Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,624 --> 00:04:42,125
Ti sei resa conto per caso
2
00:04:42,127 --> 00:04:44,895
dell'inutile pezzo di merda
che hai cresciuto?
3
00:05:52,831 --> 00:05:55,531
Continuate a grugnire, maiali del cazzo.
4
00:06:12,417 --> 00:06:13,417
Via!
5
00:06:42,413 --> 00:06:43,581
Ehi, smettila!
7
00:07:54,052 --> 00:07:55,486
Vedi questo?
8
00:07:56,888 --> 00:07:58,821
Vediamo se riesci a insegnarlo
ai tuoi fratellini,
9
00:07:58,823 --> 00:08:00,289
pezzo di merda!
10
00:09:42,093 --> 00:09:43,559
Com'è?
11
00:09:43,561 --> 00:09:45,863
Assicurati sia pronto presto, capito?
12
00:09:46,831 --> 00:09:47,997
Stai zitto!
13
00:09:47,999 --> 00:09:49,465
Oh.
14
00:10:18,830 --> 00:10:20,298
A papà non piaci.
15
00:10:24,368 --> 00:10:29,340
Puzzi!
16
00:10:43,321 --> 00:10:45,623
Non sei nemmeno nostro fratello.
17
00:11:31,502 --> 00:11:33,936
E non ci indurre in tentazione.
18
00:11:41,280 --> 00:11:42,978
Credo in Dio, Padre onnipotente,
19
00:11:42,980 --> 00:11:45,414
creatore del cielo e della terra,
20
00:11:45,416 --> 00:11:48,417
e in Gesù Cristo, suo unico Figlio, nostro Signore,
21
00:11:48,419 --> 00:11:50,519
il quale fu concepito dallo Spirito Santo
22
00:11:50,521 --> 00:11:52,388
e nacque dalla Vergine Maria.
23
00:11:52,390 --> 00:11:54,490
Credo in Dio, Padre onnipotente,
24
00:11:54,492 --> 00:11:55,991
creatore del cielo e della terra.
25
00:11:55,993 --> 00:11:58,961
Credo in Gesù Cristo, suo unico Figlio, nostro Signore,
26
00:11:58,963 --> 00:12:01,198
nato dalla Vergine Maria.
27
00:12:01,200 --> 00:12:03,065
Credo in Dio, Padre onnipotente,
28
00:12:03,067 --> 00:12:04,600
creatore del cielo e della terra.
29
00:12:04,602 --> 00:12:07,137
Credo in Gesù Cristo, suo unico Figlio,
30
00:12:07,139 --> 00:12:09,839
il quale nacque dalla Vergine Maria.
31
00:12:09,841 --> 00:12:11,308
Credo in Dio, Padre onnipotente,
32
00:12:11,310 --> 00:12:12,508
creatore del cielo e della terra.
33
00:12:12,510 --> 00:12:13,943
I bambini stanno giocando fuori.
34
00:12:13,945 --> 00:12:16,011
Gesù Cristo, suo unico Figlio,
35
00:12:16,013 --> 00:12:17,780
il quale nacque dalla Vergine Maria.
36
00:12:17,782 --> 00:12:19,316
Credo in Dio, Padre Onnipotente,
37
00:12:19,318 --> 00:12:21,650
creatore del cielo e della terra.
38
00:12:21,652 --> 00:12:23,018
Credo in Gesù Cristo.
39
00:12:23,020 --> 00:12:25,188
Suo unico Figlio, nostro Signore.
40
00:12:25,190 --> 00:12:28,126
Fu concepito per opera dello Spirito Santo
41
00:12:29,627 --> 00:12:32,728
e nacque dalla Vergine Maria.
42
00:12:32,730 --> 00:12:34,765
Patì sotto Ponzio Pilato.
43
00:12:35,900 --> 00:12:39,937
Fu crocifisso, morì e fu sepolto.
44
00:12:48,679 --> 00:12:50,746
Fuori!
45
00:12:50,748 --> 00:12:53,818
Fuori!
46
00:13:02,327 --> 00:13:04,460
Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
47
00:13:09,700 --> 00:13:12,036
Non ci indurre in tentazione.
48
00:13:24,415 --> 00:13:25,816
Sei un malato...
49
00:13:28,186 --> 00:13:29,587
Sei un malato schifoso.
50
00:13:39,030 --> 00:13:40,397
Ehi, malato!
