,117 --> 00:25:12,575
Zapravo, tvoja majka je otišla.
Jednostavno je nestala.
150
00:25:37,450 --> 00:25:40,242
- Mogu li vam nešto ponuditi?
- Ne.
151
00:25:42,157 --> 00:25:46,700
Mora da ti je jako čudno
što ti majka nikad nije rekla.
152
00:25:47,907 --> 00:25:51,408
Kasno je. Obećao sam
da ću svratiti do kancelarije prije 11.
153
00:25:52,658 --> 00:25:53,907
Sada?
154
00:25:54,783 --> 00:25:57,782
To je mjesečni izvještaj.
Svi rade do kasno.
155
00:25:58,866 --> 00:26:02,200
- Dakle, moram krenuti.
- Onda možete ići zajedno.
156
00:26:04,617 --> 00:26:09,075
- I možete zajedno popiti pivo.
- U redu. Može.
157
00:26:48,074 --> 00:26:51,492
Zapravo, ovo nije baš
idealno veče za pivo.
158
00:26:51,949 --> 00:26:56,407
Imam mnogo toga za uraditi, tako da...
Odgoda bi bila dobra.
159
00:26:58,950 --> 00:26:59,950
U redu.
160
00:27:03,949 --> 00:27:06,242
- Definitivno.
- Izvrsno.
161
00:27:13,117 --> 00:27:14,825
Nema problema. Napravit ćemo to kasnije.
162
00:27:30,992 --> 00:27:32,950
- Lijepo mjesto.
- Dosadno?
163
00:27:37,617 --> 00:27:38,950
Razumijem.
164
00:27:43,658 --> 00:27:48,575
- Hoćemo li imati zabavu nakon toga?
- Da, idemo dalje!
165
00:27:51,450 --> 00:27:52,533
Dođi.
166
00:28:03,992 --> 00:28:10,032
- Odakle dolazite?
- Samo smo u posjeti. Iz Strömstada.
167
00:28:10,033 --> 00:28:12,408
- Ali ideš s nama, zar ne?
- Da.
168
00:28:13,199 --> 00:28:14,408
Kako lijepo.
169
00:28:15,242 --> 00:28:18,617
- Kuda idemo?
- Ministarstvo rada i socijalnih poslova.
170
00:28:38,075 --> 00:28:41,700
Samo sam bio tamo na piću.
Ne znam kakva je hrana.
171
00:28:43,575 --> 00:28:46,824
Samo su nas usput pozvali.
172
00:28:46,950 --> 00:28:53,992
- Jeste li vi ti koji izvršavaju stvari?
- Političari ne mogu sve uraditi.
173
00:28:54,616 --> 00:28:56,658
Moramo nekako izaći odavde.
174
00:28:58,867 --> 00:29:02,575
Brojim unazad od 3, a onda udariš
glavom o stol.
175
00:29:05,200 --> 00:29:06,324
Šta?
176
00:29:07,283 --> 00:29:09,533
Udari glavom o stol,
što jače možeš.
177
00:29:11,950 --> 00:29:13,950
Tri...
178
00:29:14,867 --> 00:29:17,158
dva... jedan...
179
00:29:31,908 --> 00:29:33,449
Samo sam se šalio/šalila.
180
00:29:34,950 --> 00:29:36,908
- Jesi li dobro?
- Da.
181
00:29:46,158 --> 00:29:47,533
O, sranje!
182
00:29:50,116 --> 00:29:54,992
Nikad nisam mislio/mislila da ćeš to uraditi!
Ti si čovjek!
183
00:30:29,157 --> 00:30:32,491
Sjećaš se mame,
ali nikad nisi upoznao/la mog tatu?
184
00:30:32,492 --> 00:30:34,783
Ne. Nikad nisam živio/živjela...
185
00:30:35,742 --> 00:30:41,241
Tijekom majčinog boravka u Švedskoj, ja
sam se, da tako kažem, rodio.
186
00:30:41,242 --> 00:30:45,658
- Ali on je morao biti tamo.
- Ili je ona bila ovdje.
187
00:31:11,200 --> 00:31:12,575
Ovo nije pravi sprat.
188
00:31:17,408 --> 00:31:20,908
- Mislim da smo možda u podrumu.
- Super.
189
00:31:21,408 --> 00:31:25,948
- Misliš da ima cenzora na svojoj strani?
- Cenzura je na tvojoj strani...
190
00:31:25,949 --> 00:31:28,992
- Što...?
- Ćao!
191
00:32:16,575 --> 00:32:17,700
Bok, tata.
