All language subtitles for Cabrito.2020.1080p.BluRay.DTS.2.0.x264.NACiON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,624 --> 00:04:42,125 Ti sei resa conto per caso 2 00:04:42,127 --> 00:04:44,895 dell'inutile pezzo di merda che hai cresciuto? 3 00:05:52,831 --> 00:05:55,531 Continuate a grugnire, maiali del cazzo. 4 00:06:12,417 --> 00:06:13,417 Via! 5 00:06:42,413 --> 00:06:43,581 Ehi, smettila! 7 00:07:54,052 --> 00:07:55,486 Vedi questo? 8 00:07:56,888 --> 00:07:58,821 Vediamo se riesci a insegnarlo ai tuoi fratellini, 9 00:07:58,823 --> 00:08:00,289 pezzo di merda! 10 00:09:42,093 --> 00:09:43,559 Com'è? 11 00:09:43,561 --> 00:09:45,863 Assicurati sia pronto presto, capito? 12 00:09:46,831 --> 00:09:47,997 Stai zitto! 13 00:09:47,999 --> 00:09:49,465 Oh. 14 00:10:18,830 --> 00:10:20,298 A papà non piaci. 15 00:10:24,368 --> 00:10:29,340 Puzzi! 16 00:10:43,321 --> 00:10:45,623 Non sei nemmeno nostro fratello. 17 00:11:31,502 --> 00:11:33,936 E non ci indurre in tentazione. 18 00:11:41,280 --> 00:11:42,978 Credo in Dio, Padre onnipotente, 19 00:11:42,980 --> 00:11:45,414 creatore del cielo e della terra, 20 00:11:45,416 --> 00:11:48,417 e in Gesù Cristo, suo unico Figlio, nostro Signore, 21 00:11:48,419 --> 00:11:50,519 il quale fu concepito dallo Spirito Santo 22 00:11:50,521 --> 00:11:52,388 e nacque dalla Vergine Maria. 23 00:11:52,390 --> 00:11:54,490 Credo in Dio, Padre onnipotente, 24 00:11:54,492 --> 00:11:55,991 creatore del cielo e della terra. 25 00:11:55,993 --> 00:11:58,961 Credo in Gesù Cristo, suo unico Figlio, nostro Signore, 26 00:11:58,963 --> 00:12:01,198 nato dalla Vergine Maria. 27 00:12:01,200 --> 00:12:03,065 Credo in Dio, Padre onnipotente, 28 00:12:03,067 --> 00:12:04,600 creatore del cielo e della terra. 29 00:12:04,602 --> 00:12:07,137 Credo in Gesù Cristo, suo unico Figlio, 30 00:12:07,139 --> 00:12:09,839 il quale nacque dalla Vergine Maria. 31 00:12:09,841 --> 00:12:11,308 Credo in Dio, Padre onnipotente, 32 00:12:11,310 --> 00:12:12,508 creatore del cielo e della terra. 33 00:12:12,510 --> 00:12:13,943 I bambini stanno giocando fuori. 34 00:12:13,945 --> 00:12:16,011 Gesù Cristo, suo unico Figlio, 35 00:12:16,013 --> 00:12:17,780 il quale nacque dalla Vergine Maria. 36 00:12:17,782 --> 00:12:19,316 Credo in Dio, Padre Onnipotente, 37 00:12:19,318 --> 00:12:21,650 creatore del cielo e della terra. 38 00:12:21,652 --> 00:12:23,018 Credo in Gesù Cristo. 39 00:12:23,020 --> 00:12:25,188 Suo unico Figlio, nostro Signore. 40 00:12:25,190 --> 00:12:28,126 Fu concepito per opera dello Spirito Santo 41 00:12:29,627 --> 00:12:32,728 e nacque dalla Vergine Maria. 42 00:12:32,730 --> 00:12:34,765 Patì sotto Ponzio Pilato. 43 00:12:35,900 --> 00:12:39,937 Fu crocifisso, morì e fu sepolto. 44 00:12:48,679 --> 00:12:50,746 Fuori! 45 00:12:50,748 --> 00:12:53,818 Fuori! 46 00:13:02,327 --> 00:13:04,460 Dacci oggi il nostro pane quotidiano. 47 00:13:09,700 --> 00:13:12,036 Non ci indurre in tentazione. 48 00:13:24,415 --> 00:13:25,816 Sei un malato... 