Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,570 --> 00:00:16,550
(Transcrito por TurboScribe.ai. Atualize para Ilimitado para remover esta mensagem.) Okay, now the subject of patties in prompt
2
00:00:16,550 --> 00:00:20,850
to speech will be why I like to
3
00:00:20,850 --> 00:00:21,090
party.
4
00:00:25,110 --> 00:00:27,010
Why I like to party?
5
00:00:27,010 --> 00:00:31,450
I don't know.
6
00:00:33,490 --> 00:00:34,850
Do you stand like this at a party?
7
00:00:37,030 --> 00:00:37,790
Or like this?
8
00:00:41,910 --> 00:00:43,330
Now come on, stand like you would at
9
00:00:43,330 --> 00:00:44,470
a party, get in the mood.
10
00:00:45,670 --> 00:00:46,590
That's right, get loose.
11
00:00:48,150 --> 00:00:51,150
Now remember, this is spontaneous, and these kinds
12
00:00:51,150 --> 00:00:52,910
of speeches usually occur in front of familiar
13
00:00:52,910 --> 00:00:56,070
groups, so there's nothing to be nervous about.
14
00:01:14,950 --> 00:01:17,770
I like to party because I like to
15
00:01:17,770 --> 00:01:22,730
have fun, and uh...
16
00:01:22,730 --> 00:01:23,590
Close your eyes.
17
00:01:24,670 --> 00:01:25,550
Now go ahead, close them.
18
00:01:27,550 --> 00:01:29,790
Now project yourself mentally into the party.
19
00:01:30,890 --> 00:01:31,550
What do you see?
20
00:01:32,630 --> 00:01:33,110
Music.
21
00:01:38,030 --> 00:01:40,410
Now why do you like music, dancing, and
22
00:01:40,410 --> 00:01:41,110
boys so much?
23
00:01:42,550 --> 00:01:44,770
Because it's better than school, and my homework,
24
00:01:44,770 --> 00:01:45,530
and my parents.
25
00:01:45,910 --> 00:01:48,450
That's it, that's great, that's the beginning of
26
00:01:48,450 --> 00:01:50,030
your speech, that's right.
27
00:01:52,190 --> 00:01:53,610
Why do I like to party?
28
00:01:54,710 --> 00:01:57,650
Because music, dancing, and boys are better than
29
00:01:57,650 --> 00:01:59,490
my parents, teachers, and books.
30
00:02:00,790 --> 00:02:03,070
It's just a time to relax and not
31
00:02:03,070 --> 00:02:04,010
have to think or worry.
32
00:02:21,020 --> 00:02:23,620
I start thinking about Saturday's party on Wednesday.
33
00:02:24,330 --> 00:02:25,240
What am I going to wear?
34
00:02:26,020 --> 00:02:28,080
My shirt with the extra zippers, and my
35
00:02:28,080 --> 00:02:31,560
black jeans, or maybe my oversized pink sweatshirt,
36
00:02:31,700 --> 00:02:32,540
and my jams.
37
00:02:40,350 --> 00:02:57,140
And to
38
00:02:57,140 --> 00:03:01,700
finish this thing off, and in conclusion, okay,
39
00:03:01,700 --> 00:03:04,240
and in conclusion, if you want to relieve
40
00:03:04,240 --> 00:03:07,340
stress and keep your sanity, take my advice,
41
00:03:07,740 --> 00:03:09,060
and party your brains out!
42
00:03:12,020 --> 00:03:15,040
Can I see how Patty's research is paid
43
00:03:15,040 --> 00:03:15,820
off in a presentation?
44
00:03:16,620 --> 00:03:19,420
And I'm sure this research was exhausting.
45
00:03:24,120 --> 00:03:24,780
Music.
46
00:03:34,550 --> 00:03:35,230
Music.
47
00:03:35,230 --> 00:03:35,330
Music.
48
00:03:35,550 --> 00:03:35,750
Music.
49
00:03:37,930 --> 00:03:38,170
Music.
50
00:03:38,170 --> 00:03:38,270
Music.
51
00:03:39,690 --> 00:03:40,370
Music.
52
00:03:40,370 --> 00:03:41,370
Music.
53
00:03:41,370 --> 00:03:41,470
Music.
54
00:03:42,610 --> 00:03:43,110
Music.
55
00:03:43,110 --> 00:03:43,210
Music.
56
00:03:43,210 --> 00:03:43,310
Music.
57
00:03:45,130 --> 00:03:45,530
Music.
58
00:03:49,830 --> 00:03:50,090
Music.
59
00:03:50,090 --> 00:03:51,530
Music.
60
00:03:52,650 --> 00:03:52,870
Music.
61
00:03:54,630 --> 00:03:55,390
Music.
62
00:03:57,630 --> 00:03:57,870
Music.
63
00:03:58,030 --> 00:03:58,790
Music.
64
00:03:59,730 --> 00:04:00,550
Music.
65
00:04:04,440 --> 00:04:05,100
Music.
66
00:04:05,340 --> 00:04:06,120
Music.
67
00:04:07,640 --> 00:04:08,520
Music.
68
00:04:08,520 --> 00:04:08,620
Music.
69
00:04:09,680 --> 00:04:09,780
Music.
70
00:04:10,080 --> 00:04:11,600
Music.
71
00:04:11,600 --> 00:04:13,000
Music.
72
00:04:17,779 --> 00:04:20,360
We've never thought about it, but in the
73
00:04:20,360 --> 00:04:25,140
place where we belong, don't understand the law,
74
00:04:25,460 --> 00:04:27,180
we'll never let you fall.
75
00:04:28,860 --> 00:04:31,940
Only permission to decide what you forgive.
76
00:04:31,940 --> 00:04:50,120
Oh
77
00:05:13,790 --> 00:05:15,490
I should have figured it out.
78
00:05:17,870 --> 00:05:19,390
I'm sorry, Mom.
79
00:05:20,770 --> 00:05:22,470
You talked about birth control?
80
00:05:22,790 --> 00:05:23,110
I know.
81
00:05:25,250 --> 00:05:26,350
Oh, baby.
82
00:05:29,310 --> 00:05:32,050
I just don't know what to do.
83
00:05:34,330 --> 00:05:36,370
Well, that's why your father and I are
84
00:05:36,370 --> 00:05:36,530
here.
85
00:05:41,930 --> 00:05:42,470
Hi.