192
00:32:25,324 --> 00:32:26,824
Ovo je Henrik.
193
00:33:05,283 --> 00:33:09,450
Zamisli, nas dvoje smo braća i sestre!
To je ludo.
194
00:33:20,991 --> 00:33:22,158
Zdravo, sestro!
195
00:33:31,699 --> 00:33:32,741
Čekaj.
196
00:33:36,616 --> 00:33:38,867
Drži se. Ne miči se.
197
00:33:44,199 --> 00:33:45,408
Svinjo jedna.
198
00:34:10,032 --> 00:34:11,492
Zatvoriti.
199
00:34:12,158 --> 00:34:15,033
Zdravo. Jesi li se probudio/probudila?
200
00:34:21,949 --> 00:34:23,241
Samo idi leći.
201
00:34:54,200 --> 00:34:56,200
- Ćao!
- Ćao!
202
00:35:07,450 --> 00:35:09,742
Ćao ćao!
203
00:35:10,867 --> 00:35:11,783
Ćao.
204
00:38:56,533 --> 00:39:00,825
Razmišljam
o objavljivanju svoje teze.
205
00:39:02,283 --> 00:39:07,408
U zapadnoameričkom ili
rodnom društvu. Zar to ne bi bilo zabavno?
206
00:39:08,742 --> 00:39:09,866
Naravno.
207
00:39:23,449 --> 00:39:27,074
Rekli su mi da si bio ovdje
sinoć, u nečijoj pratnji.
208
00:39:31,367 --> 00:39:33,575
- Tako je.
- Ko bi to bio?
209
00:39:35,117 --> 00:39:36,533
Bio sam ovdje s Henrikom.
210
00:39:39,867 --> 00:39:41,200
Moj brat.
211
00:39:48,617 --> 00:39:51,408
On sada živi ovdje, tako da...
212
00:40:06,116 --> 00:40:08,658
Guraš nos u stvari
koje te se ne tiču.
213
00:40:16,200 --> 00:40:17,492
Da li tata zna?
214
00:40:28,367 --> 00:40:29,992
Jesi li me onda htio/htjela?
215
00:40:36,658 --> 00:40:38,991
Kako si okrutan/a.
216
00:40:42,200 --> 00:40:44,033
Nevjerojatno si zao/zao.
217
00:41:26,950 --> 00:41:29,449
Zdravo. Jesi li pogledao/la?
218
00:41:31,574 --> 00:41:33,283
I dalje nudimo meni za ručak.
219
00:41:39,407 --> 00:41:43,325
- Vjenčali smo se danas.
- O.
220
00:41:44,492 --> 00:41:45,783
Čestitam.
221
00:41:46,325 --> 00:41:47,367
Hvala vam.
222
00:41:52,407 --> 00:41:56,574
Željeli bismo započeti
s bocom Barbaresca.
223
00:42:29,950 --> 00:42:31,367
Pripada Marteu.
224
00:42:35,492 --> 00:42:36,825
Ovo je za tebe.
225
00:42:39,782 --> 00:42:40,908
To je poklon.
226
00:42:49,742 --> 00:42:50,741
Stavi to.
227
00:42:54,825 --> 00:42:55,949
U redu.
228
00:43:34,991 --> 00:43:36,783
- Izlaziš?
- Da.
229
00:43:37,200 --> 00:43:40,617
Skok.
- Ne, ovdje ne možete roniti.
230
00:43:40,825 --> 00:43:44,658
- Neću stići do dna.
- Nemoj. Pogledaj kako je plitko.
231
00:43:45,742 --> 00:43:49,450
- Nemoj to raditi.
- Ali to je moj trik.
232
00:44:14,825 --> 00:44:16,200
Prestani!
233
00:44:17,741 --> 00:44:18,825
Žao mi je.
234
00:44:40,533 --> 00:44:42,741
Bio sam jednom u Norveškoj kada sam imao 18 godina.
235
00:44:46,742 --> 00:44:48,242
Pregledao/la sam tvoju kuću.
236
00:44:54,117 --> 00:44:58,282
Otvorio si vrata
i rekao mi da se vratim kasnije
237
00:44:58,283 --> 00:44:59,700
jer je tvoja mama spavala.
238
00:45:04,742 --> 00:45:07,075
Bila sam tako zavidna!
239
00:45:08,158 --> 00:45:11,742
Pogledao sam te i pomislio:
"Dovraga, ovdje sam trebao živjeti!"
240
00:45:23,866 --> 00:45:25,825
Mislim da sam te tada malo mrzio/a.