49 00:13:28,186 --> 00:13:29,587 Sei un malato schifoso. 50 00:13:39,030 --> 00:13:40,397 Ehi, malato! 51 00:13:47,738 --> 00:13:48,904 Schifoso! 52 00:14:27,112 --> 00:14:29,181 Satana governa la nostra città. 53 00:14:30,415 --> 00:14:32,184 Distrugge i nostri raccolti. 54 00:14:33,918 --> 00:14:36,719 Entra nelle nostre case, nelle nostre famiglie, 55 00:14:36,721 --> 00:14:39,890 attraverso la promiscuità e l'odio. 56 00:14:40,825 --> 00:14:42,927 Insieme, siamo più forti. 57 00:14:44,095 --> 00:14:46,797 Solo insieme raggiungeremo la gloria. 58 00:14:47,798 --> 00:14:48,866 La sua salvezza. 59 00:14:50,534 --> 00:14:55,138 Gesù si prende cura del suo gregge mentre cammina, 60 00:14:55,140 --> 00:14:59,076 camminando insieme, con i principi della Chiesa. 61 00:15:00,445 --> 00:15:05,080 Non possiamo arrenderci, non possiamo rinunciare 62 00:15:05,082 --> 00:15:07,516 a quella fratellanza in Cristo. 63 00:15:07,518 --> 00:15:10,120 E ora, fratelli e sorelle, 64 00:15:10,122 --> 00:15:12,021 tornate con la pace e la grazia 65 00:15:12,023 --> 00:15:13,891 del Signore alle vostre case. 66 00:15:15,127 --> 00:15:18,495 Grazia al Signore, amen. 67 00:15:18,497 --> 00:15:20,031 Amen. 68 00:16:29,066 --> 00:16:30,500 È morto? 69 00:16:30,502 --> 00:16:32,968 Ti ho detto di non colpirlo così forte. 70 00:16:53,291 --> 00:16:56,893 Lasciate stare il piccolo peccatore, il cocco di mamma. 71 00:16:58,230 --> 00:16:59,995 Dove sono i nostri soldi? 72 00:17:08,939 --> 00:17:10,473 Bastardo. 73 00:17:10,475 --> 00:17:12,110 Forza, andate via. 74 00:17:13,043 --> 00:17:14,310 Via! 76 00:17:32,863 --> 00:17:36,999 Ragazzino, oggi imparerai 77 00:17:37,001 --> 00:17:41,605 ciò che ogni padre deve insegnare a suo figlio per sopravvivere. 78 00:17:42,207 --> 00:17:45,377 Come portare vero cibo a casa. 79 00:17:48,513 --> 00:17:49,513 Cosa? 80 00:17:52,082 --> 00:17:54,750 Tua madre non ti ha mai detto che il cibo che mangi, 81 00:17:54,752 --> 00:17:59,157 la carne che stai mangiando... 82 00:18:00,158 --> 00:18:01,158 che tu stavi... 83 00:18:07,566 --> 00:18:09,634 Vedi tutta questa roba qui, ragazzo? 84 00:18:11,536 --> 00:18:13,305 Questo mi costa tanto. 85 00:18:16,006 --> 00:18:17,576 Mi costa sudore, 86 00:18:19,877 --> 00:18:22,278 e non sarò più in grado di sfamare te o tua madre 87 00:18:22,280 --> 00:18:25,948 o chiunque altro con questo. 88 00:18:32,257 --> 00:18:34,159 La lezione di oggi, 89 00:18:35,594 --> 00:18:39,662 è come diventare un uomo vero. 90 00:19:22,440 --> 00:19:23,708 O morire... 91 00:19:26,910 --> 00:19:28,946 per il Brasile. 92 00:19:40,090 --> 00:19:41,491 Ascoltami, ragazzo. 93 00:19:46,096 --> 00:19:47,499 Non so se lo sai, 94 00:19:50,868 --> 00:19:53,338 ma non è facile procurarsi tutto questo cibo. 95 00:19:57,375 --> 00:20:02,380 Voglio... che tu presti molta attenzione 96 00:20:02,980 --> 00:20:03,980 a questa cosa. 97 00:20:11,489 --> 00:20:12,757 Qualcuno deve mangiare. 