86
00:05:47,710 --> 00:05:48,250
Hi.
87
00:05:53,990 --> 00:05:56,290
Donald, we have to talk about something as
88
00:05:56,290 --> 00:05:56,730
a family.
89
00:05:58,510 --> 00:05:59,570
Okay, I'll bite.
90
00:06:00,610 --> 00:06:02,090
Where do you want us to go on
91
00:06:02,090 --> 00:06:03,170
our vacation this year?
92
00:06:04,370 --> 00:06:05,970
We're not taking a vacation.
93
00:06:07,950 --> 00:06:10,010
Joy is going to have a baby.
94
00:06:10,910 --> 00:06:17,770
I mean, Joy's going to have a baby.
95
00:06:19,630 --> 00:06:21,390
I think that's pretty self-explanatory.
96
00:06:28,680 --> 00:06:30,680
How could we have let this happen?
97
00:06:31,640 --> 00:06:32,060
Donald?
98
00:06:33,740 --> 00:06:34,420
I know.
99
00:06:35,820 --> 00:06:36,540
I know.
100
00:06:37,080 --> 00:06:39,440
You guys didn't let anything happen.
101
00:06:39,780 --> 00:06:40,900
We need to talk about this in a
102
00:06:40,900 --> 00:06:42,580
calm, rational manner.
103
00:06:44,960 --> 00:06:47,580
Honey, we have a problem.
104
00:06:50,040 --> 00:06:52,040
And I'd like to talk to the other
105
00:06:52,040 --> 00:06:52,920
half of the problem.
106
00:06:54,340 --> 00:06:55,120
Who is he?
107
00:06:59,420 --> 00:07:00,680
Jen, help me on this way, please.
108
00:07:01,960 --> 00:07:03,980
Darling, we need to know the father's name.
109
00:07:04,300 --> 00:07:05,860
It's his responsibility, too.
110
00:07:10,920 --> 00:07:11,360
Jimmy.
111
00:07:12,780 --> 00:07:13,560
Jimmy Young.
112
00:07:14,440 --> 00:07:15,520
I want to talk to him.
113
00:07:16,840 --> 00:07:18,460
I don't know where he is.
114
00:07:19,120 --> 00:07:21,040
Joy, we need to talk to him.
115
00:07:26,970 --> 00:07:28,250
He dropped out of school.
116
00:07:28,630 --> 00:07:29,790
I haven't seen him since.
117
00:07:31,490 --> 00:07:33,330
It's like any other pretty thing tells in
118
00:07:33,330 --> 00:07:33,630
the city.
119
00:07:33,970 --> 00:07:35,250
Hardly, I mean, look at this place.
120
00:07:35,250 --> 00:07:36,730
Look at all the activity you have in
121
00:07:36,730 --> 00:07:36,930
here.
122
00:07:37,270 --> 00:07:38,830
You know, you've certainly impressed the mayor's office,
123
00:07:38,830 --> 00:07:40,610
much more than the other precinct houses I've
124
00:07:40,610 --> 00:07:40,890
visited.
125
00:07:41,170 --> 00:07:41,770
Well, so have you.
126
00:07:41,890 --> 00:07:43,530
We usually don't allow the media in here.
127
00:07:43,930 --> 00:07:46,850
Captain, I'd really like you to be a
128
00:07:46,850 --> 00:07:47,610
guest in our program.
129
00:07:47,930 --> 00:07:49,050
I really don't think so.
130
00:07:49,370 --> 00:07:49,690
Why?
131
00:07:50,030 --> 00:07:50,510
You're not undercover.
132
00:07:51,270 --> 00:07:52,430
And I think it would make the mayor
133
00:07:52,430 --> 00:07:55,070
very happy to see his department represented on
134
00:07:55,070 --> 00:07:55,770
the very print show.
135
00:07:56,290 --> 00:07:58,490
Captain, downtown, transfer it.
136
00:07:58,870 --> 00:08:00,490
It's not the mayor's department.
137
00:08:02,390 --> 00:08:04,150
Now, if you'll excuse me, Miss Westman.
138
00:08:04,150 --> 00:08:04,810
That's Denise.
139
00:08:06,930 --> 00:08:07,370
Denise.
140
00:08:08,770 --> 00:08:09,590
Think about it?
141
00:08:14,830 --> 00:08:16,070
I'll think about it.
142
00:08:16,750 --> 00:08:17,150
Good.
143
00:08:25,110 --> 00:08:25,970
Hey, come on.
144
00:08:26,150 --> 00:08:27,070
Forty bucks, forty bucks.
145
00:08:27,350 --> 00:08:27,650
Let's go.
146
00:08:28,030 --> 00:08:29,790
This guy picked the no-hitter last week.
147
00:08:30,550 --> 00:08:31,070
Come on, Harry.
148
00:08:31,330 --> 00:08:32,150
We've got to go to this game.
149
00:08:32,150 --> 00:08:32,909
No.
150
00:08:34,850 --> 00:08:35,990
Did you see that chick?
151
00:08:36,770 --> 00:08:37,830
He's in a good mood.
152
00:08:38,010 --> 00:08:38,690
He can't say no.
153
00:08:38,990 --> 00:08:39,270
No, no.
154
00:08:39,590 --> 00:08:41,030
I kind of want to get this guy's
155
00:08:41,030 --> 00:08:42,030
written up by this afternoon.
156
00:08:42,250 --> 00:08:42,490
All right?
157
00:08:43,030 --> 00:08:43,710
Oh, he's whipped.
158
00:08:44,530 --> 00:08:45,230
Come on.
159
00:08:45,550 --> 00:08:46,130
Do it.
160
00:08:47,090 --> 00:08:47,770
Yes, sir.
161
00:08:50,250 --> 00:08:50,910
Yes, sir.
162
00:08:53,810 --> 00:08:54,650
Right away, sir.
163
00:09:05,320 --> 00:09:06,020
Hi, okay.
164
00:09:06,020 --> 00:09:07,340
We're sitting here.
165
00:09:09,400 --> 00:09:10,460
Don't go ahead.
166
00:09:15,920 --> 00:09:18,720
Captain, uh, Penhall and I were wondering...
167
00:09:18,720 --> 00:09:18,920
Sit down.
168
00:09:20,440 --> 00:09:21,000
Okay.
169
00:09:24,650 --> 00:09:25,990
How are things going for you, Harry?