241
00:47:39,450 --> 00:47:41,866
- Zdravo.
- Zdravo.
242
00:47:46,950 --> 00:47:48,283
Ne!
243
00:47:51,158 --> 00:47:54,116
- Samo trenutak.
- Tvoje lice je tako sitno.
244
00:47:54,117 --> 00:47:57,367
Znam.
Otkrivam koliko mi je mala glava.
245
00:48:02,699 --> 00:48:06,533
- Dosta je!
- Imam elegantniju verziju.
246
00:48:07,992 --> 00:48:09,742
Da, tačno.
247
00:48:10,491 --> 00:48:14,075
- Totalno Djevojka s bisernom naušnicom.
- Hvala.
248
00:48:18,866 --> 00:48:25,950
- Kako si uopšte?
- Ne znam. Nekako se... uplašim.
249
00:48:26,825 --> 00:48:27,699
Ili...
250
00:48:29,324 --> 00:48:33,991
Prvi put osjećam da su
svi dijelovi... došli na svoje mjesto.
251
00:49:34,242 --> 00:49:38,825
Dobrodošli u vašu govornu poštu.
Imate jednu novu poruku.
252
00:49:39,367 --> 00:49:40,492
To je mama.
253
00:49:44,241 --> 00:49:45,783
Moraš odmah doći.
254
00:51:20,992 --> 00:51:22,117
Mogu li ući?
255
00:51:26,992 --> 00:51:29,075
Rekli su mi dolje
da je u redu doći ovdje gore.
256
00:51:37,158 --> 00:51:38,324
Tata je umro.
257
00:51:46,575 --> 00:51:48,282
Jesi li zauzet/a nečim?
258
00:51:56,117 --> 00:51:57,657
Dobro sam.
259
00:52:41,492 --> 00:52:42,783
-
Haha.
260
00:52:45,117 --> 00:52:48,699
Zašto se ne javiš na telefon?
Imamo mnogo toga za srediti.
261
00:52:53,033 --> 00:52:53,907
-
Haha.
262
00:52:55,117 --> 00:52:58,200
- Jesi li dobro?
- Da.
263
00:53:06,075 --> 00:53:08,033
Inzistirala je da pođem s njom,
pa sam...
264
00:53:09,908 --> 00:53:15,907
- Doug priča o otkazivanju turneje.
- Ali rekao sam mu... U redu, nazvat ću ga.
265
00:53:15,908 --> 00:53:18,117
- On ne dolazi?
- Ne.
266
00:53:18,533 --> 00:53:21,200
- Zašto ne?
- Nema smisla.
267
00:53:30,200 --> 00:53:32,658
- Trebam li napraviti kavu?
- Da, molim.
268
00:53:52,950 --> 00:53:54,117
Henrik je ovdje.
269
00:54:07,450 --> 00:54:09,075
Da li biste ga željeli upoznati?
270
00:54:50,367 --> 00:54:55,367
- Možda bih te mogao/mogla nazvati kasnije?
- Naravno.
271
00:54:58,366 --> 00:54:59,325
Tačno.
272
00:55:10,200 --> 00:55:13,367
- Hvala što ste došli.
- Da. Samo sam...
273
00:55:14,032 --> 00:55:15,825
Hajde da razgovaramo telefonom. Samo me nazovi.
274
00:56:29,032 --> 00:56:32,533
Kako lijepo. Toliko sam se rasplakala.
275
00:56:33,492 --> 00:56:35,199
Nisam imao/imala pojma da možeš tako pjevati.
276
00:56:36,867 --> 00:56:37,950
Hvala vam.
277
00:56:38,950 --> 00:56:43,324
Šarlota mi je oduvijek govorila
da bih trebala pjevati, pa sam pomislila...
278
00:56:43,325 --> 00:56:44,867
Tako sam i uradio/uradila.
279
00:56:45,492 --> 00:56:47,450
- Jesam li ti to rekao/rekla?
- Da.
280
00:56:50,158 --> 00:56:52,325
- Zdravo.
- Zdravo.
281
00:56:52,783 --> 00:56:54,242
O, moj Bože!
282
00:56:56,283 --> 00:56:59,408
- Zdravo!
- Prošlo je toliko vremena.
283
00:57:00,450 --> 00:57:04,907
Jedva se viđamo.
Ali viđam Charlotte svaki dan, tako da...
284
00:57:05,533 --> 00:57:08,450
- I to je tako lijepo.
- Pomaže mi što me zapošljavaš.