98 00:20:15,826 --> 00:20:18,394 Qualcuno deve farlo, figlio mio. 99 00:20:21,800 --> 00:20:24,068 E non c'è nessuno al mondo 100 00:20:26,904 --> 00:20:28,872 che mi farebbe cambiare quello che sono. 101 00:20:29,973 --> 00:20:31,341 Silenzio! 102 00:21:15,320 --> 00:21:17,921 Vedi questo fottuto verme maledetto? 103 00:21:20,825 --> 00:21:24,195 Ci credi che rubava da mangiare nei campi? 104 00:21:26,131 --> 00:21:27,432 Cosa si merita? 105 00:21:29,200 --> 00:21:31,503 Si merita di essere tritato, 106 00:21:32,504 --> 00:21:34,203 proprio come fanno i militari 107 00:21:34,205 --> 00:21:36,039 con i senzatetto nella grande città. 108 00:21:42,580 --> 00:21:44,247 Vuoi dire qualcosa? 109 00:21:49,821 --> 00:21:50,821 Non urlare. 110 00:21:51,723 --> 00:21:53,224 Non hai intenzione di urlare, vero? 111 00:21:59,364 --> 00:22:00,730 Prometti! 112 00:22:05,770 --> 00:22:07,336 Shh! 113 00:22:14,846 --> 00:22:18,149 Vedi questa cosa qui? 114 00:22:19,284 --> 00:22:21,384 Questo affare ha già portato 115 00:22:21,386 --> 00:22:22,854 un sacco di gente all'inferno. 116 00:22:24,289 --> 00:22:28,191 Porta e prende, 117 00:22:28,193 --> 00:22:32,363 porta e prende. 118 00:22:43,741 --> 00:22:46,442 Imparerai come uccidere un maiale. 119 00:22:46,444 --> 00:22:48,613 Shh. 120 00:22:56,688 --> 00:22:59,924 Ho una sorpresa per te. 121 00:23:00,859 --> 00:23:03,259 Chan-chan-chan-cha! 122 00:23:08,566 --> 00:23:09,866 Tiratemi fuori di qui! 123 00:23:18,309 --> 00:23:20,243 Guardalo negli occhi. 124 00:23:20,245 --> 00:23:21,245 Guarda. 125 00:23:25,783 --> 00:23:27,819 Lo riconosci questo piccolo verme adesso? 126 00:23:29,988 --> 00:23:31,823 Stai vedendo chi è? 127 00:24:21,306 --> 00:24:26,311 Io ti battezzo nel nome del Padre. 128 00:24:35,053 --> 00:24:37,486 Credo in Dio, Padre Onnipotente, 129 00:24:37,488 --> 00:24:39,322 creatore del cielo e della terra. 130 00:24:39,324 --> 00:24:42,925 Credo in Gesù Cristo, suo unico figlio, nostro Signore. 131 00:24:42,927 --> 00:24:47,363 Fu concepito per opera dello Spirito Santo 132 00:24:47,365 --> 00:24:49,198 e nacque dalla Vergine Maria. 133 00:24:49,200 --> 00:24:50,200 Creatore del cielo. 134 00:25:08,152 --> 00:25:09,487 Vai, vai da tua madre. 135 00:25:11,456 --> 00:25:14,225 Ora il tuo capretto è battezzato. 136 00:25:15,126 --> 00:25:16,892 Mostro! 137 00:25:16,894 --> 00:25:17,893 Mostro! 138 00:25:17,895 --> 00:25:19,428 Perché l'hai fatto? 139 00:25:19,430 --> 00:25:22,231 Ti avevo avvisato, la pagherai! 140 00:25:22,233 --> 00:25:25,034 Ti avevo avvisato, mostro! 141 00:25:25,036 --> 00:25:28,237 Mostro, mostro! 142 00:25:28,239 --> 00:25:33,244 Ti odio, ti odio! 143 00:25:59,404 --> 00:26:03,372 Perdonami Gesù, perdonami Gesù. 144 00:26:03,374 --> 00:26:06,542 Gesù incoronato di spine. 145 00:26:06,544 --> 00:26:10,246 Scacciò le sue parole, i suoi pensieri, 146 00:26:10,248 --> 00:26:15,253 i suoi giudizi, le condanne, le impurità, i tradimenti. 147 00:26:16,454 --> 00:26:19,622 Perdonami Gesù, perdonami Gesù, 148 00:26:19,624 --> 00:26:23,359 che fu incoronato di spine sacciò i suoi pensieri, 149 00:26:23,361 --> 00:26:26,696 le sue parole e impurità. 