Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,834 --> 00:00:25,878
Esistono 666 portali che collegano
questo mondo all'altra dimensione.
2
00:00:26,003 --> 00:00:28,130
Questi sono celati
a tutti gli esseri umani.
3
00:00:28,255 --> 00:00:30,341
Da qualche parte in Giappone esiste
il 444� portale.
4
00:00:30,507 --> 00:00:32,676
La Foresta della Risurrezione.
5
00:04:49,600 --> 00:04:50,434
Di qua!
6
00:04:52,102 --> 00:04:53,562
Meglio esserne certi.
7
00:04:54,396 --> 00:04:56,357
Seguimi e basta.
8
00:05:12,623 --> 00:05:13,791
Dove sono?
9
00:05:16,377 --> 00:05:18,671
Non preoccuparti, stanno arrivando.
10
00:05:20,631 --> 00:05:24,301
Non sono preoccupato.
E' solo che non mi fido di te.
11
00:05:26,262 --> 00:05:28,264
Fa' come vuoi allora.
12
00:06:02,673 --> 00:06:06,051
E' proprio un bel posto
per un incontro, o no!
13
00:06:56,977 --> 00:06:59,772
Dov'� l'altra macchina?
14
00:07:10,699 --> 00:07:14,036
Dobbiamo aspettarlo.
15
00:07:15,037 --> 00:07:16,539
Dici sul serio?
16
00:07:16,747 --> 00:07:18,582
Non � sicuro qui.
17
00:07:19,041 --> 00:07:22,211
Abbiamo ordini precisi.
18
00:07:22,878 --> 00:07:28,259
Guarda che le strade potrebbero essere
bloccate a momenti.
19
00:07:28,801 --> 00:07:30,261
Dobbiamo andare!
20
00:07:30,928 --> 00:07:34,056
Che succede?
Hai paura?
21
00:07:34,682 --> 00:07:36,475
Sta zitto.
22
00:07:37,142 --> 00:07:38,894
Comunque, che diavolo facciamo qui?
23
00:07:39,019 --> 00:07:40,104
Zitto tu!
Un ordine � un ordine
24
00:07:40,271 --> 00:07:42,773
Smettila di piagnucolare
25
00:07:44,400 --> 00:07:45,901
Ordini?
26
00:07:47,111 --> 00:07:50,072
Lo sai cosa abbiamo attraversato per questo?
27
00:07:51,657 --> 00:07:54,493
Inoltre, questo posto mi mette i brividi
28
00:07:55,911 --> 00:07:57,121
Non preoccuparti
29
00:07:57,955 --> 00:08:00,416
Queste teste di cazzo
eseguono solo gli ordini
30
00:08:02,918 --> 00:08:03,419
Cosa?
31
00:08:04,128 --> 00:08:06,171
C'� una festa?...
32
00:08:06,797 --> 00:08:08,632
...o cerchi di imitare un teppista?
33
00:08:08,799 --> 00:08:11,677
Tu... Meglio che controlli la lingua.
34
00:08:13,470 --> 00:08:15,472
Dopo tutto questo girare,
35
00:08:15,973 --> 00:08:20,144
tutto cio' che abbiamo ottenuto e'un
mucchio di vagabondi. Scordatelo.
36
00:08:20,311 --> 00:08:24,565
Capisco. Cos� ti metto a riposo...
37
00:08:26,191 --> 00:08:27,693
...per sempre.
38
00:08:28,235 --> 00:08:29,153
Fermo!
39
00:08:30,738 --> 00:08:32,489
Non possiamo ucciderlo.
E' un ordine.
40
00:08:33,866 --> 00:08:36,911
Silenzio!
41
00:08:37,661 --> 00:08:40,497
Non capisco il motivo
perch� � cos� speciale...
42
00:08:41,373 --> 00:08:45,294
Ma devi eseguire gli ordini
lo stesso, giusto?
43
00:08:47,004 --> 00:08:49,215
Calmatevi! Tutti e due.
44
00:08:49,381 --> 00:08:51,967
Lascia stare
45
00:08:53,469 --> 00:08:56,513
Non essere cosi' nervoso
46
00:08:58,098 --> 00:09:02,519
Vi faremo andar via di qui
quando lui arrivera', va bene?
47
00:09:03,938 --> 00:09:07,483
Odio aspettare.
48
00:09:10,069 --> 00:09:12,696
Smettila per adesso.
49
00:09:18,160 --> 00:09:20,496
Ok
50
00:09:23,832 --> 00:09:25,543
Lo aspetteremo.
51
00:09:28,420 --> 00:09:30,297
Faremo meglio a sbrigarci.
52
00:09:31,799 --> 00:09:36,136
Odio questo posto.
53
00:09:37,680 --> 00:09:41,308
Una foresta del sud-ovest e'
un segno "Feng Shui" di cattivo augurio.
54
00:09:41,433 --> 00:09:44,019
Oh, davvero?
55
00:09:45,396 --> 00:09:47,898
Avervi incontrato e'
gi� abbastanza di cattivo augurio.
56
00:09:49,024 --> 00:09:51,902
Smettila. Non cominciare di nuovo!
57
00:09:52,027 --> 00:09:54,864
Prendi la ragazza.
58
00:10:29,773 --> 00:10:32,568
Che cosa centra questa ragazza?
59
00:10:33,027 --> 00:10:37,656
Stiamo solo eseguendo gli ordini.
60
00:10:38,324 --> 00:10:40,826
Una ragazza e un coglione.
61
00:10:40,951 --> 00:10:43,913
A cosa servono?
62
00:10:46,749 --> 00:10:50,252
Cosa diavolo ha in mente di fare?
