All language subtitles for 21 Jump Street - 2x06 - Higher Education

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,570 --> 00:00:16,550 (Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Okay, now the subject of patties in prompt 2 00:00:16,550 --> 00:00:20,850 to speech will be why I like to 3 00:00:20,850 --> 00:00:21,090 party. 4 00:00:25,110 --> 00:00:27,010 Why I like to party? 5 00:00:27,010 --> 00:00:31,450 I don't know. 6 00:00:33,490 --> 00:00:34,850 Do you stand like this at a party? 7 00:00:37,030 --> 00:00:37,790 Or like this? 8 00:00:41,910 --> 00:00:43,330 Now come on, stand like you would at 9 00:00:43,330 --> 00:00:44,470 a party, get in the mood. 10 00:00:45,670 --> 00:00:46,590 That's right, get loose. 11 00:00:48,150 --> 00:00:51,150 Now remember, this is spontaneous, and these kinds 12 00:00:51,150 --> 00:00:52,910 of speeches usually occur in front of familiar 13 00:00:52,910 --> 00:00:56,070 groups, so there's nothing to be nervous about. 14 00:01:14,950 --> 00:01:17,770 I like to party because I like to 15 00:01:17,770 --> 00:01:22,730 have fun, and uh... 16 00:01:22,730 --> 00:01:23,590 Close your eyes. 17 00:01:24,670 --> 00:01:25,550 Now go ahead, close them. 18 00:01:27,550 --> 00:01:29,790 Now project yourself mentally into the party. 19 00:01:30,890 --> 00:01:31,550 What do you see? 20 00:01:32,630 --> 00:01:33,110 Music. 21 00:01:38,030 --> 00:01:40,410 Now why do you like music, dancing, and 22 00:01:40,410 --> 00:01:41,110 boys so much? 23 00:01:42,550 --> 00:01:44,770 Because it's better than school, and my homework, 24 00:01:44,770 --> 00:01:45,530 and my parents. 25 00:01:45,910 --> 00:01:48,450 That's it, that's great, that's the beginning of 26 00:01:48,450 --> 00:01:50,030 your speech, that's right. 27 00:01:52,190 --> 00:01:53,610 Why do I like to party? 28 00:01:54,710 --> 00:01:57,650 Because music, dancing, and boys are better than 29 00:01:57,650 --> 00:01:59,490 my parents, teachers, and books. 30 00:02:00,790 --> 00:02:03,070 It's just a time to relax and not 31 00:02:03,070 --> 00:02:04,010 have to think or worry. 32 00:02:21,020 --> 00:02:23,620 I start thinking about Saturday's party on Wednesday. 33 00:02:24,330 --> 00:02:25,240 What am I going to wear? 34 00:02:26,020 --> 00:02:28,080 My shirt with the extra zippers, and my 35 00:02:28,080 --> 00:02:31,560 black jeans, or maybe my oversized pink sweatshirt, 36 00:02:31,700 --> 00:02:32,540 and my jams. 37 00:02:40,350 --> 00:02:57,140 And to 38 00:02:57,140 --> 00:03:01,700 finish this thing off, and in conclusion, okay, 39 00:03:01,700 --> 00:03:04,240 and in conclusion, if you want to relieve 40 00:03:04,240 --> 00:03:07,340 stress and keep your sanity, take my advice, 41 00:03:07,740 --> 00:03:09,060 and party your brains out! 42 00:03:12,020 --> 00:03:15,040 Can I see how Patty's research is paid 43 00:03:15,040 --> 00:03:15,820 off in a presentation? 44 00:03:16,620 --> 00:03:19,420 And I'm sure this research was exhausting. 45 00:03:24,120 --> 00:03:24,780 Music. 46 00:03:34,550 --> 00:03:35,230 Music. 47 00:03:35,230 --> 00:03:35,330 Music. 48 00:03:35,550 --> 00:03:35,750 Music. 49 00:03:37,930 --> 00:03:38,170 Music. 50 00:03:38,170 --> 00:03:38,270 Music. 51 00:03:39,690 --> 00:03:40,370 Music. 52 00:03:40,370 --> 00:03:41,370 Music. 53 00:03:41,370 --> 00:03:41,470 Music. 54 00:03:42,610 --> 00:03:43,110 Music. 55 00:03:43,110 --> 00:03:43,210 Music. 56 00:03:43,210 --> 00:03:43,310 Music. 57 00:03:45,130 --> 00:03:45,530 Music. 58 00:03:49,830 --> 00:03:50,090 Music. 59 00:03:50,090 --> 00:03:51,530 Music. 60 00:03:52,650 --> 00:03:52,870 Music. 61 00:03:54,630 --> 00:03:55,390 Music. 62 00:03:57,630 --> 00:03:57,870 Music. 63 00:03:58,030 --> 00:03:58,790 Music. 64 00:03:59,730 --> 00:04:00,550 Music. 65 00:04:04,440 --> 00:04:05,100 Music. 66 00:04:05,340 --> 00:04:06,120 Music. 67 00:04:07,640 --> 00:04:08,520 Music. 68 00:04:08,520 --> 00:04:08,620 Music. 69 00:04:09,680 --> 00:04:09,780 Music. 70 00:04:10,080 --> 00:04:11,600 Music. 71 00:04:11,600 --> 00:04:13,000 Music. 72 00:04:17,779 --> 00:04:20,360 We've never thought about it, but in the 73 00:04:20,360 --> 00:04:25,140 place where we belong, don't understand the law, 74 00:04:25,460 --> 00:04:27,180 we'll never let you fall. 75 00:04:28,860 --> 00:04:31,940 Only permission to decide what you forgive. 76 00:04:31,940 --> 00:04:50,120 Oh 77 00:05:13,790 --> 00:05:15,490 I should have figured it out. 78 00:05:17,870 --> 00:05:19,390 I'm sorry, Mom. 79 00:05:20,770 --> 00:05:22,470 You talked about birth control? 80 00:05:22,790 --> 00:05:23,110 I know. 81 00:05:25,250 --> 00:05:26,350 Oh, baby. 82 00:05:29,310 --> 00:05:32,050 I just don't know what to do. 83 00:05:34,330 --> 00:05:36,370 Well, that's why your father and I are 84 00:05:36,370 --> 00:05:36,530 here. 85 00:05:41,930 --> 00:05:42,470 Hi. 86 00:05:47,710 --> 00:05:48,250 Hi. 87 00:05:53,990 --> 00:05:56,290 Donald, we have to talk about something as 88 00:05:56,290 --> 00:05:56,730 a family. 