150 00:26:26,698 --> 00:26:29,033 Perdonami Gesù. 151 00:27:32,597 --> 00:27:35,232 Gesù Cristo suo unico figlio. 152 00:27:42,974 --> 00:27:45,040 Gesù Cristo suo unico figlio. 153 00:28:16,741 --> 00:28:18,141 Basta così. 154 00:28:18,143 --> 00:28:21,478 Dio sa che quello che faccio non è peccato. 155 00:28:23,148 --> 00:28:25,514 Dio mio. 156 00:28:25,516 --> 00:28:26,516 Non voglio! 157 00:28:35,294 --> 00:28:36,826 Entrambi! 158 00:28:36,828 --> 00:28:38,027 Venite qui. 159 00:28:38,029 --> 00:28:39,262 Che vuoi fare, pazza? 160 00:28:39,264 --> 00:28:42,265 Sedetevi, tutti e due, avanti, seduti! 161 00:28:42,267 --> 00:28:44,500 Il Signore sa tutto! 162 00:28:44,502 --> 00:28:46,702 Ci guiderà. 163 00:28:46,704 --> 00:28:48,606 Mi ringrazierete dopo. 164 00:28:50,142 --> 00:28:51,740 Deve essere oggi. 165 00:28:51,742 --> 00:28:53,609 Non c'è tempo. 166 00:28:53,611 --> 00:28:55,377 Cosa vuoi fare con loro? 167 00:28:55,379 --> 00:28:59,316 Portali lontano, per favore, Padre. 168 00:28:59,318 --> 00:29:02,718 Ho bisogno che stiano lontani da quella casa, da quell'uomo. 169 00:29:46,298 --> 00:29:47,663 Siediti. 170 00:29:52,536 --> 00:29:54,639 Tu sporchi il nome del Signore. 171 00:29:55,740 --> 00:29:58,310 Macchi le tue mani con il sangue dei peccatori. 172 00:29:59,278 --> 00:30:01,313 Il diavolo ti ha toccato. 173 00:30:08,653 --> 00:30:10,322 Hai tradito Dio. 174 00:30:11,489 --> 00:30:14,957 Sei malvagio, hai tradito il Signore, 175 00:30:14,959 --> 00:30:19,030 il Padre Onnipotente che odia i bugiardi. 176 00:30:20,765 --> 00:30:24,735 C'è solo un modo per scusarti. 177 00:30:28,439 --> 00:30:32,441 Ucciderai Satana con le mani 178 00:30:32,443 --> 00:30:34,146 che hanno ucciso i peccatori. 179 00:30:36,315 --> 00:30:40,718 Darai carne avariata da mangiare ai maiali. 180 00:30:42,120 --> 00:30:46,689 Solo allora, la tua anima perirà in paradiso. 181 00:30:46,691 --> 00:30:47,523 No... 182 00:30:47,525 --> 00:30:49,225 Qui, resta qui. 183 00:30:49,227 --> 00:30:52,230 Farai tutto quello che dico. 185 00:31:18,190 --> 00:31:20,022 Fuori di qui! 186 00:31:26,030 --> 00:31:27,698 Vi vedo! 187 00:31:41,812 --> 00:31:43,012 Fuori! 188 00:32:05,137 --> 00:32:06,137 Cosa? 189 00:32:08,572 --> 00:32:10,708 Cos'è questo? 190 00:32:14,279 --> 00:32:15,544 Cazzo! 191 00:32:59,558 --> 00:33:01,293 Dov'è quel pezzo di merda? 192 00:33:04,129 --> 00:33:06,129 Voglio la pelle della capra. 193 00:33:06,131 --> 00:33:07,431 La indosserò. 194 00:33:12,002 --> 00:33:14,605 E quel coglione di Dio che ami. 195 00:33:35,993 --> 00:33:38,528 - Vieni qui. - Te ne ho comprata una. 196 00:33:38,530 --> 00:33:40,198 Vieni dal tuo capitano. 197 00:33:41,765 --> 00:33:44,567 Ringrazia il Signore per il cibo, prima. 198 00:33:44,569 --> 00:33:45,569 Ascolta, 199 00:33:47,205 --> 00:33:51,574 l'unico Signore qui in questa casa sono io. 200 00:34:29,181 --> 00:34:30,549 Mi hai costretto. 201 00:36:18,922 --> 00:36:20,558 Hai portato qualcosa da mangiare? 