170
00:09:26,530 --> 00:09:27,550
Uh, everything's fine.
171
00:09:28,230 --> 00:09:29,330
Nothing special going on.
172
00:09:30,070 --> 00:09:30,510
No.
173
00:09:31,730 --> 00:09:33,870
Everything is just, uh, normal.
174
00:09:35,890 --> 00:09:37,250
Are you, um...
175
00:09:38,470 --> 00:09:40,230
You going out with anybody these days?
176
00:09:40,530 --> 00:09:41,070
Excuse me?
177
00:09:41,650 --> 00:09:43,210
Do you have anybody steady?
178
00:09:44,770 --> 00:09:46,250
You know, someone you're serious about?
179
00:09:48,250 --> 00:09:48,690
Um...
180
00:09:48,690 --> 00:09:50,230
No, no, not really.
181
00:09:53,400 --> 00:09:54,140
Uh-huh.
182
00:09:55,080 --> 00:09:56,540
You try and fix me up with someone.
183
00:09:57,620 --> 00:09:58,080
Who is she?
184
00:09:59,860 --> 00:10:00,740
Do you know Joy Prentice?
185
00:10:02,280 --> 00:10:03,040
Over at Crossland High?
186
00:10:03,980 --> 00:10:04,420
No.
187
00:10:05,220 --> 00:10:05,560
So?
188
00:10:06,740 --> 00:10:07,720
Well, she knows you.
189
00:10:07,720 --> 00:10:08,700
Yeah?
190
00:10:09,760 --> 00:10:11,760
She says you're the father of her baby.
191
00:10:19,640 --> 00:10:22,840
You're telling me that no one knows who
192
00:10:22,840 --> 00:10:24,300
this kid is or where he lives?
193
00:10:24,620 --> 00:10:25,580
Not exactly.
194
00:10:25,960 --> 00:10:28,400
This kid got my daughter pregnant.
195
00:10:29,200 --> 00:10:30,260
And you can't find him?
196
00:10:33,460 --> 00:10:35,600
Mr. Prentice, this is Captain Fuller.
197
00:10:36,500 --> 00:10:37,060
Good.
198
00:10:37,820 --> 00:10:39,060
Now we're getting someplace.
199
00:10:39,520 --> 00:10:41,180
You can help me trap down this, Jimmy
200
00:10:41,180 --> 00:10:41,420
Young.
201
00:10:41,420 --> 00:10:44,460
Uh, Mr. Prentice, we already know where he
202
00:10:44,460 --> 00:10:44,700
is.
203
00:10:45,780 --> 00:10:46,260
Great.
204
00:10:48,620 --> 00:10:50,580
His real name is Harry Truman Ioki.
205
00:10:51,040 --> 00:10:51,480
Ioki?
206
00:10:52,000 --> 00:10:52,740
No, no, no.
207
00:10:53,020 --> 00:10:54,280
Joy said his name was Jimmy Young.
208
00:10:54,740 --> 00:10:55,580
He's a police officer.
209
00:10:56,360 --> 00:10:57,840
He worked undercover in your daughter's school.
210
00:10:58,600 --> 00:10:59,320
A cop?
211
00:11:00,460 --> 00:11:01,960
Oh, this is great.
212
00:11:02,600 --> 00:11:04,560
You've got an undercover program that sends kids
213
00:11:04,560 --> 00:11:06,140
into high schools to have sex with students.
214
00:11:06,640 --> 00:11:07,320
He's not a kid.
215
00:11:08,100 --> 00:11:09,760
He's an officer assigned to Jump Street.
216
00:11:10,660 --> 00:11:12,520
And we're not so sure that they actually
217
00:11:12,520 --> 00:11:13,180
knew each other.
218
00:11:13,900 --> 00:11:15,140
Now my daughter's a liar.
219
00:11:15,720 --> 00:11:17,400
He says he doesn't know your daughter.
220
00:11:17,840 --> 00:11:19,860
I'm sure he introduced himself before he invited
221
00:11:19,860 --> 00:11:21,120
her into the back seat of his squad
222
00:11:21,120 --> 00:11:21,380
car.
223
00:11:22,040 --> 00:11:23,440
Or was he pretending to be a high
224
00:11:23,440 --> 00:11:24,740
school student when he seduced her?
225
00:11:24,960 --> 00:11:25,920
Mr. Prentice.
226
00:11:26,740 --> 00:11:28,580
I will sue you, gentlemen.
227
00:11:29,220 --> 00:11:31,500
And I'll sue the department and the city.
228
00:11:31,980 --> 00:11:33,840
And if this officer is of age, I'll
229
00:11:33,840 --> 00:11:34,540
see him in jail.
230
00:11:34,880 --> 00:11:37,100
Now, I think we're getting a little ahead
231
00:11:37,100 --> 00:11:37,560
of ourselves.
232
00:11:37,560 --> 00:11:38,460
Maybe not.
233
00:11:39,140 --> 00:11:40,920
There was a dance at the school sponsored
234
00:11:40,920 --> 00:11:42,220
by the computer club.
235
00:11:42,500 --> 00:11:44,220
Everyone was matched by compatibility.
236
00:11:45,320 --> 00:11:49,080
Joy Prentice and Jimmy Young went out on
237
00:11:49,080 --> 00:11:49,520
a date.
238
00:11:55,180 --> 00:11:56,020
Good captain.
239
00:11:56,860 --> 00:11:58,160
One day in the home room, I feel
240
00:11:58,160 --> 00:11:59,100
like there's a question in her.
241
00:11:59,260 --> 00:12:01,180
You know, like what's your favorite color, where
242
00:12:01,180 --> 00:12:02,360
you were born, your age.
243
00:12:03,120 --> 00:12:04,880
A week later, this computer kid hands me
244
00:12:04,880 --> 00:12:06,260
a slip of paper with a girl's name.
245
00:12:06,680 --> 00:12:07,340
Joy Prentice.
246
00:12:08,420 --> 00:12:08,700
Now, Bingo.
247
00:12:09,140 --> 00:12:10,920
I said, she's the girlfriend of the guy
248
00:12:10,920 --> 00:12:11,680
that we're trying to bust.
249
00:12:12,200 --> 00:12:13,260
So I went to the dance.
250
00:12:13,760 --> 00:12:15,360
It turns out she's the wrong girl.