51
00:13:47,738 --> 00:13:48,904
Schifoso!
52
00:14:27,112 --> 00:14:29,181
Satana governa la nostra città.
53
00:14:30,415 --> 00:14:32,184
Distrugge i nostri raccolti.
54
00:14:33,918 --> 00:14:36,719
Entra nelle nostre case, nelle nostre famiglie,
55
00:14:36,721 --> 00:14:39,890
attraverso la promiscuità e l'odio.
56
00:14:40,825 --> 00:14:42,927
Insieme, siamo più forti.
57
00:14:44,095 --> 00:14:46,797
Solo insieme raggiungeremo la gloria.
58
00:14:47,798 --> 00:14:48,866
La sua salvezza.
59
00:14:50,534 --> 00:14:55,138
Gesù si prende cura del
suo gregge mentre cammina,
60
00:14:55,140 --> 00:14:59,076
camminando insieme,
con i principi della Chiesa.
61
00:15:00,445 --> 00:15:05,080
Non possiamo arrenderci,
non possiamo rinunciare
62
00:15:05,082 --> 00:15:07,516
a quella fratellanza in Cristo.
63
00:15:07,518 --> 00:15:10,120
E ora, fratelli e sorelle,
64
00:15:10,122 --> 00:15:12,021
tornate con la pace e la grazia
65
00:15:12,023 --> 00:15:13,891
del Signore alle vostre case.
66
00:15:15,127 --> 00:15:18,495
Grazia al Signore, amen.
67
00:15:18,497 --> 00:15:20,031
Amen.
68
00:16:29,066 --> 00:16:30,500
È morto?
69
00:16:30,502 --> 00:16:32,968
Ti ho detto di non colpirlo così forte.
70
00:16:53,291 --> 00:16:56,893
Lasciate stare il piccolo peccatore,
il cocco di mamma.
71
00:16:58,230 --> 00:16:59,995
Dove sono i nostri soldi?
72
00:17:08,939 --> 00:17:10,473
Bastardo.
73
00:17:10,475 --> 00:17:12,110
Forza, andate via.
74
00:17:13,043 --> 00:17:14,310
Via!
76
00:17:32,863 --> 00:17:36,999
Ragazzino, oggi imparerai
77
00:17:37,001 --> 00:17:41,605
ciò che ogni padre deve insegnare
a suo figlio per sopravvivere.
78
00:17:42,207 --> 00:17:45,377
Come portare vero cibo a casa.
79
00:17:48,513 --> 00:17:49,513
Cosa?
80
00:17:52,082 --> 00:17:54,750
Tua madre non ti ha mai detto
che il cibo che mangi,
81
00:17:54,752 --> 00:17:59,157
la carne che stai mangiando...
82
00:18:00,158 --> 00:18:01,158
che tu stavi...
83
00:18:07,566 --> 00:18:09,634
Vedi tutta questa roba qui, ragazzo?
84
00:18:11,536 --> 00:18:13,305
Questo mi costa tanto.
85
00:18:16,006 --> 00:18:17,576
Mi costa sudore,
86
00:18:19,877 --> 00:18:22,278
e non sarò più in grado
di sfamare te o tua madre
87
00:18:22,280 --> 00:18:25,948
o chiunque altro con questo.
88
00:18:32,257 --> 00:18:34,159
La lezione di oggi,
89
00:18:35,594 --> 00:18:39,662
è come diventare un uomo vero.
90
00:19:22,440 --> 00:19:23,708
O morire...
91
00:19:26,910 --> 00:19:28,946
per il Brasile.
92
00:19:40,090 --> 00:19:41,491
Ascoltami, ragazzo.
93
00:19:46,096 --> 00:19:47,499
Non so se lo sai,
94
00:19:50,868 --> 00:19:53,338
ma non è facile procurarsi
tutto questo cibo.
95
00:19:57,375 --> 00:20:02,380
Voglio... che tu presti molta attenzione
96
00:20:02,980 --> 00:20:03,980
a questa cosa.
97
00:20:11,489 --> 00:20:12,757
Qualcuno deve mangiare.
98
00:20:15,826 --> 00:20:18,394
Qualcuno deve farlo, figlio mio.
99
00:20:21,800 --> 00:20:24,068
E non c'è nessuno al mondo
100
00:20:26,904 --> 00:20:28,872
che mi farebbe cambiare quello che sono.
