All language subtitles for Eastwick.S01E03.HDTV.XviD-2HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,050 --> 00:00:04,350 Welcome to Eastwick... a quaint little town, 2 00:00:04,380 --> 00:00:06,620 but look beneath the surface and what you'll find 3 00:00:06,650 --> 00:00:07,990 may surprise you... 4 00:00:08,020 --> 00:00:10,860 women with the power to foretell the future, 5 00:00:10,890 --> 00:00:13,730 control men's minds with just a flash of their eyes, 6 00:00:13,760 --> 00:00:17,400 or summon the fury of mother nature. Aah! 7 00:00:17,430 --> 00:00:20,130 But when a mysterious stranger arrives 8 00:00:20,170 --> 00:00:22,940 with the promise of sex and trouble, 9 00:00:22,970 --> 00:00:25,570 these women and this little town 10 00:00:25,610 --> 00:00:27,640 will never be the same. 11 00:00:43,960 --> 00:00:45,960 So I brought you some more pictures today, 12 00:00:45,990 --> 00:00:47,760 see if we can jog your memory. 13 00:00:47,790 --> 00:00:51,500 Ah, here we go. Do you remember her? 14 00:00:53,630 --> 00:00:57,840 Here. Here, why don't we put this down right here? 15 00:01:38,610 --> 00:01:40,580 So what do you think? 16 00:01:40,610 --> 00:01:43,980 I call this one "Eastwick steel-cut oatmeal stout." 17 00:01:44,020 --> 00:01:46,090 Tastes like beer. Yeah. 18 00:01:46,120 --> 00:01:48,650 So why exactly are you buding a brewery? 19 00:01:48,690 --> 00:01:50,090 I was thirsty. 20 00:01:50,120 --> 00:01:53,160 Well, I'll tell you what... you made Raymond's year. 21 00:01:53,190 --> 00:01:56,360 Ah, yes, Raymond. That does remind me. 22 00:01:56,400 --> 00:01:59,000 What's this? My personal attorney, as promised. 23 00:01:59,030 --> 00:02:01,200 She will guide you through the divorce, 24 00:02:01,230 --> 00:02:02,970 and when she's done with Raymond, 25 00:02:03,000 --> 00:02:06,140 he will need your permission to scratch his own ass. 26 00:02:06,170 --> 00:02:08,070 Darryl, I think that Raymond and I 27 00:02:08,110 --> 00:02:10,240 are gonna give it another chance. Mmm. 28 00:02:10,280 --> 00:02:12,540 You know, he's been making a real effort lately. 29 00:02:12,580 --> 00:02:15,080 I... I think he's changing. Keep the card just in case. 30 00:02:15,120 --> 00:02:17,620 No, but thank you. 31 00:02:17,650 --> 00:02:20,750 All right. It will be waiting if you ever need it. 32 00:02:20,790 --> 00:02:23,390 Hey, kitty Kat, they're giving away beer cozies. 33 00:02:23,420 --> 00:02:25,920 Be right back. 34 00:02:25,960 --> 00:02:28,730 So, Darryl, I was wondering if I could ask you 35 00:02:28,760 --> 00:02:31,330 a few questions for this article I'm doing for the paper. Sure... 36 00:02:31,360 --> 00:02:33,300 Great. In a bit. Roxie? 37 00:02:33,330 --> 00:02:35,070 Walk with me. 38 00:02:35,100 --> 00:02:37,040 I've been thinking about you. 39 00:02:37,070 --> 00:02:41,210 Let me guess... naked and covered in some kind of cooking oil? 40 00:02:41,240 --> 00:02:42,810 Mm, canola, yes, 41 00:02:42,840 --> 00:02:45,140 but I'm actually talking about something else. 42 00:02:45,180 --> 00:02:47,450 I'm worried about you. Are you okay? 43 00:02:47,480 --> 00:02:49,880 Well, that look on your face is kind of wigging me out. 44 00:02:49,920 --> 00:02:51,520 This is the face of concern. 45 00:02:51,550 --> 00:02:53,620 You recently made a proclamation that you wanted to see 46 00:02:53,650 --> 00:02:56,390 an enemy of yours strung up in the town square, 47 00:02:56,420 --> 00:02:59,460 and one day later, he accidentally hanged himself 48 00:02:59,490 --> 00:03:03,700 in a very gruesome fashion in exactly that location. 49 00:03:03,730 --> 00:03:07,370 And I figured you might be somewhat, oh, well, 50 00:03:07,400 --> 00:03:09,670 as you would say, wigged out. 51 00:03:09,700 --> 00:03:11,340 Oh, that. I'm fine. 52 00:03:11,370 --> 00:03:13,210 Are you sure? 53 00:03:13,240 --> 00:03:16,480 Look, I'm not saying it wasn't traumatic for Mia 54 00:03:16,510 --> 00:03:19,210 and for me, and I may believe in a lot of crazy crap, 55 00:03:19,250 --> 00:03:22,110 but I don't think I have the power to kill someone 56 00:03:22,150 --> 00:03:24,650 with my words. Hmm. 57 00:03:24,680 --> 00:03:28,350 Ah! The real reason that I'm building a brewery... 58 00:03:28,390 --> 00:03:30,360 Giant scissors. 59 00:03:34,830 --> 00:03:37,730 Sync by steelball - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 60 00:03:37,760 --> 00:03:40,730 Am I crazy, or did I just hear you scream? 61 00:03:40,770 --> 00:03:43,740 You know how sometimes when you're drunk, you think you see 62 00:03:43,770 --> 00:03:45,700 your daughter's dead date rapist standing there 63 00:03:45,740 --> 00:03:49,640 with a string of lights around his neck? No? Just me? 64 00:03:49,680 --> 00:03:52,880 I would like to welcome you all 65 00:03:52,910 --> 00:03:55,150 to the groundbreaking for the Eastwick brewing company, 66 00:03:55,180 --> 00:03:57,020 setting a new standard in lagers, ales and stouts. 67 00:03:57,050 --> 00:04:00,690 Yeah! I know there was some resistance at first, 68 00:04:00,720 --> 00:04:02,950 but when Mayor Fox and the rest of the town council 69 00:04:02,990 --> 00:04:05,520 had a chance to try our product, they came around. 70 00:04:05,560 --> 00:04:08,230 My only hope is that once they sober up, 71 00:04:08,290 --> 00:04:10,960 they don't change their minds. 72 00:04:11,000 --> 00:04:14,730 Now what do you say we... we dig a little dirt 73 00:04:14,800 --> 00:04:17,270 and we start drinking? 74 00:04:17,300 --> 00:04:21,640 Cease and desist! Cease and desist! 75 00:04:21,670 --> 00:04:26,450 Stop! Stop this right now! This is an abomination! Cease and desist! Cease and desist! 76 00:04:26,480 --> 00:04:29,050 I have an injunction... Cease and desist! 77 00:04:29,080 --> 00:04:31,780 Here in my hand... cease and desist! Cease and... 78 00:04:31,820 --> 00:04:34,320 That explicitly forbids the building of a brewery 79 00:04:34,350 --> 00:04:36,020 on this property. 80 00:04:36,060 --> 00:04:38,390 Well, that's a buzzkill. 81 00:04:38,420 --> 00:04:40,390 This man is not to be trusted. 82 00:04:40,430 --> 00:04:42,660 He is a wolf in sheep's clothing, 83 00:04:42,700 --> 00:04:44,600 and I know the truth about him. 84 00:04:44,630 --> 00:04:46,870 This land was promised to the church. 