89 00:05:58,510 --> 00:05:59,570 Okay, I'll bite. 90 00:06:00,610 --> 00:06:02,090 Where do you want us to go on 91 00:06:02,090 --> 00:06:03,170 our vacation this year? 92 00:06:04,370 --> 00:06:05,970 We're not taking a vacation. 93 00:06:07,950 --> 00:06:10,010 Joy is going to have a baby. 94 00:06:10,910 --> 00:06:17,770 I mean, Joy's going to have a baby. 95 00:06:19,630 --> 00:06:21,390 I think that's pretty self-explanatory. 96 00:06:28,680 --> 00:06:30,680 How could we have let this happen? 97 00:06:31,640 --> 00:06:32,060 Donald? 98 00:06:33,740 --> 00:06:34,420 I know. 99 00:06:35,820 --> 00:06:36,540 I know. 100 00:06:37,080 --> 00:06:39,440 You guys didn't let anything happen. 101 00:06:39,780 --> 00:06:40,900 We need to talk about this in a 102 00:06:40,900 --> 00:06:42,580 calm, rational manner. 103 00:06:44,960 --> 00:06:47,580 Honey, we have a problem. 104 00:06:50,040 --> 00:06:52,040 And I'd like to talk to the other 105 00:06:52,040 --> 00:06:52,920 half of the problem. 106 00:06:54,340 --> 00:06:55,120 Who is he? 107 00:06:59,420 --> 00:07:00,680 Jen, help me on this way, please. 108 00:07:01,960 --> 00:07:03,980 Darling, we need to know the father's name. 109 00:07:04,300 --> 00:07:05,860 It's his responsibility, too. 110 00:07:10,920 --> 00:07:11,360 Jimmy. 111 00:07:12,780 --> 00:07:13,560 Jimmy Young. 112 00:07:14,440 --> 00:07:15,520 I want to talk to him. 113 00:07:16,840 --> 00:07:18,460 I don't know where he is. 114 00:07:19,120 --> 00:07:21,040 Joy, we need to talk to him. 115 00:07:26,970 --> 00:07:28,250 He dropped out of school. 116 00:07:28,630 --> 00:07:29,790 I haven't seen him since. 117 00:07:31,490 --> 00:07:33,330 It's like any other pretty thing tells in 118 00:07:33,330 --> 00:07:33,630 the city. 119 00:07:33,970 --> 00:07:35,250 Hardly, I mean, look at this place. 120 00:07:35,250 --> 00:07:36,730 Look at all the activity you have in 121 00:07:36,730 --> 00:07:36,930 here. 122 00:07:37,270 --> 00:07:38,830 You know, you've certainly impressed the mayor's office, 123 00:07:38,830 --> 00:07:40,610 much more than the other precinct houses I've 124 00:07:40,610 --> 00:07:40,890 visited. 125 00:07:41,170 --> 00:07:41,770 Well, so have you. 126 00:07:41,890 --> 00:07:43,530 We usually don't allow the media in here. 127 00:07:43,930 --> 00:07:46,850 Captain, I'd really like you to be a 128 00:07:46,850 --> 00:07:47,610 guest in our program. 129 00:07:47,930 --> 00:07:49,050 I really don't think so. 130 00:07:49,370 --> 00:07:49,690 Why? 131 00:07:50,030 --> 00:07:50,510 You're not undercover. 132 00:07:51,270 --> 00:07:52,430 And I think it would make the mayor 133 00:07:52,430 --> 00:07:55,070 very happy to see his department represented on 134 00:07:55,070 --> 00:07:55,770 the very print show. 135 00:07:56,290 --> 00:07:58,490 Captain, downtown, transfer it. 136 00:07:58,870 --> 00:08:00,490 It's not the mayor's department. 137 00:08:02,390 --> 00:08:04,150 Now, if you'll excuse me, Miss Westman. 138 00:08:04,150 --> 00:08:04,810 That's Denise. 139 00:08:06,930 --> 00:08:07,370 Denise. 140 00:08:08,770 --> 00:08:09,590 Think about it? 141 00:08:14,830 --> 00:08:16,070 I'll think about it. 142 00:08:16,750 --> 00:08:17,150 Good. 143 00:08:25,110 --> 00:08:25,970 Hey, come on. 144 00:08:26,150 --> 00:08:27,070 Forty bucks, forty bucks. 145 00:08:27,350 --> 00:08:27,650 Let's go. 146 00:08:28,030 --> 00:08:29,790 This guy picked the no-hitter last week. 147 00:08:30,550 --> 00:08:31,070 Come on, Harry. 148 00:08:31,330 --> 00:08:32,150 We've got to go to this game. 149 00:08:32,150 --> 00:08:32,909 No. 150 00:08:34,850 --> 00:08:35,990 Did you see that chick? 151 00:08:36,770 --> 00:08:37,830 He's in a good mood. 152 00:08:38,010 --> 00:08:38,690 He can't say no. 153 00:08:38,990 --> 00:08:39,270 No, no. 154 00:08:39,590 --> 00:08:41,030 I kind of want to get this guy's 155 00:08:41,030 --> 00:08:42,030 written up by this afternoon. 156 00:08:42,250 --> 00:08:42,490 All right? 157 00:08:43,030 --> 00:08:43,710 Oh, he's whipped. 158 00:08:44,530 --> 00:08:45,230 Come on. 159 00:08:45,550 --> 00:08:46,130 Do it. 160 00:08:47,090 --> 00:08:47,770 Yes, sir. 161 00:08:50,250 --> 00:08:50,910 Yes, sir. 162 00:08:53,810 --> 00:08:54,650 Right away, sir. 163 00:09:05,320 --> 00:09:06,020 Hi, okay. 164 00:09:06,020 --> 00:09:07,340 We're sitting here. 165 00:09:09,400 --> 00:09:10,460 Don't go ahead. 166 00:09:15,920 --> 00:09:18,720 Captain, uh, Penhall and I were wondering... 167 00:09:18,720 --> 00:09:18,920 Sit down. 168 00:09:20,440 --> 00:09:21,000 Okay. 169 00:09:24,650 --> 00:09:25,990 How are things going for you, Harry? 170 00:09:26,530 --> 00:09:27,550 Uh, everything's fine. 171 00:09:28,230 --> 00:09:29,330 Nothing special going on. 172 00:09:30,070 --> 00:09:30,510 No. 173 00:09:31,730 --> 00:09:33,870 Everything is just, uh, normal. 