251
00:12:15,720 --> 00:12:17,280
It was Joy Douglas I was looking for.
252
00:12:17,620 --> 00:12:18,620
So I went home early.
253
00:12:19,980 --> 00:12:20,340
Alone.
254
00:12:24,580 --> 00:12:26,100
You ever see her with anybody else?
255
00:12:26,440 --> 00:12:27,740
Captain, I wasn't looking.
256
00:12:32,860 --> 00:12:33,380
All right.
257
00:12:35,420 --> 00:12:36,200
Look, I'm sorry.
258
00:12:36,360 --> 00:12:37,480
I will keep you on your desk till
259
00:12:37,480 --> 00:12:38,260
we clear this thing up.
260
00:12:48,350 --> 00:12:49,850
Captain, this is going to end up being
261
00:12:49,850 --> 00:12:51,670
serious, isn't it?
262
00:12:56,440 --> 00:12:57,780
How do you feel like we're all marked
263
00:12:57,780 --> 00:12:58,120
today?
264
00:12:58,460 --> 00:12:59,560
Hey, we can stop.
265
00:13:00,860 --> 00:13:01,160
Look, come on.
266
00:13:01,280 --> 00:13:02,500
How about another hundred yards?
267
00:13:03,220 --> 00:13:03,700
Come on, Harry.
268
00:13:03,900 --> 00:13:04,820
I haven't done this to the academy.
269
00:13:05,440 --> 00:13:05,780
Come on.
270
00:13:05,940 --> 00:13:06,560
Don't be a wimp.
271
00:13:09,840 --> 00:13:16,030
You feel any better?
272
00:13:16,630 --> 00:13:16,910
No.
273
00:13:17,810 --> 00:13:18,290
Not really.
274
00:13:18,930 --> 00:13:19,190
Thanks a lot.
275
00:13:19,930 --> 00:13:21,210
Next time you want to talk to a
276
00:13:21,210 --> 00:13:22,350
problem, let's do it on the beat.
277
00:13:23,370 --> 00:13:23,830
I'm sorry.
278
00:13:24,550 --> 00:13:26,070
Just I can't stop thinking about it.
279
00:13:26,530 --> 00:13:27,890
Yeah, she must have been something else.
280
00:13:28,650 --> 00:13:29,790
You have fun, but you are.
281
00:13:29,970 --> 00:13:30,550
Take her out to dinner first.
282
00:13:32,110 --> 00:13:32,430
Cut it out.
283
00:13:33,030 --> 00:13:33,850
It's my career here.
284
00:13:34,110 --> 00:13:34,590
Hey, I hope.
285
00:13:34,930 --> 00:13:35,090
Relax.
286
00:13:36,670 --> 00:13:37,910
You can't be the baby's father.
287
00:13:38,170 --> 00:13:39,510
Oh, what is that supposed to mean?
288
00:13:40,090 --> 00:13:41,850
Look, she must have panicked.
289
00:13:42,450 --> 00:13:43,430
Reach for her name and came up with
290
00:13:43,430 --> 00:13:43,590
yours.
291
00:13:44,530 --> 00:13:46,150
When the baby's born, you're off to her.
292
00:13:46,270 --> 00:13:46,890
Oh, nine months.
293
00:13:47,370 --> 00:13:48,990
I'm going to be some sweet or private
294
00:13:48,990 --> 00:13:51,950
eye, some security guard over crazy teddies.
295
00:13:59,060 --> 00:14:01,820
Hey, I said, look, some I want to
296
00:14:01,820 --> 00:14:02,180
tell you.
297
00:14:05,800 --> 00:14:07,920
I really like being a cop.
298
00:14:08,500 --> 00:14:10,680
You know, I really like this job, man,
299
00:14:10,840 --> 00:14:13,260
but I just feel so helpless.
300
00:14:13,560 --> 00:14:15,240
I mean, it's her word against mine, and
301
00:14:15,240 --> 00:14:16,060
mine doesn't even count.
302
00:14:16,360 --> 00:14:16,960
Well, then knows that.
303
00:14:17,100 --> 00:14:17,920
He's going to fight for you.
304
00:14:18,000 --> 00:14:18,680
We're all going to fight.
305
00:14:18,680 --> 00:14:20,680
The only fighting being done right now is
306
00:14:20,680 --> 00:14:22,080
between me and a system.
307
00:14:24,140 --> 00:14:25,620
You're not the only cop on the force,
308
00:14:25,780 --> 00:14:25,940
you know.
309
00:14:28,180 --> 00:14:29,100
May I help you?
310
00:14:29,720 --> 00:14:30,620
I'm Harry Ioki.
311
00:14:32,640 --> 00:14:33,460
Please come in.
312
00:14:37,420 --> 00:14:37,900
Donald?
313
00:14:41,800 --> 00:14:43,660
This is Harry Ioki.
314
00:14:47,350 --> 00:14:49,470
I'm glad you're willing to face up to
315
00:14:49,470 --> 00:14:49,670
this.
316
00:14:50,430 --> 00:14:50,730
So am I.
317
00:14:50,730 --> 00:14:51,650
Good.
318
00:14:52,750 --> 00:14:54,610
I'm glad we have an understanding here.
319
00:14:55,530 --> 00:14:57,930
There's a big responsibility being the father of
320
00:14:57,930 --> 00:14:58,270
a child.
321
00:14:58,630 --> 00:15:00,930
Yes, there is, but I'm not the father
322
00:15:00,930 --> 00:15:01,450
of the child.
323
00:15:03,210 --> 00:15:05,510
You have an obligation toward my daughter.
324
00:15:06,110 --> 00:15:08,470
The only obligation I have here is to
325
00:15:08,470 --> 00:15:09,770
find out what's really going on.
326
00:15:11,150 --> 00:15:11,670
Joy?
327
00:15:14,110 --> 00:15:15,250
Do you remember me?
328
00:15:16,190 --> 00:15:16,850
Of course.
329
00:15:18,250 --> 00:15:19,630
Joy, go to your room.
330
00:15:20,950 --> 00:15:21,970
No, you don't.
331
00:15:22,310 --> 00:15:23,290
Give me two minutes.
332
00:15:29,220 --> 00:15:30,560
Why are you doing this to me?
333
00:15:31,400 --> 00:15:32,380
You know why.
334
00:15:33,040 --> 00:15:33,880
But I didn't.
335
00:15:34,060 --> 00:15:35,220
Are you calling my daughter a liar?