101
00:20:29,973 --> 00:20:31,341
Silenzio!
102
00:21:15,320 --> 00:21:17,921
Vedi questo fottuto
verme maledetto?
103
00:21:20,825 --> 00:21:24,195
Ci credi che rubava
da mangiare nei campi?
104
00:21:26,131 --> 00:21:27,432
Cosa si merita?
105
00:21:29,200 --> 00:21:31,503
Si merita di essere tritato,
106
00:21:32,504 --> 00:21:34,203
proprio come fanno i militari
107
00:21:34,205 --> 00:21:36,039
con i senzatetto
nella grande città.
108
00:21:42,580 --> 00:21:44,247
Vuoi dire qualcosa?
109
00:21:49,821 --> 00:21:50,821
Non urlare.
110
00:21:51,723 --> 00:21:53,224
Non hai intenzione
di urlare, vero?
111
00:21:59,364 --> 00:22:00,730
Prometti!
112
00:22:05,770 --> 00:22:07,336
Shh!
113
00:22:14,846 --> 00:22:18,149
Vedi questa cosa qui?
114
00:22:19,284 --> 00:22:21,384
Questo affare ha già portato
115
00:22:21,386 --> 00:22:22,854
un sacco di gente all'inferno.
116
00:22:24,289 --> 00:22:28,191
Porta e prende,
117
00:22:28,193 --> 00:22:32,363
porta e prende.
118
00:22:43,741 --> 00:22:46,442
Imparerai come uccidere un maiale.
119
00:22:46,444 --> 00:22:48,613
Shh.
120
00:22:56,688 --> 00:22:59,924
Ho una sorpresa per te.
121
00:23:00,859 --> 00:23:03,259
Chan-chan-chan-cha!
122
00:23:08,566 --> 00:23:09,866
Tiratemi fuori di qui!
123
00:23:18,309 --> 00:23:20,243
Guardalo negli occhi.
124
00:23:20,245 --> 00:23:21,245
Guarda.
125
00:23:25,783 --> 00:23:27,819
Lo riconosci questo
piccolo verme adesso?
126
00:23:29,988 --> 00:23:31,823
Stai vedendo chi è?
127
00:24:21,306 --> 00:24:26,311
Io ti battezzo nel nome del Padre.
128
00:24:35,053 --> 00:24:37,486
Credo in Dio, Padre Onnipotente,
129
00:24:37,488 --> 00:24:39,322
creatore del cielo e della terra.
130
00:24:39,324 --> 00:24:42,925
Credo in Gesù Cristo,
suo unico figlio, nostro Signore.
131
00:24:42,927 --> 00:24:47,363
Fu concepito per opera
dello Spirito Santo
132
00:24:47,365 --> 00:24:49,198
e nacque dalla Vergine Maria.
133
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Creatore del cielo.
134
00:25:08,152 --> 00:25:09,487
Vai, vai da tua madre.
135
00:25:11,456 --> 00:25:14,225
Ora il tuo capretto è battezzato.
136
00:25:15,126 --> 00:25:16,892
Mostro!
137
00:25:16,894 --> 00:25:17,893
Mostro!
138
00:25:17,895 --> 00:25:19,428
Perché l'hai fatto?
139
00:25:19,430 --> 00:25:22,231
Ti avevo avvisato, la pagherai!
140
00:25:22,233 --> 00:25:25,034
Ti avevo avvisato, mostro!
141
00:25:25,036 --> 00:25:28,237
Mostro, mostro!
142
00:25:28,239 --> 00:25:33,244
Ti odio, ti odio!
143
00:25:59,404 --> 00:26:03,372
Perdonami Gesù,
perdonami Gesù.
144
00:26:03,374 --> 00:26:06,542
Gesù incoronato di spine.
145
00:26:06,544 --> 00:26:10,246
Scacciò le sue parole,
i suoi pensieri,
146
00:26:10,248 --> 00:26:15,253
i suoi giudizi, le condanne,
le impurità, i tradimenti.
147
00:26:16,454 --> 00:26:19,622
Perdonami Gesù,
perdonami Gesù,
148
00:26:19,624 --> 00:26:23,359
che fu incoronato di spine
sacciò i suoi pensieri,
149
00:26:23,361 --> 00:26:26,696
le sue parole e impurità.
150
00:26:26,698 --> 00:26:29,033
Perdonami Gesù.
