All language subtitles for Cheekati Lo (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,291 --> 00:00:57,875 You danced really well. 2 00:00:58,375 --> 00:01:00,208 If you accept our MRO’s offer 3 00:01:00,500 --> 00:01:04,041 and come to our guest house once a week, you will get more work. 4 00:01:26,958 --> 00:01:28,625 - Please stop here. - Hey! Stop the car. 5 00:01:37,791 --> 00:01:39,041 You go home, I’ll come soon. 6 00:01:43,208 --> 00:01:44,375 To the guest house! 7 00:02:45,916 --> 00:02:46,916 Lachi, are you up? 8 00:02:53,916 --> 00:02:54,833 Hey, Lachi? 9 00:03:04,250 --> 00:03:04,958 Huh! 10 00:03:18,083 --> 00:03:19,000 Lachi… 11 00:03:47,583 --> 00:03:49,249 Sir, Lachi… 12 00:03:49,250 --> 00:03:51,165 RAMACHANDRAPURAM POLICE STATION 13 00:03:51,166 --> 00:03:52,541 - Sir? - Hey! Get out! 14 00:03:53,208 --> 00:03:55,999 What nonsense! You should’ve taken the money and shut up. 15 00:03:56,000 --> 00:03:57,832 - Why come here? - At least, take my complaint. 16 00:03:57,833 --> 00:03:58,916 I’m not filing anything! Leave! 17 00:03:59,083 --> 00:04:01,875 Idiots! Nothing gets through to them. 18 00:06:23,000 --> 00:06:24,958 - Good morning! - Good morning. 19 00:06:25,291 --> 00:06:26,750 Looks like you got late today. 20 00:06:26,875 --> 00:06:28,375 Yes, Dad, I got pretty late today. 21 00:06:28,541 --> 00:06:29,416 - Bye. - Bye. 22 00:06:33,541 --> 00:06:35,583 Here, take the arti. And vermilion. 23 00:06:41,875 --> 00:06:42,666 Oh my! 24 00:06:43,333 --> 00:06:44,666 Stew again? 25 00:06:45,041 --> 00:06:47,874 I’m bored of eating the same again and again. 26 00:06:47,875 --> 00:06:53,416 Sure. You are never tired of bread. But home food is very boring. 27 00:07:02,416 --> 00:07:03,041 Hi. 28 00:07:09,458 --> 00:07:10,249 Booh! 29 00:07:10,250 --> 00:07:11,125 What’s up? 30 00:07:11,625 --> 00:07:13,125 Same reaction every day! 31 00:07:13,333 --> 00:07:14,125 How? 32 00:07:14,291 --> 00:07:15,458 What consistency! 33 00:07:15,750 --> 00:07:18,000 Why didn’t you answer my call yesterday? Were you busy? 34 00:07:18,250 --> 00:07:21,833 Sister, I have a happening life. You wouldn’t get it. 35 00:07:22,458 --> 00:07:23,708 But why did you call? 36 00:07:24,208 --> 00:07:26,125 Did they approve the material we sent yesterday? 37 00:07:26,375 --> 00:07:29,125 LOL! What difference does it make? 38 00:07:29,500 --> 00:07:31,333 In the end, we'll just do what they want. 39 00:07:32,416 --> 00:07:34,291 Sister. Wake up! 40 00:07:34,875 --> 00:07:37,333 Let’s start a podcast. We’ll be our own bosses. 41 00:07:37,916 --> 00:07:39,541 We can shoot it the way we want. 42 00:07:40,000 --> 00:07:42,208 I’ll gather the information, okay? 43 00:07:43,041 --> 00:07:44,000 Let’s be partners? 44 00:07:47,083 --> 00:07:48,125 Sister! 45 00:07:48,916 --> 00:07:50,000 Ready! Silence! 46 00:07:51,041 --> 00:07:54,083 Three, two, one! Go! 47 00:07:55,458 --> 00:07:57,291 Welcome to ‘Idi Ghoram!’ 48 00:07:58,291 --> 00:08:00,833 Nephew fancies aunt, kills uncle. 49 00:08:01,166 --> 00:08:03,208 How did liking lead to murder? 50 00:08:03,708 --> 00:08:05,083 The reason? Love. 51 00:08:05,416 --> 00:08:08,208 It is natural for a nephew to be fond of his aunt. 52 00:08:08,500 --> 00:08:10,958 But what if this goes too far? 53 00:08:11,333 --> 00:08:13,208 What if a line is crossed? 54 00:08:13,333 --> 00:08:16,333 What if the intimacy gets under the blanket... 55 00:08:16,708 --> 00:08:18,832 - Sir, this is not my script. - Cut, cut! 56 00:08:18,833 --> 00:08:21,458 Madam, Mr. Ravikanth has okayed this script. 57 00:08:21,750 --> 00:08:23,790 There’s no time. Go ahead. Read what’s written there. 58 00:08:23,791 --> 00:08:25,875 Let’s address your concerns later. Please! Go ahead. 59 00:08:33,166 --> 00:08:34,207 NAVYA TV 60 00:08:34,208 --> 00:08:36,040 I’ve been working here for four years. 61 00:08:36,041 --> 00:08:37,666 I’m a qualified journalist, sir. 62 00:08:38,041 --> 00:08:39,000 Who denied it? 63 00:08:39,375 --> 00:08:40,958 Then let me do my job, sir. 64 00:08:42,416 --> 00:08:45,125 What we narrate are not simple stories! 65 00:08:45,416 --> 00:08:47,333 A life was lost in each crime. 66 00:08:47,500 --> 00:08:49,083 We should make people aware of it. 67 00:08:49,375 --> 00:08:51,916 “Love led to kissing. Got into the blanket.” 68 00:08:52,041 --> 00:08:53,166 What are we doing? 69 00:08:53,958 --> 00:08:55,166 That’s enough, Sandhya. 70 00:08:55,833 --> 00:08:57,041 I’m not gonna take it anymore. 71 00:09:16,375 --> 00:09:17,750 Madam, coffee. 72 00:09:19,291 --> 00:09:20,166 Hey. 73 00:09:20,625 --> 00:09:21,582 Drink. 74 00:09:21,583 --> 00:09:23,208 They’re special beans from Bali. 75 00:09:25,541 --> 00:09:26,625 Why are you worried? 76 00:09:27,083 --> 00:09:29,625 You didn’t like the job and you quit. Why think so much about it? 77 00:09:30,208 --> 00:09:31,375 You made your choice. 78 00:09:32,291 --> 00:09:33,291 How many can do that? 79 00:09:33,541 --> 00:09:36,125 Look at me. I traded my IT job for a coffee shop. 80 00:09:36,500 --> 00:09:39,707 You know, we get tense during the end of the month when we have to pay our EMIs. 81 00:09:39,708 --> 00:09:40,999 And out of that comes passion… 82 00:09:41,000 --> 00:09:42,957 Amar, please don’t try to motivate me. 83 00:09:42,958 --> 00:09:43,957 I'm not in the mood. 84 00:09:43,958 --> 00:09:45,541 Okay. 85 00:09:46,458 --> 00:09:47,333 Nice. 86 00:09:48,166 --> 00:09:49,541 What are you planning to do next? 87 00:09:51,916 --> 00:09:53,416 I want to start a podcast. 88 00:09:54,666 --> 00:09:55,458 Yes, yes. 89 00:09:55,750 --> 00:09:57,208 Finally! I knew it. 90 00:09:57,375 --> 00:10:00,291 I can be my own boss. And I’ll have control over the material. 91 00:10:00,958 --> 00:10:01,958 I think I’ll do it. 92 00:10:02,083 --> 00:10:03,790 Go ahead! What are you waiting for? 93 00:10:03,791 --> 00:10:05,082 You need a team or something? 94 00:10:05,083 --> 00:10:06,541 - Hmm… - Huh? 95 00:10:06,708 --> 00:10:11,541 I don’t think I’d need a team. Just a mic and a laptop. 96 00:10:13,291 --> 00:10:16,291 But I’d need a partner to collect the material. 97 00:10:17,750 --> 00:10:20,457 Ideally, someone with two years of internship experience. 98 00:10:20,458 --> 00:10:22,666 - Where would I find someone? - Thank you, sister. 99 00:10:22,833 --> 00:10:24,750 Congrats, Bobby! Coffee is on you today. 100 00:10:25,125 --> 00:10:27,000 Sister! Cut it from my salary. 101 00:10:27,625 --> 00:10:28,541 Okay. Bye, guys. 102 00:10:29,875 --> 00:10:31,250 Hey, don’t forget my earrings. 103 00:10:31,666 --> 00:10:32,500 Which earrings? 104 00:10:32,750 --> 00:10:34,583 I lent you gold earrings last week, right? 105 00:10:34,708 --> 00:10:35,707 I’ll send you the pic. 106 00:10:35,708 --> 00:10:36,541 Okay, okay. 107 00:10:36,750 --> 00:10:38,166 - Bye, Bobby! - Bye. 108 00:10:39,791 --> 00:10:45,833 Now that the podcast partner is set, shall we confirm my post as your husband? 109 00:10:46,791 --> 00:10:49,458 Tsk! Crack the interview first. We'll decide after tomorrow. 110 00:10:50,625 --> 00:10:51,250 Sure. 111 00:10:57,333 --> 00:11:00,916 Why this in the time of blow dryers! My eyes are burning. 112 00:11:01,583 --> 00:11:03,416 Close your eyes then. 113 00:11:04,000 --> 00:11:05,791 Did I say anything about caste? 114 00:11:06,250 --> 00:11:07,541 Didn’t I stay silent? 115 00:11:08,208 --> 00:11:09,958 And he’s two years younger. 116 00:11:10,333 --> 00:11:12,374 Nobody cared about my concerns! 117 00:11:12,375 --> 00:11:14,957 Okay, Grandma, we’ll go without you. 118 00:11:14,958 --> 00:11:17,124 Ah! Why wouldn’t I come? 119 00:11:17,125 --> 00:11:18,875 Didn’t Priyanka marry Nick Jackson? 120 00:11:19,333 --> 00:11:20,916 Didn’t Tendulkar marry Anjali? 121 00:11:21,458 --> 00:11:23,875 No option other than going with the trend. 122 00:11:24,083 --> 00:11:25,249 We should update ourselves. 123 00:11:25,250 --> 00:11:27,665 - Aren’t you ready yet? - Done. 124 00:11:27,666 --> 00:11:29,583 - Make it fast, Mother-in-law. - Five minutes. 125 00:11:29,708 --> 00:11:31,791 Wear these bangles. Put flowers in her hair. 126 00:11:32,291 --> 00:11:34,791 Try to behave like a girl for once. 127 00:11:38,083 --> 00:11:42,916 Didn’t I get you huge earrings? Why are you wearing these small ones? 128 00:11:44,458 --> 00:11:45,958 She’s not answering! 129 00:11:46,583 --> 00:11:47,708 - Who? - Bobby. 130 00:11:48,416 --> 00:11:50,332 Doesn’t she live nearby? Go, get them. 131 00:11:50,333 --> 00:11:51,833 When did she ever wake up early! 132 00:11:52,125 --> 00:11:53,458 Let it be. It’s getting late. 133 00:12:24,916 --> 00:12:26,375 What’s with the odd behavior? 134 00:12:27,250 --> 00:12:28,500 Mom asked me to act shy. 135 00:12:30,291 --> 00:12:32,416 Why don’t you do what suits you? 136 00:12:32,791 --> 00:12:33,625 Don’t you dare. 137 00:12:52,583 --> 00:12:53,666 Aunty, you didn’t have to. 138 00:12:54,291 --> 00:12:58,250 Oh dear! This is to welcome you to the house. 139 00:12:58,958 --> 00:13:00,083 Take this. Wear it. 140 00:13:02,125 --> 00:13:02,916 Liked it? 141 00:13:05,125 --> 00:13:07,125 Can I come with you to your set? 142 00:13:08,041 --> 00:13:09,375 I've never been on set before. 143 00:13:10,000 --> 00:13:11,375 Hmm. Sure. 144 00:13:11,875 --> 00:13:13,208 We can invite your friends, too. 145 00:13:15,458 --> 00:13:17,458 Female friendships take a backseat after marriage. 146 00:13:18,708 --> 00:13:24,458 I married young, before I really had a chance to build deep friendships. 147 00:13:24,958 --> 00:13:26,666 Then I had Amar, and I started taking care of him. 148 00:13:28,583 --> 00:13:30,250 Time flew by. 149 00:13:31,583 --> 00:13:34,250 I’ll stay with you after marriage, right? Let's be friends. 150 00:13:41,250 --> 00:13:42,666 We'll take our leave. 151 00:13:44,500 --> 00:13:46,249 I was worried that they belong to a different caste. 152 00:13:46,250 --> 00:13:47,500 But it's a good family. 153 00:13:47,625 --> 00:13:48,833 That’s Sandhya’s selection. 154 00:13:53,083 --> 00:13:53,875 Sir… 155 00:13:54,541 --> 00:13:55,291 Madam! 156 00:13:55,416 --> 00:13:57,500 It’s Bobby Madam! 157 00:13:58,958 --> 00:14:00,125 Madam. 158 00:14:00,416 --> 00:14:02,416 You should come, it's urgent. 159 00:14:03,625 --> 00:14:04,750 Urgent, madam. 160 00:14:04,916 --> 00:14:07,041 - By the time I came to work... - Sandhya, wait. 161 00:14:07,166 --> 00:14:08,707 I don’t understand what’s happening. 162 00:14:08,708 --> 00:14:10,041 - Wait! - Please come here! 163 00:14:10,166 --> 00:14:11,332 - Here, madam. - Wait. 164 00:14:11,333 --> 00:14:12,916 - Alivelu. - Sandhya, wait. 165 00:14:13,791 --> 00:14:15,166 Sandhya! Where are you going? 166 00:14:16,000 --> 00:14:16,875 Sandhya, wait. 167 00:14:57,625 --> 00:15:00,666 Two killed in the Brindavan colony last night. 168 00:15:00,791 --> 00:15:03,957 The couple were lost in romance when a stranger attacked them. 169 00:15:03,958 --> 00:15:08,208 He raped the girl and killed them. 170 00:15:08,416 --> 00:15:10,250 Police investigation is going on. 171 00:15:12,583 --> 00:15:16,041 The investigating officer is here. Let’s hear from him. 172 00:15:16,291 --> 00:15:18,124 - Sir, tell us, what’s happening? - One second. 