285
00:57:11,617 --> 00:57:14,824
Ona je tako dobra. Tako sam sretan što je imam.
286
00:57:15,824 --> 00:57:19,991
Morat ćete prisustvovati njenom nastupu.
To je u...
287
00:57:20,867 --> 00:57:23,324
Datum još nije određen.
288
00:57:23,325 --> 00:57:27,533
Ali uskoro počinje.
Bilo bi lijepo da možete prisustvovati.
289
00:57:27,658 --> 00:57:30,990
Ako saznam za to, biću tamo.
290
00:57:30,991 --> 00:57:35,699
- Trebam šalicu kave.
- Ima i vina ovdje.
291
00:57:36,908 --> 00:57:42,075
- Možemo li išta učiniti?
- Želi li neko još kafe?
292
00:57:54,533 --> 00:57:55,700
Šta ima?
293
00:58:05,992 --> 00:58:07,033
Tvoj brat...
294
00:58:09,075 --> 00:58:10,408
Šta je...?
295
00:58:12,200 --> 00:58:13,367
Šta se tamo dešava?
296
00:58:18,450 --> 00:58:20,867
- Šta?
- Tako sam znojna.
297
00:58:54,367 --> 00:58:56,242
Namjeravao sam ga vratiti.
298
00:59:00,200 --> 00:59:01,532
Ali onda...
299
00:59:13,532 --> 00:59:14,867
Žao mi je.
300
00:59:33,033 --> 00:59:34,366
Sve je u redu.
301
01:00:05,408 --> 01:00:06,825
Šta se dešava?
302
01:00:24,824 --> 01:00:27,117
- U redu?
- Da.
303
01:00:30,574 --> 01:00:31,825
Mogu li to dobiti?
304
01:00:38,366 --> 01:00:40,491
- Vratit ću se ostalima.
- Naravno.
305
01:01:48,450 --> 01:01:51,658
Tačno. Jer ako napraviš grešku,
306
01:01:51,783 --> 01:01:55,031
i onda kažeš:
"O, ne, pogriješio sam"...
307
01:01:55,032 --> 01:01:56,782
onda će svi primijetiti.
308
01:01:56,783 --> 01:01:59,115
Ali ako samo nastaviš plesati...
309
01:01:59,116 --> 01:02:01,282
Onda niko neće obraćati pažnju
na tvoju grešku.
310
01:02:02,533 --> 01:02:04,949
- Da, Mina?
- Koji je dan?
311
01:02:05,783 --> 01:02:07,117
U četvrtak je.
312
01:02:07,367 --> 01:02:11,325
- Sljedećeg četvrtka?
- Ne, onog poslije toga.
313
01:02:12,950 --> 01:02:16,492
Biće sve u redu.
O čemu razmišljaš?
314
01:02:17,491 --> 01:02:22,032
Poznajem nekoga po imenu Nora,
i ona je moja starija sestra.
315
01:02:22,783 --> 01:02:26,117
Možda će doći i gledati?
Misliš da hoće?
316
01:02:28,366 --> 01:02:32,325
Radujem se sljedećem putu.
To je bilo sve za danas.
317
01:02:35,367 --> 01:02:37,075
Vidimo se!
318
01:02:40,158 --> 01:02:43,325
Ćao, Ida. Zagrli me.
319
01:02:44,783 --> 01:02:46,116
Vidimo se sljedeći put.
320
01:02:49,992 --> 01:02:51,158
Tako si dobar/dobra.
321
01:02:53,075 --> 01:02:54,492
Posmatrao/la sam te neko vrijeme.
322
01:03:10,825 --> 01:03:11,908
Zdravo.
323
01:03:17,533 --> 01:03:19,242
Volio bih ga upoznati.
324
01:03:20,866 --> 01:03:22,325
Ako želi da me vidi.
325
01:03:33,949 --> 01:03:35,658
U čemu je problem?
326
01:03:44,158 --> 01:03:45,658
Samo sam tako tužan/tužna.
327
01:03:47,574 --> 01:03:51,074
- Ne želiš imati ništa sa mnom.
- Mama...
328
01:03:54,617 --> 01:03:58,366
- Ja sam ti mama.
- Prestani sa sranjem!
329
01:03:59,325 --> 01:04:03,324
Ako želiš da budemo bliske,
prestani se pretvarati da si majka!
330
01:04:03,325 --> 01:04:06,782
Jer nisi!
I nikad nisi ni bio/bila!
331
01:04:08,782 --> 01:04:10,200
Ali sam pokušao/pokušala.