336
00:15:35,580 --> 00:15:36,180
Yes, I am.
337
00:15:36,400 --> 00:15:37,160
Get out of my house.
338
00:15:37,580 --> 00:15:37,860
No.
339
00:15:38,440 --> 00:15:39,460
Out of my house.
340
00:15:43,300 --> 00:15:44,460
I'm calling the police.
341
00:15:47,660 --> 00:15:50,720
I'm not leaving until we straighten this out.
342
00:15:55,560 --> 00:15:57,020
Look, I don't want any trouble, right?
343
00:15:57,480 --> 00:15:59,000
I just came here to talk.
344
00:15:59,820 --> 00:16:01,160
Yes, I'd like to report a trespasser.
345
00:16:01,860 --> 00:16:03,300
His name is Harry Ioki.
346
00:16:05,120 --> 00:16:05,920
Are you armed?
347
00:16:06,780 --> 00:16:07,260
Yes.
348
00:16:07,840 --> 00:16:09,200
Yes, he's armed.
349
00:16:48,490 --> 00:16:49,850
So what's the damage?
350
00:16:57,690 --> 00:16:58,790
Your own full suspension.
351
00:17:05,640 --> 00:17:06,940
That was some deal, you pull.
352
00:17:07,460 --> 00:17:09,119
I just went over to the house to
353
00:17:09,119 --> 00:17:09,720
talk to her.
354
00:17:09,880 --> 00:17:11,160
That's not the way it got filed.
355
00:17:11,400 --> 00:17:11,940
Ask her.
356
00:17:12,579 --> 00:17:13,220
Ask her mother.
357
00:17:13,599 --> 00:17:14,319
You were out of line.
358
00:17:14,579 --> 00:17:14,920
No excuses.
359
00:17:17,700 --> 00:17:18,900
The father's got an injunction.
360
00:17:20,599 --> 00:17:21,940
You're not to go within 100 yards of
361
00:17:21,940 --> 00:17:23,160
Joy, her family, or her house.
362
00:17:24,160 --> 00:17:24,319
Great.
363
00:17:26,980 --> 00:17:28,080
Captain, can we do something here?
364
00:17:28,740 --> 00:17:30,620
Jump Street has no authority to investigate a
365
00:17:30,620 --> 00:17:31,940
case involving one of its own offices.
366
00:17:32,360 --> 00:17:33,020
That's I-E-D.
367
00:17:38,690 --> 00:17:39,830
Are you sure about that?
368
00:17:40,350 --> 00:17:41,030
That's right, Hoss.
369
00:17:41,570 --> 00:17:43,130
I want you and Penn Hall with the
370
00:17:43,130 --> 00:17:44,710
girl from the time she gets up until
371
00:17:44,710 --> 00:17:45,330
she goes to bed.
372
00:17:47,070 --> 00:17:48,890
What about not being able to investigate our
373
00:17:48,890 --> 00:17:49,270
own guys?
374
00:17:50,810 --> 00:17:51,550
What about it?
375
00:17:54,810 --> 00:17:55,630
Let's do it.
376
00:17:56,930 --> 00:17:57,530
Has him.
377
00:17:58,530 --> 00:17:59,110
Stick with Ioki.
378
00:17:59,770 --> 00:18:00,730
Try and keep him out of trouble.
379
00:18:00,730 --> 00:18:03,910
Oh, why weren't you wearing that this morning?
380
00:18:04,950 --> 00:18:05,250
Lennon.
381
00:18:05,770 --> 00:18:06,970
Rinkle easily.
382
00:18:07,570 --> 00:18:07,690
Oh.
383
00:18:08,710 --> 00:18:09,850
You got a date, Captain?
384
00:18:10,170 --> 00:18:11,150
Oh, she's not in high school.
385
00:18:12,290 --> 00:18:13,650
I have a meeting.
386
00:18:15,430 --> 00:18:17,450
Denise Westman, producer of the Barry Prince Show.
387
00:18:22,130 --> 00:18:22,610
What?
388
00:18:23,830 --> 00:18:24,810
I didn't say anything.
389
00:18:26,150 --> 00:18:27,990
Captain, you know, I watch Barry Prince and
390
00:18:27,990 --> 00:18:29,630
if he doesn't like you.
391
00:18:29,810 --> 00:18:29,950
Hey.
392
00:18:31,190 --> 00:18:32,350
I haven't said I'll do it.
393
00:18:33,490 --> 00:18:33,910
Yep.
394
00:18:34,790 --> 00:18:35,430
And think hard.
395
00:18:35,910 --> 00:18:38,130
I've seen him barbecue three PhDs at a
396
00:18:38,130 --> 00:18:38,450
time.
397
00:18:38,650 --> 00:18:39,390
Nice and toasty.
398
00:18:40,650 --> 00:18:41,450
I can handle it.
399
00:18:42,990 --> 00:18:45,030
Look, guys, let's get busy, huh?
400
00:18:46,010 --> 00:18:47,330
Ioki's future could be in our hands.
401
00:18:48,310 --> 00:18:50,310
This project is to teach you the responsibilities
402
00:18:50,310 --> 00:18:51,090
of parenting.
403
00:18:51,830 --> 00:18:53,870
If you return the egg baby unbroken in
404
00:18:53,870 --> 00:18:54,590
a week, you get a grade.
405
00:18:55,190 --> 00:18:56,430
You have to take it everywhere with you.
406
00:18:56,750 --> 00:18:58,550
And you can't leave it alone unless you
407
00:18:58,550 --> 00:19:00,710
have a signed note from a babysitter taking
408
00:19:00,710 --> 00:19:02,290
responsibility for the egg baby.
409
00:19:03,110 --> 00:19:04,930
There are no boys left, so you won't
410
00:19:04,930 --> 00:19:05,350
have a partner.
411
00:19:06,170 --> 00:19:08,510
A single mother at my age.
412
00:19:08,970 --> 00:19:10,450
It happens more often than you think.
413
00:19:13,430 --> 00:19:14,610
Do you have any brown eggs?
414
00:19:27,340 --> 00:19:28,380
What's with these eggs?
415
00:19:28,840 --> 00:19:29,940
You're supposed to take care of them.
416
00:19:30,560 --> 00:19:31,960
You know, like if you can take care
417
00:19:31,960 --> 00:19:33,040
of an egg, you can take care of
418
00:19:33,040 --> 00:19:33,380
a baby.