173 00:15:18,125 --> 00:15:20,499 - Sir, do you have suspects? - Move, move. 174 00:15:20,500 --> 00:15:21,250 Sir… 175 00:15:24,125 --> 00:15:25,375 Hey, who are you? 176 00:15:25,666 --> 00:15:27,999 Irfan! Don’t you know you shouldn’t contaminate the crime scene? 177 00:15:28,000 --> 00:15:28,707 Sir. 178 00:15:28,708 --> 00:15:29,583 Send them out. 179 00:15:30,791 --> 00:15:31,833 Ma’am, please. 180 00:15:37,666 --> 00:15:39,582 The sooner we get the postmortem report, the better. 181 00:15:39,583 --> 00:15:40,291 Okay, sir. 182 00:15:40,458 --> 00:15:42,458 - For safety, call the toxicology team too. - Sure, sir. 183 00:15:47,750 --> 00:15:49,166 Wow, wow, wow. 184 00:15:49,708 --> 00:15:50,500 Look at that, sir. 185 00:15:50,833 --> 00:15:54,500 Alcohol and sex! And then blame the evil. 186 00:15:55,541 --> 00:15:58,707 - The police are at work… - You can see the investigation is on… 187 00:15:58,708 --> 00:16:00,833 - Check everything thoroughly. - Sure, sir. 188 00:16:01,250 --> 00:16:02,291 Updated the family? 189 00:16:02,541 --> 00:16:05,083 Informed them, sir. They are on the way. 190 00:16:05,375 --> 00:16:07,125 She is the first person to report the crime. 191 00:16:08,500 --> 00:16:11,041 - Were you the first to see it? - No, the maid did. 192 00:16:11,666 --> 00:16:12,833 Then what are you doing here? 193 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Bobby is my friend. 194 00:16:15,625 --> 00:16:18,083 She is the anchor of the TV show “Idi Ghoram”. 195 00:16:20,208 --> 00:16:21,000 Oh! 196 00:16:21,791 --> 00:16:23,291 Do you cover real crime too? 197 00:16:24,916 --> 00:16:26,583 We have a case to solve. Please leave. 198 00:16:26,958 --> 00:16:29,083 Or how can you run the show? 199 00:16:31,375 --> 00:16:32,208 Sir... 200 00:16:32,375 --> 00:16:35,249 Did you find any clues? How did the murders happen? 201 00:16:35,250 --> 00:16:36,416 - One by one. - Sir. 202 00:17:15,250 --> 00:17:18,416 The calendar dates changed, but what about the police mindset? 203 00:17:19,083 --> 00:17:21,915 So much has been happening, but they don't seem to care. 204 00:17:21,916 --> 00:17:22,915 What are they up to? 205 00:17:22,916 --> 00:17:26,041 Will this case go unnoticed just like the others? 206 00:17:26,791 --> 00:17:27,666 - Sir. - Yes? 207 00:17:28,250 --> 00:17:29,333 What's going on, Rajeev? 208 00:17:29,500 --> 00:17:30,958 Who’s leaking it to the media? 209 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 Better clear everything right away! 210 00:17:33,583 --> 00:17:34,500 - Yes, sir. - Go ahead. 211 00:17:35,166 --> 00:17:35,958 Hmm. 212 00:17:37,750 --> 00:17:38,541 Damn. 213 00:18:10,833 --> 00:18:12,333 Didn’t expect this to happen. 214 00:18:14,791 --> 00:18:16,875 Wish we hadn't gone out of town that day. 215 00:18:19,750 --> 00:18:20,500 Irfan... 216 00:18:21,708 --> 00:18:23,166 - Check the CCTV footage. - Sure, sir. 217 00:18:39,583 --> 00:18:41,000 The forensic reports are early. 218 00:18:43,666 --> 00:18:44,958 - Sandhya, right? - Yes, sir. 219 00:18:45,458 --> 00:18:46,916 It will take time to solve the case. 220 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 If you stop live-tracking me, I will do my job. 221 00:19:05,125 --> 00:19:07,958 Sister! A podcast is the best way to tell true crime stories. 222 00:19:08,458 --> 00:19:09,541 We’ll be our own bosses. 223 00:19:09,833 --> 00:19:12,250 No one can tell the truth as we can. 224 00:19:12,666 --> 00:19:14,666 So please, let’s start the podcast. 225 00:19:22,458 --> 00:19:23,833 Madam, sir wants to see you. 226 00:19:25,708 --> 00:19:27,958 I know you quit. It was an angry decision. 227 00:19:29,000 --> 00:19:32,875 You have been the star face of “Idi Ghoram”. 228 00:19:33,500 --> 00:19:34,625 That's the impact you left. 229 00:19:35,416 --> 00:19:36,458 Join back, Sandhya. 230 00:19:37,375 --> 00:19:39,541 Any problem you face, we will figure it out. 231 00:19:47,458 --> 00:19:49,125 Gen Z BDSM murder! 232 00:19:49,541 --> 00:19:53,125 Two young people lost their lives while they were busy with sex games. 233 00:19:53,458 --> 00:19:57,499 Getting into details, they used 234 00:19:57,500 --> 00:20:04,333 bondage props for perverse pleasure. 235 00:20:04,625 --> 00:20:05,750 A stranger… 236 00:20:08,000 --> 00:20:12,875 Is the couple lost in lust at fault? Or the stranger who got out of control? 237 00:20:13,458 --> 00:20:14,666 This is what my problem is! 238 00:20:16,208 --> 00:20:17,916 Bobby was not just my friend. 239 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 She was a face you saw every day. 240 00:20:21,500 --> 00:20:23,833 Is she just a sensational news article for you? 241 00:20:24,291 --> 00:20:27,000 How are we different from such insensitive news shows? 242 00:20:27,291 --> 00:20:28,333 Where is the empathy? 243 00:20:28,833 --> 00:20:30,625 You’re right! All this is for TRP. 244 00:20:31,291 --> 00:20:32,833 But, Sandhya, let me ask you a question. 245 00:20:33,916 --> 00:20:36,291 Do the people want to watch the show I telecast? 246 00:20:37,000 --> 00:20:39,875 Or am I showing it because I understand my audience? 247 00:20:40,000 --> 00:20:40,833 Which is correct? 248 00:20:42,500 --> 00:20:44,250 For me, more TRP means more money. 249 00:20:45,458 --> 00:20:47,291 More TRP means more popularity for you. 250 00:20:48,041 --> 00:20:49,750 And what’s your plan after this? 251 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 I am starting a podcast. 252 00:20:56,916 --> 00:20:59,916 You want to leave this show for a podcast? Who will listen to it? 253 00:21:01,083 --> 00:21:04,125 I don’t care about the numbers. I want to talk about true crime. 254 00:21:04,833 --> 00:21:05,625 That’s my goal. 255 00:22:07,958 --> 00:22:09,583 Welcome to “Cheekatilo” . 256 00:22:10,541 --> 00:22:12,541 A podcast exploring true-crime stories. 257 00:22:13,541 --> 00:22:15,041 Bobby was my intern. 258 00:22:15,958 --> 00:22:17,458 She considered me her elder sister. 259 00:22:18,458 --> 00:22:19,708 She was full of energy. 260 00:22:21,291 --> 00:22:24,416 She dreamed big. Had so much she wanted to achieve. 261 00:22:25,083 --> 00:22:26,958 She pushed me to do this podcast. 262 00:22:28,333 --> 00:22:31,458 I’m doing it now. But she’s not around to listen to it. 263 00:22:34,375 --> 00:22:36,457 As soon as we entered the crime scene… 264 00:22:36,458 --> 00:22:39,500 I was shocked and wondered who could do it. 265 00:23:05,958 --> 00:23:07,833 I thought I knew her well. 266 00:23:08,250 --> 00:23:09,958 But I didn’t know about her boyfriend. 267 00:23:10,208 --> 00:23:14,166 I had no idea that their love story would end so abruptly. 268 00:24:19,625 --> 00:24:24,541 From my observation at the crime scene, Bobby’s necklace was missing. 269 00:24:25,166 --> 00:24:26,750 I checked it with the police too. 270 00:24:27,458 --> 00:24:29,541 This was our last photo together. 271 00:24:30,333 --> 00:24:33,583 The earrings and chain are missing from the body. 272 00:24:34,833 --> 00:24:38,208 Have they been located at home or the crime scene? 273 00:24:39,625 --> 00:24:40,916 Sir, look at this. 274 00:24:41,375 --> 00:24:43,291 We have no reports that the necklace is missing. 275 00:24:47,666 --> 00:24:48,958 Was it a forced entry? 276 00:24:49,416 --> 00:24:50,625 We have checked the entry points. 277 00:24:51,791 --> 00:24:52,750 No forced entry. 278 00:24:53,333 --> 00:24:56,583 But, there were so many valuables in the house. 279 00:24:57,541 --> 00:24:59,083 He took only the necklace? 280 00:24:59,875 --> 00:25:01,250 Looks like a last-minute thought. 281 00:25:02,541 --> 00:25:04,000 Did you find any other evidence? 282 00:25:06,500 --> 00:25:07,791 Where did you find this? 283 00:25:09,541 --> 00:25:11,458 This mud footprint was found on the back wall. 284 00:25:12,208 --> 00:25:13,791 Can’t profile the criminal based on this. 285 00:25:23,208 --> 00:25:24,083 Watchman? 286 00:25:25,958 --> 00:25:28,833 We asked watchman Jogulu’s wife about him. 287 00:25:29,500 --> 00:25:32,375 We got to know that he was missing since the murder! 288 00:25:34,125 --> 00:25:36,583 This isn’t a jilted lover’s act. 289 00:25:36,750 --> 00:25:38,041 Nor is it a crime of passion. 290 00:25:38,333 --> 00:25:42,875 It was a well-planned and well-executed murder. 291 00:25:48,208 --> 00:25:51,750 No matter how big the criminal is, he makes a mistake. 292 00:25:52,333 --> 00:25:54,208 The mistake gets him caught. 293 00:26:51,000 --> 00:26:51,708 Sir! 294 00:26:52,416 --> 00:26:53,375 Get in! 295 00:26:54,458 --> 00:26:58,208 Sir, I didn't do it. Please let me go. 296 00:26:58,500 --> 00:27:00,708 Bobby's case isn't just news. 297 00:27:01,541 --> 00:27:03,625 It's a wake-up call for all of us. 298 00:27:04,208 --> 00:27:07,166 This is Sandhya Nelluri, signing off. 299 00:27:09,708 --> 00:27:11,583 BDSM murder case disentangled! 300 00:27:11,875 --> 00:27:16,583 Police find evidence against Bobby’s watchman, Jogulu. 301 00:27:17,083 --> 00:27:24,333 But the case was solved so soon, not because of police intelligence. 302 00:27:24,916 --> 00:27:31,583 The case was solved by crime anchor Sandhya. 303 00:27:35,041 --> 00:27:36,791 You did what you could, Sandhya! 304 00:27:37,916 --> 00:27:41,291 You found her killer. You gave her life a closure. 305 00:27:43,583 --> 00:27:45,375 What you said on the show was nonsense. 306 00:27:47,250 --> 00:27:48,375 These are my daughters. 307 00:27:48,583 --> 00:27:51,208 Other students at her college say that she is a rapist’s daughter. 308 00:27:51,458 --> 00:27:53,500 They’re asking if he did the same with her. 309 00:27:53,625 --> 00:27:56,250 We were fired and asked to leave! 310 00:27:56,875 --> 00:27:58,958 Didn’t you say he was the killer? 311 00:28:00,500 --> 00:28:01,750 What he did was wrong. 312 00:28:02,625 --> 00:28:04,041 He stole the necklace. 313 00:28:04,625 --> 00:28:06,500 It was okay to punish him for stealing. 314 00:28:06,916 --> 00:28:10,666 But the whole family is being punished for a crime he didn’t commit! 315 00:28:12,375 --> 00:28:14,333 Mom, let’s go! 316 00:28:29,125 --> 00:28:31,791 Your ancestors were the Rao Bahadurs. 317 00:28:32,125 --> 00:28:36,833 But your father lost everything to gambling and barely held onto this house. 318 00:28:37,208 --> 00:28:40,249 When I was newly married... 319 00:28:40,250 --> 00:28:41,875 Stop it, Grandma. 320 00:28:42,041 --> 00:28:43,208 Why are you frustrated? 321 00:28:48,000 --> 00:28:48,625 Hello. 322 00:28:51,916 --> 00:28:52,583 Hello? 323 00:28:55,708 --> 00:28:58,583 Names are very important to people, right? 324 00:29:00,375 --> 00:29:02,333 Who are you? What do you want? 325 00:29:02,583 --> 00:29:03,458 You! 326 00:29:03,666 --> 00:29:05,500 What a beautiful name you have. 327 00:29:06,000 --> 00:29:10,916 The first ray that lights up the sky. Sandhya. 328 00:29:12,625 --> 00:29:16,416 You did great explaining Bobby’s death! 