174 00:09:35,890 --> 00:09:37,250 Are you, um... 175 00:09:38,470 --> 00:09:40,230 You going out with anybody these days? 176 00:09:40,530 --> 00:09:41,070 Excuse me? 177 00:09:41,650 --> 00:09:43,210 Do you have anybody steady? 178 00:09:44,770 --> 00:09:46,250 You know, someone you're serious about? 179 00:09:48,250 --> 00:09:48,690 Um... 180 00:09:48,690 --> 00:09:50,230 No, no, not really. 181 00:09:53,400 --> 00:09:54,140 Uh-huh. 182 00:09:55,080 --> 00:09:56,540 You try and fix me up with someone. 183 00:09:57,620 --> 00:09:58,080 Who is she? 184 00:09:59,860 --> 00:10:00,740 Do you know Joy Prentice? 185 00:10:02,280 --> 00:10:03,040 Over at Crossland High? 186 00:10:03,980 --> 00:10:04,420 No. 187 00:10:05,220 --> 00:10:05,560 So? 188 00:10:06,740 --> 00:10:07,720 Well, she knows you. 189 00:10:07,720 --> 00:10:08,700 Yeah? 190 00:10:09,760 --> 00:10:11,760 She says you're the father of her baby. 191 00:10:19,640 --> 00:10:22,840 You're telling me that no one knows who 192 00:10:22,840 --> 00:10:24,300 this kid is or where he lives? 193 00:10:24,620 --> 00:10:25,580 Not exactly. 194 00:10:25,960 --> 00:10:28,400 This kid got my daughter pregnant. 195 00:10:29,200 --> 00:10:30,260 And you can't find him? 196 00:10:33,460 --> 00:10:35,600 Mr. Prentice, this is Captain Fuller. 197 00:10:36,500 --> 00:10:37,060 Good. 198 00:10:37,820 --> 00:10:39,060 Now we're getting someplace. 199 00:10:39,520 --> 00:10:41,180 You can help me trap down this, Jimmy 200 00:10:41,180 --> 00:10:41,420 Young. 201 00:10:41,420 --> 00:10:44,460 Uh, Mr. Prentice, we already know where he 202 00:10:44,460 --> 00:10:44,700 is. 203 00:10:45,780 --> 00:10:46,260 Great. 204 00:10:48,620 --> 00:10:50,580 His real name is Harry Truman Ioki. 205 00:10:51,040 --> 00:10:51,480 Ioki? 206 00:10:52,000 --> 00:10:52,740 No, no, no. 207 00:10:53,020 --> 00:10:54,280 Joy said his name was Jimmy Young. 208 00:10:54,740 --> 00:10:55,580 He's a police officer. 209 00:10:56,360 --> 00:10:57,840 He worked undercover in your daughter's school. 210 00:10:58,600 --> 00:10:59,320 A cop? 211 00:11:00,460 --> 00:11:01,960 Oh, this is great. 212 00:11:02,600 --> 00:11:04,560 You've got an undercover program that sends kids 213 00:11:04,560 --> 00:11:06,140 into high schools to have sex with students. 214 00:11:06,640 --> 00:11:07,320 He's not a kid. 215 00:11:08,100 --> 00:11:09,760 He's an officer assigned to Jump Street. 216 00:11:10,660 --> 00:11:12,520 And we're not so sure that they actually 217 00:11:12,520 --> 00:11:13,180 knew each other. 218 00:11:13,900 --> 00:11:15,140 Now my daughter's a liar. 219 00:11:15,720 --> 00:11:17,400 He says he doesn't know your daughter. 220 00:11:17,840 --> 00:11:19,860 I'm sure he introduced himself before he invited 221 00:11:19,860 --> 00:11:21,120 her into the back seat of his squad 222 00:11:21,120 --> 00:11:21,380 car. 223 00:11:22,040 --> 00:11:23,440 Or was he pretending to be a high 224 00:11:23,440 --> 00:11:24,740 school student when he seduced her? 225 00:11:24,960 --> 00:11:25,920 Mr. Prentice. 226 00:11:26,740 --> 00:11:28,580 I will sue you, gentlemen. 227 00:11:29,220 --> 00:11:31,500 And I'll sue the department and the city. 228 00:11:31,980 --> 00:11:33,840 And if this officer is of age, I'll 229 00:11:33,840 --> 00:11:34,540 see him in jail. 230 00:11:34,880 --> 00:11:37,100 Now, I think we're getting a little ahead 231 00:11:37,100 --> 00:11:37,560 of ourselves. 232 00:11:37,560 --> 00:11:38,460 Maybe not. 233 00:11:39,140 --> 00:11:40,920 There was a dance at the school sponsored 234 00:11:40,920 --> 00:11:42,220 by the computer club. 235 00:11:42,500 --> 00:11:44,220 Everyone was matched by compatibility. 236 00:11:45,320 --> 00:11:49,080 Joy Prentice and Jimmy Young went out on 237 00:11:49,080 --> 00:11:49,520 a date. 238 00:11:55,180 --> 00:11:56,020 Good captain. 239 00:11:56,860 --> 00:11:58,160 One day in the home room, I feel 240 00:11:58,160 --> 00:11:59,100 like there's a question in her. 241 00:11:59,260 --> 00:12:01,180 You know, like what's your favorite color, where 242 00:12:01,180 --> 00:12:02,360 you were born, your age. 243 00:12:03,120 --> 00:12:04,880 A week later, this computer kid hands me 244 00:12:04,880 --> 00:12:06,260 a slip of paper with a girl's name. 245 00:12:06,680 --> 00:12:07,340 Joy Prentice. 246 00:12:08,420 --> 00:12:08,700 Now, Bingo. 247 00:12:09,140 --> 00:12:10,920 I said, she's the girlfriend of the guy 248 00:12:10,920 --> 00:12:11,680 that we're trying to bust. 249 00:12:12,200 --> 00:12:13,260 So I went to the dance. 250 00:12:13,760 --> 00:12:15,360 It turns out she's the wrong girl. 251 00:12:15,720 --> 00:12:17,280 It was Joy Douglas I was looking for. 252 00:12:17,620 --> 00:12:18,620 So I went home early. 253 00:12:19,980 --> 00:12:20,340 Alone. 254 00:12:24,580 --> 00:12:26,100 You ever see her with anybody else? 255 00:12:26,440 --> 00:12:27,740 Captain, I wasn't looking. 256 00:12:32,860 --> 00:12:33,380 All right. 257 00:12:35,420 --> 00:12:36,200 Look, I'm sorry. 