202 00:36:23,194 --> 00:36:25,796 Sei davvero inutile, eh? 203 00:36:27,232 --> 00:36:29,668 Non sei nemmeno capace di portare del cibo a casa. 204 00:36:35,206 --> 00:36:37,074 Ho cercato di aiutarti, figlio mio. 205 00:36:38,276 --> 00:36:41,313 Dio mi è testimone, ho cercato di aiutarti! 206 00:36:43,648 --> 00:36:46,950 Mi sono sacrificata e per cosa? 207 00:36:48,553 --> 00:36:50,555 A te non frega nulla, vero? 208 00:36:54,626 --> 00:36:57,660 Mio Dio, sembra che il diavolo 209 00:36:57,662 --> 00:36:59,264 stia cercando di rovinarmi la vita! 210 00:37:16,648 --> 00:37:17,648 Buongiorno. 211 00:37:30,495 --> 00:37:35,500 Sei così inutile da lasciare che la tua vecchia madre faccia questo lavoro al posto tuo? 214 00:37:37,135 --> 00:37:39,537 Non sopporto più di mangiare questa carne. 215 00:37:44,542 --> 00:37:45,542 Lascia stare! 216 00:37:47,612 --> 00:37:49,347 Non c'è cibo per te. 217 00:37:50,315 --> 00:37:51,414 Lascialo! 218 00:38:27,118 --> 00:38:32,123 Il Signore ti guarda mentre manchi di rispetto ai Vangeli. 219 00:38:32,990 --> 00:38:35,625 Onora il padre e la madre. 220 00:38:35,627 --> 00:38:37,362 Te ne ricorderai? 221 00:38:39,397 --> 00:38:44,300 Sai dove dice Dio nei Vangeli che vanno i ragazzi cattivi? 222 00:38:44,302 --> 00:38:46,237 I ragazzi peccatori e sporchi. 223 00:38:47,105 --> 00:38:49,174 Non lo sai, vero? 224 00:38:50,108 --> 00:38:51,276 Sei inutile. 225 00:39:35,018 --> 00:39:36,254 Quanti? 226 00:39:37,922 --> 00:39:40,356 Quanti cosa, eh? 227 00:39:40,358 --> 00:39:42,794 Quanti ne sono passati in questo letto sporco? 228 00:39:44,529 --> 00:39:46,094 Non ti interessa. 229 00:39:46,096 --> 00:39:47,096 Quanti? 230 00:39:48,098 --> 00:39:51,133 Che cazzo? 231 00:39:51,135 --> 00:39:53,571 20, 30? 232 00:39:54,572 --> 00:39:55,572 50? 233 00:39:56,541 --> 00:39:57,976 Bastardo! 234 00:40:00,812 --> 00:40:02,680 Che cazzo è questo? 235 00:40:06,384 --> 00:40:07,584 Dove stai andando? 236 00:40:08,920 --> 00:40:09,920 Eh? 237 00:40:13,992 --> 00:40:16,861 Vai a scoparti tua madre, eh? 238 00:40:35,613 --> 00:40:37,882 Stasera è una notte speciale. 239 00:40:39,851 --> 00:40:41,553 La cena è rinforzata. 240 00:40:44,622 --> 00:40:47,957 È il momento di fare il pieno di forze. 241 00:40:47,959 --> 00:40:52,428 Oar dobbiamo restare uniti ed essere forti 242 00:40:52,430 --> 00:40:55,131 per ascoltare ciò che il Signore ci sta dicendo. 243 00:40:55,133 --> 00:40:55,965 Ma'... 244 00:40:55,967 --> 00:40:57,700 Non interrompermi. 245 00:40:57,702 --> 00:40:58,702 Ascoltami. 246 00:41:02,340 --> 00:41:06,244 Pensi che non sappia della tua vitellina? 247 00:41:09,647 --> 00:41:13,349 Pensi che non sappia della Maria Maddalena 248 00:41:13,351 --> 00:41:15,051 che hai incontrato nel buio? 249 00:41:15,053 --> 00:41:16,754 - Ascolta, mamma... - Chiudi la bocca! 250 00:41:18,790 --> 00:41:19,790 Rispettami! 251 00:41:21,693 --> 00:41:24,062 Mi porterai quella vitellina. 252 00:41:25,830 --> 00:41:28,800 Ora stai zitto e seguimi nelle preghiere. 