All language subtitles for [French (auto-generated)] YOUZA – Reviens Maman – Une chanson pour ceux qui souffrent en silence [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,929 Les jours passent, je suis fatigué. 2 00:00:03,929 --> 00:00:05,949 [musique] 3 00:00:07,040 --> 00:00:09,825 Ton doux visage peux pas l'oublier. 4 00:00:09,825 --> 00:00:11,845 [musique] 5 00:00:11,960 --> 00:00:16,840 Ton cœur maman c'était ma voix. 6 00:00:16,840 --> 00:00:21,680 Sans [musique] toi, ici j'avance pas. 7 00:00:21,680 --> 00:00:24,890 Chaque pensée retourne vers toi. 8 00:00:24,890 --> 00:00:26,679 [musique] 9 00:00:26,679 --> 00:00:31,519 Même dans la nuit, j'entends ta voix. 10 00:00:31,519 --> 00:00:36,440 Tes bras hier, c'était mon ciel. 11 00:00:36,440 --> 00:00:40,680 Sans toi, maman, le monde est froid. 12 00:00:40,680 --> 00:00:43,200 Maman, [musique] où es-tu ? Je t'appelle 13 00:00:43,200 --> 00:00:45,850 encore. 14 00:00:45,850 --> 00:00:47,920 [musique] Ton nom revient dans mon 15 00:00:47,920 --> 00:00:50,440 décor. 16 00:00:50,440 --> 00:00:52,879 La nuit me parle, ton nombre [musique] 17 00:00:52,879 --> 00:00:55,879 descend. 18 00:00:56,000 --> 00:00:57,760 Reviens vers moi, [musique] je suis ton 19 00:00:57,760 --> 00:01:00,199 enfant. 20 00:01:00,199 --> 00:01:05,720 Maman, où es-tu ? Je t'appelle encore. 21 00:01:05,720 --> 00:01:07,520 Ton nom revient dans mon [musique] 22 00:01:07,520 --> 00:01:10,040 décor. 23 00:01:10,040 --> 00:01:12,439 La nuit me parle, ton nombreux [musique] 24 00:01:12,439 --> 00:01:15,439 dessin. 25 00:01:15,600 --> 00:01:19,255 Reviens vers moi, je suis ton enfant. 26 00:01:19,255 --> 00:01:21,275 [musique] 27 00:01:30,360 --> 00:01:34,759 Il y a maman le carrier 28 00:01:35,240 --> 00:01:40,079 ton [musique] absence me fait petit. 29 00:01:40,079 --> 00:01:44,600 Un jour peut-être je me relèverai 30 00:01:44,801 --> 00:01:46,759 [musique] mais ton amour jamais 31 00:01:46,759 --> 00:01:49,759 j'oublierai. 32 00:01:49,880 --> 00:01:52,159 Chaque pensée retourne [musique] vers 33 00:01:52,159 --> 00:01:54,840 toi. 34 00:01:54,840 --> 00:01:59,680 Même dans la nuit, j'entends ta voix. 35 00:01:59,680 --> 00:02:03,796 Tes bras hier, c'était mon ciel. 36 00:02:03,796 --> 00:02:04,520 [musique] 37 00:02:04,520 --> 00:02:08,840 Sans toi, maman, le monde est froid. 38 00:02:08,840 --> 00:02:09,800 Maman, [musique] 39 00:02:09,800 --> 00:02:14,280 où es-tu ? T'appelle encore. 40 00:02:14,280 --> 00:02:18,206 Ton nom revient dans mon décor. 41 00:02:18,206 --> 00:02:21,040 [musique] La nuit me parle, ton nom 42 00:02:21,040 --> 00:02:24,040 descend. 43 00:02:24,160 --> 00:02:25,920 Reviens vers moi, je suis [musique] ton 44 00:02:25,920 --> 00:02:28,400 enfant. 45 00:02:28,400 --> 00:02:32,616 Maman, où es-tu ? t'appelle encore. 46 00:02:32,616 --> 00:02:33,879 [musique] 47 00:02:33,879 --> 00:02:38,239 Ton nom revient dans mon décor. 48 00:02:38,239 --> 00:02:40,599 La nuit [musique] me parle, ton nombre 49 00:02:40,599 --> 00:02:43,599 dessus 50 00:02:45,159 --> 00:02:48,519 ton enfant. 51 00:02:54,886 --> 00:02:56,906 [musique] 52 00:03:08,200 --> 00:03:10,280 Dans [musique] la nuit, je marche 53 00:03:10,280 --> 00:03:13,239 lentement. 54 00:03:13,239 --> 00:03:17,212 Ton vit en chaque moment. [musique] 55 00:03:18,000 --> 00:03:22,720 Maman promet que de làhaut 56 00:03:22,920 --> 00:03:25,672 tu veilles sur moi le cœur en écho. Oh. 57 00:03:25,672 --> 00:03:27,692 [musique] 58 00:03:35,497 --> 00:03:38,840 [musique] Oh. 59 00:03:45,322 --> 00:03:47,342 [musique]3495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.