329 00:29:16,666 --> 00:29:18,125 The story is good. 330 00:29:18,541 --> 00:29:21,916 It would have been better if it were true. 331 00:29:22,708 --> 00:29:23,916 True crime stories. 332 00:29:24,666 --> 00:29:28,750 If you really want to bring out the truth, I’ll give you another chance. 333 00:29:30,458 --> 00:29:33,000 I’ll take another life soon. In the dark. 334 00:29:33,333 --> 00:29:36,708 Can you bring my name to light, Sandhya? 335 00:29:43,333 --> 00:29:45,124 - Jogulu’s case hearing is tomorrow, right? - Yes. 336 00:29:45,125 --> 00:29:46,499 - Did you get the time? - Yes, sir. 337 00:29:46,500 --> 00:29:47,833 - Submit everything properly. - Done, sir. 338 00:29:48,541 --> 00:29:51,625 I got a strange call from an unknown number. 339 00:29:52,291 --> 00:29:54,375 I recorded the call. 340 00:29:55,291 --> 00:29:56,083 Listen to this. 341 00:29:57,250 --> 00:30:01,291 If you really want to bring out the truth, I’ll give you another chance. 342 00:30:01,583 --> 00:30:04,958 I’ll take another life soon. In the dark. 343 00:30:05,375 --> 00:30:08,583 Can you bring my name to light, Sandhya? 344 00:30:08,916 --> 00:30:11,333 - Irfan, trace the call. - Okay, sir. 345 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Sir, slow down. 346 00:30:51,541 --> 00:30:53,000 Location ends here. 347 00:31:08,791 --> 00:31:09,916 - Irfan. - Sir. 348 00:31:30,541 --> 00:31:32,291 Are you the one who called? 349 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 He called from an old lady's phone. 350 00:31:43,458 --> 00:31:45,125 She can’t see properly. 351 00:31:47,041 --> 00:31:48,458 This is not random, Sandhya. 352 00:31:48,958 --> 00:31:50,041 He is ahead. 353 00:31:51,333 --> 00:31:52,458 He’s definitely not dumb. 354 00:31:53,708 --> 00:31:55,958 We’re dealing with a very dangerous criminal. 355 00:32:32,083 --> 00:32:36,208 A stranger calls to say he’ll kill someone and you start packing your bags? 356 00:32:38,500 --> 00:32:39,458 Answer me! 357 00:32:39,750 --> 00:32:41,541 I have already told you twice. 358 00:32:41,750 --> 00:32:44,375 Tell me a hundred times. I didn’t understand what you said. 359 00:32:45,125 --> 00:32:47,125 And, haven’t you informed the police already? 360 00:32:47,833 --> 00:32:49,999 You could at least ask for security? 361 00:32:50,000 --> 00:32:51,791 I have explained that twice too. 362 00:32:52,791 --> 00:32:53,916 Amar... 363 00:32:54,083 --> 00:32:56,125 The police have not found the person yet. 364 00:32:56,541 --> 00:32:57,249 Oh my god! 365 00:32:57,250 --> 00:32:59,000 - Sandhya! Wait! - Sandhya! 366 00:32:59,208 --> 00:33:00,458 Don’t be so stubborn. 367 00:33:00,750 --> 00:33:01,750 Aunty... 368 00:33:02,125 --> 00:33:04,250 Don’t worry. I will take care of her. 369 00:33:04,416 --> 00:33:06,583 I'll call you regularly. I'll watch over her. 370 00:33:10,250 --> 00:33:11,166 OK, bye. Careful. 371 00:33:15,291 --> 00:33:17,708 Her father is never home when we need him! 372 00:33:18,458 --> 00:33:19,791 She’s getting too stubborn! 373 00:33:24,041 --> 00:33:25,958 Sorry for getting you involved in this. 374 00:33:26,958 --> 00:33:28,833 I have no problem with getting involved. 375 00:33:29,416 --> 00:33:30,625 Where are we going anyway? 376 00:33:33,125 --> 00:33:35,208 I had one more phone call this morning. 377 00:33:41,791 --> 00:33:42,875 Is this Ms. Sandhya? 378 00:33:43,000 --> 00:33:43,833 Tell me. 379 00:33:44,166 --> 00:33:46,541 My name is Vani. I heard your podcast yesterday. 380 00:33:47,791 --> 00:33:50,875 I’m a victim, just like Bobby. 381 00:33:59,166 --> 00:34:00,208 Where do you live? 382 00:34:01,000 --> 00:34:02,625 What? Are we going to meet Vani? 383 00:34:30,958 --> 00:34:32,541 This must be the tiffin center. 384 00:34:39,833 --> 00:34:40,750 I'm looking for Vani. 385 00:34:41,916 --> 00:34:43,541 - Mom! - Yes! Coming. 386 00:34:49,000 --> 00:34:49,791 I'm Sandhya. 387 00:34:53,625 --> 00:34:55,208 We could have talked over the phone. 388 00:34:55,916 --> 00:34:59,208 I felt this was something we should discuss in person. 389 00:35:00,458 --> 00:35:03,082 Sorry for asking you to come all this way. 390 00:35:03,083 --> 00:35:04,083 It’s fine. 391 00:35:06,958 --> 00:35:09,416 You said you went through the same thing as Bobby. 392 00:35:09,750 --> 00:35:11,333 Can you give me more details? 393 00:35:16,166 --> 00:35:17,458 It was the ‘Atlataddi’ festival. 394 00:35:22,791 --> 00:35:28,750 I went home after praying for my husband’s long life. 395 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 Oh, my baby! What happened, baby? 396 00:36:09,708 --> 00:36:11,166 Hey, who are you? Let go of me! 397 00:36:24,208 --> 00:36:28,375 After he raped me, he put jasmines in my hair and was about to kill me. 398 00:36:29,000 --> 00:36:34,125 He heard the baby cry, got scared, and fled. 399 00:36:36,666 --> 00:36:39,041 Didn’t you file a police report? 400 00:36:40,625 --> 00:36:41,541 No. 401 00:36:42,416 --> 00:36:48,791 I told my husband what happened... and he drove me out of the house. 402 00:36:50,125 --> 00:36:55,333 If my own husband wouldn't stand by me, what's the point of telling the police? 403 00:36:57,208 --> 00:37:00,625 Such incidents were common in the district back then. 404 00:37:01,583 --> 00:37:03,166 The police never responded. 405 00:37:05,791 --> 00:37:10,416 My son is the reason I’m alive. I’m living only for him. 406 00:37:10,916 --> 00:37:12,875 That's my son Bose. 407 00:37:23,500 --> 00:37:24,166 Not bad. 408 00:37:26,666 --> 00:37:28,041 We can adjust. 409 00:37:29,416 --> 00:37:31,125 I’ll go get dinner. What will you have? 410 00:37:32,375 --> 00:37:33,291 I’m fine with anything. 411 00:37:38,875 --> 00:37:39,707 Tell me, Sandhya. 412 00:37:39,708 --> 00:37:40,916 I need your help. 413 00:37:41,458 --> 00:37:42,125 Okay. 414 00:37:42,708 --> 00:37:47,125 I need the Godavari district's rape case files from the last 20 years. 415 00:37:47,708 --> 00:37:50,750 Can you coordinate with the local police? 416 00:37:51,583 --> 00:37:53,750 I'm sending you a contact. He will help you. 417 00:37:54,875 --> 00:37:57,541 But on one condition. Don't mention my name. 418 00:37:58,333 --> 00:37:59,500 Sure. Thank you. 419 00:38:08,375 --> 00:38:09,875 Rajeev sent me. Here are the files. 420 00:38:14,041 --> 00:38:20,916 “This fear is mysterious” 421 00:38:21,166 --> 00:38:27,916 “A search that never ends” 422 00:38:28,208 --> 00:38:34,916 “In this darkness, move toward dawn” 423 00:38:35,333 --> 00:38:40,165 “And continue the journey” 424 00:38:40,166 --> 00:38:40,958 Oye. 425 00:38:41,250 --> 00:38:43,165 - Coffee. - Thank you. 426 00:38:43,166 --> 00:38:45,166 - Look at this… - One minute! Your mom’s calling. 427 00:38:45,500 --> 00:38:46,291 Yes, aunty, tell me. 428 00:38:46,541 --> 00:38:49,333 “You become an army” 429 00:38:49,625 --> 00:38:56,833 “Because your pursuit is a storm” 430 00:39:04,791 --> 00:39:06,208 Where is Rani and Lachi's home? 431 00:39:06,375 --> 00:39:09,333 They used to live here, but they left. 432 00:39:41,958 --> 00:39:44,833 Okay, okay. Coming. 433 00:39:48,625 --> 00:39:50,541 Sandhya. We need to leave. 434 00:39:53,083 --> 00:39:53,833 Sandhya! 435 00:39:55,708 --> 00:39:57,291 Sorry. What did you say? 436 00:40:01,458 --> 00:40:03,875 My dad is not well again. We have to leave. 437 00:40:04,291 --> 00:40:05,416 What happened to him? 438 00:40:05,666 --> 00:40:08,958 The reports are okay, but the doctor wants to see him. 439 00:40:11,291 --> 00:40:14,166 Amar, if you don’t mind, can I stay for just one more day? 440 00:40:14,416 --> 00:40:16,041 You always do this. 441 00:40:16,500 --> 00:40:18,708 I sense something here. Just one day. 442 00:40:19,416 --> 00:40:20,166 Okay, stay. 443 00:40:21,791 --> 00:40:23,666 But be careful. Answer my calls. 444 00:40:24,791 --> 00:40:26,625 I’ll handle your folks somehow. 445 00:40:30,500 --> 00:40:31,125 Thank you. 446 00:40:36,625 --> 00:40:43,583 “The air hisses like a venomous snake Hands tremble with fear” 447 00:40:43,708 --> 00:40:50,500 “Unfading are the bitter memories When the heart overflows, it bursts” 448 00:40:50,791 --> 00:40:57,750 “People without limits or morals Hide behind their masks” 449 00:40:57,958 --> 00:41:04,875 “Cruel souls without compassion When death cries aloud” 450 00:41:05,083 --> 00:41:11,791 “The unseen man remains invisible Searching for the demon’s trail” 451 00:41:12,208 --> 00:41:19,041 “Hiding the wounds of the heart Yet your voice roars bravely” 452 00:41:19,208 --> 00:41:26,040 “In this darkness, I move toward dawn” 453 00:41:26,041 --> 00:41:32,750 “An endless journey continues” 454 00:41:38,708 --> 00:41:40,208 Madam, we are here. 455 00:42:07,458 --> 00:42:08,540 Whom are you looking for? 456 00:42:08,541 --> 00:42:09,708 Lalitha, right? 457 00:42:10,083 --> 00:42:11,833 I’ve come to discuss the case you filed. 458 00:42:12,250 --> 00:42:13,250 May I come in? 459 00:42:14,208 --> 00:42:16,833 I don’t know what you are talking about. Please leave. 460 00:42:17,291 --> 00:42:18,500 Twenty years ago... 461 00:42:32,458 --> 00:42:33,333 Sandhya? 462 00:42:35,791 --> 00:42:37,958 I'm Chakravarthy, Lalitha’s uncle. 463 00:42:40,208 --> 00:42:42,625 I wanted to talk to her about the case she filed, 464 00:42:43,333 --> 00:42:44,666 - but she… - I know. 465 00:42:45,208 --> 00:42:46,875 Lalitha called me as soon as you left. 466 00:42:47,791 --> 00:42:50,791 It’s something from the past, but not easy to forget. 467 00:42:51,458 --> 00:42:53,291 I didn’t mean to trouble her. 468 00:42:53,583 --> 00:42:58,041 If I know what actually happened, I might be able to save someone else. 469 00:43:00,083 --> 00:43:01,083 What happened? 470 00:43:03,250 --> 00:43:04,250 It was Diwali. 471 00:43:15,166 --> 00:43:18,707 In cases like these, a woman’s only option 472 00:43:18,708 --> 00:43:22,791 is to hide what happened and move on. 473 00:44:05,458 --> 00:44:06,250 Hello? 474 00:44:06,583 --> 00:44:08,375 Why didn’t you answer your phone? 475 00:44:08,875 --> 00:44:11,916 There was no signal, and my phone’s battery died. 476 00:44:12,083 --> 00:44:15,333 Don't give me excuses. You're just losing your mind over this case. 477 00:44:16,375 --> 00:44:18,875 Stop being stubborn and come home. 478 00:44:20,166 --> 00:44:21,833 Hello? Sandhya? Hello? 479 00:44:53,875 --> 00:44:55,166 - Don’t be scared. - Dad! 480 00:44:55,791 --> 00:44:56,708 Dad... 481 00:45:00,750 --> 00:45:02,583 Why did you take her to the movie on release day? 482 00:45:04,625 --> 00:45:05,958 She was excited. 483 00:45:06,291 --> 00:45:08,291 I hope you remember that she is a girl! 484 00:45:10,291 --> 00:45:12,500 She wants to file a case against the fan club. 485 00:45:14,291 --> 00:45:16,208 Against whom, exactly? And how many? 486 00:45:16,916 --> 00:45:18,875 We'll be the only ones to lose our honor. 487 00:45:19,416 --> 00:45:20,666 This is common for women. 488 00:45:21,541 --> 00:45:24,041 Listen to me. I will take care of her. 489 00:45:24,375 --> 00:45:26,791 Don’t think about the case. We will end up the losers. 490 00:45:28,083 --> 00:45:28,958 Sandhya. 