63
00:10:50,377 --> 00:10:53,547
Dai, deve avere un piano.
64
00:10:53,839 --> 00:10:54,965
Hey aspetta.
65
00:10:55,466 --> 00:10:57,885
Non prendo parte ad un rapimento.
66
00:10:59,345 --> 00:11:00,346
Che cosa?
67
00:11:01,472 --> 00:11:04,183
5 uomini contro una ragazza,
dovete essere fieri di voi.
68
00:11:05,893 --> 00:11:08,520
Hey, lasciala andare e levati la parrucca.
69
00:11:09,730 --> 00:11:11,565
Zitto, cazzo!
70
00:11:12,149 --> 00:11:18,531
Sai con chi stai parlando?
71
00:11:20,115 --> 00:11:25,996
Con quelli che ti hanno liberato
dalla prigione in cui eri rinchiuso.
72
00:11:29,124 --> 00:11:32,628
Sono un femminista!
73
00:11:34,463 --> 00:11:35,923
Allora, cosa hai intenzione di fare?
74
00:11:36,840 --> 00:11:39,343
Ho detto di lasciarla andare.
75
00:11:41,387 --> 00:11:42,555
Sta attento!
76
00:11:44,431 --> 00:11:47,184
Vi chiedo solo di lasciarla andare.
77
00:11:47,351 --> 00:11:51,188
Sei pazzo o cosa?
78
00:11:51,605 --> 00:11:53,232
Non farmelo ripetere!
79
00:11:54,692 --> 00:11:57,861
Questa potrebbe essere la tua ultima chance.
80
00:12:00,698 --> 00:12:02,449
E adesso, fai il duro?
81
00:16:55,618 --> 00:16:56,994
Dove sono andati?
82
00:17:02,416 --> 00:17:03,959
Questo posto e' strano...
83
00:17:05,169 --> 00:17:07,213
Lo uccidero'.
84
00:17:07,338 --> 00:17:09,673
Meglio di no.
85
00:17:10,674 --> 00:17:13,052
Diventerebbe un mostro anche lui.
86
00:17:13,177 --> 00:17:14,511
Che me ne frega...
87
00:17:17,431 --> 00:17:20,976
Ma si'... Posso ucciderlo due volte.
88
00:17:21,143 --> 00:17:22,686
Non ha senso!
89
00:17:24,355 --> 00:17:26,774
Andiamo via di qui.
90
00:17:26,899 --> 00:17:30,361
No,andremo dopo
che li abbiamo presi!
91
00:17:30,903 --> 00:17:32,363
Tu non capisci.
92
00:17:32,530 --> 00:17:35,032
Questo e' il tuo difetto...
93
00:17:35,199 --> 00:17:36,825
Non � solo questo. Pensaci.
94
00:17:36,992 --> 00:17:39,036
Pensando le cose non migliorano.
95
00:17:41,914 --> 00:17:46,293
Non ha senso! Non erano morti.
96
00:17:53,801 --> 00:17:56,220
Prendiamoli prima che lui arrivi.
97
00:17:56,428 --> 00:17:57,388
Si
98
00:17:59,390 --> 00:18:00,599
D'accordo.
99
00:18:05,938 --> 00:18:08,857
Non dovevi ucciderlo!
100
00:18:08,983 --> 00:18:10,359
Qual'� il tuo problema?
101
00:18:14,363 --> 00:18:17,658
Tu non sei differenti da quelli.
102
00:18:18,993 --> 00:18:21,036
Loro sono dei bastardi, io no.
103
00:18:30,546 --> 00:18:31,672
Scusami...
104
00:18:33,883 --> 00:18:36,051
Grazie per avermi aiutato.
105
00:18:36,635 --> 00:18:38,554
Non avevo intenzione di aiutarti.
106
00:18:39,263 --> 00:18:40,890
Erano solo dei coglioni.
107
00:18:43,058 --> 00:18:45,060
Checcosa facciamo?
108
00:18:48,022 --> 00:18:50,399
Hai un piano?
109
00:18:51,901 --> 00:18:53,903
I piani sono sempre cambiati.
110
00:18:54,570 --> 00:18:57,907
Fantastico
Ora verranno ad ucciderci.
111
00:19:07,958 --> 00:19:09,293
Erano...
112
00:19:11,670 --> 00:19:13,464
...sicuramente morti.
113
00:19:27,853 --> 00:19:28,312
Hey.
114
00:20:12,815 --> 00:20:15,192
Perch� eri in prigione?
115
00:20:18,863 --> 00:20:20,322
Sta zitta.
116
00:20:34,044 --> 00:20:36,463
C'� qualcosa che non va in questo posto.
117
00:20:37,548 --> 00:20:38,674
Di che parli?
118
00:20:39,717 --> 00:20:41,510
Ci sono persone ovunque...
119
00:20:44,221 --> 00:20:45,723
ma � cos� tranquillo.
120
00:20:48,851 --> 00:20:50,311
Non c'� nessuno qui.
121
00:20:51,520 --> 00:20:52,396
Li sento.
122
00:21:01,906 --> 00:21:03,532
Checcosa senti?
123
00:21:05,242 --> 00:21:08,454
Ho un forte sesto senso...
124
00:22:08,889 --> 00:22:09,598
Hey,
125
00:22:13,143 --> 00:22:14,270
Aspetta.
126
00:22:17,856 --> 00:22:20,109
In cosa ho sbagliato con te?
127
00:22:22,319 --> 00:22:23,737
Dove cazzo pensi
di andare?
128
00:22:33,539 --> 00:22:34,456
Sta dietro.
129
00:22:39,795 --> 00:22:40,713
Quell'uomo...