85 00:04:46,900 --> 00:04:49,900 Did you really think you could get away with this? 86 00:04:49,940 --> 00:04:52,440 I may not be able to match him bribe for bribe, 87 00:04:52,470 --> 00:04:57,940 but I know right from wrong! Yes, I do! Yes! 88 00:04:57,980 --> 00:05:00,350 Share it with me! Yes! 89 00:05:00,380 --> 00:05:05,720 Pastor Dunn, surely we can work out some sort of a deal. I do not make deals 90 00:05:05,750 --> 00:05:07,790 with liars or criminals, 91 00:05:07,820 --> 00:05:09,890 Mr. Van Horne. 92 00:05:17,760 --> 00:05:20,230 Another time, perhaps. 93 00:05:24,740 --> 00:05:26,870 We have driven him off! 94 00:05:26,910 --> 00:05:29,070 Yes, we have! 95 00:05:29,110 --> 00:05:33,610 Pastor Dunn! Pastor Dunn! 96 00:05:33,650 --> 00:05:35,410 That was awful. 97 00:05:35,450 --> 00:05:37,450 I feel like everyone was talking about me 98 00:05:37,480 --> 00:05:39,590 behind my back the whole day. That's because they were. 99 00:05:39,620 --> 00:05:41,650 Thank you. Sorry. 100 00:05:41,690 --> 00:05:44,390 Hey, it's your first day back to school since your boyfriend 101 00:05:44,420 --> 00:05:47,330 accidentally hung himself. Of course they're talking. He was not my boyfriend. 102 00:05:47,360 --> 00:05:49,600 They think he was. You're like a celebrity now, 103 00:05:49,630 --> 00:05:51,700 like Jackie Kennedy or Debbie Rowe. 104 00:05:51,730 --> 00:05:53,060 More like Jackie. 105 00:05:53,100 --> 00:05:55,070 Hey, guys. Hey, Stephie. 106 00:05:55,100 --> 00:05:57,600 We're having a memorial tonight for Gus at the swimming hole. 107 00:05:57,640 --> 00:06:00,310 It starts at 8:00. We'll be there. 108 00:06:00,340 --> 00:06:02,270 Mia, I'm so sorry for your loss. 109 00:06:02,310 --> 00:06:04,910 I'm making a playlist for the memorial... nothing but emo. 110 00:06:04,940 --> 00:06:07,280 It's gonna be a total sob fest. 111 00:06:07,310 --> 00:06:09,810 Okay, see you guys there. Bye. 112 00:06:09,850 --> 00:06:12,350 "We'll be there"? I'm not gonna go to that thing. 113 00:06:12,390 --> 00:06:14,250 And she didn't even know him. 114 00:06:14,290 --> 00:06:16,290 I mean, she used to call him "Greaseball," 115 00:06:16,320 --> 00:06:18,720 And he hated emo. This whole thing is just weird. 116 00:06:18,760 --> 00:06:20,690 Mia, people are gonna expect you to be there. 117 00:06:20,730 --> 00:06:23,800 Do you want people to start treating you normally again? Yes. 118 00:06:23,830 --> 00:06:25,730 Then we're going to the memorial, 119 00:06:25,770 --> 00:06:27,930 and I'm borrowing your black wrap dress. 120 00:06:30,470 --> 00:06:32,300 He's got the whole council in his pocket. 121 00:06:32,340 --> 00:06:34,770 He's got you in his pocket, for heaven's sake. 122 00:06:34,810 --> 00:06:36,940 Oh, I assure you, Pastor Dunn, I am in no one's pocket. 123 00:06:36,980 --> 00:06:39,280 He owns the paper that you work for. 124 00:06:39,310 --> 00:06:41,950 And if he tried to censor so much as one word of my story, 125 00:06:41,980 --> 00:06:43,920 I would quit on the spot. 126 00:06:43,950 --> 00:06:46,490 Now this morning you said that you knew the truth 127 00:06:46,520 --> 00:06:47,450 about Darryl Van Horne. 128 00:06:47,490 --> 00:06:49,690 Oh, indeed I do. 129 00:06:49,720 --> 00:06:50,990 I'm listening. 130 00:06:51,020 --> 00:06:55,830 Darryl Van Horne is evil. 131 00:06:55,860 --> 00:07:00,930 I was hoping for something a little more... concrete. 132 00:07:00,970 --> 00:07:04,200 He chills me to the bone. Well, I can't exactly print that. 133 00:07:04,240 --> 00:07:06,540 What kind of a man steals property from a church? 134 00:07:06,570 --> 00:07:09,710 Why has he bought up nearly every business in our community? 135 00:07:09,740 --> 00:07:12,040 What could he possibly want with that kind of power? 136 00:07:12,080 --> 00:07:14,150 Now the people in this town... they may have fallen 137 00:07:14,180 --> 00:07:16,150 for his money, for his promises 138 00:07:16,180 --> 00:07:18,520 to dig us out of the deep financial hole 139 00:07:18,550 --> 00:07:20,490 that we find ourselves in, 140 00:07:20,520 --> 00:07:22,590 but at what spiritual cost? 141 00:07:22,620 --> 00:07:24,560 I really hear what you're saying, 142 00:07:24,590 --> 00:07:27,660 but, um, that's not exactly a news story. 143 00:07:27,690 --> 00:07:29,590 I'm not surprised to hear you say that. 144 00:07:29,630 --> 00:07:34,100 Don't think I'm unaware of your relationship with that man. Excuse me? 145 00:07:34,130 --> 00:07:37,300 And as you and your friends get publicly intoxicated and dance 146 00:07:37,340 --> 00:07:39,300 in fountains with Mr. Van Horne, 147 00:07:39,340 --> 00:07:41,270 each and every one of the values 148 00:07:41,310 --> 00:07:44,880 that we hold sacred and precious in this town... 149 00:07:44,910 --> 00:07:47,510 they are eroded by your behavior. 150 00:07:47,550 --> 00:07:49,510 I think this interview's over. 151 00:07:49,550 --> 00:07:51,580 He's here to destroy us, to ruin us, 152 00:07:51,620 --> 00:07:53,950 to breed death and debauchery! 153 00:07:53,990 --> 00:07:56,420 He must be stopped! 154 00:07:58,060 --> 00:08:02,160 Wow. Four times, and I haven't even made dinner yet. 155 00:08:02,190 --> 00:08:07,000 Have I told you lately that you're amazing? No. Tell me again. 156 00:08:07,030 --> 00:08:09,100 You're amazing. 157 00:08:09,130 --> 00:08:12,570 You're not so bad yourself. Mmm. 158 00:08:14,810 --> 00:08:16,610 Hey, Roxie. 159 00:08:22,640 --> 00:08:26,350 Well, if it isn't Eastwick's answer to Lois Lane. 160 00:08:26,380 --> 00:08:28,380 To what do I owe this unbridled pleasure? 161 00:08:28,420 --> 00:08:30,950 Well, you keep avoiding our interview, 162 00:08:30,990 --> 00:08:33,020 so I thought I'd take matters into my own hands, 163 00:08:33,060 --> 00:08:35,020 get a little proactive. 164 00:08:35,060 --> 00:08:39,390 I believe that's called an ambush. It's just a few little questions. 165 00:08:39,430 --> 00:08:43,160 I promise I'll be gentle. Okay. 166 00:08:43,200 --> 00:08:47,370 But first, I'm thinking of using this one... 167 00:08:47,400 --> 00:08:49,800 for the light lager 168 00:08:49,840 --> 00:08:53,370 and this one for our dark beers. 169 00:08:53,410 --> 00:08:55,810 Do you think people will get the joke? 170 00:08:55,840 --> 00:08:57,410 What about the injunction? 171 00:08:57,450 --> 00:09:00,010 Oh, I'm... a minor roadblock. I'm not worried. 172 00:09:00,050 --> 00:09:02,450 If I were you, I'd be a little bit worried. 173 00:09:02,480 --> 00:09:05,420 Pastor Dunn may be a self-righteous blowhard, 174 00:09:05,450 --> 00:09:08,490 but he holds a lot of sway in this town. 175 00:09:08,520 --> 00:09:10,290 I think he's gonna come around. 