151
00:27:32,597 --> 00:27:35,232
Gesù Cristo suo unico figlio.
152
00:27:42,974 --> 00:27:45,040
Gesù Cristo suo unico figlio.
153
00:28:16,741 --> 00:28:18,141
Basta così.
154
00:28:18,143 --> 00:28:21,478
Dio sa che quello
che faccio non è peccato.
155
00:28:23,148 --> 00:28:25,514
Dio mio.
156
00:28:25,516 --> 00:28:26,516
Non voglio!
157
00:28:35,294 --> 00:28:36,826
Entrambi!
158
00:28:36,828 --> 00:28:38,027
Venite qui.
159
00:28:38,029 --> 00:28:39,262
Che vuoi fare, pazza?
160
00:28:39,264 --> 00:28:42,265
Sedetevi, tutti e due,
avanti, seduti!
161
00:28:42,267 --> 00:28:44,500
Il Signore sa tutto!
162
00:28:44,502 --> 00:28:46,702
Ci guiderà.
163
00:28:46,704 --> 00:28:48,606
Mi ringrazierete dopo.
164
00:28:50,142 --> 00:28:51,740
Deve essere oggi.
165
00:28:51,742 --> 00:28:53,609
Non c'è tempo.
166
00:28:53,611 --> 00:28:55,377
Cosa vuoi fare con loro?
167
00:28:55,379 --> 00:28:59,316
Portali lontano, per favore, Padre.
168
00:28:59,318 --> 00:29:02,718
Ho bisogno che stiano lontani
da quella casa, da quell'uomo.
169
00:29:46,298 --> 00:29:47,663
Siediti.
170
00:29:52,536 --> 00:29:54,639
Tu sporchi il nome del Signore.
171
00:29:55,740 --> 00:29:58,310
Macchi le tue mani con
il sangue dei peccatori.
172
00:29:59,278 --> 00:30:01,313
Il diavolo ti ha toccato.
173
00:30:08,653 --> 00:30:10,322
Hai tradito Dio.
174
00:30:11,489 --> 00:30:14,957
Sei malvagio,
hai tradito il Signore,
175
00:30:14,959 --> 00:30:19,030
il Padre Onnipotente
che odia i bugiardi.
176
00:30:20,765 --> 00:30:24,735
C'è solo un modo per scusarti.
177
00:30:28,439 --> 00:30:32,441
Ucciderai Satana con le mani
178
00:30:32,443 --> 00:30:34,146
che hanno ucciso i peccatori.
179
00:30:36,315 --> 00:30:40,718
Darai carne avariata
da mangiare ai maiali.
180
00:30:42,120 --> 00:30:46,689
Solo allora, la tua anima
perirà in paradiso.
181
00:30:46,691 --> 00:30:47,523
No...
182
00:30:47,525 --> 00:30:49,225
Qui, resta qui.
183
00:30:49,227 --> 00:30:52,230
Farai tutto quello che dico.
185
00:31:18,190 --> 00:31:20,022
Fuori di qui!
186
00:31:26,030 --> 00:31:27,698
Vi vedo!
187
00:31:41,812 --> 00:31:43,012
Fuori!
188
00:32:05,137 --> 00:32:06,137
Cosa?
189
00:32:08,572 --> 00:32:10,708
Cos'è questo?
190
00:32:14,279 --> 00:32:15,544
Cazzo!
191
00:32:59,558 --> 00:33:01,293
Dov'è quel pezzo di merda?
192
00:33:04,129 --> 00:33:06,129
Voglio la pelle della capra.
193
00:33:06,131 --> 00:33:07,431
La indosserò.
194
00:33:12,002 --> 00:33:14,605
E quel coglione di Dio che ami.
195
00:33:35,993 --> 00:33:38,528
- Vieni qui.
- Te ne ho comprata una.
196
00:33:38,530 --> 00:33:40,198
Vieni dal tuo capitano.
197
00:33:41,765 --> 00:33:44,567
Ringrazia il Signore per il cibo, prima.
198
00:33:44,569 --> 00:33:45,569
Ascolta,
199
00:33:47,205 --> 00:33:51,574
l'unico Signore qui
in questa casa sono io.
200
00:34:29,181 --> 00:34:30,549
Mi hai costretto.
201
00:36:18,922 --> 00:36:20,558
Hai portato qualcosa da mangiare?