491 00:45:30,041 --> 00:45:33,125 Here, vegetable stew. I made it for you. 492 00:45:33,333 --> 00:45:34,458 Hmm. Want ghee? 493 00:45:34,708 --> 00:45:36,375 Let’s file a complaint, Mom. 494 00:45:39,375 --> 00:45:40,083 Eat! 495 00:45:40,333 --> 00:45:41,791 I wonder where she gets her stubbornness. 496 00:46:58,541 --> 00:46:59,791 Welcome to Cheekatilo. 497 00:47:01,000 --> 00:47:06,875 A true-crime podcast that discusses cold cases. 498 00:47:07,541 --> 00:47:10,666 I am going to share the story of an infamous man. 499 00:47:11,583 --> 00:47:17,833 And the story of a criminal who raped and destroyed several lives and vanished. 500 00:47:18,958 --> 00:47:22,000 After the Bobby case podcast, I went to the Godavari district. 501 00:47:24,000 --> 00:47:27,666 I collected the case files there and tried to meet the victims. 502 00:47:28,458 --> 00:47:32,791 They are still traumatized by the atrocities from the past. 503 00:47:34,000 --> 00:47:38,124 I thought I wasn’t able to crack anything in this research. 504 00:47:38,125 --> 00:47:41,875 And then I met Mr. Chakravarthy. 505 00:47:42,875 --> 00:47:46,625 I wanted to share with you a few facts he revealed to me. 506 00:47:48,250 --> 00:47:49,541 It was Diwali. 507 00:47:50,208 --> 00:47:51,541 Lalitha and Rajesh. 508 00:47:53,958 --> 00:47:56,333 Their lives, meant to travel together, took a turn… 509 00:48:12,958 --> 00:48:13,708 Huh! 510 00:48:16,833 --> 00:48:17,541 Lalitha... 511 00:48:29,416 --> 00:48:31,916 Lalitha, where are you? 512 00:48:32,333 --> 00:48:33,208 Lalitha? 513 00:48:34,458 --> 00:48:35,250 Lalitha? 514 00:48:36,291 --> 00:48:38,416 Lalitha, where are you? 515 00:48:40,791 --> 00:48:43,041 Hey, are you trying to scare me? 516 00:48:44,833 --> 00:48:46,083 Hey, what happened? 517 00:48:47,208 --> 00:48:48,833 Lalitha, what’s wrong? 518 00:48:50,833 --> 00:48:51,875 Rajesh! 519 00:49:05,666 --> 00:49:06,541 Rajesh! 520 00:49:22,041 --> 00:49:23,000 What I observed is, 521 00:49:23,833 --> 00:49:27,291 there were cowbells around Rajesh’s neck, and jasmines in Lalitha’s hair. 522 00:49:27,875 --> 00:49:30,250 It was the same in Bobby's case. 523 00:49:32,875 --> 00:49:35,791 Not just Lalitha. All the victims have the same story. 524 00:49:36,583 --> 00:49:40,500 He strikes in the dark. He knows where they live. 525 00:49:41,083 --> 00:49:43,208 He also knows when they are alone at home. 526 00:49:44,333 --> 00:49:45,166 Who is he? 527 00:49:51,041 --> 00:49:54,833 The culprit is powerful only as long as he is not exposed. 528 00:49:55,958 --> 00:49:59,833 When his crime is exposed, his strength leaves and fear enters. 529 00:50:00,500 --> 00:50:05,291 In a way, he is a predator who moves in the dark. 530 00:50:08,125 --> 00:50:12,458 Is the caller responsible for the previous rapes and murders? 531 00:50:14,416 --> 00:50:15,583 Is he a serial killer? 532 00:50:17,750 --> 00:50:19,250 Did he resurface? 533 00:50:21,208 --> 00:50:22,541 Is he living among us? 534 00:50:24,000 --> 00:50:25,291 Let’s create awareness. 535 00:50:26,291 --> 00:50:27,750 #Cheekatilo. 536 00:50:28,750 --> 00:50:30,833 This is Sandhya Nelluri, signing off. 537 00:51:15,000 --> 00:51:16,208 Hi, sir. How are you? 538 00:51:16,500 --> 00:51:17,541 I’m good, Rajeev. 539 00:51:17,958 --> 00:51:19,375 Sir, I need some information… 540 00:51:20,208 --> 00:51:23,000 Er… about the Godavari district case from 2000. 541 00:51:24,416 --> 00:51:29,083 Yeah, it was a sensation. No leads, no motive, no connection. 542 00:51:29,333 --> 00:51:30,458 They were random rape cases. 543 00:51:32,500 --> 00:51:33,958 Sir, if you don’t mind... 544 00:51:34,416 --> 00:51:37,708 Did you notice a connection between jasmine flowers and the bells? 545 00:51:38,916 --> 00:51:42,375 Yes, but those are quite common in villages. 546 00:51:45,541 --> 00:51:47,583 - Sir... - One by one. 547 00:51:47,833 --> 00:51:48,415 Sir! 548 00:51:48,416 --> 00:51:50,208 Any update on Bobby’s case? 549 00:51:50,583 --> 00:51:51,666 We are still investigating. 550 00:51:52,083 --> 00:51:53,083 We've a few leads. 551 00:51:53,791 --> 00:51:57,291 Profiling is underway, bracketing the killer's height and age. 552 00:51:57,500 --> 00:52:00,625 Is he the same killer behind all murders so far? 553 00:52:00,833 --> 00:52:04,000 Is he the same person behind all such crimes in the past? 554 00:52:04,250 --> 00:52:05,999 Have you heard Sandhya’s podcast? 555 00:52:06,000 --> 00:52:07,958 Yes, I did! Good gripping story. 556 00:52:08,541 --> 00:52:11,583 Today, everyone wants to be a celebrity. 557 00:52:12,208 --> 00:52:14,875 They can say anything for 30 seconds of fame. 558 00:52:15,708 --> 00:52:17,750 But solving a crime is our duty. 559 00:52:18,291 --> 00:52:19,416 It's our responsibility. 560 00:52:20,541 --> 00:52:24,208 How can we trust their random research? 561 00:52:26,291 --> 00:52:28,457 Rajeev! What’s the podcaster’s name? 562 00:52:28,458 --> 00:52:29,458 Sandhya Nelluri. 563 00:52:29,666 --> 00:52:30,541 Sandhya Nelluri. 564 00:52:31,833 --> 00:52:34,166 Sandhya Nelluri. Let me put this straight to you. 565 00:52:35,541 --> 00:52:36,791 You accused someone first. 566 00:52:37,166 --> 00:52:38,416 Now you say it's not him. 567 00:52:39,166 --> 00:52:41,000 You say multiple things happened. 568 00:52:41,750 --> 00:52:42,750 What's your agenda? 569 00:52:43,500 --> 00:52:45,333 Where are the rape victims? 570 00:52:46,166 --> 00:52:48,416 How can you link that to this case? 571 00:52:49,458 --> 00:52:51,333 Do you have any substantial evidence? 572 00:52:51,750 --> 00:52:53,875 Are you helping the police or misleading us? 573 00:52:54,791 --> 00:52:55,833 I am asking again. 574 00:52:56,500 --> 00:52:58,500 Where are all the victims from your story? 575 00:53:13,625 --> 00:53:14,416 Hi, Sandhya. 576 00:53:15,083 --> 00:53:16,291 - Hey! Hi, Rajeev. - Hi. 577 00:53:16,416 --> 00:53:17,375 - How are you doing? - Good. 578 00:53:18,625 --> 00:53:20,083 Sandhya, can we have a quick chat? 579 00:53:20,791 --> 00:53:22,290 Sure. You guys carry on! 580 00:53:22,291 --> 00:53:23,500 - Do you need something? - I’m good. Thanks. 581 00:53:28,000 --> 00:53:30,875 Sandhya, you could’ve texted me before airing all that! 582 00:53:31,958 --> 00:53:35,000 Imagine the pressure on the police now. Do you have any idea of the public panic? 583 00:53:35,208 --> 00:53:36,333 You should have given it a thought! 584 00:53:37,500 --> 00:53:40,249 I'm sorry. There are so many rape cases, Rajeev. 585 00:53:40,250 --> 00:53:40,958 So? 586 00:53:42,666 --> 00:53:45,500 The killer was talking about names on the call! 587 00:53:46,291 --> 00:53:47,583 He seemed too obsessive. 588 00:53:48,541 --> 00:53:51,250 As if we are crediting someone else for the murders he committed. 589 00:53:51,916 --> 00:53:53,791 He's listening to my podcast, Rajeev! 590 00:53:54,208 --> 00:53:58,375 I just hope he stops, knowing I’m connecting the dots. 591 00:53:58,875 --> 00:54:01,833 If the caller is actually listening to your podcast. 592 00:54:02,250 --> 00:54:03,333 I have a suggestion for you. 593 00:54:04,333 --> 00:54:07,875 Gather all the victims and arrange a press meet. 594 00:54:08,333 --> 00:54:09,500 Give them a voice. 595 00:54:10,541 --> 00:54:12,625 That way, give us a good reason to follow up. 596 00:54:17,791 --> 00:54:18,666 What’s he saying? 597 00:54:19,416 --> 00:54:21,500 People sought Agnipariksha in the past. 598 00:54:22,833 --> 00:54:25,750 Now, he’s suggesting the victims to go public about the assault. 599 00:54:44,375 --> 00:54:47,541 Sir, I need a favor. 600 00:54:55,250 --> 00:54:57,416 Thanks for your help, sir. 601 00:54:57,916 --> 00:54:59,708 You are trying hard to bring out the truth. 602 00:55:00,791 --> 00:55:02,541 I'm helping so it reaches everyone. 603 00:55:06,541 --> 00:55:08,000 Thanks for coming. 604 00:55:09,458 --> 00:55:11,875 This meet isn't just about Bobby's case. 605 00:55:12,500 --> 00:55:16,458 Based on the case files I’ve gathered, and irrespective of who believes me, 606 00:55:16,958 --> 00:55:18,875 there’s a serial killer on the loose. 607 00:55:21,250 --> 00:55:24,791 I told you the victim stories on my podcast. 608 00:55:25,250 --> 00:55:26,875 But by bringing them before you, 609 00:55:27,291 --> 00:55:30,083 I’m hoping that you will understand the gravity of the situation. 610 00:55:32,125 --> 00:55:34,500 You’ll meet them soon. Thank you. 611 00:55:40,375 --> 00:55:42,625 Sandhya, find out where they are. 612 00:55:47,416 --> 00:55:48,916 Hello! Mr. Chakravarthy? 613 00:55:49,250 --> 00:55:51,583 Sorry, Sandhya. Lalitha doesn’t want to come. 614 00:55:52,250 --> 00:55:53,250 What? 615 00:55:53,500 --> 00:55:55,791 I tried convincing her. But she made up her mind. 616 00:55:56,125 --> 00:55:57,166 Please don’t mind. 617 00:56:02,833 --> 00:56:04,208 MS. SANDHYA 618 00:56:27,625 --> 00:56:29,250 Sir, it's getting late. 619 00:56:29,875 --> 00:56:30,583 Let me see… 620 00:56:33,958 --> 00:56:34,708 One minute. 621 00:56:36,500 --> 00:56:37,833 Sandhya, where are they? 622 00:56:38,416 --> 00:56:40,625 Sir, Vani, Lalitha... Nobody’s responding. 623 00:56:41,000 --> 00:56:42,083 They might not come. 624 00:56:42,708 --> 00:56:44,500 What do you mean they won’t come? 625 00:56:45,708 --> 00:56:46,583 I can’t believe this! 626 00:56:47,083 --> 00:56:49,541 It’s not just your reputation at stake! 627 00:56:50,916 --> 00:56:53,291 I really need them here. Do something. 628 00:57:05,708 --> 00:57:07,208 Sorry, they can’t make it. 629 00:57:07,875 --> 00:57:09,125 Sorry to keep you waiting. 630 00:57:10,916 --> 00:57:12,375 We're calling off the press meet. 631 00:57:14,416 --> 00:57:15,916 Why waste our time! 632 00:57:16,208 --> 00:57:19,665 All for 30 seconds of fame. Let’s go. 633 00:57:19,666 --> 00:57:20,791 Such a waste of time. 634 00:57:21,125 --> 00:57:23,833 We put aside all our work and rushed here. 635 00:57:24,208 --> 00:57:27,125 Let’s go. What can we do? 636 00:57:34,250 --> 00:57:35,208 Ms. Sandhya? 637 00:58:07,291 --> 00:58:10,625 We heard your podcast and looked for you a lot! 638 00:58:13,458 --> 00:58:14,500 Look at these. 639 00:58:33,166 --> 00:58:35,708 I’m Lachi and she’s Rani. 640 00:58:36,750 --> 00:58:38,125 We are from Gangavaram. 641 00:58:38,916 --> 00:58:40,750 We are recording dancers. 642 00:58:41,916 --> 00:58:44,166 Our village organizes an annual Gangamma carnival. 643 00:58:45,250 --> 00:58:47,916 But that day, everyone was busy with the elections. 644 00:58:48,833 --> 00:58:51,666 They arranged recording dance to pull crowd. 645 00:58:52,083 --> 00:58:55,000 Our troupe was also called to perform. 646 00:59:01,916 --> 00:59:05,833 After the event, Chinna Babu tried to force me to go with him. 647 00:59:06,416 --> 00:59:07,750 But the MRO came to my rescue. 648 00:59:11,250 --> 00:59:13,583 I trusted the MRO and got into his car. 649 00:59:14,000 --> 00:59:16,375 He dropped me home and took Rani with him. 650 00:59:17,916 --> 00:59:19,166 It was a no moon day. 651 00:59:19,625 --> 00:59:20,500 Pitch dark around. 652 00:59:22,000 --> 00:59:26,041 I went to my room to change. And I heard a sound. 