419
00:19:34,440 --> 00:19:36,120
If a stupid egg is this much trouble,
420
00:19:36,480 --> 00:19:37,720
can you imagine what it would be like
421
00:19:37,720 --> 00:19:38,420
to have a baby?
422
00:19:39,320 --> 00:19:39,720
Unbelievable.
423
00:19:40,040 --> 00:19:41,520
You wouldn't be able to do anything without
424
00:19:41,520 --> 00:19:43,040
worrying about a baby for years.
425
00:19:45,840 --> 00:19:47,040
Might not be so bad.
426
00:19:58,870 --> 00:20:01,290
We're not afraid to go on the show
427
00:20:01,290 --> 00:20:01,790
or a captain.
428
00:20:03,170 --> 00:20:03,750
Excuse me?
429
00:20:03,750 --> 00:20:06,830
Well, some people find the idea of defending
430
00:20:06,830 --> 00:20:09,530
what they do publicly on little intimidating.
431
00:20:11,810 --> 00:20:13,090
You serious, aren't you?
432
00:20:15,270 --> 00:20:16,830
Does this work with most of you, I
433
00:20:16,830 --> 00:20:17,030
guess?
434
00:20:18,510 --> 00:20:19,930
The men, mainly.
435
00:20:21,930 --> 00:20:23,490
Come on, if it goes well, I'll buy
436
00:20:23,490 --> 00:20:23,810
you dinner.
437
00:20:25,150 --> 00:20:26,090
You're about me, dinner.
438
00:20:27,390 --> 00:20:28,870
I'm an overpaid television producer.
439
00:20:31,370 --> 00:20:32,330
You choose the restaurant.
440
00:20:36,760 --> 00:20:38,500
What's so important about having me on the
441
00:20:38,500 --> 00:20:38,700
show?
442
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
You're the head of a very unique undercover
443
00:20:41,800 --> 00:20:42,540
program.
444
00:20:42,940 --> 00:20:44,760
What I am is an underpaid police captain.
445
00:20:45,440 --> 00:20:46,860
Oh, you're being far too modest.
446
00:20:50,260 --> 00:20:51,620
I'm not interested in publicity.
447
00:20:53,060 --> 00:20:55,180
But this isn't publicity, it's politics.
448
00:20:56,420 --> 00:20:57,760
The public gets to know your work they
449
00:20:57,760 --> 00:20:59,700
get behind you, the public's behind you, the
450
00:20:59,700 --> 00:21:00,580
mayor gets behind you.
451
00:21:00,860 --> 00:21:01,480
Up goes your budget.
452
00:21:02,880 --> 00:21:03,920
You've done this before.
453
00:21:05,260 --> 00:21:05,880
Couple times.
454
00:21:08,480 --> 00:21:09,820
You're not afraid to step up to the
455
00:21:09,820 --> 00:21:10,240
plate, are you?
456
00:21:18,580 --> 00:21:19,960
Look, Harry, we're on it.
457
00:21:20,560 --> 00:21:22,040
Officer Pena would tell him this girl around
458
00:21:22,040 --> 00:21:22,380
the clock.
459
00:21:22,720 --> 00:21:22,920
Yeah?
460
00:21:23,820 --> 00:21:24,520
What are you doing?
461
00:21:25,420 --> 00:21:26,160
I'm here with you.
462
00:21:27,640 --> 00:21:28,200
Excuse me.
463
00:21:28,980 --> 00:21:30,220
I'm Cindy, this is Julie.
464
00:21:30,700 --> 00:21:32,280
Hi, I'm Tom and this is Harry.
465
00:21:34,420 --> 00:21:35,580
Ground vacation here.
466
00:21:35,580 --> 00:21:39,180
I don't want you to think we're trying
467
00:21:39,180 --> 00:21:40,220
to pick you up or anything.
468
00:21:41,000 --> 00:21:41,660
What we are.
469
00:21:45,060 --> 00:21:45,780
Yeah, we are.
470
00:21:47,760 --> 00:21:52,000
Um, can we ever think of anything that
471
00:21:52,000 --> 00:21:52,740
could show us around?
472
00:21:54,580 --> 00:21:55,340
We can do that.
473
00:21:55,920 --> 00:21:57,360
Good, that's just what we were thinking.
474
00:21:57,840 --> 00:21:59,660
Hey, come on to you guys.
475
00:22:01,120 --> 00:22:02,660
So why don't you just take the show
476
00:22:02,660 --> 00:22:04,720
me around town rap and get out of
477
00:22:04,720 --> 00:22:04,920
here?
478
00:22:10,800 --> 00:22:11,540
Charlie, guys.
479
00:22:13,320 --> 00:22:13,680
Yeah.
480
00:22:18,500 --> 00:22:19,280
Nice work, Harry.
481
00:22:20,260 --> 00:22:21,380
I know that girl.
482
00:22:21,680 --> 00:22:22,240
Cindy, okay?
483
00:22:22,700 --> 00:22:25,280
I've seen her down to 77th or downtown.
484
00:22:26,020 --> 00:22:28,000
I can't remember, but I know Cindy.
485
00:22:28,260 --> 00:22:28,880
Then from out of town.
486
00:22:29,240 --> 00:22:30,780
No, they're from the eternal affairs, Tom.
487
00:22:31,560 --> 00:22:32,820
They've had a tale on me all day.
488
00:22:33,580 --> 00:22:34,520
They're going off the deep end here.
489
00:22:34,800 --> 00:22:35,300
Oh, yeah?
490
00:22:36,960 --> 00:22:38,500
It's a great Christ of Newport outside.
491
00:22:38,980 --> 00:22:40,420
Right now, that's the Miami D.
492
00:22:40,860 --> 00:22:41,420
Really?
493
00:22:41,800 --> 00:22:42,320
Really.
494
00:22:44,740 --> 00:22:48,220
I haven't seen it.
495
00:22:49,760 --> 00:22:50,860
It's changed cars.
496
00:22:55,930 --> 00:23:01,320
I don't think this girl dates much.
497
00:23:02,720 --> 00:23:03,360
No kidding.
498
00:23:03,980 --> 00:23:05,480
It was a locker room three days.
499
00:23:06,380 --> 00:23:07,360
Her name never came up.
500
00:23:07,780 --> 00:23:08,020
Hey!