332
01:04:14,116 --> 01:04:15,908
Dao/Dala sam sve od sebe.
333
01:04:17,741 --> 01:04:18,908
Tačno.
334
01:04:20,407 --> 01:04:24,367
Ali to ne pomaže.
Nije bilo dovoljno dobro.
335
01:04:26,116 --> 01:04:27,157
Ne.
336
01:04:29,325 --> 01:04:30,450
Ne.
337
01:04:58,324 --> 01:04:59,866
Imao/la sam samo 19 godina.
338
01:05:03,200 --> 01:05:04,783
Kad sam se oženio/udala.
339
01:05:07,617 --> 01:05:10,366
Odreći se Henrika
bila je najteža stvar koju sam ikada uradio/učinila.
340
01:05:11,658 --> 01:05:14,825
I kada si se rodio/la, mislila sam
da ću početi ispočetka. Ali onda...
341
01:05:17,367 --> 01:05:18,657
Jednostavno je izmaklo kontroli.
342
01:05:24,283 --> 01:05:25,907
Nisam te mogao/mogla dodirnuti.
343
01:05:37,991 --> 01:05:40,783
Htio sam postupiti ispravno prema tebi, ali...
344
01:05:44,283 --> 01:05:46,324
To je... Pa...
345
01:05:48,200 --> 01:05:50,617
- Jednostavno nisam uspio/uspjela.
- Ne.
346
01:05:54,074 --> 01:05:55,283
Nažalost.
347
01:06:00,658 --> 01:06:02,907
- To je jednostavno tako.
- Da.
348
01:06:06,450 --> 01:06:07,992
Tako je to.
349
01:06:09,741 --> 01:06:11,241
Smijem li ga upoznati?
350
01:06:16,575 --> 01:06:17,949
Molim te.
351
01:07:01,282 --> 01:07:02,617
Karticom ili gotovinom?
352
01:07:06,617 --> 01:07:07,867
Kartica.
353
01:07:29,700 --> 01:07:30,575
Zdravo.
354
01:07:39,950 --> 01:07:42,033
U redu. Uđite.
355
01:07:43,658 --> 01:07:48,033
- Bazen je prazan.
- Da. Potpuno prazan.
356
01:07:49,075 --> 01:07:52,407
Ali to je u redu.
Bilo bi ledeno hladno.
357
01:07:56,617 --> 01:08:01,324
Ali kada dođe ljeto,
onda će biti vode i svega.
358
01:08:01,325 --> 01:08:05,365
- Da li iko voli pizzu?
- Ne. Picu.
359
01:08:05,366 --> 01:08:07,200
- Želite li pizzu?
- Da.
360
01:08:08,532 --> 01:08:10,950
Odlično. Ovo je tvoj komad.
361
01:08:12,199 --> 01:08:14,282
- Je li u redu?
- Naravno.
362
01:08:14,908 --> 01:08:18,158
- Želiš li to na svom tanjiru?
- Stavi to tamo.
363
01:08:18,866 --> 01:08:21,491
- Izvrsno.
- Mogu li ga malo pridržati?
364
01:09:03,241 --> 01:09:05,867
- Koliko dugo možete ostati?
- Koliko god želimo.
365
01:09:09,907 --> 01:09:11,325
Napustio/la sam Elin.
366
01:09:16,157 --> 01:09:19,617
Hajde. Popravit ću ti hlače.
367
01:09:27,157 --> 01:09:30,408
Hajdemo liftom
sići na sljedeći sprat.
368
01:09:33,282 --> 01:09:34,575
- Zdravo.
- Zdravo.
369
01:09:35,783 --> 01:09:39,492
- Jeste li ovdje?
- Da. Upravo sam provjerio neke evidencije radnog vremena.
370
01:09:39,867 --> 01:09:43,449
- Pozdravi Henrika.
- Drago mi je.
371
01:09:43,450 --> 01:09:44,617
Henrik.
372
01:09:46,742 --> 01:09:50,573
O, zdravo. Ko si onda ti?
373
01:09:50,574 --> 01:09:52,992
Kakva slatka pita!
374
01:09:54,075 --> 01:09:58,117
- Mislim da malo liči na tebe.
- Ne. Misliš?
375
01:09:59,366 --> 01:10:03,325
Zar nije divno?
To što je Marte trudna.
376
01:10:06,199 --> 01:10:08,824
- Da?
- Zar ti nije rekla?
377
01:10:10,992 --> 01:10:14,617
Samo se nismo vidjeli
nekoliko dana. Bio sam zauzet.