653 01:00:20,791 --> 01:00:22,166 He thought I was dead. 654 01:00:23,541 --> 01:00:25,833 He put jasmines in my hair and left. 655 01:00:27,125 --> 01:00:30,666 I was barely breathing when Rani saved me. 656 01:00:32,916 --> 01:00:35,208 Sandhya, how to trust what they say? 657 01:00:35,958 --> 01:00:39,375 Did you hire some actors because the victims didn’t show up? 658 01:00:41,083 --> 01:00:44,250 Sir, please! They are not actors! How do I make you believe? 659 01:00:44,875 --> 01:00:47,875 If what you say is true, why didn’t you go to the police? 660 01:00:48,666 --> 01:00:51,000 Why wouldn’t we lodge a complaint? 661 01:00:52,041 --> 01:00:54,291 Enough with the drama about complaint and case. 662 01:00:54,791 --> 01:00:58,458 I will talk to Chinna Babu. Take some money and leave town. 663 01:00:59,083 --> 01:00:59,750 Leave. 664 01:01:01,583 --> 01:01:03,666 Dancing for money is our profession. 665 01:01:04,583 --> 01:01:06,375 But we are easy targets for lustful eyes. 666 01:01:08,208 --> 01:01:10,041 This is not the life we choose! 667 01:01:11,041 --> 01:01:12,125 It's because of our need! 668 01:01:13,666 --> 01:01:16,833 After that incident, we were worried for our lives. 669 01:01:17,791 --> 01:01:20,041 So we packed our bags, and left our village. 670 01:01:20,458 --> 01:01:23,291 Who’s the officer who denied you? 671 01:01:25,625 --> 01:01:27,708 Our current DIG Rajamani. 672 01:01:36,291 --> 01:01:39,083 Rajamani? How can he? 673 01:01:39,333 --> 01:01:41,458 Why accuse him? 674 01:01:41,625 --> 01:01:44,208 Saying whatever you want to! 675 01:02:54,708 --> 01:02:57,541 What, Mr. Rajamani? Why am I being dragged into this? 676 01:03:01,583 --> 01:03:03,375 I did a lot for you! 677 01:03:06,041 --> 01:03:08,041 If I go down, I’ll take you along. 678 01:03:08,500 --> 01:03:10,416 Close the case. Fast! 679 01:03:21,291 --> 01:03:24,207 Lachi and Rani press meet 680 01:03:24,208 --> 01:03:30,666 brought shocking truth about DIG Rajamani! 681 01:03:30,916 --> 01:03:33,416 He has been sent on a forced leave. 682 01:03:33,750 --> 01:03:37,458 A special team was formed in response to public outrage. 683 01:03:38,083 --> 01:03:39,916 And the team is being led by Ms. Anandita. 684 01:03:40,458 --> 01:03:44,041 We have information that she went to the crime scene. 685 01:04:33,500 --> 01:04:37,458 Madam… Madam… 686 01:04:37,583 --> 01:04:39,665 You are nowhere near solving the case. 687 01:04:39,666 --> 01:04:41,916 - What’s your plan to deal with this case? - Move… 688 01:04:55,166 --> 01:04:58,041 Not enough material for a case! Isn’t it? 689 01:05:00,250 --> 01:05:01,208 Do as I say, Rajeev! 690 01:05:28,000 --> 01:05:29,041 Rajeev, what is this? 691 01:05:29,291 --> 01:05:31,332 You took my material without my knowledge! Not right. 692 01:05:31,333 --> 01:05:32,958 We have confiscated it legally. 693 01:05:33,625 --> 01:05:35,041 You leave. I’ll keep you posted. 694 01:05:36,625 --> 01:05:37,665 I want my files back! 695 01:05:37,666 --> 01:05:39,249 - Sandhya, don’t make a scene here. - Irfan. 696 01:05:39,250 --> 01:05:41,375 - Sandhya, please leave. Go! - Bring me the case details. 697 01:05:42,791 --> 01:05:44,250 Victim’s name is Kavya Sudha. 698 01:05:45,166 --> 01:05:46,750 It’s a valid case. I’ve checked. 699 01:05:47,916 --> 01:05:49,125 Ainavilli rape case? 700 01:05:49,250 --> 01:05:50,416 Her name is Jaya. 701 01:05:50,583 --> 01:05:52,082 The murder happened during the day. 702 01:05:52,083 --> 01:05:53,875 She was wearing jasmines even before the crime. 703 01:05:54,041 --> 01:05:56,666 The killer we are looking for is active only at night. 704 01:05:57,000 --> 01:05:59,875 And he puts jasmines in their hair before leaving. 705 01:06:00,125 --> 01:06:02,541 You have checked my files, right? There’s a clear pattern. 706 01:06:06,166 --> 01:06:06,875 Anandita. 707 01:06:08,250 --> 01:06:09,958 I guess we started on the wrong foot. 708 01:06:12,125 --> 01:06:14,208 It can be corrected. Take me into your team. 709 01:06:16,833 --> 01:06:18,125 We can make her a consultant. 710 01:06:20,458 --> 01:06:21,290 OK. 711 01:06:21,291 --> 01:06:22,041 But unofficially. 712 01:06:22,791 --> 01:06:24,291 Yeah, it works. 713 01:06:24,416 --> 01:06:26,041 Only if you take the responsibility. 714 01:06:26,583 --> 01:06:27,957 I’ll take full responsibility for this. 715 01:06:27,958 --> 01:06:28,624 Great. 716 01:06:28,625 --> 01:06:31,000 Madam, Mr. Rajamani is here. 717 01:06:33,666 --> 01:06:35,083 - I’ll see him and come back. - Sure. 718 01:06:38,375 --> 01:06:40,208 Sir. Please. 719 01:06:44,916 --> 01:06:46,791 So, what’s your role in Lachi and Rani case? 720 01:06:48,666 --> 01:06:50,083 You ask as if I’m a criminal. 721 01:06:50,250 --> 01:06:51,708 Arrived at a conclusion already? 722 01:06:52,333 --> 01:06:53,958 Nothing like that. Just asking. 723 01:06:55,791 --> 01:06:58,333 They took permission for the show. The event was done. 724 01:06:59,166 --> 01:07:03,000 What happened to Lachi was unfortunate. 725 01:07:03,666 --> 01:07:05,333 As a cop, you know... 726 01:07:06,083 --> 01:07:09,000 We need permission from authorities to take action. 727 01:07:10,000 --> 01:07:12,250 There was pressure from Chinna Babu and the local MLA. 728 01:07:13,291 --> 01:07:16,958 Had I filed a case, the opposition would have used it for their gain. 729 01:07:17,458 --> 01:07:18,500 It was election time. 730 01:07:19,583 --> 01:07:20,625 I couldn’t take a chance. 731 01:07:22,041 --> 01:07:22,750 So, 732 01:07:23,125 --> 01:07:26,166 I treated Lachi and Rani as collateral damage. 733 01:07:27,791 --> 01:07:29,041 I'm not proud of myself. 734 01:07:36,708 --> 01:07:37,416 Sandhya. 735 01:07:40,833 --> 01:07:43,333 Aren’t you the reason behind all this? 736 01:07:44,708 --> 01:07:46,583 The guy you’re marrying... 737 01:07:48,333 --> 01:07:50,583 Amar. He is my friend’s son. 738 01:07:52,416 --> 01:07:53,291 All the best. 739 01:08:17,916 --> 01:08:18,916 What’s with him? 740 01:08:20,291 --> 01:08:21,333 Didn’t you eat? 741 01:08:25,166 --> 01:08:27,999 Will you become an approver? 742 01:08:28,000 --> 01:08:30,041 Rajamani sir has called. 743 01:08:36,958 --> 01:08:38,583 - Hello? - Rajamani… 744 01:08:39,083 --> 01:08:41,040 - They investigated me. - Hmm. 745 01:08:41,041 --> 01:08:42,166 Don’t let them come to you. 746 01:08:42,291 --> 01:08:45,166 I’ll handle it. 747 01:08:55,208 --> 01:08:58,750 No finger prints, no foot mark and he uses a condom. 748 01:08:59,250 --> 01:09:00,208 Just like Bobby’s case. 749 01:09:00,708 --> 01:09:03,000 He hasn’t left a clue in any of the murders. 750 01:09:04,125 --> 01:09:05,250 How is he doing it? 751 01:09:05,958 --> 01:09:07,666 He’s being very careful. 752 01:09:08,500 --> 01:09:10,416 If he is the killer we are looking for. 753 01:09:11,291 --> 01:09:12,208 30 years ago… 754 01:09:13,791 --> 01:09:17,708 To know this type of information, he must definitely be educated. 755 01:09:19,958 --> 01:09:23,708 An educated person could most likely be an employee. 756 01:09:24,166 --> 01:09:27,625 What kind of jobs did people from the Godavari district do back then? 757 01:09:28,208 --> 01:09:32,333 Private contractors, doctors, government employees... 758 01:09:33,166 --> 01:09:36,375 What if we make a list and match it with the crime location? 759 01:09:36,916 --> 01:09:38,833 We’ll get thousands of names. 760 01:09:39,416 --> 01:09:40,416 Not practical. 761 01:09:41,416 --> 01:09:42,833 But we can try at least. 762 01:09:43,750 --> 01:09:45,041 What are we going to lose? 763 01:09:45,375 --> 01:09:47,750 Ma’am, Asmi’s postmortem report is ready. 764 01:09:49,375 --> 01:09:50,708 We’ll see. Let’s go. 765 01:09:56,041 --> 01:10:01,875 The cause of death is asphyxiation and severe blood loss from a throat wound. 766 01:10:05,375 --> 01:10:08,916 Time of death is estimated between 11:00 and 11:30 PM. 767 01:10:14,166 --> 01:10:17,791 The bruises and wounds on the body show the victim fought back. 768 01:10:20,625 --> 01:10:23,125 We found hair in the victim’s throat. It does not belong to her. 769 01:10:23,666 --> 01:10:25,666 - Ma’am. - Could it be her boyfriend’s? 770 01:10:25,916 --> 01:10:28,125 We checked it. It's from a third person. 771 01:10:28,458 --> 01:10:29,125 Good. 772 01:10:29,500 --> 01:10:31,333 We have something at last. 773 01:10:33,375 --> 01:10:34,625 Let’s do it. 774 01:10:34,875 --> 01:10:35,541 Rajeev. 775 01:10:37,041 --> 01:10:40,916 Shall we match Chinna Babu’s DNA with Asmi’s? 776 01:10:42,458 --> 01:10:44,625 Chinna Babu? Are you out of your mind? 777 01:10:45,708 --> 01:10:48,000 He is a high-profile person now! 778 01:10:51,000 --> 01:10:52,625 Let’s do what Ms. Anandita's says. 779 01:10:54,125 --> 01:10:55,375 Don’t expect too much. 780 01:10:57,083 --> 01:10:58,583 OK, I’ll do it. 781 01:10:59,958 --> 01:11:00,875 Hey, Sandhya! 782 01:11:01,291 --> 01:11:02,166 Hey! 783 01:11:09,125 --> 01:11:10,041 Shall we go? 784 01:11:29,458 --> 01:11:30,583 That side, ma’am. 785 01:11:34,666 --> 01:11:36,083 - Enough. - Come. 786 01:11:37,875 --> 01:11:39,041 Why are you here? 787 01:11:40,583 --> 01:11:44,375 We want to talk about the 1999 rape case for which you did time. 788 01:11:44,583 --> 01:11:45,583 - Hey! - Hey! 789 01:11:46,333 --> 01:11:47,624 We are the police! 790 01:11:47,625 --> 01:11:48,416 Wait. 791 01:11:49,208 --> 01:11:50,750 They are the police, you know! 792 01:11:54,125 --> 01:11:54,916 Yes. 793 01:11:55,708 --> 01:11:56,458 But… 794 01:11:57,375 --> 01:11:59,458 It was an attempted rape case. 795 01:12:00,166 --> 01:12:02,291 I was locked up, but was let out soon. 796 01:12:03,583 --> 01:12:04,958 Why can’t you leave it? 797 01:12:05,875 --> 01:12:08,416 I was hoping to get some answers by talking to you. 798 01:12:10,416 --> 01:12:13,041 Okay. Then I’ll ask you in the press meet. 799 01:12:13,958 --> 01:12:15,625 You’ll tell then. 800 01:12:17,125 --> 01:12:18,500 You are stubborn, aren't you? 801 01:12:19,541 --> 01:12:20,500 Correct. 802 01:12:22,166 --> 01:12:23,166 Ratnavali. 803 01:12:25,250 --> 01:12:26,916 - Ratnavali! - Yes. 804 01:12:31,708 --> 01:12:32,583 Here she is. 805 01:12:34,083 --> 01:12:35,000 She filed the case. 806 01:12:37,458 --> 01:12:39,250 I was just teasing her. 807 01:12:40,208 --> 01:12:41,875 She got angry and went to the police! 808 01:12:43,458 --> 01:12:44,416 So I married her. 809 01:12:44,916 --> 01:12:45,875 Made her my wife. 810 01:12:46,208 --> 01:12:47,291 She withdrew the case. 811 01:12:50,041 --> 01:12:54,125 But, why would a guy like me have trouble with women? 812 01:12:54,625 --> 01:12:55,416 Huh? 813 01:12:55,875 --> 01:12:59,750 Some come to me for money, and some for fame. 814 01:13:01,375 --> 01:13:06,332 I organized the event with Lachi and Rani for political gains. 815 01:13:06,333 --> 01:13:10,208 But I never forced myself on anyone till date. 816 01:13:14,416 --> 01:13:15,291 Till now! 817 01:13:15,875 --> 01:13:16,708 What? 818 01:13:17,833 --> 01:13:19,666 Sandhya, let's go. 819 01:13:29,916 --> 01:13:31,208 - Hand me the phone. - Sir. 820 01:13:39,416 --> 01:13:40,416 Murthy! 