202
00:36:23,194 --> 00:36:25,796
Sei davvero inutile, eh?
203
00:36:27,232 --> 00:36:29,668
Non sei nemmeno capace
di portare del cibo a casa.
204
00:36:35,206 --> 00:36:37,074
Ho cercato di aiutarti, figlio mio.
205
00:36:38,276 --> 00:36:41,313
Dio mi è testimone,
ho cercato di aiutarti!
206
00:36:43,648 --> 00:36:46,950
Mi sono sacrificata e per cosa?
207
00:36:48,553 --> 00:36:50,555
A te non frega nulla, vero?
208
00:36:54,626 --> 00:36:57,660
Mio Dio, sembra che il diavolo
209
00:36:57,662 --> 00:36:59,264
stia cercando di rovinarmi la vita!
210
00:37:16,648 --> 00:37:17,648
Buongiorno.
211
00:37:30,495 --> 00:37:35,500
Sei così inutile da lasciare che la tua vecchia
madre faccia questo lavoro al posto tuo?
214
00:37:37,135 --> 00:37:39,537
Non sopporto più di mangiare questa carne.
215
00:37:44,542 --> 00:37:45,542
Lascia stare!
216
00:37:47,612 --> 00:37:49,347
Non c'è cibo per te.
217
00:37:50,315 --> 00:37:51,414
Lascialo!
218
00:38:27,118 --> 00:38:32,123
Il Signore ti guarda mentre
manchi di rispetto ai Vangeli.
219
00:38:32,990 --> 00:38:35,625
Onora il padre e la madre.
220
00:38:35,627 --> 00:38:37,362
Te ne ricorderai?
221
00:38:39,397 --> 00:38:44,300
Sai dove dice Dio nei Vangeli
che vanno i ragazzi cattivi?
222
00:38:44,302 --> 00:38:46,237
I ragazzi peccatori e sporchi.
223
00:38:47,105 --> 00:38:49,174
Non lo sai, vero?
224
00:38:50,108 --> 00:38:51,276
Sei inutile.
225
00:39:35,018 --> 00:39:36,254
Quanti?
226
00:39:37,922 --> 00:39:40,356
Quanti cosa, eh?
227
00:39:40,358 --> 00:39:42,794
Quanti ne sono passati
in questo letto sporco?
228
00:39:44,529 --> 00:39:46,094
Non ti interessa.
229
00:39:46,096 --> 00:39:47,096
Quanti?
230
00:39:48,098 --> 00:39:51,133
Che cazzo?
231
00:39:51,135 --> 00:39:53,571
20, 30?
232
00:39:54,572 --> 00:39:55,572
50?
233
00:39:56,541 --> 00:39:57,976
Bastardo!
234
00:40:00,812 --> 00:40:02,680
Che cazzo è questo?
235
00:40:06,384 --> 00:40:07,584
Dove stai andando?
236
00:40:08,920 --> 00:40:09,920
Eh?
237
00:40:13,992 --> 00:40:16,861
Vai a scoparti tua madre, eh?
238
00:40:35,613 --> 00:40:37,882
Stasera è una notte speciale.
239
00:40:39,851 --> 00:40:41,553
La cena è rinforzata.
240
00:40:44,622 --> 00:40:47,957
È il momento di fare il pieno di forze.
241
00:40:47,959 --> 00:40:52,428
Oar dobbiamo restare
uniti ed essere forti
242
00:40:52,430 --> 00:40:55,131
per ascoltare ciò che
il Signore ci sta dicendo.
243
00:40:55,133 --> 00:40:55,965
Ma'...
244
00:40:55,967 --> 00:40:57,700
Non interrompermi.
245
00:40:57,702 --> 00:40:58,702
Ascoltami.
246
00:41:02,340 --> 00:41:06,244
Pensi che non sappia
della tua vitellina?
247
00:41:09,647 --> 00:41:13,349
Pensi che non sappia
della Maria Maddalena
248
00:41:13,351 --> 00:41:15,051
che hai incontrato nel buio?
249
00:41:15,053 --> 00:41:16,754
- Ascolta, mamma...
- Chiudi la bocca!
250
00:41:18,790 --> 00:41:19,790
Rispettami!
251
00:41:21,693 --> 00:41:24,062
Mi porterai quella vitellina.
252
00:41:25,830 --> 00:41:28,800
Ora stai zitto e seguimi nelle preghiere.