378
01:10:16,074 --> 01:10:20,282
Što kažeš da ti, Marte i ja
uskoro zajedno večeramo?
379
01:10:22,075 --> 01:10:25,033
- Nedostaješ nam.
- Da, slažem se.
380
01:10:25,617 --> 01:10:28,325
- To bi bilo lijepo.
- Izvrsno.
381
01:10:29,325 --> 01:10:32,450
- Vidimo se.
- Drago mi je.
382
01:10:39,283 --> 01:10:40,700
Letjeli su tamo gore.
383
01:10:51,117 --> 01:10:53,657
Gle, odletjeli su na krov.
384
01:10:56,157 --> 01:10:57,282
Evo ih.
385
01:12:04,992 --> 01:12:07,782
Slušajte.
386
01:12:17,199 --> 01:12:19,575
Želim tišinu!
387
01:12:22,783 --> 01:12:27,574
Dobro. Ne možemo imati besplatnu igru
ako me ne slušaš.
388
01:12:28,657 --> 01:12:30,741
Hajde, pronađite svoje pozicije.
389
01:12:33,158 --> 01:12:36,158
Brzo.
A onda čekaj dok ti ne kažem da počneš.
390
01:12:36,616 --> 01:12:39,866
- Sjećate li se svih prvih pokreta?
- Da!
391
01:12:40,742 --> 01:12:44,241
Počinjemo raširenih nogu
i pognutih glava. Je li tako?
392
01:12:45,492 --> 01:12:52,323
A sada shvatamo. Jedan, dva, tri,
četiri, pet, šest, sedam, osam.
393
01:12:52,324 --> 01:12:53,742
I šta se onda dešava?
394
01:12:56,033 --> 01:12:58,033
Pet, šest, sedam...
395
01:12:58,200 --> 01:13:03,032
Osam, i onda idemo...
Jedan, dva, tri, četiri.
396
01:13:03,866 --> 01:13:07,742
Napolje, unutra, napolje. I ispružite ruke.
397
01:13:10,366 --> 01:13:12,242
A onda tvoj...
398
01:13:13,158 --> 01:13:18,116
- Jesi li siguran da je u redu što sam došao?
- Da, u redu je.
399
01:13:18,117 --> 01:13:25,242
Tata pomaže Marku s nekim prijavnim
obrascima za poslovnu školu.
400
01:13:26,242 --> 01:13:30,658
Gotovo je završio diplomski studij
ekonomije u Meksiku.
401
01:13:30,783 --> 01:13:34,324
Ali ovdje mora početi ispočetka,
tako da je to nekako... Bože...
402
01:13:42,033 --> 01:13:44,825
Kirsten je izgledala sretno
što će postati baka.
403
01:13:46,200 --> 01:13:49,575
I.
To je...
404
01:13:50,200 --> 01:13:54,158
Htio sam ti reći. Samo sam...
405
01:13:57,157 --> 01:14:00,200
Nije prerano? Jesi li siguran/sigurna?
znaš li što radiš?
406
01:14:01,283 --> 01:14:06,075
- Što bi to trebalo značiti?
- Teško te je jednostavno zamisliti kao mamu.
407
01:14:09,408 --> 01:14:12,950
Što misliš?
Uostalom, koja je tvoja igra?
408
01:14:15,991 --> 01:14:18,492
O, Bože. Nisam to tako mislio.
409
01:14:22,992 --> 01:14:24,533
Mogu biti kuma!
410
01:14:42,242 --> 01:14:44,032
Ne znam što da radim.
411
01:14:44,617 --> 01:14:47,492
Ne, ne znaš što učiniti.
Ne znaš!
412
01:14:48,117 --> 01:14:49,617
Daj mi oduška!
413
01:14:51,825 --> 01:14:53,658
Dosta mi je. Ti...
414
01:14:56,075 --> 01:14:59,324
Jednostavno si previše.
Isisavaš mi svu energiju.
415
01:14:59,325 --> 01:15:01,741
Namećeš mi se.
Svima se namećeš.
416
01:15:03,325 --> 01:15:06,492
U redu, naša obitelj te je primila.
Ali ti nisi jedan od nas. Nisi.
417
01:15:08,450 --> 01:15:09,575
Hvala.
418
01:15:12,617 --> 01:15:14,617
Ovo sam očekivao/la od tebe
dugo vremena.
419
01:16:06,283 --> 01:16:08,491
- Bok.
- Bok.
420
01:16:11,532 --> 01:16:16,199
- Mislio sam da ćeš se vratiti za tjedan dana?
- Imali smo dovoljno.