176 00:09:10,330 --> 00:09:13,160 I think he just needs a little... nudge. 177 00:09:13,190 --> 00:09:15,060 Okay, then. 178 00:09:15,100 --> 00:09:17,970 I guess I only have one question then. 179 00:09:19,500 --> 00:09:23,340 Look me in the eye. 180 00:09:23,370 --> 00:09:25,970 Happily. 181 00:09:26,010 --> 00:09:30,110 Tell the truth. 182 00:09:30,150 --> 00:09:32,310 Who are you... 183 00:09:33,980 --> 00:09:36,620 And why did you come here? 184 00:09:39,760 --> 00:09:42,620 You don't want to kn ow. 185 00:09:51,200 --> 00:09:52,500 Hello. 186 00:09:52,530 --> 00:09:55,070 Ah, wonderful. 187 00:09:55,100 --> 00:09:59,810 Wonderful. Mm-hmm. Tonight, 8:00. 188 00:09:59,840 --> 00:10:01,810 Very good. Mm-hmm. 189 00:10:01,840 --> 00:10:05,880 Mm-hmm. Goodbye. 190 00:10:05,910 --> 00:10:08,820 Terribly sorry, but something very important has just come up. 191 00:10:08,850 --> 00:10:11,820 I must reschedule our interview. Fidel will see you out. 192 00:10:18,190 --> 00:10:20,190 Hey, Mrs. Gardener! Hey, Mr. Gardener. 193 00:10:20,230 --> 00:10:23,630 There's something wrong with our fridge. Yeah, well, I'll buy you a new one. 194 00:10:23,670 --> 00:10:26,230 Ooh! Daddy just got paid! 195 00:10:26,300 --> 00:10:28,970 Would you please go get cleaned up? 196 00:10:29,000 --> 00:10:30,970 'Cause I'm taking you to dinner... 197 00:10:31,010 --> 00:10:33,340 I'm talking, like, tablecloths and everything. 198 00:10:33,370 --> 00:10:36,340 Wow, like a real, live date. Mm-hmm. Mm-hmm. 199 00:10:36,380 --> 00:10:37,910 Mmm. Mmm. 200 00:10:37,950 --> 00:10:40,010 Come on, girl, let's go. 201 00:10:52,930 --> 00:10:55,060 That's weird. 202 00:11:00,000 --> 00:11:02,340 We should ride to work together more often, baby. 203 00:11:02,370 --> 00:11:06,570 Why, 'cause that's what couples do? Oh, it's what environmentally aware people do. 204 00:11:06,610 --> 00:11:10,040 Carpooling is very hip, very now and very green. 205 00:11:14,080 --> 00:11:16,980 Oh, isn'that adorable? 206 00:11:17,020 --> 00:11:19,890 I'll see you later. Text me if you get a break. 207 00:11:19,920 --> 00:11:23,160 He wants you to text him. OMG. 208 00:11:23,190 --> 00:11:25,460 Shut up. Or is it a sexting thing? 209 00:11:25,490 --> 00:11:27,930 I understand that's very big with children nowadays. 210 00:11:27,960 --> 00:11:29,960 I'm not doing this with you. 211 00:11:30,000 --> 00:11:33,630 Not while you're doing it with him. I couldn't keep up. You got that right. 212 00:11:33,670 --> 00:11:36,740 Then again... Oh, here we go. You're the world's greatest lover. 213 00:11:36,770 --> 00:11:39,840 You could take me to places I've never been before. 214 00:11:39,880 --> 00:11:42,340 Blah, blah, blah. Boring! 215 00:11:42,380 --> 00:11:44,380 Heard it all before, stud. 216 00:11:44,410 --> 00:11:47,480 He's half your age and twice as hot, and for the record... 217 00:11:49,280 --> 00:11:51,420 Yes? 218 00:11:51,450 --> 00:11:54,660 Look, if you're going to scold me, at least finish the job. 219 00:11:54,690 --> 00:11:57,690 And I do enjoy an explosive ending. 220 00:11:57,730 --> 00:12:01,060 What are you staring at? 221 00:12:01,100 --> 00:12:03,100 Nothing. 222 00:12:03,130 --> 00:12:06,030 You're just gonna think I'm crazy. Try me. 223 00:12:06,070 --> 00:12:07,770 Okay. 224 00:12:07,800 --> 00:12:11,470 Gus was behind you until you turned around. 225 00:12:11,510 --> 00:12:13,710 You mean Gus the... 226 00:12:13,740 --> 00:12:17,780 Yes, Gus the dead guy. He keeps... appearing. 227 00:12:17,810 --> 00:12:21,020 Well, makes a certain amount of sense, I suppose. No, it really doesn't. 228 00:12:21,050 --> 00:12:23,120 It's actually kind of weird and crazy. 229 00:12:23,150 --> 00:12:25,350 You believe a lot of weird and crazy things. 230 00:12:25,390 --> 00:12:29,020 I don't believe in ghosts. Why do you think you keep seeing one? 231 00:12:29,060 --> 00:12:31,260 I don't know. Psychotic break? Acid flashback? 232 00:12:31,290 --> 00:12:32,630 Early Alzheimer's? 233 00:12:32,660 --> 00:12:35,000 There are more things in heaven and earth, Roxie, 234 00:12:35,030 --> 00:12:37,160 than are dreamt of in your philosophy. 235 00:12:37,200 --> 00:12:39,470 Okay, let's say it's not an acid flashback. 236 00:12:39,500 --> 00:12:41,800 Let's say he's... for lack of a better word... real. 237 00:12:41,840 --> 00:12:45,270 What the hell am I supposed to do with that? Seek him out. 238 00:12:45,310 --> 00:12:47,240 Ask him what he wants. 239 00:12:47,280 --> 00:12:49,180 If you can figure out why he's here, 240 00:12:49,240 --> 00:12:53,750 you can probably figure out how to make him leave. Would that same logic apply to you? 241 00:12:53,780 --> 00:12:55,950 You already know what I want, Roxie. 242 00:12:55,980 --> 00:13:00,050 And when I get it, you'll never ask me to leave. 243 00:13:02,520 --> 00:13:05,190 "You don't want to know"? That's what he said? 244 00:13:05,230 --> 00:13:07,690 I know. Who says that? I mean, you tell somebody 245 00:13:07,730 --> 00:13:09,560 they don't want to know something, 246 00:13:09,600 --> 00:13:11,700 it only makes them want to know more. 247 00:13:11,700 --> 00:13:13,500 So I took this. 248 00:13:13,530 --> 00:13:16,040 Ooh! A Van Horne venturess them notepad? Score. Know more. 249 00:13:16,070 --> 00:13:19,540 Hurtful. Here's a little trick that I learned 250 00:13:19,570 --> 00:13:21,740 from a friend of mine named Nancy Drew. 251 00:13:21,780 --> 00:13:24,440 42 Longwood Road. 252 00:13:24,480 --> 00:13:26,950 Hmm. I think that's in Southwick. 253 00:13:26,980 --> 00:13:28,920 Why would he be going to Southwick? 254 00:13:28,950 --> 00:13:31,990 I don't know, but he said he was gonna be there at 8:00, 255 00:13:32,020 --> 00:13:35,390 and guess what? So are we. Sweet! I have always wanted to go on a stakeout, 256 00:13:35,420 --> 00:13:38,460 ever since I was a little girl, and I saw a movie... 257 00:13:38,490 --> 00:13:39,760 Well, "Stakeout." 258 00:13:39,790 --> 00:13:42,230 We can call it "Operation Estevez." 259 00:13:42,260 --> 00:13:46,030 You know, because Emilio Estevez was in... in... Oh, no. I get it. 260 00:13:46,070 --> 00:13:48,600 I think I may even have a ski mask 261 00:13:48,640 --> 00:13:51,270 around here somewhere. Oh! I know. 262 00:13:51,310 --> 00:13:52,470 Hmm? 263 00:13:52,510 --> 00:13:54,540 Wow. 264 00:13:54,580 --> 00:13:58,250 Stalk much? 265 00:13:58,280 --> 00:14:00,550 Uh, yeah, those are my Will pictures. 