130
00:23:08,991 --> 00:23:11,202
Che stai facendo?
131
00:23:16,749 --> 00:23:18,209
Fermati!
132
00:23:20,169 --> 00:23:21,921
Lascialo riposare in pace?
133
00:23:30,387 --> 00:23:32,014
Non posso crederci...
134
00:23:34,016 --> 00:23:35,434
Sei pazzo.
135
00:23:42,024 --> 00:23:44,652
Andiamo.
Prenderemo la loro macchina.
136
00:24:51,135 --> 00:24:53,012
Fermati! Dobbiamo andarcene da qui.
137
00:26:47,543 --> 00:26:49,336
Devono essere qui intorno.
138
00:26:54,425 --> 00:26:55,926
C'� qualcosa che non va qui.
139
00:26:56,051 --> 00:26:56,427
Ancora?
140
00:26:56,594 --> 00:26:58,137
Lo sento!
141
00:27:01,390 --> 00:27:02,766
Erano...
142
00:27:04,435 --> 00:27:06,020
...qualcosa di sbagliato!
143
00:27:10,983 --> 00:27:11,692
Hey...
144
00:27:12,026 --> 00:27:13,194
Cosa?
145
00:27:13,611 --> 00:27:14,862
Erano morti...
146
00:27:15,446 --> 00:27:19,033
e sono tornati a vivere.
147
00:27:19,158 --> 00:27:20,367
E allora?
148
00:27:20,910 --> 00:27:22,953
qui, un morto pu� tornare in vita.
149
00:27:23,120 --> 00:27:24,914
E allora?
150
00:27:26,874 --> 00:27:30,544
Noi siamo stati qui pi� e pi� volte...
151
00:27:32,296 --> 00:27:38,260
Seppelliamo sempre chi ammazziamo...
152
00:27:41,764 --> 00:27:43,724
i corpi sono ovunque...
153
00:27:46,977 --> 00:27:49,980
Dove cazzo stanno?
154
00:35:37,907 --> 00:35:39,783
No, non intendevo...
155
00:36:14,401 --> 00:36:14,944
Andiamo!
156
00:36:15,069 --> 00:36:16,278
Lasciami andare!
157
00:37:53,417 --> 00:37:54,919
Il gioco � finito.
158
00:37:55,085 --> 00:37:56,545
Checcosa sono questi mostri?
159
00:37:57,087 --> 00:37:58,714
Chi lo sa, magari i vostri compagni.
160
00:37:59,340 --> 00:38:03,385
Allora muori,
e gioca con me!
161
00:38:04,720 --> 00:38:06,055
Ricorda gli ordini!
162
00:38:06,430 --> 00:38:07,389
Non ucciderlo!
163
00:38:10,267 --> 00:38:13,687
Hey, hai sbagliato uomo.
164
00:38:13,938 --> 00:38:16,690
Lascialo andare.
165
00:38:18,192 --> 00:38:21,111
Non fare stupido, pezzente.
166
00:38:29,245 --> 00:38:30,162
Wow.
167
00:38:31,580 --> 00:38:33,791
Questo � complicato.
168
00:38:34,792 --> 00:38:37,503
Hey, lei � stata portata via.
169
00:38:40,172 --> 00:38:41,006
Cosa?
170
00:38:41,715 --> 00:38:45,052
Quell'omuncolo mi ha sparato al braccio,
e ha preso la ragazza.
171
00:38:46,929 --> 00:38:51,100
Ges�, voi... siete pazzi!
172
00:38:53,477 --> 00:38:54,603
Torna indietro?
173
00:38:59,316 --> 00:39:01,277
Bene, giocher� con te pi� tardi.
174
00:39:01,402 --> 00:39:02,611
OK ?
175
00:39:10,828 --> 00:39:14,331
Bel lavoro teste di cazzo,
ora se n'� andato.
176
00:39:15,291 --> 00:39:17,573
Non preoccuparti?
Trover� la ragazza per noi.
177
00:39:23,007 --> 00:39:23,716
Huh?
178
00:39:24,800 --> 00:39:28,095
Li prenderemo entrambi
dopo che l'avr� trovata.
179
00:39:30,973 --> 00:39:34,852
Acuta osservazione...
180
00:39:35,311 --> 00:39:39,523
Gli ordini sono di prenderli
tutti e due vivi.
181
00:39:44,111 --> 00:39:47,031
Oh... va male.
182
00:39:48,449 --> 00:39:50,492
Non importa pi�.
183
00:39:54,997 --> 00:39:56,874
Tu...
184
00:39:57,041 --> 00:40:01,003
Sar� pi� responsabile d'ora in poi e
morir�.
185
00:40:01,879 --> 00:40:02,880
Cosa?
186
00:40:03,797 --> 00:40:08,177
E' stato tutto calcolato.
Torner� qui per essere ucciso.
187
00:40:09,720 --> 00:40:11,305
Non prendermi in giro!
188
00:40:15,893 --> 00:40:17,269
Che coglione!
189
00:40:39,750 --> 00:40:43,963
Muori lentamente.
Non vogliamo che ritorni.
190
00:40:46,257 --> 00:40:47,341
Stai bene?
191
00:40:47,883 --> 00:40:52,721
Si...ma questo posto fa schifo.
192
00:40:54,223 --> 00:40:58,394
Niente pu� fermarmi...
neanche questi mostri.
193
00:41:01,605 --> 00:41:03,691
Non prendertela.
194
00:41:15,452 --> 00:41:16,912
Sbrigati!
195
00:41:28,382 --> 00:41:29,800
Bastardi...
196
00:41:29,925 --> 00:41:31,176
Ouch!
197
00:41:31,385 --> 00:41:32,261
Stai bene?