253 00:41:35,907 --> 00:41:39,375 Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te. 254 00:41:39,377 --> 00:41:42,478 Tu sei benedetta fra le donne 255 00:41:42,480 --> 00:41:46,616 e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 256 00:41:46,618 --> 00:41:50,288 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori 257 00:41:51,422 --> 00:41:54,023 adesso e nell'ora della nostra morte. 258 00:41:54,025 --> 00:41:55,025 Amen. 259 00:42:14,912 --> 00:42:16,178 Sei morto. 260 00:44:55,940 --> 00:45:00,945 C'è qualcosa di brutto dietro di me, donna. 261 00:45:01,445 --> 00:45:02,445 Cosa? 262 00:45:03,714 --> 00:45:04,782 Sto vedendo... 263 00:45:08,853 --> 00:45:09,853 È... 264 00:45:11,190 --> 00:45:12,757 Non so cosa sto vedendo. 265 00:45:17,528 --> 00:45:18,528 Cosa? 266 00:45:27,172 --> 00:45:28,704 Non ridere. 267 00:45:31,276 --> 00:45:32,875 Stai zitta. 268 00:45:32,877 --> 00:45:36,645 È quello di cui ho bisogno ora. 269 00:45:36,647 --> 00:45:39,480 Non capisci... 271 00:45:39,318 --> 00:45:40,585 Non capisci. 272 00:45:41,652 --> 00:45:44,753 - È dietro di me. - Quante stronzate. 273 00:45:46,524 --> 00:45:48,092 Vieni qui. 274 00:46:40,645 --> 00:46:42,912 Ehi, che cos'è questo? 275 00:46:45,616 --> 00:46:47,284 Che cazzo è questo? 276 00:46:47,286 --> 00:46:49,121 - È qui. - Guarda in alto. 277 00:46:50,554 --> 00:46:52,588 - È qui. - Cosa è qui? 278 00:46:52,590 --> 00:46:54,423 Fa freddo. 279 00:46:54,425 --> 00:46:57,160 Svegliati, svegliati, smettila! 280 00:46:57,162 --> 00:46:59,564 Smettila, smettila, smettila, ehi! 281 00:47:00,898 --> 00:47:03,268 Che c'è, che c'è? 282 00:47:04,169 --> 00:47:06,470 Che ti prende? 283 00:47:09,073 --> 00:47:12,007 Parla, parla! 284 00:47:12,009 --> 00:47:13,742 Di cosa stai parlando? 285 00:47:13,744 --> 00:47:18,381 Smettila, smettila, smettila! 286 00:47:19,384 --> 00:47:20,785 Smettila, smettila. 287 00:47:22,019 --> 00:47:25,157 Che ti succede? 288 00:47:27,058 --> 00:47:28,058 Calmati. 289 00:47:30,262 --> 00:47:32,364 Che ti prende? 290 00:47:33,698 --> 00:47:34,698 Calmati. 292 00:48:31,756 --> 00:48:33,856 Dobbiamo pensare a quel bambino lì dentro. 293 00:48:33,858 --> 00:48:35,090 Hai visto quanto è grande? 294 00:48:35,092 --> 00:48:37,526 Guarda qui, guarda questo. 295 00:48:37,528 --> 00:48:39,895 Ho già comprato... 296 00:48:39,897 --> 00:48:41,398 questo per te. - Oh, davvero? 297 00:48:41,400 --> 00:48:43,299 Puoi usare quello. 298 00:48:43,301 --> 00:48:45,301 Starai molto bene. 299 00:48:51,042 --> 00:48:51,974 Non preoccuparti. 300 00:48:51,976 --> 00:48:53,575 È perché quando nascerà, 301 00:48:53,577 --> 00:48:57,480 deve essere tutto in ordine e pulito. 302 00:48:57,482 --> 00:48:58,781 Lo sarà. 303 00:48:58,783 --> 00:49:01,919 Se dipendesse da quel tuo inutile fratello.... 304 00:49:04,423 --> 00:49:07,323 Non so come ti abbia messa incinta. 305 00:49:35,619 --> 00:49:36,619 Non parlare! 306 00:49:38,223 --> 00:49:39,489 Chiudi la bocca! 