266 00:14:00,580 --> 00:14:03,320 I kind of, um, got into this habit. 267 00:14:03,350 --> 00:14:06,420 Every day when we were at work we'd be talking, 268 00:14:06,450 --> 00:14:08,620 And... and I'd pretend to check my phone, 269 00:14:08,660 --> 00:14:11,190 and I would just, like, snap a picture of him. 270 00:14:11,230 --> 00:14:14,560 It started out really innocent, and I swore that I would stop. 271 00:14:14,600 --> 00:14:17,000 But then he'd come in looking so cute, 272 00:14:17,030 --> 00:14:19,200 and I'd say, well, I don't have a picture of him 273 00:14:19,230 --> 00:14:22,800 in that outfit yet, and, well, there you have it. You're just like Emilio Estevez in "St. Elmo's fire" 274 00:14:22,840 --> 00:14:26,310 when he takes all those ally sheedy pictures. No, that was Andrew McCarthy. 275 00:14:26,340 --> 00:14:28,280 Emilio stalked andie macdowell. 276 00:14:28,310 --> 00:14:31,250 Huh. You know that he's totally into you, right? 277 00:14:31,280 --> 00:14:33,810 No, he... he only thinks that he is. 278 00:14:33,850 --> 00:14:36,020 Okay, that doesn't make any sense. 279 00:14:36,050 --> 00:14:39,250 I tricked him into thinking he likes me. 280 00:14:39,290 --> 00:14:41,420 I take it back. You're like Mare Winningham 281 00:14:41,460 --> 00:14:46,190 in "St. Elmo's fire," choosing to be lonely instead of happy. 282 00:14:46,230 --> 00:14:48,530 We should totally rent that after our stakeout. 283 00:14:48,560 --> 00:14:50,560 Oh, totally. 284 00:14:59,040 --> 00:15:01,380 I call upon the spirit of Gus Lowicki. 285 00:15:01,410 --> 00:15:03,580 I call upon the spirit of Gus Lowicki. 286 00:15:03,610 --> 00:15:06,250 I call upon the spirit of Gus Lowicki. 287 00:15:08,320 --> 00:15:11,090 I call upon the spirit of Gus Lowicki. 288 00:15:11,120 --> 00:15:13,020 Where you at, Gus? 289 00:15:17,560 --> 00:15:19,790 Hello. 290 00:15:19,830 --> 00:15:21,430 Oh! 291 00:15:21,460 --> 00:15:24,660 Sorry! We just let ourselves in. 292 00:15:24,700 --> 00:15:26,970 Uh, we have come to raid your closet. 293 00:15:27,000 --> 00:15:28,900 I'm going on a stakeout, 294 00:15:28,940 --> 00:15:32,870 and I need something, like, Boris and Natasha. 295 00:15:32,910 --> 00:15:35,480 Ah, yes. Russian spy special. 296 00:15:35,510 --> 00:15:37,580 Got it. 297 00:15:37,610 --> 00:15:39,280 Hot. 298 00:15:39,310 --> 00:15:42,420 What were you doing just now? Just taking my temperature. 299 00:15:42,450 --> 00:15:46,250 You need instructions to take your temperature? 300 00:15:46,290 --> 00:15:48,720 You do if you're not really taking your temperature 301 00:15:48,760 --> 00:15:51,090 but actually trying to summon a ghost. Oh, what? 302 00:15:51,130 --> 00:15:53,960 I'm trying to summon the ghost of Gus so I can ask him 303 00:15:54,000 --> 00:15:56,430 what he wants. I got these ghost-summoning tips off 304 00:15:56,460 --> 00:16:00,100 the internet. If the temperature in this room suddenly changes, 305 00:16:00,140 --> 00:16:02,500 that's how you're supposed to know he's here. 306 00:16:02,570 --> 00:16:04,470 Now would you like to drive me 307 00:16:04,510 --> 00:16:05,940 to the mental institution yourself, or should I 308 00:16:05,970 --> 00:16:07,970 take my own car? You know what I think you should do, Rox? 309 00:16:08,010 --> 00:16:09,680 You should ask yourself what Gus represents, 310 00:16:09,710 --> 00:16:11,650 seeing as how he is a figment of your own imagination 311 00:16:11,680 --> 00:16:14,880 and exists entirely within your head. Or you could visit this medium 312 00:16:14,920 --> 00:16:17,450 that I profiled for the paper last year... 313 00:16:17,490 --> 00:16:20,090 Madame Aleksandra. She seemed pretty competent. Oh, good idea. 314 00:16:20,120 --> 00:16:22,420 Okay, do you guys think that this will fit me? 315 00:16:22,460 --> 00:16:25,230 Maybe, if you stuff a bunch of toilet paper in the bra. 316 00:16:25,260 --> 00:16:29,530 Hey, that is... that is accurate. Okay, I will try that. Thanks. 317 00:16:29,560 --> 00:16:30,830 Okay. 318 00:16:30,870 --> 00:16:32,770 What do you think of this 319 00:16:32,800 --> 00:16:34,800 for a night of snooping and spying? 320 00:16:34,840 --> 00:16:37,540 Who are you spying on? 321 00:16:37,570 --> 00:16:39,970 Uh... Darryl? 322 00:16:40,010 --> 00:16:42,080 Why? 323 00:16:42,110 --> 00:16:44,040 It's for a story that I'm working on, 324 00:16:44,080 --> 00:16:46,010 but I haven't really figured it all out. 325 00:16:46,050 --> 00:16:49,080 I just think he's up to no good. Oh, I could have told you that. 326 00:16:49,120 --> 00:16:51,390 Seriously, is this outfit stalker-worthy? 327 00:16:51,420 --> 00:16:54,650 Yes. You look like Catwoman. 328 00:16:54,690 --> 00:16:58,530 Okay, I'm comin' out, but be nice. 329 00:16:58,560 --> 00:17:01,330 I just got lady wood. 330 00:17:01,360 --> 00:17:04,530 If we were in college, a little Indigo Girls on my iPod, 331 00:17:04,570 --> 00:17:06,570 you wouldn't stand a chance. 332 00:17:06,600 --> 00:17:08,600 Really? You don't think it's too much? 333 00:17:08,640 --> 00:17:10,940 No, honey, it's just enough. 334 00:17:10,970 --> 00:17:13,810 Oh, God. I don't know why I... I'm so embarrassed. 335 00:17:13,840 --> 00:17:16,610 I... I guess I just can't remember the last time I got 336 00:17:16,640 --> 00:17:18,350 all dressed up for Raymond. Yeah, well, 337 00:17:18,380 --> 00:17:20,100 probably the last time he was sober enough to notice. Roxie. 338 00:17:20,120 --> 00:17:21,546 Sorry. No, it's probably true. 339 00:17:21,550 --> 00:17:25,990 We both stopped making an effort a long time ago. 340 00:17:26,020 --> 00:17:28,120 Oh, speaking of which, I have to go. 341 00:17:28,160 --> 00:17:30,720 Ray is expecting me. Okay, but first, ladies, please raise your glasses. 342 00:17:30,760 --> 00:17:32,530 I'd like to propose a toast. 343 00:17:32,560 --> 00:17:34,760 To a successful evening for each of us. 344 00:17:34,800 --> 00:17:36,760 May I put my ghost to bed, 345 00:17:36,800 --> 00:17:40,800 may you put your story to bed, and may Raymond put you to bed. 346 00:17:40,840 --> 00:17:41,700 Cheers. 347 00:17:41,740 --> 00:17:44,000 Cheers. Meow. 348 00:17:45,910 --> 00:17:48,010 I'm catwoman. 349 00:17:53,320 --> 00:17:56,860 Hey, do you remember, 350 00:17:56,890 --> 00:17:58,730 Oh, was it junior year, 351 00:17:58,760 --> 00:18:01,360 that we snuck out and came to this pool? 352 00:18:01,400 --> 00:18:03,470 You know, most guys don't just forget 353 00:18:03,500 --> 00:18:05,770 about the time they had sex in a public pool. 354 00:18:05,800 --> 00:18:08,640 You were my wild child. 