198
00:41:32,386 --> 00:41:33,971
Merda...
199
00:41:35,222 --> 00:41:37,683
La tua mano!
200
00:41:39,101 --> 00:41:43,314
L'ha presa quel bastardo!
201
00:41:43,480 --> 00:41:45,900
Dannati! Gliela faremo pagare.
202
00:41:46,025 --> 00:41:48,652
Non lo riferiremo?
203
00:41:48,819 --> 00:41:49,778
No...
204
00:41:51,363 --> 00:41:54,408
Li cerchiamo...
e li distruggiamo!
205
00:41:54,533 --> 00:41:56,911
Si...ma dove?
206
00:41:57,244 --> 00:41:59,788
So checcosa avevano in mente.
207
00:42:00,664 --> 00:42:04,293
Hanno preso il sentiero della montagna.
208
00:42:05,336 --> 00:42:08,797
Sono stato addestrato all' FBl HQ a Langley.
209
00:42:08,923 --> 00:42:10,716
Sono un esperto.
210
00:42:10,841 --> 00:42:12,009
Un esperto?...
211
00:42:13,344 --> 00:42:16,430
Esperto, nel scovarli sulle montagne?
212
00:42:16,680 --> 00:42:20,267
Non prendertela. Seguir� le loro tracce.
213
00:42:20,893 --> 00:42:24,146
Ho scalato
il Parco Nazionale di Yellow Stone
214
00:42:24,396 --> 00:42:25,564
Sono un cacciatore nato!
215
00:42:25,689 --> 00:42:26,732
Un cacciatore?
216
00:42:30,069 --> 00:42:30,653
Da che parte?
217
00:42:30,819 --> 00:42:31,070
No!
218
00:42:31,195 --> 00:42:32,571
Chiudi quella cazzo di bocca!
219
00:42:34,490 --> 00:42:36,116
C'� qualcosa che non va qui...
220
00:42:36,242 --> 00:42:37,785
Verr� dopo di noi.
Lasciami andare!
221
00:42:37,910 --> 00:42:39,286
E' pazzesco.
222
00:42:45,334 --> 00:42:47,711
Tu...tu hai fatto tutto questo?
223
00:42:49,213 --> 00:42:51,048
E' colpa tua!
224
00:42:51,882 --> 00:42:54,843
Fermati...sei pazzo?!
225
00:42:55,803 --> 00:42:56,512
Hey.
226
00:43:01,892 --> 00:43:02,977
No!
227
00:43:04,520 --> 00:43:05,688
Checcosa?
228
00:43:07,398 --> 00:43:09,650
Non devi ucciderlo.
229
00:43:10,067 --> 00:43:12,778
Sta zitta. Non farmi la predica.
230
00:43:13,362 --> 00:43:15,781
Non puoi uccidere le
persone senza una ragione.
231
00:43:16,740 --> 00:43:20,369
Molte persone sono meglio morte.
232
00:43:20,703 --> 00:43:23,497
Non spetta a te giudicare.
233
00:43:23,914 --> 00:43:26,250
Che cosa sei? Una predicatrice?
234
00:43:30,629 --> 00:43:32,131
Andiamo.
235
00:43:32,923 --> 00:43:35,634
Senti, niente pi� omicidi, ok?!
236
00:43:47,021 --> 00:43:48,230
Vi stavamo aspettando.
237
00:43:51,317 --> 00:43:54,695
Finalmente...
Questa cosa finir� presto.
238
00:44:14,256 --> 00:44:15,341
La mia pistola.
239
00:44:53,087 --> 00:44:54,505
Chi sei?
240
00:44:56,006 --> 00:44:57,883
Come hai fatto ad arrivare qui?
241
00:44:58,008 --> 00:44:59,677
Sono stata rapita...
242
00:45:03,722 --> 00:45:04,682
um...
243
00:45:05,266 --> 00:45:06,183
Cosa?
244
00:45:08,102 --> 00:45:09,144
Non ricordo.
245
00:45:09,645 --> 00:45:10,396
Huh?
246
00:45:11,564 --> 00:45:17,403
Non ricordo niente di quello
che � successo prima di finire qui
247
00:45:19,488 --> 00:45:21,282
Si, giusto.
248
00:45:23,367 --> 00:45:24,660
E tu?
249
00:45:25,953 --> 00:45:27,538
Perch� eri in prigione?
250
00:45:27,705 --> 00:45:28,581
Ero...
251
00:45:31,542 --> 00:45:35,504
Cosa? Nenache tu ricordi niente?
252
00:45:36,088 --> 00:45:38,132
Scordo facilmente le cose.
253
00:45:41,677 --> 00:45:43,178
Cos�...anche tu.
254
00:46:30,809 --> 00:46:32,353
Quando sei arrivato?
255
00:46:33,562 --> 00:46:34,480
Ora.
256
00:46:39,944 --> 00:46:43,572
Che succede? Chi sono questi
mostri... questi due tipi strambi?
257
00:46:43,739 --> 00:46:45,574
Cosa hai deciso di fare?
258
00:46:48,494 --> 00:46:49,745
Qualcosa di crudele
259
00:46:53,666 --> 00:46:55,125
Dove sono gli altri?
260
00:46:57,294 --> 00:46:59,713
Dove? Sono tutti morti.
261
00:47:02,007 --> 00:47:03,008
Oh
262
00:47:06,720 --> 00:47:07,946
e perch� voi siete ancora vivi?
263
00:47:07,972 --> 00:47:09,265
C'� qualche problema?
264
00:47:10,808 --> 00:47:11,976
Si...tu.
265
00:47:30,286 --> 00:47:32,830
La feccia come te
dovrebbe essere morta.