821 01:13:42,000 --> 01:13:43,166 Want hot news? 822 01:13:44,833 --> 01:13:46,458 We didn't get what we wanted. 823 01:13:47,333 --> 01:13:48,958 Did you see his wife? 824 01:13:50,791 --> 01:13:54,958 She lodged a rape case, but had to take it back and marry the guy. 825 01:13:57,166 --> 01:14:02,541 Spending life with such a horrible person is just so sad. 826 01:14:06,083 --> 01:14:06,750 Rajeev. 827 01:14:08,083 --> 01:14:09,458 Give this for DNA testing. 828 01:14:12,041 --> 01:14:12,625 How? 829 01:14:13,500 --> 01:14:15,583 May I use your washroom? 830 01:14:20,250 --> 01:14:23,833 That's how an unofficial person handles things. 831 01:14:36,541 --> 01:14:38,625 Sandhya, I'm glad we did this. 832 01:14:39,375 --> 01:14:41,791 There’ll be consequences. Let’s be careful. Okay? 833 01:14:42,791 --> 01:14:44,875 - Tea? It’s hot. - Thank you. 834 01:14:49,916 --> 01:14:52,416 How did you end up as a crime reporter? 835 01:14:53,833 --> 01:14:54,875 I studied criminology. 836 01:14:55,666 --> 01:14:57,291 Almost. 837 01:14:58,208 --> 01:14:59,290 That's how. 838 01:14:59,291 --> 01:15:00,083 Almost? 839 01:15:01,791 --> 01:15:05,416 Yeah, my professor and I had a difference of opinion about the PhD thesis subject. 840 01:15:06,791 --> 01:15:07,833 Not a surprise. 841 01:15:11,416 --> 01:15:12,750 What’s so funny? 842 01:15:13,916 --> 01:15:14,666 It is funny. 843 01:15:15,791 --> 01:15:16,583 Okay. 844 01:15:17,708 --> 01:15:19,875 How can you laugh at it? 845 01:15:21,125 --> 01:15:23,875 Because it is funny. Let’s not go there. 846 01:15:25,291 --> 01:15:26,208 It is not funny. 847 01:15:27,708 --> 01:15:28,458 Sandhya... 848 01:15:36,666 --> 01:15:37,833 - Bye, guys. - Bye. 849 01:15:40,833 --> 01:15:42,291 You should have called after work. 850 01:15:44,041 --> 01:15:45,291 My phone was dead. 851 01:15:46,125 --> 01:15:47,583 Should have called from Rajeev’s phone. 852 01:15:49,541 --> 01:15:52,833 I didn’t think it was necessary. Didn’t expect it to get this late. 853 01:15:53,458 --> 01:15:56,375 Didn’t feel necessary? Do you know how many times I called? 854 01:15:57,208 --> 01:15:58,750 What do you think of me? 855 01:15:59,125 --> 01:16:00,874 I didn’t switch it off for fun! 856 01:16:00,875 --> 01:16:03,082 I was not out for a party. You know, right? 857 01:16:03,083 --> 01:16:06,249 I know that it wasn’t a party, but don’t forget priorities! 858 01:16:06,250 --> 01:16:07,457 You have to prioritize! 859 01:16:07,458 --> 01:16:10,082 - Now we… - What should I prioritize! 860 01:16:10,083 --> 01:16:12,749 I didn’t do it on purpose! The battery died. 861 01:16:12,750 --> 01:16:14,583 So, you remember me after everyone left? 862 01:16:14,916 --> 01:16:16,875 Can’t you think about me, even a little? You just… 863 01:16:17,541 --> 01:16:18,416 Hey, watch out! 864 01:16:18,750 --> 01:16:19,500 Move! 865 01:16:19,916 --> 01:16:21,124 Look at the signal, man! 866 01:16:21,125 --> 01:16:23,541 You are at fault! Why shout at him? The red light is on. 867 01:16:23,708 --> 01:16:25,333 Why are you shouting? I know it's red. 868 01:16:27,125 --> 01:16:28,625 Don’t I have the freedom to shout? 869 01:16:29,250 --> 01:16:31,750 OK. Shout as much as you want! I don’t have to listen to you. 870 01:16:35,375 --> 01:16:36,625 - Marredpally? - Yes, get in. 871 01:16:55,208 --> 01:16:57,375 Madam. What’s the progress? 872 01:16:57,750 --> 01:16:59,875 We are investigating. We'll update you soon. 873 01:17:00,375 --> 01:17:04,208 Ma'am, was questioning Chinna Babu a part of the investigation? 874 01:17:06,416 --> 01:17:08,458 Do you have evidence against him? 875 01:17:08,750 --> 01:17:14,708 Or, are you targeting influential people to divert public attention? 876 01:17:14,916 --> 01:17:16,040 No, our intension was-- 877 01:17:16,041 --> 01:17:18,416 Please, we are not trying to divert the case! 878 01:17:19,000 --> 01:17:23,166 Our target is not just a killer but a coward! 879 01:17:24,750 --> 01:17:27,958 Who knows which rabbit hole he’s hiding in! 880 01:17:30,083 --> 01:17:32,791 Sorry. But I am sure we will catch him soon. 881 01:17:33,125 --> 01:17:35,375 - Madam, we need some answers... - Madam… 882 01:17:35,666 --> 01:17:36,583 One by one. 883 01:17:37,458 --> 01:17:39,250 Give us a timeline. 884 01:17:39,458 --> 01:17:41,166 How long will you take to solve it? 885 01:17:46,500 --> 01:17:48,915 - Will you do what the DIG did? - Ma’am, we need to know. 886 01:17:48,916 --> 01:17:51,250 That’s it. No more questions. Ma'am, we have to go. 887 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 - Ma’am, don’t go away! - Sir, tell us. 888 01:17:59,916 --> 01:18:01,208 What the hell, Rajeev! 889 01:18:01,416 --> 01:18:03,125 I told you not to follow Chinna Babu! 890 01:18:03,291 --> 01:18:04,666 Is this how you do your job? 891 01:18:05,875 --> 01:18:07,375 I forced him to go with me. 892 01:18:07,500 --> 01:18:08,500 Shut up, Sandhya. 893 01:18:09,375 --> 01:18:11,416 Chinna Babu’s DNA report is here. 894 01:18:12,083 --> 01:18:13,333 Are you serious, Rajeev? 895 01:18:13,500 --> 01:18:15,125 You got Chinna Babu’s DNA tested? 896 01:18:15,583 --> 01:18:17,125 Fuck. What the hell! 897 01:18:18,291 --> 01:18:19,750 Where did you get it from? 898 01:18:23,791 --> 01:18:24,500 See this! 899 01:18:31,166 --> 01:18:34,125 From now on, you can’t do anything without telling me! 900 01:18:34,791 --> 01:18:36,583 This is my last warning to both of you! 901 01:18:37,208 --> 01:18:37,958 Got it? 902 01:18:42,708 --> 01:18:44,291 Rajeev, put up a helpline number. 903 01:18:44,750 --> 01:18:45,583 Inform the public. 904 01:18:46,583 --> 01:18:49,125 The old lady might not have seen the killer’s face. 905 01:18:49,416 --> 01:18:50,500 But we’ll know his height. 906 01:18:50,666 --> 01:18:52,166 Announce approximate height. 907 01:18:52,541 --> 01:18:55,458 Check the crime scene CCTV footage again. 908 01:18:57,125 --> 01:19:01,000 And, Sandhya. It's okay if you aren’t helping solve the case. 909 01:19:01,666 --> 01:19:03,000 Don’t cause further damage! 910 01:19:23,208 --> 01:19:24,208 Sandhya, how are you? 911 01:19:26,166 --> 01:19:29,750 We were in the neighborhood. She wanted to see you. 912 01:19:30,458 --> 01:19:34,166 You can come whenever. 913 01:19:34,500 --> 01:19:36,333 You talk. I’ll get coffee. 914 01:19:39,458 --> 01:19:41,875 Amar told us about your fight. 915 01:19:42,416 --> 01:19:45,250 It's nothing serious. 916 01:19:46,666 --> 01:19:47,500 Sandhya. 917 01:19:48,041 --> 01:19:50,125 Fights may seem uncomfortable for some time. 918 01:19:50,958 --> 01:19:55,541 But they strengthen the bond in the long run. 919 01:19:56,375 --> 01:19:59,666 It is not very difficult to handle the death of people as old as me. 920 01:20:01,041 --> 01:20:05,125 But digesting best friend's death at a young age is difficult. 921 01:20:06,125 --> 01:20:08,375 I can see how important this case is for you. 922 01:20:09,125 --> 01:20:12,000 Fight as much as you can. 923 01:20:12,583 --> 01:20:14,375 Padma, talk to her and come. 924 01:20:14,583 --> 01:20:16,125 - I’ll get the car. - Okay. 925 01:20:19,958 --> 01:20:20,666 Hmm. 926 01:20:21,291 --> 01:20:25,666 Tell me if he troubles you. I will take care of it. 927 01:20:27,750 --> 01:20:32,291 We have to go shopping tomorrow. I’ll bring him there. 928 01:20:32,875 --> 01:20:35,291 Do what you want. I won’t stop you. 929 01:20:35,916 --> 01:20:36,666 Okay? 930 01:20:37,833 --> 01:20:39,125 - We’ll take our leave. - Greetings! 931 01:20:42,083 --> 01:20:43,500 They are very good people! 932 01:20:43,625 --> 01:20:46,374 They encouraged Sandhya to teach Amar a lesson. 933 01:20:46,375 --> 01:20:50,458 Wish I had the chance. I’d have smacked your dad real good! 934 01:20:50,666 --> 01:20:53,583 Please stop, Mother-in-Law. Giving her leeway would be disastrous. 935 01:20:54,041 --> 01:20:58,083 Men say a thing or two. But don’t forget that you are a girl. 936 01:20:58,291 --> 01:20:59,750 You need to adjust. 937 01:21:00,041 --> 01:21:02,625 Here, vegetable stew. Eat. 938 01:21:03,208 --> 01:21:03,958 Hmm. 939 01:21:05,666 --> 01:21:06,791 Why should I adjust? 940 01:21:08,541 --> 01:21:10,958 I should remember I’m a girl? As if I could forget. 941 01:21:12,583 --> 01:21:15,041 On the road, at the office, at the temple, in theaters... 942 01:21:17,791 --> 01:21:20,500 Girls shouldn’t do this and that. 943 01:21:21,041 --> 01:21:24,000 We don’t know what to do, or why we were born! Death would be easier. 944 01:21:26,416 --> 01:21:29,625 You call me stubborn, but my heart just hardened. 945 01:21:30,375 --> 01:21:31,375 Thanks to you. 946 01:21:33,000 --> 01:21:34,541 - Eat your stew. - Eat… 947 01:21:36,833 --> 01:21:37,666 She is stubborn. 948 01:21:38,041 --> 01:21:39,791 - Do you want some stew? - No. 949 01:21:46,083 --> 01:21:49,375 Madam, the killer is on the line. He wants to talk to you. 950 01:21:50,375 --> 01:21:51,083 What? 951 01:22:02,041 --> 01:22:02,707 Hello? 952 01:22:02,708 --> 01:22:05,708 Anandita, did you figure out how Asmi died? 953 01:22:05,833 --> 01:22:07,583 Who are you? What do you want? 954 01:22:08,041 --> 01:22:10,458 What can you give me? Nothing! 955 01:22:10,666 --> 01:22:12,458 Instead, I’ve sent you a gift. 956 01:22:12,791 --> 01:22:16,041 There's a red box outside your office. Check it. 957 01:22:17,166 --> 01:22:18,041 - Go. - OK. 958 01:22:47,875 --> 01:22:48,625 Ma'am. 959 01:23:01,291 --> 01:23:02,750 10th November 2000. 960 01:23:03,291 --> 01:23:06,708 I am giving you my memory. Please respect it. 961 01:23:08,208 --> 01:23:08,916 Hello? 962 01:23:09,166 --> 01:23:11,916 I can sense the fear in your voice now. 963 01:23:12,666 --> 01:23:13,875 I’m not a coward. 964 01:23:14,416 --> 01:23:16,125 Definitely not hiding in a hole. 965 01:23:16,500 --> 01:23:19,125 I’m living among you. 966 01:23:20,833 --> 01:23:22,165 Why are you doing all this? 967 01:23:22,166 --> 01:23:24,332 What will you do if I tell you everything? 968 01:23:24,333 --> 01:23:26,875 Will you mouth dialogues like a hero? 969 01:23:27,333 --> 01:23:29,541 I don’t like it when someone corners me. 970 01:23:29,875 --> 01:23:32,666 Asmi's words angered me, so she died. 971 01:23:33,500 --> 01:23:35,666 I told Sandhya before the murder. 972 01:23:36,041 --> 01:23:37,666 The police didn’t take it seriously. 973 01:23:38,083 --> 01:23:39,083 So sad. 974 01:23:39,375 --> 01:23:41,708 That murder is on you. 975 01:23:42,458 --> 01:23:46,416 Anandita, catch me as soon as possible. 976 01:23:46,875 --> 01:23:50,875 Else, there’s another murder lurking in the dark. 977 01:23:52,583 --> 01:23:56,458 My mother-in-law? She doesn’t wear such cotton sarees. 978 01:23:56,750 --> 01:23:58,040 She wants silk sarees. 979 01:23:58,041 --> 01:23:59,083 Let’s take them. 980 01:23:59,250 --> 01:24:02,333 - Show Gadwal or Mangalgiri sarees. - Let us all take silk sarees. 981 01:24:04,208 --> 01:24:04,958 Okay. 982 01:24:24,291 --> 01:24:26,291 Looks like the mothers are enjoying! 983 01:24:26,791 --> 01:24:29,250 Power of shopping! 