355 00:18:08,670 --> 00:18:09,970 Mm. 356 00:18:13,080 --> 00:18:15,980 Whatcha doin'? 357 00:18:16,010 --> 00:18:17,880 Come on, wild child. 358 00:18:17,910 --> 00:18:21,380 Raymond! Ccome on! Before the cops come. 359 00:18:21,420 --> 00:18:24,190 No! It's gonna be freezing. Who cares? Let's just do it. 360 00:18:24,220 --> 00:18:26,420 Are you insane? Come on. Get over that fence. 361 00:18:26,460 --> 00:18:29,460 No! No! Come on. Let's go. 362 00:18:29,490 --> 00:18:32,330 Come on. Come on. 363 00:18:32,360 --> 00:18:35,860 Oh, God. 364 00:18:35,900 --> 00:18:37,700 Whoo! 365 00:18:37,730 --> 00:18:40,300 How is it? It is freakin' freezing. Get in here! 366 00:18:40,340 --> 00:18:43,470 Okay. 367 00:18:43,510 --> 00:18:45,570 Attagirl. 368 00:18:45,610 --> 00:18:48,610 Come on, Kitty Kat. Come on. Okay. 369 00:18:48,650 --> 00:18:50,910 Whoo! Whoo! Shh! 370 00:18:50,950 --> 00:18:53,680 Now you're talkin'. Come on, baby. 371 00:18:53,720 --> 00:18:55,620 Oh, boy. 372 00:18:55,650 --> 00:18:57,250 Whoo! 373 00:18:57,290 --> 00:18:59,260 Whoo! Attagirl, kitty Kat! 374 00:18:59,290 --> 00:19:00,860 Whew. 375 00:19:00,890 --> 00:19:03,260 Huh. It's actually not that bad. 376 00:19:03,290 --> 00:19:05,860 Weird. Why'd it get so warm all of a sudden? 377 00:19:12,770 --> 00:19:15,300 It's like bathwater. 378 00:19:15,340 --> 00:19:19,310 That's because you are so hot. 379 00:19:19,340 --> 00:19:22,740 No, you didn't. No, you didn't. Whoo! Whoo! 380 00:19:24,850 --> 00:19:26,950 So who would you like to summon? 381 00:19:26,980 --> 00:19:30,420 His name is Gus Lowicki. I was hoping to talk to him. 382 00:19:30,450 --> 00:19:32,450 Very good. Do you have anything of his? 383 00:19:32,490 --> 00:19:35,660 Yes, actually. This is a t-shirt he left at my house. 384 00:19:35,690 --> 00:19:38,260 He and my daughter dated briefly. 385 00:19:38,300 --> 00:19:42,030 Okay. Now I would like you to close your eyes 386 00:19:42,070 --> 00:19:44,030 and relax. 387 00:19:44,070 --> 00:19:47,200 Now take my hands. 388 00:19:52,240 --> 00:19:55,340 We invite the spirit world in. 389 00:19:55,380 --> 00:19:57,350 This is a place of safety and peace 390 00:19:57,380 --> 00:19:59,420 where all are welcome to travel. 391 00:19:59,450 --> 00:20:01,520 We invite Gus Lowicki. 392 00:20:01,550 --> 00:20:04,290 Come and join us. 393 00:20:10,730 --> 00:20:13,700 He is with us. I don't see him. Where is he? 394 00:20:13,730 --> 00:20:16,400 He's right in this room. What would you like to know? 395 00:20:16,430 --> 00:20:19,940 Usually I see him. Shh. What would you like to know? 396 00:20:19,970 --> 00:20:23,140 What is it that he wants from me? 397 00:20:23,170 --> 00:20:25,440 What do you want, Gus? Tell us. 398 00:20:25,480 --> 00:20:29,180 It is safe here. 399 00:20:29,210 --> 00:20:32,210 He says he seeks closure and peace, 400 00:20:32,250 --> 00:20:35,580 and to know that the girl he loved, your daughter, 401 00:20:35,620 --> 00:20:37,850 is taken care of both in this world and beyond. 402 00:20:37,890 --> 00:20:40,620 Oh, you gotta be kidding me. Oh, no, no, no, no. 403 00:20:40,660 --> 00:20:43,390 Come here. Sit down. This is a scam? 404 00:20:43,430 --> 00:20:46,860 Down. What do you want from me, lady? 405 00:20:46,900 --> 00:20:51,370 This is Eastwick, okay? This is what we do. I'm not some idiot tourist, this is real. 406 00:20:51,400 --> 00:20:53,400 What do you want me to tell you? 407 00:20:53,440 --> 00:20:56,070 You're not getting your money back, 408 00:20:56,110 --> 00:20:59,140 if that's what you're thinkin'. You know, it's people like you that make everyone else 409 00:20:59,180 --> 00:21:02,110 think people like me are crazy. What I've been seeing is real, 410 00:21:02,150 --> 00:21:04,550 and it is freaking me out, and as far as my money goes, 411 00:21:04,580 --> 00:21:07,620 you can choke on it. 412 00:21:07,650 --> 00:21:10,050 Madame Aleksandra? 413 00:21:10,090 --> 00:21:11,990 Madame Aleksandra? 414 00:21:16,960 --> 00:21:20,930 You... here. Take it. Take it. Take it. Here. 415 00:21:20,960 --> 00:21:23,000 Go. Go. Go! 416 00:21:25,500 --> 00:21:28,440 And, like, sometimes, just, 417 00:21:28,470 --> 00:21:32,270 like, he would start snoring in the middle of spanish class. 418 00:21:32,310 --> 00:21:35,740 But, um, but he was really cool, 419 00:21:35,780 --> 00:21:38,110 and I'm really gonna miss him. 420 00:21:38,150 --> 00:21:41,920 It just feels so empty inside. 421 00:21:44,690 --> 00:21:47,660 Thanks, Amanda. That was really sweet. 422 00:21:47,690 --> 00:21:50,530 Now who else wants to say something? 423 00:21:50,560 --> 00:21:52,800 Mia? 424 00:22:04,040 --> 00:22:06,880 This is Gus' girlfriend Mia. 425 00:22:06,910 --> 00:22:11,410 I, uh, I really don't know what else I can add. 426 00:22:11,450 --> 00:22:13,550 Um... 427 00:22:21,790 --> 00:22:24,730 You know what? None of you really knew him... at all. 428 00:22:24,760 --> 00:22:27,730 He wasn't some great guy, 429 00:22:27,760 --> 00:22:30,830 and you guys are all using his death to make you feel 430 00:22:30,870 --> 00:22:33,100 important or deep or something. 431 00:22:33,140 --> 00:22:35,870 This whole thing makes me want to puke. 432 00:22:41,980 --> 00:22:44,080 Uh... 433 00:22:44,110 --> 00:22:47,020 When is he gonna get here? And why is he having a meeting 434 00:22:47,050 --> 00:22:49,790 at 8:00 at night at a teahouse? 435 00:22:49,850 --> 00:22:51,850 Here. Have a gummi bear. 436 00:22:51,890 --> 00:22:54,990 You know that I cannot eat candy shaped like animals. 437 00:22:55,020 --> 00:22:57,390 You want my iPod? 438 00:22:57,430 --> 00:23:00,260 We need to go in there. 439 00:23:00,300 --> 00:23:02,030 You think? 440 00:23:02,060 --> 00:23:04,100 Definitely. We are not learning anything out here. 441 00:23:04,130 --> 00:23:07,200 And besides, all the action is in there 442 00:23:07,240 --> 00:23:09,370 with Mrs. Yang. I... I just... 443 00:23:09,410 --> 00:23:11,340 w.w.n.d.d. 444 00:23:11,370 --> 00:23:13,380 What would Nancy Drew do? 445 00:23:13,410 --> 00:23:15,710 Let's have some tea. 446 00:23:17,510 --> 00:23:19,950 Two. 447 00:23:19,980 --> 00:23:21,420 Two what? 448 00:23:21,450 --> 00:23:25,290 Two for tea. Yeah. 449 00:23:25,320 --> 00:23:27,890 And tea for two. 450 00:23:27,920 --> 00:23:29,220 You want tea? 451 00:23:29,260 --> 00:23:33,530 Yes. Please? 