258 00:12:36,360 --> 00:12:37,480 I will keep you on your desk till 259 00:12:37,480 --> 00:12:38,260 we clear this thing up. 260 00:12:48,350 --> 00:12:49,850 Captain, this is going to end up being 261 00:12:49,850 --> 00:12:51,670 serious, isn't it? 262 00:12:56,440 --> 00:12:57,780 How do you feel like we're all marked 263 00:12:57,780 --> 00:12:58,120 today? 264 00:12:58,460 --> 00:12:59,560 Hey, we can stop. 265 00:13:00,860 --> 00:13:01,160 Look, come on. 266 00:13:01,280 --> 00:13:02,500 How about another hundred yards? 267 00:13:03,220 --> 00:13:03,700 Come on, Harry. 268 00:13:03,900 --> 00:13:04,820 I haven't done this to the academy. 269 00:13:05,440 --> 00:13:05,780 Come on. 270 00:13:05,940 --> 00:13:06,560 Don't be a wimp. 271 00:13:09,840 --> 00:13:16,030 You feel any better? 272 00:13:16,630 --> 00:13:16,910 No. 273 00:13:17,810 --> 00:13:18,290 Not really. 274 00:13:18,930 --> 00:13:19,190 Thanks a lot. 275 00:13:19,930 --> 00:13:21,210 Next time you want to talk to a 276 00:13:21,210 --> 00:13:22,350 problem, let's do it on the beat. 277 00:13:23,370 --> 00:13:23,830 I'm sorry. 278 00:13:24,550 --> 00:13:26,070 Just I can't stop thinking about it. 279 00:13:26,530 --> 00:13:27,890 Yeah, she must have been something else. 280 00:13:28,650 --> 00:13:29,790 You have fun, but you are. 281 00:13:29,970 --> 00:13:30,550 Take her out to dinner first. 282 00:13:32,110 --> 00:13:32,430 Cut it out. 283 00:13:33,030 --> 00:13:33,850 It's my career here. 284 00:13:34,110 --> 00:13:34,590 Hey, I hope. 285 00:13:34,930 --> 00:13:35,090 Relax. 286 00:13:36,670 --> 00:13:37,910 You can't be the baby's father. 287 00:13:38,170 --> 00:13:39,510 Oh, what is that supposed to mean? 288 00:13:40,090 --> 00:13:41,850 Look, she must have panicked. 289 00:13:42,450 --> 00:13:43,430 Reach for her name and came up with 290 00:13:43,430 --> 00:13:43,590 yours. 291 00:13:44,530 --> 00:13:46,150 When the baby's born, you're off to her. 292 00:13:46,270 --> 00:13:46,890 Oh, nine months. 293 00:13:47,370 --> 00:13:48,990 I'm going to be some sweet or private 294 00:13:48,990 --> 00:13:51,950 eye, some security guard over crazy teddies. 295 00:13:59,060 --> 00:14:01,820 Hey, I said, look, some I want to 296 00:14:01,820 --> 00:14:02,180 tell you. 297 00:14:05,800 --> 00:14:07,920 I really like being a cop. 298 00:14:08,500 --> 00:14:10,680 You know, I really like this job, man, 299 00:14:10,840 --> 00:14:13,260 but I just feel so helpless. 300 00:14:13,560 --> 00:14:15,240 I mean, it's her word against mine, and 301 00:14:15,240 --> 00:14:16,060 mine doesn't even count. 302 00:14:16,360 --> 00:14:16,960 Well, then knows that. 303 00:14:17,100 --> 00:14:17,920 He's going to fight for you. 304 00:14:18,000 --> 00:14:18,680 We're all going to fight. 305 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 The only fighting being done right now is 306 00:14:20,680 --> 00:14:22,080 between me and a system. 307 00:14:24,140 --> 00:14:25,620 You're not the only cop on the force, 308 00:14:25,780 --> 00:14:25,940 you know. 309 00:14:28,180 --> 00:14:29,100 May I help you? 310 00:14:29,720 --> 00:14:30,620 I'm Harry Ioki. 311 00:14:32,640 --> 00:14:33,460 Please come in. 312 00:14:37,420 --> 00:14:37,900 Donald? 313 00:14:41,800 --> 00:14:43,660 This is Harry Ioki. 314 00:14:47,350 --> 00:14:49,470 I'm glad you're willing to face up to 315 00:14:49,470 --> 00:14:49,670 this. 316 00:14:50,430 --> 00:14:50,730 So am I. 317 00:14:50,730 --> 00:14:51,650 Good. 318 00:14:52,750 --> 00:14:54,610 I'm glad we have an understanding here. 319 00:14:55,530 --> 00:14:57,930 There's a big responsibility being the father of 320 00:14:57,930 --> 00:14:58,270 a child. 321 00:14:58,630 --> 00:15:00,930 Yes, there is, but I'm not the father 322 00:15:00,930 --> 00:15:01,450 of the child. 323 00:15:03,210 --> 00:15:05,510 You have an obligation toward my daughter. 324 00:15:06,110 --> 00:15:08,470 The only obligation I have here is to 325 00:15:08,470 --> 00:15:09,770 find out what's really going on. 326 00:15:11,150 --> 00:15:11,670 Joy? 327 00:15:14,110 --> 00:15:15,250 Do you remember me? 328 00:15:16,190 --> 00:15:16,850 Of course. 329 00:15:18,250 --> 00:15:19,630 Joy, go to your room. 330 00:15:20,950 --> 00:15:21,970 No, you don't. 331 00:15:22,310 --> 00:15:23,290 Give me two minutes. 332 00:15:29,220 --> 00:15:30,560 Why are you doing this to me? 333 00:15:31,400 --> 00:15:32,380 You know why. 334 00:15:33,040 --> 00:15:33,880 But I didn't. 335 00:15:34,060 --> 00:15:35,220 Are you calling my daughter a liar? 336 00:15:35,580 --> 00:15:36,180 Yes, I am. 337 00:15:36,400 --> 00:15:37,160 Get out of my house. 338 00:15:37,580 --> 00:15:37,860 No. 339 00:15:38,440 --> 00:15:39,460 Out of my house. 340 00:15:43,300 --> 00:15:44,460 I'm calling the police. 341 00:15:47,660 --> 00:15:50,720 I'm not leaving until we straighten this out. 342 00:15:55,560 --> 00:15:57,020 Look, I don't want any trouble, right? 