421
01:16:16,200 --> 01:16:20,283
Posljednja mjesta na turneji
stvarno je bilo užasno. To je bilo sranje.
422
01:16:21,991 --> 01:16:26,241
Tako smo ih ispustili. I sad sam ovdje.
423
01:16:26,242 --> 01:16:29,408
Protraćen. Sjeban. Švorc.
424
01:16:30,282 --> 01:16:32,492
- Bok!
- Bok.
425
01:16:39,783 --> 01:16:42,117
Već smo se upoznali.
426
01:16:42,992 --> 01:16:46,325
- Dag je pričao o vrtiću.
- Tako je.
427
01:16:46,450 --> 01:16:49,950
Navratio sam ranije danas da vidim
ako su imali neki posao s nepunim radnim vremenom.
428
01:16:51,199 --> 01:16:54,575
Igrali smo nogomet. Ja protiv rulje.
429
01:16:54,783 --> 01:16:55,867
Imaju pet godina.
430
01:16:57,366 --> 01:17:00,742
Iznenadili biste se. Stvarno su dobri.
431
01:17:00,867 --> 01:17:03,867
Ali sam ih zdrobio.
432
01:17:04,033 --> 01:17:07,325
Ostavili su ih ravne!
433
01:17:08,283 --> 01:17:12,950
- Ima još piva u hladnjaku.
- Možemo podijeliti.
434
01:17:20,242 --> 01:17:22,867
U redu. Bit ću na putu.
435
01:17:25,783 --> 01:17:29,699
- Drago mi je bilo upoznati te.
- Isto tako.
436
01:17:34,325 --> 01:17:39,408
Mislim da je dobro što si ovdje.
437
01:17:42,325 --> 01:17:43,367
Tako...
438
01:17:45,117 --> 01:17:47,658
- Doviđenja. Vidimo se.
- Sigurno.
439
01:17:54,950 --> 01:17:58,949
Siguran/na si da si dobro
bez prenoćivanja?
440
01:17:59,117 --> 01:18:02,742
Ima problema sa ženom i svim tim.
441
01:18:04,950 --> 01:18:06,492
- U redu?
- Da.
442
01:18:08,450 --> 01:18:09,617
Zbogom.
443
01:18:11,742 --> 01:18:14,408
Ti... Razgovarat ćemo sutra.
444
01:18:16,283 --> 01:18:17,657
- Zbogom.
- Zbogom.
445
01:19:58,867 --> 01:20:00,367
Što radiš?
446
01:20:02,575 --> 01:20:03,866
Ništa.
447
01:20:10,908 --> 01:20:12,742
Želiš malo? Miriše dobro.
448
01:20:34,575 --> 01:20:36,116
Idem sad u krevet.
449
01:20:39,533 --> 01:20:41,242
Samo sam te htio zagrliti.
450
01:20:47,158 --> 01:20:48,367
Joj!
451
01:21:03,324 --> 01:21:04,825
Prestani!
452
01:21:05,742 --> 01:21:07,617
- Pusti me!
- Prestani, rekao sam!
453
01:21:09,117 --> 01:21:12,908
Mrzim te! Ludi si!
454
01:21:13,616 --> 01:21:17,241
- Jesam li poludio/la?
- Da. Bolestan/a si!
455
01:21:17,242 --> 01:21:18,742
Mrzim te.
456
01:21:35,658 --> 01:21:38,699
Žao mi je. Nisam to tako mislio/mislila.
457
01:21:47,867 --> 01:21:49,032
Oprosti mi.
458
01:21:50,157 --> 01:21:53,241
- Ispričavam se.
- Prestani! Pusti me!
459
01:24:51,324 --> 01:24:53,075
Ne ostavljaj me.
460
01:27:45,617 --> 01:27:46,700
Bok.
461
01:27:50,658 --> 01:27:52,408
Samo ću skupiti svoje stvari.
462
01:28:17,450 --> 01:28:18,699
Pravo.
463
01:30:04,283 --> 01:30:05,367
Bok.
464
01:30:11,700 --> 01:30:12,658
Bok.
465
01:30:13,158 --> 01:30:14,825
- Jesam li te probudio/probudila?
- Ne.
466
01:30:16,908 --> 01:30:21,242
Što radiš s mojim telefonom?
Smijem li ga dobiti?
467
01:30:24,950 --> 01:30:28,283
- "Želim te u sebi."
- Oprostite?
468
01:30:34,408 --> 01:30:36,033
"Želim te u sebi."