984 01:24:30,875 --> 01:24:33,333 - Rajeev, where was the call from? - Ikon Mall. 985 01:24:33,791 --> 01:24:37,875 - Send a team there. Get the CCTV footage. - Sure. 986 01:24:38,583 --> 01:24:40,916 The number he called from is registered in Asmi's name. 987 01:24:41,083 --> 01:24:41,958 Look at this video. 988 01:24:42,875 --> 01:24:45,208 Asmi spoke ill about him. 989 01:24:45,750 --> 01:24:51,166 Every rapist feels he’s manly! But psychology defines them as perverts. 990 01:24:51,750 --> 01:24:55,541 This #Cheekatilo is an attempt to bring these perverts to light. 991 01:24:56,208 --> 01:24:57,916 He killed her just for using the hashtag! 992 01:24:59,250 --> 01:25:01,875 What would he do to its creator Sandhya? 993 01:25:04,958 --> 01:25:06,375 Rajeev, where is Sandhya? 994 01:25:07,750 --> 01:25:08,958 - So… - Amar. 995 01:25:09,958 --> 01:25:11,250 - Come here. - Why? 996 01:25:11,708 --> 01:25:13,291 Come here to select a saree. 997 01:25:13,791 --> 01:25:14,958 Stay here. I'll be back. 998 01:25:20,125 --> 01:25:20,791 Hello. 999 01:25:21,041 --> 01:25:21,875 Where are you? 1000 01:25:24,000 --> 01:25:24,833 Ikon Mall. 1001 01:25:25,291 --> 01:25:26,583 Killer knows your location. 1002 01:25:26,875 --> 01:25:28,708 There's no time. Leave immediately. 1003 01:25:29,333 --> 01:25:32,500 I’m sending security. Make it quick and be careful, Sandhya. 1004 01:25:39,291 --> 01:25:41,541 Sandhya! Sandhya! 1005 01:25:42,500 --> 01:25:43,499 Mom. Let’s go. 1006 01:25:43,500 --> 01:25:45,790 - What’s wrong, Sandhya? - I’ll explain to you later. 1007 01:25:45,791 --> 01:25:47,000 - Why the hurry? - Let’s go. 1008 01:25:47,708 --> 01:25:48,957 Tell me what happened! 1009 01:25:48,958 --> 01:25:50,707 Hey, Rajamani. What brings you here? 1010 01:25:50,708 --> 01:25:52,125 Shopping for my granddaughter. 1011 01:25:58,541 --> 01:26:00,166 - Engagement shopping. - Uncle… 1012 01:26:00,541 --> 01:26:01,500 Uncle, we have to go. 1013 01:26:02,083 --> 01:26:03,582 - Something came up. - Urgent. 1014 01:26:03,583 --> 01:26:04,666 - See you later. - Okay. 1015 01:27:26,208 --> 01:27:27,041 Fear! 1016 01:27:27,625 --> 01:27:32,749 The helplessness that comes when the only option is to face the consequences 1017 01:27:32,750 --> 01:27:35,375 introduces us to fear. 1018 01:27:39,541 --> 01:27:42,500 Nobody paid attention when he first called. 1019 01:27:43,916 --> 01:27:46,250 Rishi and Asmi. Dead! 1020 01:27:48,250 --> 01:27:51,416 I was the one who said he started this in Godavari district. 1021 01:27:52,291 --> 01:27:55,916 But from Lachi’s story, it’s clear that he has been active for a long time. 1022 01:27:57,041 --> 01:28:00,333 His first murder was during the Lalitha’s incident. 1023 01:28:02,166 --> 01:28:04,041 He felt a thrill from it. 1024 01:28:04,708 --> 01:28:07,125 We are dealing with a classic serial killer here. 1025 01:28:07,625 --> 01:28:09,666 They live among us. 1026 01:28:12,125 --> 01:28:14,458 Serial killers have something called stressors. 1027 01:28:15,750 --> 01:28:20,125 If we look at American serial killers, like Ted Bundy and BTK, 1028 01:28:20,791 --> 01:28:23,625 we see that they were active on and off. 1029 01:28:24,375 --> 01:28:26,000 It is an uncontrollable urge. 1030 01:28:27,208 --> 01:28:29,416 It is quite difficult to catch them. 1031 01:28:32,375 --> 01:28:34,125 He has called the helpline again. 1032 01:28:35,833 --> 01:28:39,250 The criminal is roaming among us without any fear or guilt. 1033 01:28:40,458 --> 01:28:45,291 I want to bring his identity to light. So what am I afraid of? 1034 01:32:09,375 --> 01:32:10,791 He's my son Bose. 1035 01:32:18,416 --> 01:32:20,000 Why did you kill so many people? 1036 01:32:23,041 --> 01:32:23,958 Speak up! 1037 01:32:27,541 --> 01:32:28,958 I didn’t kill anybody! 1038 01:32:30,791 --> 01:32:32,500 Why were you stalking me? 1039 01:32:35,125 --> 01:32:36,666 You made me stalk you! 1040 01:32:39,333 --> 01:32:40,416 It is because of you! 1041 01:32:42,583 --> 01:32:44,125 My mom forgot her past! 1042 01:32:46,500 --> 01:32:47,625 Why did you bring it all back? 1043 01:32:53,541 --> 01:32:57,291 Some worthless guy violated my mother! 1044 01:32:58,625 --> 01:33:00,416 Nobody, not even her husband, cared! 1045 01:33:03,750 --> 01:33:04,833 Nobody uttered a word! 1046 01:33:05,875 --> 01:33:07,541 You could have done the same! 1047 01:33:10,083 --> 01:33:12,833 Do you know what they called me? 1048 01:33:18,625 --> 01:33:19,666 Bastard! 1049 01:33:24,791 --> 01:33:27,875 Do you know how it feels? 1050 01:33:35,291 --> 01:33:39,416 Why should my mom suffer for your friend’s death? 1051 01:33:42,083 --> 01:33:45,291 Moreover, you called her to the press meet! 1052 01:33:45,708 --> 01:33:48,625 I thought you’d stop if I scared you. 1053 01:33:50,458 --> 01:33:52,500 Leave. Leave my mom alone! 1054 01:33:55,125 --> 01:33:56,083 I’m really sorry. 1055 01:33:57,083 --> 01:33:58,291 Who needs your sorry? 1056 01:33:59,541 --> 01:34:01,750 Your friend is lucky. She died. 1057 01:34:03,916 --> 01:34:04,916 But my mom… 1058 01:34:05,708 --> 01:34:09,208 She’s been carrying those wounds ever since! 1059 01:34:13,625 --> 01:34:15,250 Let us live! 1060 01:34:15,666 --> 01:34:18,208 Please spare us, Sandhya! Let us live! 1061 01:35:00,375 --> 01:35:03,625 I wanted to do good, but I am only hurting people. 1062 01:35:11,625 --> 01:35:13,916 You're right. I was being stubborn. 1063 01:35:17,291 --> 01:35:21,708 I didn’t think twice, and started chasing him in the dark. 1064 01:35:25,458 --> 01:35:30,458 I thought putting him behind bars would bring them justice. 1065 01:35:32,708 --> 01:35:33,625 I’m wrong! 1066 01:35:38,666 --> 01:35:41,625 I have troubled the very people I was fighting for. 1067 01:35:48,666 --> 01:35:53,916 As Chakravarthy said, it’s better to forget and move on. 1068 01:35:58,250 --> 01:35:59,541 I can't do this anymore. 1069 01:36:00,666 --> 01:36:01,708 I don’t want to. 1070 01:36:46,541 --> 01:36:51,125 First Bobby and then Asmi! Nobody has a clue what’s happening! 1071 01:36:51,791 --> 01:36:56,791 And Sandhya’s silence is shocking everyone. 1072 01:36:57,500 --> 01:37:03,625 But people are not trusting #Cheekatilo anymore. 1073 01:37:05,000 --> 01:37:09,041 One after the other, murders continue. But no information about the culprit. 1074 01:37:09,625 --> 01:37:13,583 When will it stop? No one has an answer. 1075 01:37:14,000 --> 01:37:17,875 The public don’t trust the police! 1076 01:37:19,458 --> 01:37:22,541 Will #Cheekatilo bring out more truths? 1077 01:37:22,916 --> 01:37:25,250 What’s Sandhya’s take on this? 1078 01:37:25,583 --> 01:37:28,083 Is nobody concerned about this? 1079 01:37:34,625 --> 01:37:35,750 This is 2018. 1080 01:37:40,958 --> 01:37:43,958 Sir! This is the Government employees list. 1081 01:37:45,375 --> 01:37:47,250 Thank you, Irfan. This is it, right? 1082 01:37:48,958 --> 01:37:51,333 48 departments, 20 years of employment list, 1083 01:37:51,583 --> 01:37:54,083 their job joining dates, transfers and retirements. 1084 01:37:54,583 --> 01:37:57,708 How can it fit in these, sir? Such files will keep coming. 1085 01:37:58,166 --> 01:37:59,875 - Good job, Irfaan. - Thank you, ma’am. 1086 01:38:34,708 --> 01:38:36,958 We have to celebrate! 1087 01:38:40,375 --> 01:38:41,250 Just a minute. 1088 01:38:47,791 --> 01:38:48,625 Hi, Rajeev. 1089 01:38:48,916 --> 01:38:50,500 Hope I didn’t disturb you. 1090 01:38:52,291 --> 01:38:54,333 I just got all Government employees list. 1091 01:38:54,833 --> 01:38:56,208 There’s a lot of information. 1092 01:38:57,916 --> 01:38:59,125 We are digitizing it. 1093 01:38:59,875 --> 01:39:01,125 Shall I send you the live link? 1094 01:39:01,791 --> 01:39:03,833 Rajeev! I’m already out of it. 1095 01:39:04,416 --> 01:39:05,500 Don’t involve me. 1096 01:39:05,750 --> 01:39:07,416 See only if possible. Otherwise, no worries. 1097 01:39:08,416 --> 01:39:09,375 Have a nice evening. 1098 01:39:09,583 --> 01:39:10,583 Thank you so much. 1099 01:39:14,958 --> 01:39:15,708 Sandhya. 1100 01:39:18,833 --> 01:39:20,708 One, two, or three? How many? 1101 01:39:25,083 --> 01:39:25,958 Dad, tell me. 1102 01:40:06,625 --> 01:40:08,666 Mom! Mom! 1103 01:40:27,875 --> 01:40:29,208 Please calm down. 1104 01:40:32,458 --> 01:40:33,750 I spoke to Rajeev. 1105 01:40:35,875 --> 01:40:37,083 No need of postmortem. 1106 01:40:37,708 --> 01:40:38,916 You can take the body. 1107 01:40:39,625 --> 01:40:41,250 Take care of what needs to be done. 1108 01:40:42,708 --> 01:40:45,208 Amar, please reconsider. 1109 01:40:46,916 --> 01:40:50,041 I feel it is better if autopsy is done. 1110 01:40:54,833 --> 01:40:56,166 There are bruises on the body. 1111 01:40:57,291 --> 01:40:58,666 What if it’s the killer’s doing? 1112 01:41:00,166 --> 01:41:01,416 How can we let him go? 1113 01:41:01,666 --> 01:41:02,916 What are you talking? 1114 01:41:03,166 --> 01:41:05,291 Still about the case! Are you crazy? 1115 01:41:05,500 --> 01:41:06,500 Just leave! 1116 01:41:06,625 --> 01:41:08,625 Sandhya, what are you saying? 1117 01:41:08,750 --> 01:41:10,040 Don’t you know what to talk? 1118 01:41:10,041 --> 01:41:11,708 Amar, take care of what needs to be done. 1119 01:41:12,666 --> 01:41:14,333 Let’s look into this later. 1120 01:41:14,500 --> 01:41:15,208 Please! 1121 01:41:15,541 --> 01:41:16,583 Sandhya, stay calm. 1122 01:41:17,000 --> 01:41:17,875 Amar, come. 1123 01:41:18,041 --> 01:41:19,375 Calm down, brother. 1124 01:41:42,750 --> 01:41:43,958 Her name is Buchi. 1125 01:41:45,250 --> 01:41:47,000 She has been with me since childhood. 1126 01:41:48,041 --> 01:41:50,958 We played like friends. We talked a lot. 1127 01:41:51,500 --> 01:41:54,250 She grew up with me. 1128 01:41:55,541 --> 01:41:57,166 She'll be your friend from now on. 1129 01:41:57,708 --> 01:41:58,875 Take her if you want to. 1130 01:41:59,625 --> 01:42:00,791 It's okay, aunty. 1131 01:42:01,583 --> 01:42:04,625 You’ll be my friend after marriage anyway. 1132 01:42:17,666 --> 01:42:19,749 - Hello? - Is this CI Rajeev? 1133 01:42:19,750 --> 01:42:20,416 Yes. 1134 01:42:20,583 --> 01:42:23,708 I am SI, calling from Trichy station. 1135 01:42:24,083 --> 01:42:27,375 I saw the news about Hyderabad serial murders. 1136 01:42:27,708 --> 01:42:31,458 We had a similar case in 2020. 1137 01:42:32,208 --> 01:42:36,458 I'm sending the file and DNA reports. It may help you. 1138 01:42:37,250 --> 01:42:38,416 Sure! Please send them. 1139 01:42:39,208 --> 01:42:41,875 We shortlisted people who were transferred to Trichy. 1140 01:42:42,958 --> 01:42:44,791 Create a link to it and send it to Anandita. 1141 01:42:48,791 --> 01:42:51,291 - Ma’am, please check. - Okay. 1142 01:43:42,333 --> 01:43:42,875 Shit! 1143 01:44:12,458 --> 01:44:14,000 Hey, don’t forget my earrings. 1144 01:44:14,458 --> 01:44:15,790 Which earrings? 1145 01:44:15,791 --> 01:44:18,000 I lent you gold earrings last week, right? I’ll send you the pic. 1146 01:45:01,041 --> 01:45:03,125 Ma’am, see this. 1147 01:45:06,583 --> 01:45:07,250 See this. 1148 01:45:57,416 --> 01:45:58,666 Find out where Sandhya is. 1149 01:46:32,250 --> 01:46:33,000 Come in. 1150 01:46:43,166 --> 01:46:45,208 You didn't have to take the trouble, dear. 1151 01:46:46,000 --> 01:46:47,041 It's okay, uncle! 