343 00:15:57,480 --> 00:15:59,000 I just came here to talk. 344 00:15:59,820 --> 00:16:01,160 Yes, I'd like to report a trespasser. 345 00:16:01,860 --> 00:16:03,300 His name is Harry Ioki. 346 00:16:05,120 --> 00:16:05,920 Are you armed? 347 00:16:06,780 --> 00:16:07,260 Yes. 348 00:16:07,840 --> 00:16:09,200 Yes, he's armed. 349 00:16:48,490 --> 00:16:49,850 So what's the damage? 350 00:16:57,690 --> 00:16:58,790 Your own full suspension. 351 00:17:05,640 --> 00:17:06,940 That was some deal, you pull. 352 00:17:07,460 --> 00:17:09,119 I just went over to the house to 353 00:17:09,119 --> 00:17:09,720 talk to her. 354 00:17:09,880 --> 00:17:11,160 That's not the way it got filed. 355 00:17:11,400 --> 00:17:11,940 Ask her. 356 00:17:12,579 --> 00:17:13,220 Ask her mother. 357 00:17:13,599 --> 00:17:14,319 You were out of line. 358 00:17:14,579 --> 00:17:14,920 No excuses. 359 00:17:17,700 --> 00:17:18,900 The father's got an injunction. 360 00:17:20,599 --> 00:17:21,940 You're not to go within 100 yards of 361 00:17:21,940 --> 00:17:23,160 Joy, her family, or her house. 362 00:17:24,160 --> 00:17:24,319 Great. 363 00:17:26,980 --> 00:17:28,080 Captain, can we do something here? 364 00:17:28,740 --> 00:17:30,620 Jump Street has no authority to investigate a 365 00:17:30,620 --> 00:17:31,940 case involving one of its own offices. 366 00:17:32,360 --> 00:17:33,020 That's I-E-D. 367 00:17:38,690 --> 00:17:39,830 Are you sure about that? 368 00:17:40,350 --> 00:17:41,030 That's right, Hoss. 369 00:17:41,570 --> 00:17:43,130 I want you and Penn Hall with the 370 00:17:43,130 --> 00:17:44,710 girl from the time she gets up until 371 00:17:44,710 --> 00:17:45,330 she goes to bed. 372 00:17:47,070 --> 00:17:48,890 What about not being able to investigate our 373 00:17:48,890 --> 00:17:49,270 own guys? 374 00:17:50,810 --> 00:17:51,550 What about it? 375 00:17:54,810 --> 00:17:55,630 Let's do it. 376 00:17:56,930 --> 00:17:57,530 Has him. 377 00:17:58,530 --> 00:17:59,110 Stick with Ioki. 378 00:17:59,770 --> 00:18:00,730 Try and keep him out of trouble. 379 00:18:00,730 --> 00:18:03,910 Oh, why weren't you wearing that this morning? 380 00:18:04,950 --> 00:18:05,250 Lennon. 381 00:18:05,770 --> 00:18:06,970 Rinkle easily. 382 00:18:07,570 --> 00:18:07,690 Oh. 383 00:18:08,710 --> 00:18:09,850 You got a date, Captain? 384 00:18:10,170 --> 00:18:11,150 Oh, she's not in high school. 385 00:18:12,290 --> 00:18:13,650 I have a meeting. 386 00:18:15,430 --> 00:18:17,450 Denise Westman, producer of the Barry Prince Show. 387 00:18:22,130 --> 00:18:22,610 What? 388 00:18:23,830 --> 00:18:24,810 I didn't say anything. 389 00:18:26,150 --> 00:18:27,990 Captain, you know, I watch Barry Prince and 390 00:18:27,990 --> 00:18:29,630 if he doesn't like you. 391 00:18:29,810 --> 00:18:29,950 Hey. 392 00:18:31,190 --> 00:18:32,350 I haven't said I'll do it. 393 00:18:33,490 --> 00:18:33,910 Yep. 394 00:18:34,790 --> 00:18:35,430 And think hard. 395 00:18:35,910 --> 00:18:38,130 I've seen him barbecue three PhDs at a 396 00:18:38,130 --> 00:18:38,450 time. 397 00:18:38,650 --> 00:18:39,390 Nice and toasty. 398 00:18:40,650 --> 00:18:41,450 I can handle it. 399 00:18:42,990 --> 00:18:45,030 Look, guys, let's get busy, huh? 400 00:18:46,010 --> 00:18:47,330 Ioki's future could be in our hands. 401 00:18:48,310 --> 00:18:50,310 This project is to teach you the responsibilities 402 00:18:50,310 --> 00:18:51,090 of parenting. 403 00:18:51,830 --> 00:18:53,870 If you return the egg baby unbroken in 404 00:18:53,870 --> 00:18:54,590 a week, you get a grade. 405 00:18:55,190 --> 00:18:56,430 You have to take it everywhere with you. 406 00:18:56,750 --> 00:18:58,550 And you can't leave it alone unless you 407 00:18:58,550 --> 00:19:00,710 have a signed note from a babysitter taking 408 00:19:00,710 --> 00:19:02,290 responsibility for the egg baby. 409 00:19:03,110 --> 00:19:04,930 There are no boys left, so you won't 410 00:19:04,930 --> 00:19:05,350 have a partner. 411 00:19:06,170 --> 00:19:08,510 A single mother at my age. 412 00:19:08,970 --> 00:19:10,450 It happens more often than you think. 413 00:19:13,430 --> 00:19:14,610 Do you have any brown eggs? 414 00:19:27,340 --> 00:19:28,380 What's with these eggs? 415 00:19:28,840 --> 00:19:29,940 You're supposed to take care of them. 416 00:19:30,560 --> 00:19:31,960 You know, like if you can take care 417 00:19:31,960 --> 00:19:33,040 of an egg, you can take care of 418 00:19:33,040 --> 00:19:33,380 a baby. 419 00:19:34,440 --> 00:19:36,120 If a stupid egg is this much trouble, 420 00:19:36,480 --> 00:19:37,720 can you imagine what it would be like 421 00:19:37,720 --> 00:19:38,420 to have a baby? 422 00:19:39,320 --> 00:19:39,720 Unbelievable. 423 00:19:40,040 --> 00:19:41,520 You wouldn't be able to do anything without 424 00:19:41,520 --> 00:19:43,040 worrying about a baby for years. 