266
00:47:52,808 --> 00:47:57,855
Oooh, chi sono queste persone
cos� spaventose?
267
00:48:01,025 --> 00:48:02,860
Sei morto.
268
00:48:21,212 --> 00:48:23,255
No, andiamo via di qui.
269
00:48:53,118 --> 00:48:55,204
Questa era buona.
270
00:48:58,749 --> 00:49:00,084
Ma non abbastanza...
271
00:49:18,561 --> 00:49:19,603
Hey, babe.
272
00:49:45,546 --> 00:49:48,132
Checcosa sei?
273
00:49:50,050 --> 00:49:53,637
Avrai bisogno di un esercito per uccidermi.
274
00:49:55,806 --> 00:49:57,141
TU.
275
00:50:00,102 --> 00:50:02,104
Ti dar� il potere...
276
00:50:06,400 --> 00:50:07,109
con la morte.
277
00:50:25,377 --> 00:50:26,045
Lui!
278
00:50:42,269 --> 00:50:44,146
No, dobbiamo andare!
279
00:50:45,105 --> 00:50:48,817
No, non � lui!
Andiamo! Ora!
280
00:51:21,684 --> 00:51:22,810
Ferito?
281
00:52:25,581 --> 00:52:27,833
La vita umana dura un'istante.
282
00:52:33,005 --> 00:52:35,549
I vostri corpi finiranno putrefatti.
283
00:52:42,640 --> 00:52:44,266
Tu vuoi morire?
284
00:52:47,102 --> 00:52:49,104
O vuoi la vita eterna?
285
00:53:01,200 --> 00:53:02,660
Eterna...
286
00:53:20,010 --> 00:53:21,053
Qualche problema?
287
00:53:21,178 --> 00:53:22,805
Si, un piccolo incedente.
288
00:53:22,972 --> 00:53:24,640
Sei un agente?
289
00:53:29,186 --> 00:53:31,438
Non chiamarmi agente.
290
00:53:44,869 --> 00:53:46,704
L'hai fatto di nuovo?
291
00:53:47,204 --> 00:53:51,250
datti una calmata,
292
00:53:51,625 --> 00:53:53,002
agente...
293
00:53:54,628 --> 00:54:00,050
Vuoi combattere con me, il maestro
d'arti marziali? Il Combattente?
294
00:54:01,010 --> 00:54:02,386
Ok, Combattente.
295
00:54:02,845 --> 00:54:03,888
Combattente?
296
00:54:04,763 --> 00:54:06,724
Non abbiamo tempo
per questa merda.
297
00:54:07,391 --> 00:54:10,644
Uccidiamoli.
298
00:54:10,895 --> 00:54:12,521
Giusto!
...Combattente!
299
00:54:46,055 --> 00:54:46,931
Il tuo cuore!
300
00:55:13,499 --> 00:55:16,293
Qui!...Aiutati!
301
00:55:27,805 --> 00:55:28,681
Cosa?
302
00:55:32,977 --> 00:55:35,604
Fottuto!
303
00:56:23,903 --> 00:56:26,572
Ti mostrer� il mondo
dopo la morte...
304
00:56:36,498 --> 00:56:37,666
Dai
305
00:56:39,293 --> 00:56:40,252
Andiamo
306
00:56:40,878 --> 00:56:41,921
Perch�?
307
00:56:42,254 --> 00:56:43,047
Dobbiamo sbrigarci.
308
00:56:43,672 --> 00:56:47,051
No. Non gli volto le spalle.
309
00:56:47,509 --> 00:56:49,470
Non abbiamo tempo per questo.
310
00:56:49,762 --> 00:56:51,347
Quell'uomo � pericoloso...
311
00:56:53,474 --> 00:56:56,185
Chi �? Lo conosci?
312
00:56:57,478 --> 00:56:58,646
E'...
313
00:56:58,896 --> 00:57:00,356
Questo � abbastanza
314
00:57:01,232 --> 00:57:04,360
Io non lo conosco
per niente! Chi �?
315
00:57:04,716 --> 00:57:06,218
Chi sei tu?
316
00:57:06,259 --> 00:57:08,720
Cosa ha tutto questo
con me?
317
00:57:12,015 --> 00:57:12,808
Perch�...
318
00:57:12,891 --> 00:57:13,975
Dimmelo!
319
00:57:21,858 --> 00:57:25,987
...� il tuo destino!
320
00:57:27,322 --> 00:57:28,532
Cosa?
321
00:57:31,076 --> 00:57:34,871
Sei destinato a combatterlo.
322
00:57:36,081 --> 00:57:39,543
Destinato? Non l'ho mai
incontrato prima.
323
00:57:42,838 --> 00:57:44,172
...invece si.
324
00:57:44,756 --> 00:57:45,757
Cosa?
325
00:58:06,319 --> 00:58:07,904
La Resurrezione...
326
00:58:08,113 --> 00:58:11,116
Parleremo dopo.
327
01:00:42,603 --> 01:00:43,896
E' ora.
328
01:01:46,708 --> 01:01:49,753
Hai detto qualcosa sulla Resurrezione...
329
01:01:51,880 --> 01:01:54,633
Il potere dato all'anima morta
ritorna nel suo corpo.
330
01:01:57,594 --> 01:02:00,305
Pu� essere usato solo nella
Foresta della Resurrezione...
331
01:02:02,224 --> 01:02:03,642
E allora?
332
01:02:07,229 --> 01:02:11,191
Questa � la Foresta della Resurrezione.
333
01:02:14,194 --> 01:02:15,696
Non capisco.
334
01:02:18,866 --> 01:02:20,890
Lui � risorto dalla morte
con il potere.