452 00:23:33,560 --> 00:23:35,700 You a cop? What? 453 00:23:35,730 --> 00:23:37,570 Frankie! What... oh. 454 00:23:37,600 --> 00:23:40,270 Whoo! Oh, um, no need to get Frankie involved. 455 00:23:40,300 --> 00:23:42,870 Stop. It tickles. Whoa. 456 00:23:42,910 --> 00:23:45,110 How about... Hey, whoa! 457 00:23:45,140 --> 00:23:48,440 Uh, we're not cops. Really, I swear. We're not. 458 00:23:48,480 --> 00:23:51,780 Then what you do here? You here for work? Yes. 459 00:23:51,820 --> 00:23:53,250 Work. 460 00:23:53,280 --> 00:23:56,990 I gots to get me a... j-o-b. 461 00:23:57,020 --> 00:23:59,490 You willing to do a double? 462 00:23:59,520 --> 00:24:01,920 Um... you mean like a dole shift? 463 00:24:13,540 --> 00:24:17,310 Would you excuse us for... for just a moment? 464 00:24:29,350 --> 00:24:32,490 Okay, that was bizarre. 465 00:24:32,520 --> 00:24:34,160 A whorehouse? 466 00:24:34,190 --> 00:24:36,590 That figures. I bet you Darryl's gonna show up 467 00:24:36,630 --> 00:24:38,490 any second now and ask for a double. 468 00:24:38,530 --> 00:24:40,930 This place is so creepy. Holy crap. 469 00:24:40,960 --> 00:24:42,530 That's Pastor Dunn. 470 00:24:42,570 --> 00:24:44,700 Holy crap. 471 00:24:49,710 --> 00:24:51,110 Okay. 472 00:24:54,480 --> 00:24:56,780 Uh... hey, hey, hey, hey. 473 00:24:56,810 --> 00:24:57,910 Run. Oh. 474 00:24:59,920 --> 00:25:03,350 You're not going anywhere until you give me that phone! 475 00:25:03,390 --> 00:25:05,190 Hey. 476 00:25:05,220 --> 00:25:08,320 You wanna let us go. 477 00:25:08,360 --> 00:25:10,460 I wanna let you go. 478 00:25:10,490 --> 00:25:12,460 Okay, let's go. 479 00:25:18,910 --> 00:25:20,680 Mm, I think we missed 480 00:25:20,710 --> 00:25:24,850 our dinner reservation. Yeah, it's cool. We can try again next Friday. 481 00:25:24,880 --> 00:25:27,850 I can't on Friday. I have martini night with the girls. 482 00:25:27,890 --> 00:25:29,150 Ugh. 483 00:25:29,190 --> 00:25:32,590 What? When is it gonna be enough with those two? 484 00:25:32,620 --> 00:25:35,490 You know I have never had girlfriends before. 485 00:25:35,530 --> 00:25:37,530 I like them. I get to laugh. 486 00:25:37,560 --> 00:25:39,530 You know, I don't have to be a mom. 487 00:25:39,560 --> 00:25:42,330 I don't have to be a nurse. I just get to be... me. 488 00:25:42,370 --> 00:25:44,530 What, you can't do that with me? 489 00:25:44,570 --> 00:25:46,200 No, no, no. That's not... 490 00:25:46,270 --> 00:25:47,710 What I mean. It's just... it's just different. 491 00:25:47,740 --> 00:25:50,140 I can't... I can't explain it. 492 00:25:50,170 --> 00:25:52,540 Please? So why can't we just let this go? 493 00:25:52,580 --> 00:25:55,910 Because people are talking. Every day I gotta hear at work 494 00:25:55,950 --> 00:25:58,120 that you're running around with these girls, that you guys are... 495 00:25:58,150 --> 00:26:00,020 you're doing things with each other. I gotta hear 496 00:26:00,050 --> 00:26:02,690 about how you're screwing Darryl Van Horne. Raymond, where is this coming from? 497 00:26:02,720 --> 00:26:05,790 Darryl got you your job back. That means I gotta turn my head while he runs around 498 00:26:05,820 --> 00:26:08,860 with my wife? I'm not running around with anybody. 499 00:26:08,890 --> 00:26:11,260 You're right. You're not, because I don't want you 500 00:26:11,300 --> 00:26:14,330 seeing him anymore, okay? Wait a second. Wait a second. You can't tell me 501 00:26:14,370 --> 00:26:16,570 who I can and who I cannot hang out with anymore, remember? 502 00:26:16,600 --> 00:26:19,640 You know what, Kat? You asked me to change. I changed! 503 00:26:19,670 --> 00:26:22,270 I ask you for this one little thing, and what do I get? 504 00:26:22,310 --> 00:26:23,940 I get "no way, Raymond. No freakin' way!" 505 00:26:23,980 --> 00:26:26,610 What are you gonna give up for me? I've given up everything for you. 506 00:26:26,650 --> 00:26:29,180 The past ten years of my life have been dedicated to you, 507 00:26:29,210 --> 00:26:30,780 to our kids, to my job. 508 00:26:30,820 --> 00:26:33,650 These are the first friends that I've had 509 00:26:33,690 --> 00:26:35,620 since junior high school. Why the hell 510 00:26:35,650 --> 00:26:38,860 should I have to give 'em up, huh? Because I am your husband, and you will do what I say! 511 00:26:38,890 --> 00:26:41,890 What the... 512 00:27:08,120 --> 00:27:10,950 Josh, what are you doing? 513 00:27:10,990 --> 00:27:12,960 You seemed kind of upset back there. 514 00:27:12,990 --> 00:27:15,030 I... I thought you might need some help. 515 00:27:15,060 --> 00:27:17,630 Well, I don't, so go away. 516 00:27:17,660 --> 00:27:21,070 Okay. 517 00:27:21,100 --> 00:27:22,330 Except in my head, 518 00:27:22,370 --> 00:27:24,430 I was doing a whole "I'll be a badass 519 00:27:24,470 --> 00:27:26,940 and save the girl" kind of thing, 520 00:27:26,970 --> 00:27:30,340 but I might need some help because I'm totally lost. 521 00:27:30,370 --> 00:27:31,680 Awesome. 522 00:27:31,710 --> 00:27:34,210 It's okay. I'll call my brother. 523 00:27:34,280 --> 00:27:35,710 He'll come find us. 524 00:27:35,750 --> 00:27:37,980 I've got g.p.s. No, not your brother. 525 00:27:38,020 --> 00:27:40,620 You wanna call your mother? 526 00:27:40,650 --> 00:27:42,720 All right. Call your brother. 527 00:27:42,750 --> 00:27:45,020 Just as soon as I... I get a signal. 528 00:27:46,960 --> 00:27:49,190 So? What do you think? 529 00:27:49,230 --> 00:27:51,800 These are great. These are all hi-res. 530 00:27:51,830 --> 00:27:54,900 You can blow 'em up as big as you want. My God! This is so juicy. 531 00:27:54,930 --> 00:27:58,200 It's a front pager. Okay, I'm gonna write my article. 532 00:27:58,240 --> 00:28:02,040 I can't believe you just stumbled into this. What luck. 533 00:28:03,440 --> 00:28:05,510 I didn't just stumble. I was led. 534 00:28:05,540 --> 00:28:07,810 What? 535 00:28:07,850 --> 00:28:10,410 Nothing. 