253
00:41:35,907 --> 00:41:39,375
Ave Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
254
00:41:39,377 --> 00:41:42,478
Tu sei benedetta fra le donne
255
00:41:42,480 --> 00:41:46,616
e benedetto è il
frutto del tuo seno, Gesù.
256
00:41:46,618 --> 00:41:50,288
Santa Maria, Madre di
Dio, prega per noi peccatori
257
00:41:51,422 --> 00:41:54,023
adesso e nell'ora
della nostra morte.
258
00:41:54,025 --> 00:41:55,025
Amen.
259
00:42:14,912 --> 00:42:16,178
Sei morto.
260
00:44:55,940 --> 00:45:00,945
C'è qualcosa di brutto
dietro di me, donna.
261
00:45:01,445 --> 00:45:02,445
Cosa?
262
00:45:03,714 --> 00:45:04,782
Sto vedendo...
263
00:45:08,853 --> 00:45:09,853
È...
264
00:45:11,190 --> 00:45:12,757
Non so cosa sto vedendo.
265
00:45:17,528 --> 00:45:18,528
Cosa?
266
00:45:27,172 --> 00:45:28,704
Non ridere.
267
00:45:31,276 --> 00:45:32,875
Stai zitta.
268
00:45:32,877 --> 00:45:36,645
È quello di cui ho bisogno ora.
269
00:45:36,647 --> 00:45:39,480
Non capisci...
271
00:45:39,318 --> 00:45:40,585
Non capisci.
272
00:45:41,652 --> 00:45:44,753
- È dietro di me.
- Quante stronzate.
273
00:45:46,524 --> 00:45:48,092
Vieni qui.
274
00:46:40,645 --> 00:46:42,912
Ehi, che cos'è questo?
275
00:46:45,616 --> 00:46:47,284
Che cazzo è questo?
276
00:46:47,286 --> 00:46:49,121
- È qui.
- Guarda in alto.
277
00:46:50,554 --> 00:46:52,588
- È qui.
- Cosa è qui?
278
00:46:52,590 --> 00:46:54,423
Fa freddo.
279
00:46:54,425 --> 00:46:57,160
Svegliati, svegliati, smettila!
280
00:46:57,162 --> 00:46:59,564
Smettila, smettila, smettila, ehi!
281
00:47:00,898 --> 00:47:03,268
Che c'è, che c'è?
282
00:47:04,169 --> 00:47:06,470
Che ti prende?
283
00:47:09,073 --> 00:47:12,007
Parla, parla!
284
00:47:12,009 --> 00:47:13,742
Di cosa stai parlando?
285
00:47:13,744 --> 00:47:18,381
Smettila, smettila, smettila!
286
00:47:19,384 --> 00:47:20,785
Smettila, smettila.
287
00:47:22,019 --> 00:47:25,157
Che ti succede?
288
00:47:27,058 --> 00:47:28,058
Calmati.
289
00:47:30,262 --> 00:47:32,364
Che ti prende?
290
00:47:33,698 --> 00:47:34,698
Calmati.
292
00:48:31,756 --> 00:48:33,856
Dobbiamo pensare
a quel bambino lì dentro.
293
00:48:33,858 --> 00:48:35,090
Hai visto quanto è grande?
294
00:48:35,092 --> 00:48:37,526
Guarda qui, guarda questo.
295
00:48:37,528 --> 00:48:39,895
Ho già comprato...
296
00:48:39,897 --> 00:48:41,398
questo per te.
- Oh, davvero?
297
00:48:41,400 --> 00:48:43,299
Puoi usare quello.
298
00:48:43,301 --> 00:48:45,301
Starai molto bene.
299
00:48:51,042 --> 00:48:51,974
Non preoccuparti.
300
00:48:51,976 --> 00:48:53,575
È perché quando nascerà,
301
00:48:53,577 --> 00:48:57,480
deve essere tutto in ordine e pulito.
302
00:48:57,482 --> 00:48:58,781
Lo sarà.
303
00:48:58,783 --> 00:49:01,919
Se dipendesse da quel tuo inutile fratello....
304
00:49:04,423 --> 00:49:07,323
Non so come ti abbia messa incinta.
305
00:49:35,619 --> 00:49:36,619
Non parlare!
306
00:49:38,223 --> 00:49:39,489
Chiudi la bocca!
307
00:49:46,565 --> 00:49:49,134
Tesoro, amore...