335
01:02:29,418 --> 01:02:31,003
Risurrezione?
336
01:02:32,671 --> 01:02:37,509
L'avevo ucciso.
337
01:02:39,928 --> 01:02:41,346
Questo � perch�...
338
01:02:42,431 --> 01:02:43,432
Chi � quella?
339
01:02:49,480 --> 01:02:51,398
Un'altra. Anche lei � morta?
340
01:02:52,024 --> 01:02:54,693
No, � viva.
341
01:03:15,298 --> 01:03:17,050
Chi sei?
342
01:03:39,489 --> 01:03:40,490
Non ucciderla.
343
01:04:10,728 --> 01:04:13,815
Volevo solo aiutarti.
344
01:04:16,651 --> 01:04:19,404
Aiuto? Non ho mai perso.
345
01:04:39,591 --> 01:04:40,884
Che diavolo...?
346
01:04:54,773 --> 01:04:55,982
Fermo.
347
01:04:56,441 --> 01:04:57,275
Huh?
348
01:04:59,027 --> 01:05:00,904
Sono qui intorno...
349
01:05:01,362 --> 01:05:02,197
Cosa?
350
01:05:04,032 --> 01:05:05,116
Ne sento l'odore.
351
01:05:06,868 --> 01:05:08,328
Odore?
352
01:05:09,037 --> 01:05:11,331
L'odore...
353
01:05:13,708 --> 01:05:15,460
come un segugio.
354
01:05:15,585 --> 01:05:18,087
Odore? Come un segugio?
355
01:05:19,215 --> 01:05:20,341
L'odore...
356
01:05:27,014 --> 01:05:27,932
Guarda.
357
01:05:28,390 --> 01:05:30,351
Uno dei fuggiaschi.
358
01:05:30,559 --> 01:05:32,561
Qui c'� il mandato per l'esecuzione!
359
01:05:33,938 --> 01:05:34,897
Vai!
360
01:05:41,278 --> 01:05:42,696
Muori!
361
01:05:57,878 --> 01:05:59,296
Merda...
362
01:06:03,175 --> 01:06:04,176
Di qua...
363
01:06:04,427 --> 01:06:05,386
No.
364
01:06:26,198 --> 01:06:27,366
Aspetta!
365
01:06:28,242 --> 01:06:29,702
Non sei...
366
01:06:30,995 --> 01:06:32,037
Non sei...
367
01:06:33,122 --> 01:06:34,248
Fammi parlare, puttana!
368
01:06:34,373 --> 01:06:35,332
Parla.
369
01:06:37,835 --> 01:06:40,004
Non sei ancora un mostro, vero?
370
01:06:41,046 --> 01:06:42,548
Neanche tu, o si?!
371
01:06:45,634 --> 01:06:50,306
Aspetta! Te la stavo dando...
372
01:06:50,473 --> 01:06:51,265
Puttana!
373
01:06:57,271 --> 01:07:01,150
Pare che siamo glu unici sopravvissuti
374
01:07:02,485 --> 01:07:03,652
...baby.
375
01:07:07,198 --> 01:07:08,616
Dove vai?
376
01:07:09,450 --> 01:07:15,247
Non lo so, ma fuori di qui.
377
01:07:16,791 --> 01:07:18,209
Con te?
378
01:07:18,834 --> 01:07:24,048
Avanti, io conosco questo posto!
379
01:07:25,341 --> 01:07:26,759
Ok.
380
01:07:29,136 --> 01:07:30,596
Una mossa sbagliata...
381
01:07:32,848 --> 01:07:34,183
...e sei morto.
382
01:07:35,142 --> 01:07:36,352
Ok.
383
01:08:00,335 --> 01:08:01,670
Sei cambiato.
384
01:08:08,718 --> 01:08:09,928
Alzati.
385
01:08:14,349 --> 01:08:16,309
Non ti ricordi?
386
01:08:17,227 --> 01:08:19,229
Ricordare cosa?
387
01:08:21,565 --> 01:08:24,443
...di me!
388
01:08:26,736 --> 01:08:28,530
Non ti ho mai visto prima.
389
01:08:29,531 --> 01:08:32,367
Perch� mi hai aiutata allora?
390
01:08:33,285 --> 01:08:36,204
Non intendevo farlo.
391
01:08:37,456 --> 01:08:41,126
Sei ritornato da me
... e mi hai salvato.
392
01:08:41,793 --> 01:08:46,882
Che intendevi per destino?
393
01:08:48,216 --> 01:08:49,968
Te lo dir�.
394
01:08:54,097 --> 01:08:55,182
Tu...
395
01:08:56,266 --> 01:08:58,894
Bene...sei ancora vivo.
396
01:08:59,603 --> 01:09:02,314
Tu hai causato tutto questo.
397
01:09:03,482 --> 01:09:05,942
Sapevo che ti saresti salvato.
398
01:09:06,693 --> 01:09:08,528
Non ti conosco.
399
01:09:09,112 --> 01:09:10,280
Vaffanculo.
400
01:09:11,239 --> 01:09:14,910
La tua anima...
401
01:09:15,786 --> 01:09:18,914
Comunque. Cosa vuoi?
402
01:09:19,372 --> 01:09:20,499
L'ora � arrivata.
403
01:09:21,625 --> 01:09:23,126
Dammi la ragazza e vieni con me.
404
01:09:23,502 --> 01:09:24,669
No.
405
01:09:25,545 --> 01:09:30,342
Di che state parlando.
406
01:09:31,426 --> 01:09:34,513
Veramente non ricorda niente?
407
01:09:35,430 --> 01:09:37,557
Lasciaci stare.
408
01:09:38,016 --> 01:09:41,937
No, ho aspettato...
