All language subtitles for a casa.fe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,040 --> 00:00:57,440 Madre. 2 00:00:58,320 --> 00:01:00,720 Madre, spesso avrei voluto parlare con te di tutto... 3 00:01:01,240 --> 00:01:02,960 ...ma non l'ho mai fatto. 4 00:01:04,440 --> 00:01:06,480 Ma dentro di me, io parlavo con te. 5 00:01:06,680 --> 00:01:08,480 Potevo sentirlo 6 00:01:09,000 --> 00:01:10,920 e sentire le tue risposte. 7 00:01:13,600 --> 00:01:16,240 Ma ogni volta che vengo qui ad ascoltarti... 8 00:01:17,200 --> 00:01:18,960 Non posso più parlare con te. 9 00:01:20,800 --> 00:01:22,360 Rimango in silenzio. 10 00:01:25,360 --> 00:01:27,200 Tutte le parole sono state dette. 11 00:01:27,360 --> 00:01:28,760 Dette internamente. 12 00:01:29,640 --> 00:01:31,240 E tutte le mie domande... 13 00:01:31,680 --> 00:01:33,760 tu hai risposto a esse, dentro di me. 14 00:01:36,240 --> 00:01:38,760 Prima è sempre accaduto questo. 15 00:01:38,920 --> 00:01:40,600 Quando eravamo distanti. 16 00:01:41,200 --> 00:01:43,360 Distanti l'uno dall'altra. 17 00:01:45,040 --> 00:01:46,760 Ecco com'era prima. 18 00:01:47,600 --> 00:01:49,240 Come è stato 19 00:01:51,000 --> 00:01:52,920 e mai più potrà accadere. 20 00:01:54,320 --> 00:01:56,760 Non importa quanto io lo voglia... 21 00:02:00,760 --> 00:02:02,240 Il futuro. 22 00:02:03,360 --> 00:02:05,200 Nel futuro io sono libero. 23 00:02:05,760 --> 00:02:08,240 Libero, perchè ancora non esiste. 24 00:02:08,400 --> 00:02:10,760 Non comprendo il presente. 25 00:02:12,520 --> 00:02:14,840 Il presente è così sfuggente... 26 00:02:16,040 --> 00:02:18,760 Non sono certo che esista. 27 01:55:20,160 --> 01:55:21,280 Madre. 28 01:55:22,000 --> 01:55:23,560 Il tempo è passato. 29 01:55:24,080 --> 01:55:26,200 E sono distante da te. 30 01:55:28,440 --> 01:55:30,480 Ciò che è importante, Madre... 31 01:55:30,840 --> 01:55:31,920 per me... 32 01:55:32,800 --> 01:55:35,360 è credere che queste cose non svaniranno. 33 01:55:35,960 --> 01:55:37,160 Le nostre canzoni... 34 01:55:37,840 --> 01:55:39,040 I nostri sguardi... 35 01:55:39,560 --> 01:55:41,000 I nostri minuti... 36 01:55:41,720 --> 01:55:42,840 Noi due. 37 01:55:43,680 --> 01:55:46,280 Per noi non sono altro che anime morte. 38 01:55:47,200 --> 01:55:48,480 Anime malate... 39 01:55:49,520 --> 01:55:50,680 Sfinite... 40 01:55:51,480 --> 01:55:52,840 Semplicemente questo. 41 01:55:54,280 --> 01:55:56,760 E soprattutto, quasi prive di speranza. 42 01:55:58,000 --> 01:56:00,360 Ma non stiamo per sparire. 43 01:56:02,000 --> 01:56:05,000 Se solo potessi dirti quanto io fortemente creda in tutto questo, Madre. 2792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.