501
00:23:11,520 --> 00:23:13,360
Taking this egg thing a little too seriously,
502
00:23:13,500 --> 00:23:14,060
don't you think?
503
00:23:14,820 --> 00:23:15,940
I kind of wanted to see what it
504
00:23:15,940 --> 00:23:16,420
would be like.
505
00:23:18,520 --> 00:23:19,740
Everything about being a father?
506
00:23:21,420 --> 00:23:22,740
If you're going to be the mother, I'm
507
00:23:22,740 --> 00:23:22,900
interested.
508
00:23:24,240 --> 00:23:25,280
Think you can handle it?
509
00:23:26,080 --> 00:23:27,260
Yeah, give me a stick of butter and
510
00:23:27,260 --> 00:23:27,840
a frying pan.
511
00:23:27,940 --> 00:23:28,820
I know what to do with that egg.
512
00:23:32,480 --> 00:23:33,420
Oh, there she goes.
513
00:23:34,240 --> 00:23:34,460
Yeah.
514
00:23:36,480 --> 00:23:56,350
The car
515
00:23:56,350 --> 00:23:57,030
sees that list.
516
00:23:57,030 --> 00:23:58,650
Why don't you slow down, Judith?
517
00:24:24,150 --> 00:24:25,750
She's returning books to the library?
518
00:24:28,890 --> 00:24:30,290
She must have done all we do.
519
00:24:30,790 --> 00:24:31,230
Penhall.
520
00:24:31,850 --> 00:24:32,690
The books, the books.
521
00:24:38,510 --> 00:24:40,110
That was just a joke.
522
00:24:41,010 --> 00:24:42,570
All right, I say we bust over this
523
00:24:42,570 --> 00:24:43,970
library book, and then you can see if
524
00:24:43,970 --> 00:24:44,670
you can make a video.
525
00:25:16,440 --> 00:25:17,300
I don't know, Joy.
526
00:25:19,680 --> 00:25:22,920
Fran, please, please just give me some money
527
00:25:22,920 --> 00:25:24,080
so I can get out of here.
528
00:25:24,840 --> 00:25:26,120
You're 18 years old.
529
00:25:26,780 --> 00:25:28,020
You're pregnant with little education.
530
00:25:28,460 --> 00:25:29,080
Where are you going to go?
531
00:25:29,500 --> 00:25:30,080
What are you going to do?
532
00:25:30,280 --> 00:25:31,480
Why won't you help me?
533
00:25:33,380 --> 00:25:35,460
Look, I'd like to, but I can't.
534
00:25:36,360 --> 00:25:36,980
I mean, how would it look?
535
00:25:38,040 --> 00:25:39,780
A teacher giving a pregnant student money.
536
00:25:40,700 --> 00:25:41,200
Excuse me.
537
00:25:41,200 --> 00:25:41,800
Hello.
538
00:25:42,940 --> 00:25:43,260
Hi.
539
00:25:44,360 --> 00:25:45,700
Yeah, nothing much about you.
540
00:25:47,220 --> 00:25:48,680
Yeah, today would be a good day for
541
00:25:48,680 --> 00:25:48,960
a lesson.
542
00:25:50,460 --> 00:25:51,940
Why don't you come by around four o
543
00:25:51,940 --> 00:25:52,160
'clock?
544
00:25:53,000 --> 00:25:53,700
Yeah, that'd be good.
545
00:25:54,360 --> 00:25:54,460
Yeah.
546
00:25:55,440 --> 00:25:56,260
Okay, I'll see you then.
547
00:25:56,680 --> 00:25:56,880
Bye-bye.
548
00:25:58,700 --> 00:26:00,400
You're seeing other girls from the school, aren't
549
00:26:00,400 --> 00:26:00,540
you?
550
00:26:01,520 --> 00:26:02,920
Oh, you're not the only person I tutor.
551
00:26:03,220 --> 00:26:03,540
Tutor?
552
00:26:04,860 --> 00:26:05,960
That's what you call it now?
553
00:26:10,070 --> 00:26:11,770
I'm going to tell everybody what you've done.
554
00:26:17,510 --> 00:26:18,690
And who's going to believe you?
555
00:26:19,590 --> 00:26:21,110
I mean, you went way past the point
556
00:26:21,110 --> 00:26:22,770
of credibility when he accused that cop of
557
00:26:22,770 --> 00:26:23,350
being the father.
558
00:26:25,710 --> 00:26:27,450
I feel really sorry for you.
559
00:26:29,790 --> 00:26:31,910
A grown man who has to sleep with
560
00:26:31,910 --> 00:26:32,790
high school girls.
561
00:26:33,470 --> 00:26:35,190
And you're a very bright girl who's done
562
00:26:35,190 --> 00:26:36,090
something very stupid.
563
00:26:37,110 --> 00:26:38,150
It's your own fault, you're pregnant.
564
00:26:38,790 --> 00:26:39,850
You knew about birth control.
565
00:26:40,270 --> 00:26:41,530
Didn't eat it until I met you.
566
00:26:44,230 --> 00:26:45,970
That is not my child.
567
00:26:45,970 --> 00:26:47,610
This is your child.
568
00:26:52,030 --> 00:26:53,970
I've never had sex with anyone else.
569
00:26:59,660 --> 00:27:01,840
Well, if I have to, I'm sure I
570
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
can find someone who'll say you have.
571
00:27:08,410 --> 00:27:09,570
Stand by on the floor.
572
00:27:10,730 --> 00:27:15,590
In five, four, three, two, one.
573
00:27:16,450 --> 00:27:17,750
Good evening, I'm Barry Prince.
574
00:27:18,070 --> 00:27:20,650
Tonight, undercover cops in our schools and with
575
00:27:20,650 --> 00:27:22,490
me as Captain Adam Fuller of the Jump
576
00:27:22,490 --> 00:27:25,590
Street Undercover Program and Attorney Carl Sprague of
577
00:27:25,590 --> 00:27:26,990
Citizens for a Greater Democracy.
578
00:27:27,690 --> 00:27:31,310
Now, gentlemen, cops in our schools, I mean,
579
00:27:31,490 --> 00:27:33,190
what's going on here, Mr. Sprague?
580
00:27:33,630 --> 00:27:35,890
What we have, pure and simple, is a
581
00:27:35,890 --> 00:27:37,490
police state on our high school campus.