425 00:19:45,840 --> 00:19:47,040 Might not be so bad. 426 00:19:58,870 --> 00:20:01,290 We're not afraid to go on the show 427 00:20:01,290 --> 00:20:01,790 or a captain. 428 00:20:03,170 --> 00:20:03,750 Excuse me? 429 00:20:03,750 --> 00:20:06,830 Well, some people find the idea of defending 430 00:20:06,830 --> 00:20:09,530 what they do publicly on little intimidating. 431 00:20:11,810 --> 00:20:13,090 You serious, aren't you? 432 00:20:15,270 --> 00:20:16,830 Does this work with most of you, I 433 00:20:16,830 --> 00:20:17,030 guess? 434 00:20:18,510 --> 00:20:19,930 The men, mainly. 435 00:20:21,930 --> 00:20:23,490 Come on, if it goes well, I'll buy 436 00:20:23,490 --> 00:20:23,810 you dinner. 437 00:20:25,150 --> 00:20:26,090 You're about me, dinner. 438 00:20:27,390 --> 00:20:28,870 I'm an overpaid television producer. 439 00:20:31,370 --> 00:20:32,330 You choose the restaurant. 440 00:20:36,760 --> 00:20:38,500 What's so important about having me on the 441 00:20:38,500 --> 00:20:38,700 show? 442 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 You're the head of a very unique undercover 443 00:20:41,800 --> 00:20:42,540 program. 444 00:20:42,940 --> 00:20:44,760 What I am is an underpaid police captain. 445 00:20:45,440 --> 00:20:46,860 Oh, you're being far too modest. 446 00:20:50,260 --> 00:20:51,620 I'm not interested in publicity. 447 00:20:53,060 --> 00:20:55,180 But this isn't publicity, it's politics. 448 00:20:56,420 --> 00:20:57,760 The public gets to know your work they 449 00:20:57,760 --> 00:20:59,700 get behind you, the public's behind you, the 450 00:20:59,700 --> 00:21:00,580 mayor gets behind you. 451 00:21:00,860 --> 00:21:01,480 Up goes your budget. 452 00:21:02,880 --> 00:21:03,920 You've done this before. 453 00:21:05,260 --> 00:21:05,880 Couple times. 454 00:21:08,480 --> 00:21:09,820 You're not afraid to step up to the 455 00:21:09,820 --> 00:21:10,240 plate, are you? 456 00:21:18,580 --> 00:21:19,960 Look, Harry, we're on it. 457 00:21:20,560 --> 00:21:22,040 Officer Pena would tell him this girl around 458 00:21:22,040 --> 00:21:22,380 the clock. 459 00:21:22,720 --> 00:21:22,920 Yeah? 460 00:21:23,820 --> 00:21:24,520 What are you doing? 461 00:21:25,420 --> 00:21:26,160 I'm here with you. 462 00:21:27,640 --> 00:21:28,200 Excuse me. 463 00:21:28,980 --> 00:21:30,220 I'm Cindy, this is Julie. 464 00:21:30,700 --> 00:21:32,280 Hi, I'm Tom and this is Harry. 465 00:21:34,420 --> 00:21:35,580 Ground vacation here. 466 00:21:35,580 --> 00:21:39,180 I don't want you to think we're trying 467 00:21:39,180 --> 00:21:40,220 to pick you up or anything. 468 00:21:41,000 --> 00:21:41,660 What we are. 469 00:21:45,060 --> 00:21:45,780 Yeah, we are. 470 00:21:47,760 --> 00:21:52,000 Um, can we ever think of anything that 471 00:21:52,000 --> 00:21:52,740 could show us around? 472 00:21:54,580 --> 00:21:55,340 We can do that. 473 00:21:55,920 --> 00:21:57,360 Good, that's just what we were thinking. 474 00:21:57,840 --> 00:21:59,660 Hey, come on to you guys. 475 00:22:01,120 --> 00:22:02,660 So why don't you just take the show 476 00:22:02,660 --> 00:22:04,720 me around town rap and get out of 477 00:22:04,720 --> 00:22:04,920 here? 478 00:22:10,800 --> 00:22:11,540 Charlie, guys. 479 00:22:13,320 --> 00:22:13,680 Yeah. 480 00:22:18,500 --> 00:22:19,280 Nice work, Harry. 481 00:22:20,260 --> 00:22:21,380 I know that girl. 482 00:22:21,680 --> 00:22:22,240 Cindy, okay? 483 00:22:22,700 --> 00:22:25,280 I've seen her down to 77th or downtown. 484 00:22:26,020 --> 00:22:28,000 I can't remember, but I know Cindy. 485 00:22:28,260 --> 00:22:28,880 Then from out of town. 486 00:22:29,240 --> 00:22:30,780 No, they're from the eternal affairs, Tom. 487 00:22:31,560 --> 00:22:32,820 They've had a tale on me all day. 488 00:22:33,580 --> 00:22:34,520 They're going off the deep end here. 489 00:22:34,800 --> 00:22:35,300 Oh, yeah? 490 00:22:36,960 --> 00:22:38,500 It's a great Christ of Newport outside. 491 00:22:38,980 --> 00:22:40,420 Right now, that's the Miami D. 492 00:22:40,860 --> 00:22:41,420 Really? 493 00:22:41,800 --> 00:22:42,320 Really. 494 00:22:44,740 --> 00:22:48,220 I haven't seen it. 495 00:22:49,760 --> 00:22:50,860 It's changed cars. 496 00:22:55,930 --> 00:23:01,320 I don't think this girl dates much. 497 00:23:02,720 --> 00:23:03,360 No kidding. 498 00:23:03,980 --> 00:23:05,480 It was a locker room three days. 499 00:23:06,380 --> 00:23:07,360 Her name never came up. 500 00:23:07,780 --> 00:23:08,020 Hey! 501 00:23:11,520 --> 00:23:13,360 Taking this egg thing a little too seriously, 502 00:23:13,500 --> 00:23:14,060 don't you think? 503 00:23:14,820 --> 00:23:15,940 I kind of wanted to see what it 504 00:23:15,940 --> 00:23:16,420 would be like. 505 00:23:18,520 --> 00:23:19,740 Everything about being a father? 506 00:23:21,420 --> 00:23:22,740 If you're going to be the mother, I'm 507 00:23:22,740 --> 00:23:22,900 interested. 