409
01:09:42,813 --> 01:09:45,440
Cosa vuoi?
410
01:09:50,237 --> 01:09:51,738
Mi vuole morta.
411
01:09:52,739 --> 01:09:53,532
Cosa?
412
01:09:55,242 --> 01:10:00,163
Dai, ti conceder� il potere.
413
01:10:22,687 --> 01:10:26,607
Parliamo tra di noi.
414
01:10:27,108 --> 01:10:28,860
Di cosa?
415
01:10:31,737 --> 01:10:34,991
Il sangue della ragazza mi da il potere.
416
01:10:40,872 --> 01:10:43,541
Questa � la Foresta della Resurrezione
417
01:10:44,542 --> 01:10:45,710
Il passaggio.
418
01:10:47,462 --> 01:10:49,172
Il portale per l'altra dimensione.
419
01:10:50,298 --> 01:10:57,138
Dove i morti diventano zombi...
Tutto qua.
420
01:10:58,681 --> 01:11:00,738
Il vero potere della foresta
� pi� grande.
421
01:11:10,151 --> 01:11:12,275
Ci sono due chiavi per
aprire il passaggio.
422
01:11:21,579 --> 01:11:23,706
Uno � il sacrificio umano,
423
01:11:24,916 --> 01:11:29,837
e l'altro � il Sangue della Resurrezione.
424
01:11:31,714 --> 01:11:32,965
Ci siamo incontrati...
425
01:11:34,717 --> 01:11:35,968
500 anni fa.
426
01:11:36,594 --> 01:11:38,346
Sei tutto matto.
427
01:11:38,805 --> 01:11:41,337
Vieni con me. Ti mostrer�
il potere dell'oscurit�.
428
01:11:47,146 --> 01:11:50,942
Non dirmi cosa fare!
429
01:12:03,663 --> 01:12:06,457
Ascolta.
430
01:12:07,583 --> 01:12:09,293
Non puoi uccidemi.
431
01:12:10,419 --> 01:12:12,130
Sta zitto.
432
01:12:15,299 --> 01:12:18,723
Mi hai fatto aspettare 500 anni
per la reincarnazione della ragazza.
433
01:12:26,019 --> 01:12:28,021
Ma far� finta di niente.
434
01:12:42,327 --> 01:12:46,039
Ho aspettato che si
reincarnasse e maturasse.
435
01:12:46,665 --> 01:12:53,172
Ma oggi, la foresta e il suo sangue
apriranno il passaggio.
436
01:13:03,140 --> 01:13:07,242
Ti ho trovato in prigione. Non pensavo
che avresti passato il resto dei giorni l�.
437
01:13:15,235 --> 01:13:17,988
Perch� vuoi me?
438
01:13:18,530 --> 01:13:23,619
Mi preferivi come criminale.
439
01:13:24,369 --> 01:13:28,499
Tu vuoi fare il giustiziere.
440
01:13:29,833 --> 01:13:31,668
Mi fai solo pena.
441
01:13:58,070 --> 01:14:02,825
Ma sei cambiato.
Ecco perch� ti ho portato qui.
442
01:14:03,826 --> 01:14:08,580
Non abbandonarmi stavolta.
443
01:14:11,708 --> 01:14:13,168
Perderai...
444
01:14:15,712 --> 01:14:17,881
Il tuo istinto � cambiato.
445
01:14:18,674 --> 01:14:20,676
Molto tempo fa, hai ucciso 43 persone.
446
01:14:22,428 --> 01:14:24,179
Tu sei come me,
447
01:14:24,847 --> 01:14:26,265
Fratellino.
448
01:14:27,266 --> 01:14:28,392
Fratello?
449
01:14:29,726 --> 01:14:34,148
Senti il potere della foresta?
450
01:14:38,360 --> 01:14:39,862
La gente nasce...
451
01:14:40,779 --> 01:14:42,072
vive...
452
01:14:44,742 --> 01:14:45,994
e muore.
453
01:14:48,496 --> 01:14:50,182
L'oscurit� dopo la morte
� vera...
454
01:15:02,802 --> 01:15:04,429
Dai, ti guider�.
455
01:15:11,728 --> 01:15:18,610
Fa che il tuo istinto maligno prevalga.
456
01:15:30,330 --> 01:15:33,333
Preferirei morire che vivere con te.
457
01:15:40,340 --> 01:15:41,532
Allora muori.
458
01:15:55,939 --> 01:15:57,565
Come avevo calcolato.
459
01:16:01,486 --> 01:16:02,904
Ora la ragazza.
460
01:24:32,167 --> 01:24:34,837
Non osare toccarmi.
461
01:24:36,672 --> 01:24:37,422
Huh?
462
01:24:37,965 --> 01:24:39,842
Uccidimi.
463
01:24:42,845 --> 01:24:44,638
Rimani una puttana.
464
01:24:54,773 --> 01:24:57,067
Non ti salvar�,
465
01:24:58,318 --> 01:25:03,615
e mai lo far�.
466
01:25:06,034 --> 01:25:07,703
Hai finito con i tuoi raggiri.
467
01:25:10,038 --> 01:25:12,499
Non crescerai mai...
468
01:25:54,124 --> 01:25:56,210
Ho aspettato...
469
01:26:23,278 --> 01:26:29,827
Sono ritornato dopo anni.
470
01:26:33,081 --> 01:26:35,500
E ti ho offerto il sangue.
471
01:26:37,794 --> 01:26:39,796
Apri il passaggio, e dammi il potere.
472
01:26:44,426 --> 01:26:46,344
Potere!
473
01:27:12,745 --> 01:27:18,084
Perch�? Non posso...