307 00:49:46,565 --> 00:49:49,134 Tesoro, amore... 308 00:49:51,102 --> 00:49:52,304 hai già cenato? 309 00:49:53,704 --> 00:49:56,406 Mangiamo, no, no, no, no, no, prima preghiamo! 310 00:49:56,408 --> 00:49:58,040 Preghiamo ora! 311 00:50:04,516 --> 00:50:05,916 Vuoi mangiare qualcosa, amore mio? 312 00:50:06,851 --> 00:50:09,051 Vuoi mangiare? 313 00:50:09,053 --> 00:50:10,188 Ti imboccherò. 314 00:50:11,156 --> 00:50:12,821 Non vuoi mangiare? 315 00:50:12,823 --> 00:50:14,957 Ha un profumo delizioso. 316 00:50:14,959 --> 00:50:15,959 Fammi vedere. 317 00:50:36,914 --> 00:50:41,752 Mamma, non sei contenta del tuo cibo, mamma? 318 00:50:45,423 --> 00:50:46,957 La mia adorata, cara mamma. 319 00:50:50,595 --> 00:50:52,897 Ti porterò del cibo ogni giorno, mamma. 320 00:50:54,132 --> 00:50:55,964 Ogni giorno. 321 00:51:04,109 --> 00:51:05,109 Silenzio! 322 00:51:07,878 --> 00:51:09,247 Ora parlo io! 323 00:51:12,217 --> 00:51:13,516 Ora parlo io! 324 00:51:19,291 --> 00:51:20,291 Preghiamo. 325 00:51:24,129 --> 00:51:25,129 Preghiamo. 326 00:51:26,665 --> 00:51:29,031 Nessuno mangia prima di pregare. 327 00:51:34,339 --> 00:51:35,339 Mamma. 328 00:51:36,874 --> 00:51:38,374 Mamma... 329 00:55:43,121 --> 00:55:44,489 Giorni di marciume. 330 00:55:48,426 --> 00:55:49,727 Tempi duri. 331 00:55:54,766 --> 00:55:57,000 Non hai idea, mia cara... 332 00:56:00,672 --> 00:56:03,040 di quanto sia difficile procurarsi cibo ogni giorno. 333 00:56:04,175 --> 00:56:05,675 Vero cibo, buon cibo. 334 00:56:05,677 --> 00:56:09,514 Non quella schifezza che insistono a farci ingoiare! 335 00:56:14,686 --> 00:56:16,855 Che mondo è questo? 336 00:56:19,791 --> 00:56:22,625 Che mondo è questo? 337 00:56:22,627 --> 00:56:26,364 Mia cara, non vuoi saperlo. 338 00:56:31,336 --> 00:56:32,336 Un mondo cane. 339 00:56:33,338 --> 00:56:35,072 Fai molto bene a restare in silenzio! 340 00:56:44,949 --> 00:56:49,187 Quando ha iniziato l'umanità a nascondere il vero amore? 341 00:56:50,688 --> 00:56:53,456 Amore sincero, tesoro mio. 342 00:56:59,664 --> 00:57:00,798 Ma noi no... 343 00:57:07,739 --> 00:57:09,340 Non noi, vero, tesoro? 344 00:57:16,147 --> 00:57:19,382 Anche il nome di Dio è stato infamato. 345 00:57:19,384 --> 00:57:23,819 Tutta questa gente... che non crede più, 346 00:57:23,821 --> 00:57:25,490 non credono più nel vero amore. 347 00:57:30,762 --> 00:57:31,996 Ma non noi, mia cara. 354 00:59:51,302 --> 00:59:54,872 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 355 00:59:58,076 --> 00:59:59,910 Non sono mai stato bravo in questo. 356 01:00:03,047 --> 01:00:04,482 Calma, calma. 358 01:00:13,125 --> 01:00:17,827 Mia madre, ti ha detto di nuovo qualvhe stronzata? 359 01:00:17,829 --> 01:00:18,829 Mamma! 360 01:00:20,698 --> 01:00:23,101 Lei non è come le altre, no! 361 01:00:25,870 --> 01:00:30,875 Lei è la mia preferita, la mia piccola! 362 01:00:32,076 --> 01:00:35,978 Figlio di puttana, ti odio, ti odio! 363 01:00:35,980 --> 01:00:37,780 Ti odio, lasciami andare! 364 01:00:37,782 --> 01:00:39,949 Lasciami andare! 