308
00:49:51,102 --> 00:49:52,304
hai già cenato?
309
00:49:53,704 --> 00:49:56,406
Mangiamo, no, no, no, no, no,
prima preghiamo!
310
00:49:56,408 --> 00:49:58,040
Preghiamo ora!
311
00:50:04,516 --> 00:50:05,916
Vuoi mangiare qualcosa, amore mio?
312
00:50:06,851 --> 00:50:09,051
Vuoi mangiare?
313
00:50:09,053 --> 00:50:10,188
Ti imboccherò.
314
00:50:11,156 --> 00:50:12,821
Non vuoi mangiare?
315
00:50:12,823 --> 00:50:14,957
Ha un profumo delizioso.
316
00:50:14,959 --> 00:50:15,959
Fammi vedere.
317
00:50:36,914 --> 00:50:41,752
Mamma, non sei contenta
del tuo cibo, mamma?
318
00:50:45,423 --> 00:50:46,957
La mia adorata, cara mamma.
319
00:50:50,595 --> 00:50:52,897
Ti porterò del cibo
ogni giorno, mamma.
320
00:50:54,132 --> 00:50:55,964
Ogni giorno.
321
00:51:04,109 --> 00:51:05,109
Silenzio!
322
00:51:07,878 --> 00:51:09,247
Ora parlo io!
323
00:51:12,217 --> 00:51:13,516
Ora parlo io!
324
00:51:19,291 --> 00:51:20,291
Preghiamo.
325
00:51:24,129 --> 00:51:25,129
Preghiamo.
326
00:51:26,665 --> 00:51:29,031
Nessuno mangia prima di pregare.
327
00:51:34,339 --> 00:51:35,339
Mamma.
328
00:51:36,874 --> 00:51:38,374
Mamma...
329
00:55:43,121 --> 00:55:44,489
Giorni di marciume.
330
00:55:48,426 --> 00:55:49,727
Tempi duri.
331
00:55:54,766 --> 00:55:57,000
Non hai idea, mia cara...
332
00:56:00,672 --> 00:56:03,040
di quanto sia difficile
procurarsi cibo ogni giorno.
333
00:56:04,175 --> 00:56:05,675
Vero cibo, buon cibo.
334
00:56:05,677 --> 00:56:09,514
Non quella schifezza che insistono
a farci ingoiare!
335
00:56:14,686 --> 00:56:16,855
Che mondo è questo?
336
00:56:19,791 --> 00:56:22,625
Che mondo è questo?
337
00:56:22,627 --> 00:56:26,364
Mia cara, non vuoi saperlo.
338
00:56:31,336 --> 00:56:32,336
Un mondo cane.
339
00:56:33,338 --> 00:56:35,072
Fai molto bene a restare in silenzio!
340
00:56:44,949 --> 00:56:49,187
Quando ha iniziato l'umanità
a nascondere il vero amore?
341
00:56:50,688 --> 00:56:53,456
Amore sincero, tesoro mio.
342
00:56:59,664 --> 00:57:00,798
Ma noi no...
343
00:57:07,739 --> 00:57:09,340
Non noi, vero, tesoro?
344
00:57:16,147 --> 00:57:19,382
Anche il nome di Dio
è stato infamato.
345
00:57:19,384 --> 00:57:23,819
Tutta questa gente...
che non crede più,
346
00:57:23,821 --> 00:57:25,490
non credono più nel vero amore.
347
00:57:30,762 --> 00:57:31,996
Ma non noi, mia cara.
354
00:59:51,302 --> 00:59:54,872
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no.
355
00:59:58,076 --> 00:59:59,910
Non sono mai stato bravo in questo.
356
01:00:03,047 --> 01:00:04,482
Calma, calma.
358
01:00:13,125 --> 01:00:17,827
Mia madre, ti ha detto
di nuovo qualvhe stronzata?
359
01:00:17,829 --> 01:00:18,829
Mamma!
360
01:00:20,698 --> 01:00:23,101
Lei non è come le altre, no!
361
01:00:25,870 --> 01:00:30,875
Lei è la mia preferita, la mia piccola!
362
01:00:32,076 --> 01:00:35,978
Figlio di puttana,
ti odio, ti odio!
363
01:00:35,980 --> 01:00:37,780
Ti odio, lasciami andare!
364
01:00:37,782 --> 01:00:39,949
Lasciami andare!