582
00:27:37,610 --> 00:27:38,570
No, no, wait a minute.
583
00:27:38,690 --> 00:27:40,850
It's really easy to make generalized statements, but
584
00:27:40,850 --> 00:27:42,570
do you have any specific incidents of police
585
00:27:42,570 --> 00:27:42,810
misconduct?
586
00:27:43,810 --> 00:27:45,870
Not that I'm currently aware of, but that
587
00:27:45,870 --> 00:27:48,370
can generally be ascribed to the police department's
588
00:27:48,370 --> 00:27:50,950
unwillingness to release information about their secret programs.
589
00:27:50,950 --> 00:27:54,290
Except for students' names and the schools involved.
590
00:27:54,970 --> 00:27:57,190
Our records are as available as any other
591
00:27:57,190 --> 00:27:58,450
information in the police department.
592
00:27:59,050 --> 00:28:00,450
My point, exactly, sir.
593
00:28:00,630 --> 00:28:02,010
But you do admit to having spies in
594
00:28:02,010 --> 00:28:02,670
our schools then?
595
00:28:02,930 --> 00:28:04,450
Well, I certainly would not call them spies.
596
00:28:05,170 --> 00:28:08,330
They're police officers undercover responding to specific criminal
597
00:28:08,330 --> 00:28:08,870
situations.
598
00:28:09,670 --> 00:28:10,130
Uh-huh.
599
00:28:10,790 --> 00:28:12,650
What about our children's right to a drug
600
00:28:12,650 --> 00:28:13,190
-free school?
601
00:28:13,590 --> 00:28:13,910
Yes.
602
00:28:14,330 --> 00:28:15,910
And what about our children's right to a
603
00:28:15,910 --> 00:28:16,810
police-free school?
604
00:28:16,810 --> 00:28:20,270
I think we'd all prefer a drug and
605
00:28:20,270 --> 00:28:21,230
police-free school.
606
00:28:21,690 --> 00:28:23,390
In some cases, both don't seem to be
607
00:28:23,390 --> 00:28:23,650
possible.
608
00:28:24,430 --> 00:28:25,610
It's got a pretty good point there, Carl.
609
00:28:26,030 --> 00:28:27,990
Would it be right if you were to
610
00:28:27,990 --> 00:28:30,970
keep lists of students you thought might become
611
00:28:30,970 --> 00:28:31,270
criminals?
612
00:28:31,850 --> 00:28:32,690
Of course not.
613
00:28:33,150 --> 00:28:34,450
Yet you are there in our schools.
614
00:28:35,010 --> 00:28:36,670
Look, I think you're making this program out
615
00:28:36,670 --> 00:28:38,430
to be something that it's not, but has
616
00:28:38,430 --> 00:28:39,630
the potential to be.
617
00:28:39,990 --> 00:28:41,850
Now, what about these reports we keep hearing,
618
00:28:42,090 --> 00:28:44,550
Captain, about the cops bringing drugs into the
619
00:28:44,550 --> 00:28:46,710
schools to ingratiate themselves with the users?
620
00:28:46,990 --> 00:28:49,050
The police have never brought drugs into the
621
00:28:49,050 --> 00:28:49,270
schools.
622
00:28:49,570 --> 00:28:49,950
That's right.
623
00:28:50,310 --> 00:28:51,950
But they allegedly purchased them there.
624
00:28:52,350 --> 00:28:53,030
Oh, no, wait a minute.
625
00:28:53,110 --> 00:28:54,850
I'm not an attorney here, but wouldn't that
626
00:28:54,850 --> 00:28:56,210
be considered entrapment, Captain?
627
00:28:56,690 --> 00:28:57,050
No.
628
00:28:57,470 --> 00:28:59,950
What else do you call cops brow-beating
629
00:28:59,950 --> 00:29:02,230
15-year-old kids into selling them dope
630
00:29:02,230 --> 00:29:03,230
and then arresting them?
631
00:29:03,410 --> 00:29:04,970
You know, most 15-year-old kids don't
632
00:29:04,970 --> 00:29:06,970
sell drugs, but the ones that do don't
633
00:29:06,970 --> 00:29:07,710
get brow-beating.
634
00:29:07,850 --> 00:29:09,290
Yeah, they don't call it entrapment in Russia
635
00:29:09,290 --> 00:29:10,010
either, Captain.
636
00:29:10,710 --> 00:29:13,090
The people in your program go into a
637
00:29:13,090 --> 00:29:15,210
school, buddy up to a kid, pretend they're
638
00:29:15,210 --> 00:29:16,590
his friends, and then bust it.
639
00:29:16,710 --> 00:29:18,450
You don't know anything about our program.
640
00:29:18,830 --> 00:29:20,910
I know we'd be better served going after
641
00:29:20,910 --> 00:29:22,750
the big dealer instead of the inner city
642
00:29:22,750 --> 00:29:24,650
child spending his lunch money on a nickel
643
00:29:24,650 --> 00:29:25,310
bag of weed.
644
00:29:25,490 --> 00:29:27,610
Yeah, not to mention violating our children's civil
645
00:29:27,610 --> 00:29:27,890
rights.
646
00:29:28,350 --> 00:29:29,170
Let's take some calls.
647
00:29:30,030 --> 00:29:30,910
Line one, you're on the air.
648
00:29:31,370 --> 00:29:32,910
We're all set, you're our next call.
649
00:29:33,130 --> 00:29:34,510
My son was strip search.
650
00:29:34,730 --> 00:29:36,170
We don't strip search students.
651
00:29:37,130 --> 00:29:38,710
There was a sickle of a principle.
652
00:29:38,710 --> 00:29:40,610
I don't think that has to do with
653
00:29:40,610 --> 00:29:41,570
tonight's topic.
654
00:29:41,710 --> 00:29:42,390
We've got another call.
655
00:29:43,210 --> 00:29:44,390
Line three, you're on the air.
656
00:29:44,790 --> 00:29:45,110
Hello.
657
00:29:46,610 --> 00:29:48,630
My daughter goes to Crossland High.
658
00:29:49,970 --> 00:29:51,170
And I'd like to tell you what kind
659
00:29:51,170 --> 00:29:53,370
of undercover program the captain runs.
660
00:29:54,610 --> 00:29:56,850
One of his officers got my daughter pregnant.
661
00:29:57,670 --> 00:29:58,970
While posing as a high school student.
40172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.