474
01:27:23,298 --> 01:27:24,883
Perch�?
475
01:27:52,994 --> 01:27:57,207
Il mio sangue funziona
solo una volta.
476
01:27:58,958 --> 01:28:00,794
E l'ho gi� usato.
477
01:28:05,715 --> 01:28:10,345
Puoi aspettare fino a che non
mi sono reincarnata di nuovo?
478
01:28:14,682 --> 01:28:18,061
Ti uccider�!
479
01:28:27,904 --> 01:28:32,158
Bene, tu pensi davvero che ti uccida?
480
01:28:34,911 --> 01:28:37,247
Non farmi impazzire.
481
01:28:38,706 --> 01:28:41,042
Non puoi fermarmi.
482
01:28:45,547 --> 01:28:52,054
Il tuo sangue non basta
per aprire il passaggio.
483
01:28:53,681 --> 01:28:56,725
Sai perch�?
484
01:28:58,769 --> 01:29:00,020
Lo capisci questo?
485
01:29:02,273 --> 01:29:04,900
Perch� lo prender�?
486
01:29:11,282 --> 01:29:15,744
Si...lo resusciterai...
487
01:29:17,288 --> 01:29:19,790
E il suo sangue sar� la vera chiave.
488
01:29:36,307 --> 01:29:38,267
Piangi nella disperazione!
489
01:29:44,064 --> 01:29:45,483
Piangi...
490
01:29:47,485 --> 01:29:48,277
Hey.
491
01:29:57,828 --> 01:29:59,622
Parli troppo.
492
01:30:03,334 --> 01:30:06,253
E' l'ultima chiave...
493
01:30:12,593 --> 01:30:15,304
Ora ricordo...
494
01:30:17,389 --> 01:30:19,183
Eccomi qui.
495
01:30:29,026 --> 01:30:31,487
Non toccare la mia ragazza,
fottuto bastardo!
496
01:30:41,205 --> 01:30:43,087
Vuoi giocare un p�
prima che iniziamo?
497
01:31:43,226 --> 01:31:44,394
Aspettami...
498
01:31:48,231 --> 01:31:52,027
Non preoccuparti. Non perdo mai.
499
01:32:01,286 --> 01:32:02,329
Resta li.
500
01:33:44,140 --> 01:33:45,706
Aspetta che uno di noi ritorni.
501
01:33:55,401 --> 01:33:57,403
Lui � cambiato.
502
01:33:59,280 --> 01:34:01,574
Questa volta potresti perdere.
503
01:34:03,618 --> 01:34:04,869
Forse...
504
01:34:09,165 --> 01:34:11,083
Vediamo che succede...
505
01:34:18,132 --> 01:34:21,135
nessun dolore, nessun guadagno.
506
01:34:25,264 --> 01:34:26,307
Giusto?
507
01:34:43,950 --> 01:34:44,951
Bloccati...
508
01:34:47,078 --> 01:34:48,329
Bloccati...
509
01:34:50,665 --> 01:34:52,458
Ho detto bloccati...
510
01:34:53,501 --> 01:34:55,086
Lascia la macchina.
511
01:34:56,462 --> 01:35:00,550
Cosa! Cosa! Cosa! omuncolo!
512
01:35:01,926 --> 01:35:04,011
Prendiamo la tua macchina!
513
01:35:04,137 --> 01:35:07,473
Levati! Coglione!
514
01:35:07,932 --> 01:35:12,395
Cos�... Tu saresti un Combattente.
515
01:35:17,066 --> 01:35:21,112
Silenzio, mi fa vomitare questo posto!
516
01:35:21,487 --> 01:35:24,115
Figlio di cagna!
517
01:35:36,169 --> 01:35:37,962
Dai! Entra!
518
01:36:01,236 --> 01:36:02,696
Andiamo!
519
01:36:56,291 --> 01:36:59,253
Non � colpa mia!
520
01:39:56,097 --> 01:40:00,393
Tu! Prigioniero numero KSC2-303!
521
01:40:00,852 --> 01:40:02,771
Ridammi la mano destra!
522
01:40:25,210 --> 01:40:27,462
Non sono mancino!
523
01:40:36,137 --> 01:40:38,724
Non puoi colpirmi!
524
01:40:42,353 --> 01:40:47,149
Ho i riflessi 500 voltepi�
veloci di quelli di Mike Tyson!
525
01:40:48,818 --> 01:40:50,528
Dai!
526
01:45:26,264 --> 01:45:27,682
Nessuna chance.
527
01:45:30,143 --> 01:45:32,728
Il tuo potere non basta.
528
01:45:36,190 --> 01:45:42,029
L'oscurit� ha scelto me.
529
01:51:08,525 --> 01:51:09,943
Te l'ho detto,
530
01:51:10,443 --> 01:51:12,695
Non perdo mai.
531
01:52:50,711 --> 01:52:51,545
Ascolta...
532
01:52:52,713 --> 01:52:53,589
Cosa?
533
01:52:56,675 --> 01:52:59,575
Ritornerai perch� fai parte
della foresta e del mio sangue.
534
01:53:08,729 --> 01:53:14,026
Potresti morire se esci di qui.
535
01:53:17,571 --> 01:53:18,697
Forse...
536
01:53:22,201 --> 01:53:23,317
Vediamo che succede...
537
01:55:33,208 --> 01:55:35,377
Ho preferito stare dalla tua parte.
538
01:55:45,053 --> 01:55:48,432
Non c'� niente che si lasci distruggere
in questo mondo.
539
01:55:51,977 --> 01:55:54,688
Portami dall'altra parte,
540
01:55:56,314 --> 01:55:57,816
Fratello.
33773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.