365
01:00:39,951 --> 01:00:43,352
Liberami, liberami!
366
01:00:43,354 --> 01:00:45,988
Calma, calma, calma.
367
01:00:47,925 --> 01:00:49,925
Smettila, smettila, smettila,
smettila, smettila, smettila!
368
01:00:49,927 --> 01:00:50,927
Mi dispiace...
369
01:00:52,096 --> 01:00:56,199
Ti odio, ti odio così tanto!
370
01:00:56,201 --> 01:00:57,201
Liberami!
371
01:00:58,870 --> 01:01:02,440
La mia bambina,
il mio bel fiore...
372
01:01:04,041 --> 01:01:05,543
Sei bellissima.
373
01:01:07,179 --> 01:01:09,413
Non sentirò mai più freddo.
374
01:01:10,615 --> 01:01:14,151
Lasciami andare.
375
01:01:14,153 --> 01:01:15,319
Mai più.
376
01:01:17,088 --> 01:01:18,554
Sei disgustoso.
377
01:01:18,556 --> 01:01:20,689
- Il mio fiore.
- Smettila!
378
01:01:25,496 --> 01:01:26,496
Liberami.
379
01:01:27,465 --> 01:01:28,964
Lasciami andare.
380
01:01:28,966 --> 01:01:30,768
Lasciami andare.
381
01:01:34,305 --> 01:01:37,072
Ho ancora molto freddo, stronza.
383
01:01:39,244 --> 01:01:41,744
Ho freddo dentro.
384
01:01:41,746 --> 01:01:42,678
Smettila.
385
01:01:42,680 --> 01:01:45,813
È la mia anima,
orribile stronza.
387
01:01:47,152 --> 01:01:50,555
Sei uguale a tutti gli altri.
388
01:02:08,173 --> 01:02:10,074
Scaldami, tesoro mio.
389
01:02:14,512 --> 01:02:17,415
Scaldami, vita mia.
390
01:02:18,649 --> 01:02:19,649
Per favore.
391
01:02:21,552 --> 01:02:22,552
Per favore.
392
01:02:26,090 --> 01:02:27,090
Smettila.
394
01:02:38,803 --> 01:02:40,903
Per favore, smettila.
395
01:02:50,349 --> 01:02:51,415
Per favore, basta.
396
01:03:01,626 --> 01:03:04,862
Rosalita...
397
01:05:40,185 --> 01:05:43,018
Libera la carne, mio Dio.
398
01:06:23,961 --> 01:06:25,397
Buonanotte.
399
01:07:18,749 --> 01:07:21,986
Ehi, inutile bastardo.
400
01:07:25,956 --> 01:07:26,956
Ehi.
401
01:07:32,663 --> 01:07:36,064
Sei inutile.
402
01:07:38,570 --> 01:07:42,804
C'è una bara nera che passa
403
01:07:42,806 --> 01:07:45,843
in mezzo alla folla.
404
01:07:46,911 --> 01:07:50,413
Vedo gente che piange
405
01:07:50,415 --> 01:07:54,417
per chi c'è dentro la bara.
406
01:07:54,419 --> 01:07:58,854
Arrivano al cimitero
407
01:07:58,856 --> 01:08:03,027
e posano la bara nera sul marmo.
408
01:08:15,440 --> 01:08:17,609
Bastardo.
409
01:10:54,165 --> 01:10:57,502
Hai portata via la mia Rosalita.
410
01:10:58,902 --> 01:11:01,270
Me l'hai portata via.
411
01:11:01,272 --> 01:11:04,909
L'unica cosa che abbia mai
amato veramente al mondo!
412
01:11:06,578 --> 01:11:07,812
Ti odio!
413
01:11:10,281 --> 01:11:11,783
Ti odio, mamma!
414
01:11:14,519 --> 01:11:16,019
Ti odio, mamma!
415
01:11:19,957 --> 01:11:23,661
Non ti sei presa cura di me, mamma.
416
01:11:28,133 --> 01:11:30,201
Ho freddo, mamma.
417
01:12:07,272 --> 01:12:11,908
Voglio solo sapere se Dio
418
01:12:11,910 --> 01:12:16,915
stia vedendo tutto questo.
Se lo sta vedendo,
419
01:12:18,316 --> 01:12:24,744
spero che sappia di essere
un gran figlio di puttana bugiardo.24501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.