508 00:23:24,240 --> 00:23:25,280 Think you can handle it? 509 00:23:26,080 --> 00:23:27,260 Yeah, give me a stick of butter and 510 00:23:27,260 --> 00:23:27,840 a frying pan. 511 00:23:27,940 --> 00:23:28,820 I know what to do with that egg. 512 00:23:32,480 --> 00:23:33,420 Oh, there she goes. 513 00:23:34,240 --> 00:23:34,460 Yeah. 514 00:23:36,480 --> 00:23:56,350 The car 515 00:23:56,350 --> 00:23:57,030 sees that list. 516 00:23:57,030 --> 00:23:58,650 Why don't you slow down, Judith? 517 00:24:24,150 --> 00:24:25,750 She's returning books to the library? 518 00:24:28,890 --> 00:24:30,290 She must have done all we do. 519 00:24:30,790 --> 00:24:31,230 Penhall. 520 00:24:31,850 --> 00:24:32,690 The books, the books. 521 00:24:38,510 --> 00:24:40,110 That was just a joke. 522 00:24:41,010 --> 00:24:42,570 All right, I say we bust over this 523 00:24:42,570 --> 00:24:43,970 library book, and then you can see if 524 00:24:43,970 --> 00:24:44,670 you can make a video. 525 00:25:16,440 --> 00:25:17,300 I don't know, Joy. 526 00:25:19,680 --> 00:25:22,920 Fran, please, please just give me some money 527 00:25:22,920 --> 00:25:24,080 so I can get out of here. 528 00:25:24,840 --> 00:25:26,120 You're 18 years old. 529 00:25:26,780 --> 00:25:28,020 You're pregnant with little education. 530 00:25:28,460 --> 00:25:29,080 Where are you going to go? 531 00:25:29,500 --> 00:25:30,080 What are you going to do? 532 00:25:30,280 --> 00:25:31,480 Why won't you help me? 533 00:25:33,380 --> 00:25:35,460 Look, I'd like to, but I can't. 534 00:25:36,360 --> 00:25:36,980 I mean, how would it look? 535 00:25:38,040 --> 00:25:39,780 A teacher giving a pregnant student money. 536 00:25:40,700 --> 00:25:41,200 Excuse me. 537 00:25:41,200 --> 00:25:41,800 Hello. 538 00:25:42,940 --> 00:25:43,260 Hi. 539 00:25:44,360 --> 00:25:45,700 Yeah, nothing much about you. 540 00:25:47,220 --> 00:25:48,680 Yeah, today would be a good day for 541 00:25:48,680 --> 00:25:48,960 a lesson. 542 00:25:50,460 --> 00:25:51,940 Why don't you come by around four o 543 00:25:51,940 --> 00:25:52,160 'clock? 544 00:25:53,000 --> 00:25:53,700 Yeah, that'd be good. 545 00:25:54,360 --> 00:25:54,460 Yeah. 546 00:25:55,440 --> 00:25:56,260 Okay, I'll see you then. 547 00:25:56,680 --> 00:25:56,880 Bye-bye. 548 00:25:58,700 --> 00:26:00,400 You're seeing other girls from the school, aren't 549 00:26:00,400 --> 00:26:00,540 you? 550 00:26:01,520 --> 00:26:02,920 Oh, you're not the only person I tutor. 551 00:26:03,220 --> 00:26:03,540 Tutor? 552 00:26:04,860 --> 00:26:05,960 That's what you call it now? 553 00:26:10,070 --> 00:26:11,770 I'm going to tell everybody what you've done. 554 00:26:17,510 --> 00:26:18,690 And who's going to believe you? 555 00:26:19,590 --> 00:26:21,110 I mean, you went way past the point 556 00:26:21,110 --> 00:26:22,770 of credibility when he accused that cop of 557 00:26:22,770 --> 00:26:23,350 being the father. 558 00:26:25,710 --> 00:26:27,450 I feel really sorry for you. 559 00:26:29,790 --> 00:26:31,910 A grown man who has to sleep with 560 00:26:31,910 --> 00:26:32,790 high school girls. 561 00:26:33,470 --> 00:26:35,190 And you're a very bright girl who's done 562 00:26:35,190 --> 00:26:36,090 something very stupid. 563 00:26:37,110 --> 00:26:38,150 It's your own fault, you're pregnant. 564 00:26:38,790 --> 00:26:39,850 You knew about birth control. 565 00:26:40,270 --> 00:26:41,530 Didn't eat it until I met you. 566 00:26:44,230 --> 00:26:45,970 That is not my child. 567 00:26:45,970 --> 00:26:47,610 This is your child. 568 00:26:52,030 --> 00:26:53,970 I've never had sex with anyone else. 569 00:26:59,660 --> 00:27:01,840 Well, if I have to, I'm sure I 570 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 can find someone who'll say you have. 571 00:27:08,410 --> 00:27:09,570 Stand by on the floor. 572 00:27:10,730 --> 00:27:15,590 In five, four, three, two, one. 573 00:27:16,450 --> 00:27:17,750 Good evening, I'm Barry Prince. 574 00:27:18,070 --> 00:27:20,650 Tonight, undercover cops in our schools and with 575 00:27:20,650 --> 00:27:22,490 me as Captain Adam Fuller of the Jump 576 00:27:22,490 --> 00:27:25,590 Street Undercover Program and Attorney Carl Sprague of 577 00:27:25,590 --> 00:27:26,990 Citizens for a Greater Democracy. 578 00:27:27,690 --> 00:27:31,310 Now, gentlemen, cops in our schools, I mean, 579 00:27:31,490 --> 00:27:33,190 what's going on here, Mr. Sprague? 580 00:27:33,630 --> 00:27:35,890 What we have, pure and simple, is a 581 00:27:35,890 --> 00:27:37,490 police state on our high school campus. 582 00:27:37,610 --> 00:27:38,570 No, no, wait a minute. 583 00:27:38,690 --> 00:27:40,850 It's really easy to make generalized statements, but 584 00:27:40,850 --> 00:27:42,570 do you have any specific incidents of police 585 00:27:42,570 --> 00:27:42,810 misconduct? 586 00:27:43,810 --> 00:27:45,870 Not that I'm currently aware of, but that 587 00:27:45,870 --> 00:27:48,370 can generally be ascribed to the police department's 588 00:27:48,370 --> 00:27:50,950 unwillingness to release information about their secret programs. 