1152 01:46:48,958 --> 01:46:50,125 I’ll use the washroom. 1153 01:47:05,125 --> 01:47:06,166 Uncle, shall I serve? 1154 01:47:07,625 --> 01:47:09,750 My mom makes very good stew. 1155 01:47:10,250 --> 01:47:11,375 I’m not hungry, dear. 1156 01:47:12,083 --> 01:47:12,875 I’ve a headache. 1157 01:47:13,958 --> 01:47:15,166 Can you make some coffee? 1158 01:47:15,875 --> 01:47:16,958 Hmm. Okay, uncle. 1159 01:47:37,875 --> 01:47:39,458 Didn’t you find my DNA sample? 1160 01:47:44,583 --> 01:47:46,625 I killed Padma by pushing her off the terrace. 1161 01:47:47,458 --> 01:47:50,416 She was clumsy and people believed when I said she slipped. 1162 01:47:51,250 --> 01:47:52,791 I must kill you too now. 1163 01:47:53,916 --> 01:47:55,041 How do I do it? 1164 01:47:55,916 --> 01:47:57,166 Shall I stab with a knife? 1165 01:47:58,541 --> 01:47:59,666 Or leak gas? 1166 01:48:03,125 --> 01:48:05,791 Or should I kill you the way I killed Bobby? 1167 01:50:43,000 --> 01:50:45,416 Tell me now. Why did you do it? 1168 01:50:49,458 --> 01:50:51,875 All the evidence proves that you are the killer. 1169 01:50:52,666 --> 01:50:53,875 What is your motive, Rao? 1170 01:51:04,916 --> 01:51:05,791 Nothing! 1171 01:51:08,333 --> 01:51:10,583 We checked all the places he transferred to. 1172 01:51:11,125 --> 01:51:12,625 Murder timings matched perfectly. 1173 01:51:14,791 --> 01:51:19,208 The DNA found in the Asmi and Trichy cases matched with Rao’s! 1174 01:51:19,500 --> 01:51:22,958 Despite all this evidence, Rao hasn’t uttered a word! 1175 01:51:23,833 --> 01:51:25,083 Can I talk to him? 1176 01:51:27,375 --> 01:51:29,750 Doesn’t matter if he speaks or not. 1177 01:51:30,833 --> 01:51:32,500 It matters to me. 1178 01:51:33,791 --> 01:51:35,666 I must know why he killed Bobby. 1179 01:51:53,791 --> 01:51:57,333 Why are you silent after ruining so many lives? 1180 01:51:59,333 --> 01:52:01,500 The police think Lachi is your first victim. 1181 01:52:02,125 --> 01:52:03,375 But, I guess it is not. 1182 01:52:28,916 --> 01:52:29,833 My aunt. 1183 01:52:34,750 --> 01:52:36,083 She gave me shelter. 1184 01:52:37,208 --> 01:52:40,208 She gave me food, clothes, and education. 1185 01:52:54,375 --> 01:52:55,041 Eat. 1186 01:52:59,000 --> 01:53:00,791 She was very beautiful. 1187 01:53:01,750 --> 01:53:06,625 Big eyes, a long plait, and jasmines in her hair. 1188 01:53:07,875 --> 01:53:12,375 And when she danced her anklets would sing. 1189 01:53:22,666 --> 01:53:24,416 My aunt was great. 1190 01:53:27,583 --> 01:53:31,165 Sandhya, do you know how painful it is 1191 01:53:31,166 --> 01:53:33,916 when someone touches us without our consent? 1192 01:53:35,375 --> 01:53:36,750 Touch should be consensual. 1193 01:53:37,416 --> 01:53:40,375 A touch without consent is never correct. 1194 01:54:02,583 --> 01:54:06,541 But still, my aunt was a very good woman. 1195 01:54:07,041 --> 01:54:10,458 I kept telling myself the same lie. 1196 01:54:11,166 --> 01:54:16,291 I hoped that repeating it would somehow make it true. 1197 01:54:17,125 --> 01:54:18,500 I was a kid, right, Sandhya? 1198 01:54:19,625 --> 01:54:26,875 I didn’t realize that hope couldn’t change her evil desires. 1199 01:54:39,833 --> 01:54:40,708 Take this. 1200 01:55:01,500 --> 01:55:02,208 Oh my god! 1201 01:55:03,583 --> 01:55:05,333 Did you see? 1202 01:55:05,958 --> 01:55:08,250 You felt sorry and brought him home! 1203 01:55:08,750 --> 01:55:11,416 But see what he did! 1204 01:55:11,583 --> 01:55:12,624 Oh my… 1205 01:55:12,625 --> 01:55:13,499 Uncle... 1206 01:55:13,500 --> 01:55:16,083 - You idiot! Have you no shame! - Uncle, listen. 1207 01:55:16,291 --> 01:55:17,583 Uncle, it's not my fault. 1208 01:55:17,708 --> 01:55:19,415 I felt sorry because you were an orphan! 1209 01:55:19,416 --> 01:55:21,375 - Is this how you thank me? - Uncle, you are mistaken. 1210 01:55:21,583 --> 01:55:22,874 - Are you even human? - Uncle, please. 1211 01:55:22,875 --> 01:55:24,375 A pig is better than you. 1212 01:55:24,500 --> 01:55:26,040 Uncle, listen to me. 1213 01:55:26,041 --> 01:55:27,041 - Uncle! - Huh! 1214 01:55:27,375 --> 01:55:29,458 Listen to me first. Just listen. 1215 01:55:29,583 --> 01:55:30,958 - Hey, Ramu! - Listen to me first. 1216 01:55:31,458 --> 01:55:32,457 Ramu, listen to me. 1217 01:55:32,458 --> 01:55:34,082 Do you know what your wife did? 1218 01:55:34,083 --> 01:55:37,208 - Do you know? - He is lying! 1219 01:55:39,250 --> 01:55:41,666 I’ll show you how she tortured me! 1220 01:55:45,333 --> 01:55:48,125 Isn’t this what you wanted? Come! 1221 01:56:14,458 --> 01:56:15,666 My aunt! 1222 01:56:17,666 --> 01:56:19,666 Left me with this anger. 1223 01:56:21,708 --> 01:56:22,750 But she died! 1224 01:56:23,708 --> 01:56:24,666 How… 1225 01:56:25,750 --> 01:56:27,708 How will I take out my anger? 1226 01:56:28,583 --> 01:56:31,750 So I started looking for women who looked like her. 1227 01:56:46,000 --> 01:56:49,083 I love the dark. I would wait for it to strike. 1228 01:56:50,458 --> 01:56:54,958 And in the dark, I would treat my victim as my aunt and take out my frustration! 1229 01:57:04,958 --> 01:57:10,333 When I was posted in Trichy, my anger peaked! 1230 01:57:12,750 --> 01:57:14,583 But it is the best night of my life. 1231 01:57:17,416 --> 01:57:18,750 I left behind a lot of clues. 1232 01:57:20,250 --> 01:57:21,625 Feared that I might get caught. 1233 01:57:23,750 --> 01:57:24,625 I had to stop. 1234 01:57:25,666 --> 01:57:26,500 I had to stop. 1235 01:57:27,958 --> 01:57:29,125 But I didn’t feel like stopping. 1236 01:57:29,958 --> 01:57:31,000 I took a transfer. 1237 01:57:32,625 --> 01:57:36,375 My family was my mask. 1238 01:57:37,458 --> 01:57:40,625 Why did you start again? 1239 01:57:42,291 --> 01:57:43,916 I am getting old, Sandhya. 1240 01:57:45,000 --> 01:57:46,166 I went for a checkup. 1241 01:57:49,333 --> 01:57:50,625 Third stage of dementia. 1242 01:57:51,458 --> 01:57:53,625 Slowly, I will start forgetting. 1243 01:57:54,875 --> 01:57:56,291 My family’s very happy. 1244 01:57:57,083 --> 01:57:58,250 Doesn’t matter if I forget. 1245 01:57:59,166 --> 01:58:01,291 But how do I forget my aunt! 1246 01:58:03,666 --> 01:58:05,708 How do I let go of my anger towards her? 1247 01:58:07,208 --> 01:58:10,708 Just then, I saw Bobby. 1248 01:58:12,916 --> 01:58:14,333 - Hi, uncle. - Hi, Bobby. 1249 01:58:15,041 --> 01:58:16,750 Why aren’t you coming to play shuttle? 1250 01:58:16,916 --> 01:58:18,375 - I joined dance class. - Oh! 1251 01:58:18,541 --> 01:58:19,791 - Classical dance. - Ah! 1252 01:58:20,041 --> 01:58:22,958 I want to perform at Amar and Sandhya’s pre-wedding ceremony. 1253 01:58:23,625 --> 01:58:25,083 See my anklets. 1254 01:58:26,333 --> 01:58:30,583 It reminded me of my aunt. I took out my frustration on Bobby. 1255 01:58:36,458 --> 01:58:37,791 I started it again! 1256 01:58:39,125 --> 01:58:43,000 You thought Asmi was killed because of her video. 1257 01:58:44,041 --> 01:58:44,833 But… 1258 01:58:55,250 --> 01:58:56,500 Why did you kill your wife? 1259 01:59:00,541 --> 01:59:02,083 She found out my truth! 1260 01:59:03,500 --> 01:59:04,375 It's wrong, isn't it? 1261 01:59:15,500 --> 01:59:16,291 Padma. 1262 01:59:16,958 --> 01:59:18,916 Padma! Where are you? 1263 01:59:45,041 --> 01:59:45,791 Padma. 1264 01:59:54,208 --> 01:59:56,458 You write diary. Do I read it? 1265 01:59:56,916 --> 01:59:57,958 I won’t even touch it. 1266 01:59:59,125 --> 02:00:00,916 So how can you touch my personal stuff? 1267 02:00:01,666 --> 02:00:02,458 Hmm? 1268 02:00:05,541 --> 02:00:08,083 Why are you wearing jasmines? Don’t you know I hate them? 1269 02:00:12,333 --> 02:00:14,541 What? You want to tell everyone? 1270 02:00:17,541 --> 02:00:20,250 Padma, nobody knows about me. 1271 02:00:21,208 --> 02:00:23,458 Those who know aren’t alive! 1272 02:00:33,166 --> 02:00:35,166 The journey that started with my aunt 1273 02:00:37,166 --> 02:00:38,500 ended with Padma. 1274 02:00:39,291 --> 02:00:43,166 This is called the circle of life, Sandhya. 1275 02:00:44,000 --> 02:00:44,791 Huh! 1276 02:00:48,750 --> 02:00:52,750 Don’t you feel guilty for your crimes? 1277 02:00:55,750 --> 02:00:57,000 Why should I feel guilty? 1278 02:00:58,500 --> 02:00:59,666 I will forget them anyway. 1279 02:01:00,333 --> 02:01:01,083 Huh? 1280 02:01:02,583 --> 02:01:04,416 You can remember and feel bad! 1281 02:01:06,041 --> 02:01:07,208 I’ll forget them! 1282 02:01:13,166 --> 02:01:14,333 I’ll forget them! 1283 02:01:17,166 --> 02:01:18,125 I'll forget. 1284 02:01:34,500 --> 02:01:38,500 When I started the podcast, I had no idea what I’d achieve. 1285 02:01:39,833 --> 02:01:40,750 But now, 1286 02:01:41,875 --> 02:01:42,791 I see light. 1287 02:01:45,916 --> 02:01:47,333 It is not because of me. 1288 02:01:47,541 --> 02:01:50,291 It is because these women came out and shared their stories. 1289 02:01:55,500 --> 02:01:57,250 There is something we should all learn. 1290 02:01:59,791 --> 02:02:02,541 No criminal should be left to hide in the dark. 1291 02:02:03,083 --> 02:02:05,208 We should never let our fear be their strength. 1292 02:02:07,583 --> 02:02:12,125 Padma aunty knew that she'd die, yet she chose to bring out the truth. 1293 02:02:12,833 --> 02:02:14,125 I salute her spirit. 1294 02:02:16,916 --> 02:02:18,125 You are not your father. 1295 02:02:21,291 --> 02:02:23,333 Rao may be convicted for life. 1296 02:02:24,375 --> 02:02:26,541 But this is not just a victory for law! 1297 02:02:27,708 --> 02:02:31,708 It is a light for unheard voices and untold stories. 1298 02:02:34,625 --> 02:02:37,583 Every story has to be told, and every voice has to be heard. 1299 02:02:38,291 --> 02:02:41,375 And with this, we come to the end of “Cheekatilo”. 1300 02:02:42,291 --> 02:02:44,916 This chapter ends, and a new one begins. 1301 02:02:57,916 --> 02:03:00,041 This is Sandhya Nelluri, signing off. 1302 02:03:05,458 --> 02:03:12,041 “This fear is mysterious” 1303 02:03:12,583 --> 02:03:19,125 “A search that never ends” 1304 02:03:19,708 --> 02:03:26,416 “In this darkness, move toward dawn” 1305 02:03:26,791 --> 02:03:33,500 “And continue the journey” 1306 02:03:33,875 --> 02:03:40,708 “End this long silence and become an army” 1307 02:03:41,041 --> 02:03:47,541 “Because your pursuit is a storm” 1308 02:05:17,000 --> 02:05:23,833 “The air hisses like a venomous snake Hands tremble with fear” 1309 02:05:24,250 --> 02:05:31,000 “Unfading are the bitter memories When the heart overflows, it bursts” 1310 02:05:31,375 --> 02:05:38,000 “People without limits or morals Hide behind their masks” 1311 02:05:38,375 --> 02:05:45,540 “Cruel souls without compassion When death cries aloud” 1312 02:05:45,541 --> 02:05:52,125 “The unseen man remains invisible Searching for the demon’s trail” 1313 02:05:52,583 --> 02:05:59,291 “Hiding the wounds of the heart Yet your voice roars bravely” 1314 02:05:59,500 --> 02:06:02,250 “In this darkness” 96350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.