469
01:30:39,241 --> 01:30:40,658
Što dovraga misliš time?
470
01:30:46,532 --> 01:30:49,699
Zašto braća i sestre
pisati takve stvari jedno drugome?
471
01:30:54,158 --> 01:30:57,074
- To je bolesno.
- Daj mi to.
472
01:30:59,992 --> 01:31:01,492
- Daj mi to!
- Ne.
473
01:31:02,157 --> 01:31:03,282
Prestani!
474
01:31:14,908 --> 01:31:16,533
Jesi li poludio/la?
475
01:31:22,825 --> 01:31:25,033
Možete li mi samo reći što se događa?
476
01:31:53,158 --> 01:31:54,324
Što?
477
01:32:06,450 --> 01:32:07,782
Oprosti mi.
478
01:32:09,825 --> 01:32:11,117
Oprosti mi.
479
01:34:10,824 --> 01:34:13,117
- Ja sam Šarlota.
- Zovem se Ana.
480
01:34:15,533 --> 01:34:16,825
Ole ovdje.
481
01:34:18,867 --> 01:34:21,575
Upravo smo pričali o
izlazak na pivo.
482
01:34:23,117 --> 01:34:26,158
Trebali bismo se upoznati.
483
01:34:26,992 --> 01:34:29,367
- Vidimo se tamo.
- Kako lijepo.
484
01:34:49,783 --> 01:34:51,158
Pazi na vrata.
485
01:34:53,367 --> 01:34:54,825
- Bok.
- Bok.
486
01:34:55,616 --> 01:34:57,950
- Jesi li ušao/ušla na ovoj stanici?
- Da.
487
01:34:58,741 --> 01:35:00,575
Počeo/la sam učiti.
488
01:35:02,242 --> 01:35:06,492
- Nisam to očekivao/la.
- Ni ja.
489
01:35:09,950 --> 01:35:11,617
- Smijem li pogledati?
- Da.
490
01:35:16,200 --> 01:35:17,617
O, moj...
491
01:35:21,325 --> 01:35:24,992
Bože moj. Kako je malen!
492
01:35:27,866 --> 01:35:29,907
Malo trepnuvši očima.
493
01:35:32,325 --> 01:35:36,325
- Kako se zove?
- Zove se Per.
494
01:35:38,366 --> 01:35:42,783
- Ili Pedra.
- Razumijem.
495
01:35:44,449 --> 01:35:47,492
- Sve je u redu?
- Da. Definitivno.
496
01:35:53,033 --> 01:35:54,450
Silazim ovdje.
497
01:35:56,117 --> 01:35:57,325
Drago mi je što te vidim.
498
01:35:59,032 --> 01:36:00,367
I ti također.
499
01:36:03,408 --> 01:36:05,950
- Sretno.
- Isto i tebi.
500
01:36:12,367 --> 01:36:13,575
Brinuti.
501
01:36:14,657 --> 01:36:18,533
- Našao sam ovo.
- Odlično.
502
01:36:26,867 --> 01:36:31,117
- Trebam li još nešto...?
- Ne znam.
503
01:36:31,366 --> 01:36:34,574
Možda biste mogli i ovo donijeti.
504
01:36:37,992 --> 01:36:39,741
Dobro ćeš se snaći.
505
01:36:46,325 --> 01:36:47,991
Ne, prestani.
506
01:37:37,950 --> 01:37:39,783
- Poslao ti ga je?
- Da.
507
01:37:41,075 --> 01:37:42,117
Lijepo od njega.
508
01:37:48,825 --> 01:37:51,242
Mislio sam da Oscar
mogao bi imati nešto od toga.
509
01:37:52,616 --> 01:37:54,200
Henrik će doći i uzeti ga.
510
01:37:56,283 --> 01:37:57,450
Spremni smo.
511
01:37:58,658 --> 01:38:01,283
- Gotovo?
- Dolaziš li?
512
01:38:01,617 --> 01:38:04,157
Fantastično. Onda krećemo.
513
01:38:05,116 --> 01:38:07,033
Ali što ćemo s Henrikom?
514
01:38:14,325 --> 01:38:15,450
Mogu čekati ovdje.
515
01:38:17,450 --> 01:38:19,617
- U redu?
- Da.
516
01:38:28,408 --> 01:38:29,575
Volim te.
517
01:38:45,200 --> 01:38:46,408
I ja tebe volim.
518
01:39:17,116 --> 01:39:18,408
- Bok.
- Bok.
519
01:42:36,074 --> 01:42:39,367
Prijevod titlova od:
Björn Giertsen36908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.