589 00:27:50,950 --> 00:27:54,290 Except for students' names and the schools involved. 590 00:27:54,970 --> 00:27:57,190 Our records are as available as any other 591 00:27:57,190 --> 00:27:58,450 information in the police department. 592 00:27:59,050 --> 00:28:00,450 My point, exactly, sir. 593 00:28:00,630 --> 00:28:02,010 But you do admit to having spies in 594 00:28:02,010 --> 00:28:02,670 our schools then? 595 00:28:02,930 --> 00:28:04,450 Well, I certainly would not call them spies. 596 00:28:05,170 --> 00:28:08,330 They're police officers undercover responding to specific criminal 597 00:28:08,330 --> 00:28:08,870 situations. 598 00:28:09,670 --> 00:28:10,130 Uh-huh. 599 00:28:10,790 --> 00:28:12,650 What about our children's right to a drug 600 00:28:12,650 --> 00:28:13,190 -free school? 601 00:28:13,590 --> 00:28:13,910 Yes. 602 00:28:14,330 --> 00:28:15,910 And what about our children's right to a 603 00:28:15,910 --> 00:28:16,810 police-free school? 604 00:28:16,810 --> 00:28:20,270 I think we'd all prefer a drug and 605 00:28:20,270 --> 00:28:21,230 police-free school. 606 00:28:21,690 --> 00:28:23,390 In some cases, both don't seem to be 607 00:28:23,390 --> 00:28:23,650 possible. 608 00:28:24,430 --> 00:28:25,610 It's got a pretty good point there, Carl. 609 00:28:26,030 --> 00:28:27,990 Would it be right if you were to 610 00:28:27,990 --> 00:28:30,970 keep lists of students you thought might become 611 00:28:30,970 --> 00:28:31,270 criminals? 612 00:28:31,850 --> 00:28:32,690 Of course not. 613 00:28:33,150 --> 00:28:34,450 Yet you are there in our schools. 614 00:28:35,010 --> 00:28:36,670 Look, I think you're making this program out 615 00:28:36,670 --> 00:28:38,430 to be something that it's not, but has 616 00:28:38,430 --> 00:28:39,630 the potential to be. 617 00:28:39,990 --> 00:28:41,850 Now, what about these reports we keep hearing, 618 00:28:42,090 --> 00:28:44,550 Captain, about the cops bringing drugs into the 619 00:28:44,550 --> 00:28:46,710 schools to ingratiate themselves with the users? 620 00:28:46,990 --> 00:28:49,050 The police have never brought drugs into the 621 00:28:49,050 --> 00:28:49,270 schools. 622 00:28:49,570 --> 00:28:49,950 That's right. 623 00:28:50,310 --> 00:28:51,950 But they allegedly purchased them there. 624 00:28:52,350 --> 00:28:53,030 Oh, no, wait a minute. 625 00:28:53,110 --> 00:28:54,850 I'm not an attorney here, but wouldn't that 626 00:28:54,850 --> 00:28:56,210 be considered entrapment, Captain? 627 00:28:56,690 --> 00:28:57,050 No. 628 00:28:57,470 --> 00:28:59,950 What else do you call cops brow-beating 629 00:28:59,950 --> 00:29:02,230 15-year-old kids into selling them dope 630 00:29:02,230 --> 00:29:03,230 and then arresting them? 631 00:29:03,410 --> 00:29:04,970 You know, most 15-year-old kids don't 632 00:29:04,970 --> 00:29:06,970 sell drugs, but the ones that do don't 633 00:29:06,970 --> 00:29:07,710 get brow-beating. 634 00:29:07,850 --> 00:29:09,290 Yeah, they don't call it entrapment in Russia 635 00:29:09,290 --> 00:29:10,010 either, Captain. 636 00:29:10,710 --> 00:29:13,090 The people in your program go into a 637 00:29:13,090 --> 00:29:15,210 school, buddy up to a kid, pretend they're 638 00:29:15,210 --> 00:29:16,590 his friends, and then bust it. 639 00:29:16,710 --> 00:29:18,450 You don't know anything about our program. 640 00:29:18,830 --> 00:29:20,910 I know we'd be better served going after 641 00:29:20,910 --> 00:29:22,750 the big dealer instead of the inner city 642 00:29:22,750 --> 00:29:24,650 child spending his lunch money on a nickel 643 00:29:24,650 --> 00:29:25,310 bag of weed. 644 00:29:25,490 --> 00:29:27,610 Yeah, not to mention violating our children's civil 645 00:29:27,610 --> 00:29:27,890 rights. 646 00:29:28,350 --> 00:29:29,170 Let's take some calls. 647 00:29:30,030 --> 00:29:30,910 Line one, you're on the air. 648 00:29:31,370 --> 00:29:32,910 We're all set, you're our next call. 649 00:29:33,130 --> 00:29:34,510 My son was strip search. 650 00:29:34,730 --> 00:29:36,170 We don't strip search students. 651 00:29:37,130 --> 00:29:38,710 There was a sickle of a principle. 652 00:29:38,710 --> 00:29:40,610 I don't think that has to do with 653 00:29:40,610 --> 00:29:41,570 tonight's topic. 654 00:29:41,710 --> 00:29:42,390 We've got another call. 655 00:29:43,210 --> 00:29:44,390 Line three, you're on the air. 656 00:29:44,790 --> 00:29:45,110 Hello. 657 00:29:46,610 --> 00:29:48,630 My daughter goes to Crossland High. 658 00:29:49,970 --> 00:29:51,170 And I'd like to tell you what kind 659 00:29:51,170 --> 00:29:53,370 of undercover program the captain runs. 660 00:29:54,610 --> 00:29:56,850 One of his officers got my daughter pregnant. 661 00:29:57,670 --> 00:29:58,970 While posing as a high school student. 40172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.