536 00:28:14,590 --> 00:28:17,220 Whoa. 537 00:28:22,660 --> 00:28:24,690 I thought you didn't like me. 538 00:28:24,730 --> 00:28:26,260 No, I like you. 539 00:28:26,300 --> 00:28:29,770 Clearly, I like you a lot. 540 00:28:29,800 --> 00:28:32,940 But... you don't like me, 541 00:28:32,970 --> 00:28:34,910 at least not for real. 542 00:28:34,940 --> 00:28:39,340 Why do you keep saying that? Okay, well, two weeks ago, 543 00:28:39,380 --> 00:28:41,980 I tricked you into thinking that you wanted to kiss me. 544 00:28:42,010 --> 00:28:44,650 Joanna, I've wanted to kiss you 545 00:28:44,680 --> 00:28:48,250 since the very first day I met you. 546 00:28:48,290 --> 00:28:49,690 You have? 547 00:28:49,720 --> 00:28:52,120 I was just too shy to do anything about it, 548 00:28:52,160 --> 00:28:55,530 and you finally got up my nerve for me. I did? 549 00:28:55,560 --> 00:28:57,930 Yeah. I think you're amazing. You're... 550 00:29:09,910 --> 00:29:12,440 Let's go back to my place. 551 00:29:12,480 --> 00:29:14,580 No, wait. What? 552 00:29:14,610 --> 00:29:16,480 I wanna do this right. 553 00:29:16,510 --> 00:29:19,180 Oh, we can do it all kinds of ways. 554 00:29:20,820 --> 00:29:23,950 Wait, wait. I wanna take you on a proper date first. 555 00:29:23,990 --> 00:29:25,420 Who am I... Grace Kelly? 556 00:29:25,460 --> 00:29:28,130 I've been waiting for this for two years. 557 00:29:28,160 --> 00:29:31,330 You can buy me breakfast. Wait, Joanna. I'm serious. 558 00:29:31,360 --> 00:29:32,800 I know. 559 00:29:34,300 --> 00:29:36,900 It's very sweet. 560 00:29:36,940 --> 00:29:39,770 Okay, so Friday night? 561 00:29:39,800 --> 00:29:41,670 Friday. 562 00:29:41,710 --> 00:29:42,640 Okay. 563 00:29:42,670 --> 00:29:44,940 Okay. 564 00:29:52,450 --> 00:29:53,550 Aah! 565 00:29:59,090 --> 00:30:01,620 What the hell do you want? 566 00:30:01,660 --> 00:30:04,960 You know what I want. Say it. 567 00:30:05,030 --> 00:30:07,460 I have nidea what you want. 568 00:30:07,500 --> 00:30:09,930 Two little words, Rox, and I'm gone forever. 569 00:30:11,870 --> 00:30:15,240 Screw you. 570 00:30:29,520 --> 00:30:31,520 Are you cold? Do you want my jacket? 571 00:30:31,550 --> 00:30:34,990 No. Look, I'm... you really don't have to. 572 00:30:35,020 --> 00:30:38,290 Thank you. 573 00:30:40,130 --> 00:30:41,760 So, um, 574 00:30:41,800 --> 00:30:44,260 how completely psycho was that eulogy 575 00:30:44,300 --> 00:30:46,770 I gave back there? 576 00:30:46,830 --> 00:30:48,400 Moderately psycho. 577 00:30:48,440 --> 00:30:49,740 But you were right. 578 00:30:49,770 --> 00:30:52,770 Not to get all Holden Caulfield on your ass, 579 00:30:52,810 --> 00:30:56,210 but those mourners are just a bunch of phonies. 580 00:30:56,240 --> 00:30:58,040 Exactly. 581 00:30:58,080 --> 00:31:00,410 Wait, um, you... 582 00:31:00,450 --> 00:31:03,780 you came to the stupid memorial. 583 00:31:03,820 --> 00:31:06,520 Gus and I were best friends for, like, 584 00:31:06,550 --> 00:31:08,450 three months in kindergarten. 585 00:31:08,490 --> 00:31:12,590 He may have turned out kind of... 586 00:31:14,500 --> 00:31:17,530 but he was a nice kid, and he had a nice mom, 587 00:31:17,560 --> 00:31:19,230 and... 588 00:31:19,270 --> 00:31:21,070 I just felt like I wanted 589 00:31:21,100 --> 00:31:25,240 to... honor that or something. 590 00:31:25,270 --> 00:31:28,170 Plus, I knew you'd be here. 591 00:31:30,880 --> 00:31:32,410 Josh? 592 00:31:32,450 --> 00:31:34,410 Over here! It's my bro. 593 00:31:34,450 --> 00:31:36,950 Yeah. Yeah, I got that. 594 00:31:38,890 --> 00:31:40,150 Hey, Chad. 595 00:31:40,190 --> 00:31:42,150 Hey, Mia. Hey, idiot. 596 00:31:43,790 --> 00:31:45,960 Let's get you guys home. 597 00:31:51,160 --> 00:31:53,930 What a pleasant surprise. 598 00:31:53,970 --> 00:31:57,200 Now do you like it dirty or with a twist? 599 00:31:57,240 --> 00:31:59,840 I think it was my fault. 600 00:31:59,870 --> 00:32:01,870 I better make it dirty. 601 00:32:01,910 --> 00:32:03,340 I don't know how, 602 00:32:03,380 --> 00:32:05,310 but I wished it to happen, and so it happened. 603 00:32:05,350 --> 00:32:08,650 And it turns out, my wishes are pretty damn powerful. 604 00:32:08,680 --> 00:32:11,020 I can make people choke on chicken wings, too. 605 00:32:11,050 --> 00:32:13,390 So you wished Gus would die, and he did. 606 00:32:13,420 --> 00:32:16,260 And... 607 00:32:16,290 --> 00:32:19,020 and I'm not sorry. Good. 608 00:32:19,060 --> 00:32:21,660 How is that good? I should feel sorry, but I don't, 609 00:32:21,700 --> 00:32:23,600 and that's why he's haunting me, 610 00:32:23,630 --> 00:32:26,600 and that's why I'll never have peace for the rest of my life, 611 00:32:26,630 --> 00:32:29,640 because I don't deserve peace, because I'm an awful person. 612 00:32:29,670 --> 00:32:32,070 There's nothing awful about you. 613 00:32:32,110 --> 00:32:35,740 You're a mother, and you love your daughter 614 00:32:35,810 --> 00:32:38,980 more than anything in the world, right? Of course but... 615 00:32:39,010 --> 00:32:41,780 Well, Mia was hurt by this boy. 616 00:32:41,820 --> 00:32:44,450 And no doubt, many other daughters 617 00:32:44,490 --> 00:32:47,120 would have met the same fate if they hadn't already. 618 00:32:47,150 --> 00:32:49,020 Now why should you feel sympathy 619 00:32:49,060 --> 00:32:52,530 for someone who doesn't deserve it? Because. 620 00:32:52,560 --> 00:32:54,630 "Because"... that's your answer? 621 00:32:54,660 --> 00:32:57,300 Because it's the decent thing to do. 622 00:32:57,330 --> 00:32:59,700 "To err is human, to forgive is divine"... 623 00:32:59,730 --> 00:33:01,800 All that crap. 624 00:33:01,840 --> 00:33:03,340 Mm. 625 00:33:03,370 --> 00:33:07,440 "And I will execute great vengeance on them 626 00:33:07,470 --> 00:33:09,140 with wrathful rebukes. 627 00:33:09,180 --> 00:33:12,550 And they will know that I am the Lord 628 00:33:12,580 --> 00:33:16,150 when I lay my vengeance on them." 629 00:33:16,180 --> 00:33:17,850 "Pulp fiction"? 630 00:33:17,890 --> 00:33:20,120 No, Ezekiel 25:17. 631 00:33:20,150 --> 00:33:23,260 I wouldn't have pegged you for a bible thumper. 632 00:33:23,290 --> 00:33:26,790 The point is, why does he get to have all the fun? 633 00:33:26,830 --> 00:33:28,660 Vengeance is primal. 634 00:33:28,700 --> 00:33:31,660 Why should we suppress our basic instincts 635 00:33:31,700 --> 00:33:33,530 and sanitize our desires? 636 00:33:33,570 --> 00:33:35,870 Just so we can go to bed every night 637 00:33:35,900 --> 00:33:38,100 and feel... like decent people? 638 00:33:38,140 --> 00:33:40,410 Tell me something. 639 00:33:40,440 --> 00:33:42,510 What was the first emotion you had 640 00:33:42,540 --> 00:33:44,640 when you realized Gus was dead? 641 00:33:46,750 --> 00:33:47,880 Relief. 642 00:33:47,920 --> 00:33:48,850 Yes. 643 00:33:48,880 --> 00:33:50,750 Relieved he was gone, 644 00:33:50,780 --> 00:33:53,590 relieved my little girl wouldn't be afraid anymore. 