365 01:00:39,951 --> 01:00:43,352 Liberami, liberami! 366 01:00:43,354 --> 01:00:45,988 Calma, calma, calma. 367 01:00:47,925 --> 01:00:49,925 Smettila, smettila, smettila, smettila, smettila, smettila! 368 01:00:49,927 --> 01:00:50,927 Mi dispiace... 369 01:00:52,096 --> 01:00:56,199 Ti odio, ti odio così tanto! 370 01:00:56,201 --> 01:00:57,201 Liberami! 371 01:00:58,870 --> 01:01:02,440 La mia bambina, il mio bel fiore... 372 01:01:04,041 --> 01:01:05,543 Sei bellissima. 373 01:01:07,179 --> 01:01:09,413 Non sentirò mai più freddo. 374 01:01:10,615 --> 01:01:14,151 Lasciami andare. 375 01:01:14,153 --> 01:01:15,319 Mai più. 376 01:01:17,088 --> 01:01:18,554 Sei disgustoso. 377 01:01:18,556 --> 01:01:20,689 - Il mio fiore. - Smettila! 378 01:01:25,496 --> 01:01:26,496 Liberami. 379 01:01:27,465 --> 01:01:28,964 Lasciami andare. 380 01:01:28,966 --> 01:01:30,768 Lasciami andare. 381 01:01:34,305 --> 01:01:37,072 Ho ancora molto freddo, stronza. 383 01:01:39,244 --> 01:01:41,744 Ho freddo dentro. 384 01:01:41,746 --> 01:01:42,678 Smettila. 385 01:01:42,680 --> 01:01:45,813 È la mia anima, orribile stronza. 387 01:01:47,152 --> 01:01:50,555 Sei uguale a tutti gli altri. 388 01:02:08,173 --> 01:02:10,074 Scaldami, tesoro mio. 389 01:02:14,512 --> 01:02:17,415 Scaldami, vita mia. 390 01:02:18,649 --> 01:02:19,649 Per favore. 391 01:02:21,552 --> 01:02:22,552 Per favore. 392 01:02:26,090 --> 01:02:27,090 Smettila. 394 01:02:38,803 --> 01:02:40,903 Per favore, smettila. 395 01:02:50,349 --> 01:02:51,415 Per favore, basta. 396 01:03:01,626 --> 01:03:04,862 Rosalita... 397 01:05:40,185 --> 01:05:43,018 Libera la carne, mio Dio. 398 01:06:23,961 --> 01:06:25,397 Buonanotte. 399 01:07:18,749 --> 01:07:21,986 Ehi, inutile bastardo. 400 01:07:25,956 --> 01:07:26,956 Ehi. 401 01:07:32,663 --> 01:07:36,064 Sei inutile. 402 01:07:38,570 --> 01:07:42,804 C'è una bara nera che passa 403 01:07:42,806 --> 01:07:45,843 in mezzo alla folla. 404 01:07:46,911 --> 01:07:50,413 Vedo gente che piange 405 01:07:50,415 --> 01:07:54,417 per chi c'è dentro la bara. 406 01:07:54,419 --> 01:07:58,854 Arrivano al cimitero 407 01:07:58,856 --> 01:08:03,027 e posano la bara nera sul marmo. 408 01:08:15,440 --> 01:08:17,609 Bastardo. 409 01:10:54,165 --> 01:10:57,502 Hai portata via la mia Rosalita. 410 01:10:58,902 --> 01:11:01,270 Me l'hai portata via. 411 01:11:01,272 --> 01:11:04,909 L'unica cosa che abbia mai amato veramente al mondo! 412 01:11:06,578 --> 01:11:07,812 Ti odio! 413 01:11:10,281 --> 01:11:11,783 Ti odio, mamma! 414 01:11:14,519 --> 01:11:16,019 Ti odio, mamma! 415 01:11:19,957 --> 01:11:23,661 Non ti sei presa cura di me, mamma. 416 01:11:28,133 --> 01:11:30,201 Ho freddo, mamma. 417 01:12:07,272 --> 01:12:11,908 Voglio solo sapere se Dio 418 01:12:11,910 --> 01:12:16,915 stia vedendo tutto questo. Se lo sta vedendo, 419 01:12:18,316 --> 01:12:24,744 spero che sappia di essere un gran figlio di puttana bugiardo.24501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.