645 00:33:53,620 --> 00:33:55,760 Shh. Shh. Shh. Shh. 646 00:33:55,790 --> 00:33:57,760 I'm going to hell, aren't I? 647 00:33:57,790 --> 00:34:00,090 I can think of worse places to spend eternity... 648 00:34:00,130 --> 00:34:02,160 Los Angeles, for instance. 649 00:34:23,080 --> 00:34:26,550 Chad. What do you mean you have Mia? 650 00:34:26,590 --> 00:34:29,890 Is she hurt? Okay, I'll meet you at the house. 651 00:34:29,920 --> 00:34:31,520 Is everything all right? 652 00:34:31,560 --> 00:34:34,390 I have to go home. 653 00:34:36,430 --> 00:34:38,000 Thanks for listening, Darryl. 654 00:34:38,030 --> 00:34:40,870 Anytime. 655 00:35:46,740 --> 00:35:48,540 I am not in the mood. 656 00:35:48,570 --> 00:35:52,540 I think my house is being bbed. I think I need to leave Raymond. 657 00:35:52,580 --> 00:35:55,140 I think we're having a sleepover. 658 00:35:55,180 --> 00:35:57,650 Thanks for calling me back, officer. 659 00:35:57,680 --> 00:35:59,450 Yeah, okay, I will. 660 00:35:59,480 --> 00:36:02,720 What'd he say? Well, whoever it was is gone now, 661 00:36:02,750 --> 00:36:05,320 but myce was totally ransacked. Oh, that blows. 662 00:36:05,350 --> 00:36:08,320 I'm sorry, honey. I just know it was Pastor Dunn. 663 00:36:08,360 --> 00:36:10,320 He saw me taking photos of him at the whorehouse, 664 00:36:10,360 --> 00:36:12,560 and I bet he just was looking for my phone 665 00:36:12,600 --> 00:36:15,660 so that he could kill the story, but too late, sucker! I still can't believe you went to a whorehouse. 666 00:36:15,700 --> 00:36:19,940 I can't believe you had sex in a public pool. Well, that was before Raymond turned into Ike Turner. 667 00:36:19,970 --> 00:36:22,770 I don't think he's changed at all. 668 00:36:22,810 --> 00:36:25,140 Well, you two can share the upstairs guest room. 669 00:36:25,170 --> 00:36:28,710 I'll go get some fresh sheets. Thanks, Rox. 670 00:36:30,280 --> 00:36:33,280 Hey, are you all right? I thought you were at Justine's. 671 00:36:33,320 --> 00:36:35,550 I'm gonna let you guys talk this out. 672 00:36:35,590 --> 00:36:38,020 Thank you so much for picking her up, Chad. 673 00:36:38,050 --> 00:36:41,490 I don't know what I would have done. No thanks necessary. That's what boyfriends are for. 674 00:36:41,520 --> 00:36:44,160 Not so fast. 675 00:36:44,190 --> 00:36:47,530 What happened? What's the point? You're just gonna give me grief about it. 676 00:36:47,560 --> 00:36:52,130 Try me. I went to a memorial tonight for Gus at the swimming hole. 677 00:36:52,170 --> 00:36:54,500 Why would you do that? Because I felt bad. 678 00:36:54,540 --> 00:36:58,040 I was really wishing something terrible would happen to him, 679 00:36:58,110 --> 00:37:00,640 and it did, so... I guess I just felt guilty. 680 00:37:00,680 --> 00:37:03,650 It is not your fault. Listen to me. 681 00:37:03,680 --> 00:37:05,750 You have nothing to feel bad about. 682 00:37:05,780 --> 00:37:07,650 Mom, he's dead. 683 00:37:07,680 --> 00:37:09,990 He had a life and a family. 684 00:37:10,020 --> 00:37:14,420 He had a mother who loved him just as much as you love me. 685 00:37:14,460 --> 00:37:16,360 It's sad that he died. 686 00:37:16,390 --> 00:37:19,060 And I guess I just went to his memorial 687 00:37:19,100 --> 00:37:21,660 to honor whatever piece of him deserved to be honored, 688 00:37:21,700 --> 00:37:24,600 and I hoped it would make me feel better, but it didn't. 689 00:37:26,140 --> 00:37:28,640 You think I'm stupid, don't you? 690 00:37:28,670 --> 00:37:31,140 I don't think you're stupid at all. 691 00:37:31,170 --> 00:37:33,240 I think you're my salvation. 692 00:37:42,020 --> 00:37:44,090 Aah! 693 00:37:44,120 --> 00:37:46,420 Oh, my God. What is it? What happened? 694 00:37:46,460 --> 00:37:49,560 It's... it's... aah! 695 00:37:49,590 --> 00:37:52,030 Oh, that is amazing, Joanna! 696 00:37:52,060 --> 00:37:54,360 I know. Right? Aah! 697 00:37:54,400 --> 00:37:56,600 What's going on out here? 698 00:37:56,630 --> 00:38:00,840 Look who made the front page! 699 00:38:00,870 --> 00:38:02,870 That is my byline, 700 00:38:02,910 --> 00:38:05,870 and that is the story that made me a star! 701 00:38:05,910 --> 00:38:08,940 Wow. Tongues are gonna be wagging all over town today. 702 00:38:08,980 --> 00:38:10,780 Oh, my God. Oh, my God. 703 00:38:10,810 --> 00:38:13,880 I gotta go get the kids up and deal with Raymond. Okay. 704 00:38:13,920 --> 00:38:16,280 Congratulations! Thanks, Kat. 705 00:38:16,320 --> 00:38:17,920 Good luck. Bye. 706 00:38:17,950 --> 00:38:20,020 Mwah. Bye. 707 00:38:20,060 --> 00:38:23,320 Ooh! Ooh! Ooh! I can't stop staring at it. 708 00:38:23,360 --> 00:38:25,030 I mean, like... 709 00:38:25,060 --> 00:38:26,630 Like I want to. 710 00:38:26,660 --> 00:38:28,500 I'm trying to avert my eyes. 711 00:38:28,530 --> 00:38:32,030 Look, I'm trying, but I can't... I can't stop looking at it. 712 00:38:32,070 --> 00:38:35,170 Oh, my God! 713 00:38:35,200 --> 00:38:37,570 You know what I'm gonna do? Stop screaming? 714 00:38:37,610 --> 00:38:39,910 I'm gonna go to every vendor in town, 715 00:38:39,940 --> 00:38:41,840 and I'm gonna buy a copy, 716 00:38:41,880 --> 00:38:44,580 and I'm gonna see if they recognize me from my picture... 717 00:38:44,610 --> 00:38:47,620 In this morning's paper! You know what I'm gonna do? 718 00:38:47,650 --> 00:38:49,650 What? Go back to bed. 719 00:38:49,690 --> 00:38:52,050 Okay. Mm. 720 00:38:57,090 --> 00:39:00,060 Victory is a beautiful thing, Fidel. 721 00:39:23,850 --> 00:39:26,590 Oh, you are going to pay for this. 722 00:39:31,460 --> 00:39:33,800 Raymond? 723 00:39:35,200 --> 00:39:37,430 Ray? 724 00:39:37,470 --> 00:39:40,500 Hey, kids? 725 00:39:42,000 --> 00:39:44,610 Kids? 726 00:40:03,490 --> 00:40:06,660 Hi, Mrs. Lowicki. 727 00:40:06,700 --> 00:40:07,760 Hello. 728 00:40:07,800 --> 00:40:09,960 I just wanted to give you this. 729 00:40:10,000 --> 00:40:12,470 You know, gus really loved it, 730 00:40:12,500 --> 00:40:14,500 and I figured you'd want to have it. 731 00:40:14,540 --> 00:40:16,770 Thank you. 732 00:40:16,810 --> 00:40:20,540 I'm sorry for your loss. 733 00:40:26,150 --> 00:40:27,820 I'm sorry, too. 734 00:41:14,630 --> 00:41:18,130 Oh, lord, there ain't no heaven? 735 00:41:19,570 --> 00:41:22,370 Sync by steelGod - corrected by chamallow35 www.addic7ed.com 55553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.