Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,149 --> 00:00:08,510
El deseo que se oculta en nuestro
interior quiere liberarse. Si no se
2
00:00:08,510 --> 00:00:10,630
fuego en el que ardemos es desenfrenado
en...
3
00:00:42,860 --> 00:00:45,800
This abandoned castle would be perfect
for making magic.
4
00:00:54,600 --> 00:00:57,240
I'm dying of fear. Let's get out of
here, please.
5
00:01:04,000 --> 00:01:08,340
Are you scared of ghosts?
6
00:01:34,880 --> 00:01:36,860
Well, you're a student.
7
00:01:38,180 --> 00:01:39,300
I'm sorry.
8
00:01:39,620 --> 00:01:40,620
I'm sorry.
9
00:01:44,780 --> 00:01:45,780
I'm sorry.
10
00:01:50,260 --> 00:01:51,940
I'm sorry.
11
00:01:58,720 --> 00:01:59,720
What?
12
00:02:18,990 --> 00:02:19,990
I don't know.
13
00:02:20,430 --> 00:02:21,510
I don't know.
14
00:03:12,339 --> 00:03:14,380
Katerina! Please!
15
00:03:14,780 --> 00:03:15,900
Where are you?
16
00:04:03,240 --> 00:04:09,540
With the feeling, I have been part of
the wolves for a long time.
17
00:04:23,200 --> 00:04:30,180
The girls are
18
00:04:30,180 --> 00:04:31,180
hungry.
19
00:05:39,850 --> 00:05:40,910
Estoy maldito.
20
00:05:41,850 --> 00:05:43,370
Iré al infierno.
21
00:05:45,710 --> 00:05:51,470
Estoy maldito, estoy maldito para
siempre, para siempre. Ilona, Ilona.
22
00:06:01,670 --> 00:06:03,290
Ilona, Ilona.
23
00:06:03,670 --> 00:06:07,010
Deja de pensar en aquella mujer que
ahorcaron. Sálvame.
24
00:06:07,470 --> 00:06:08,890
Hace muchos años.
25
00:06:09,360 --> 00:06:14,080
You were a child and your family has
protected you. His eyes, his eyes, his
26
00:06:14,080 --> 00:06:16,960
eyes. I see his eyes every night.
27
00:06:17,260 --> 00:06:19,920
He wants to lead me to hell.
28
00:06:22,400 --> 00:06:23,900
I hear his voice.
29
00:06:25,000 --> 00:06:26,360
He accuses me.
30
00:06:27,580 --> 00:06:29,180
Woodbury, you killed my father.
31
00:06:29,960 --> 00:06:31,520
You killed him, murderer.
32
00:06:32,200 --> 00:06:34,460
Help me, help me.
33
00:06:35,660 --> 00:06:37,860
He's dead, but I'm obsessed.
34
00:06:40,929 --> 00:06:42,130
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!
35
00:06:42,710 --> 00:06:44,590
Ella dice que estoy maldito.
36
00:06:47,950 --> 00:06:51,490
Ahora mi hija... ¡Mi hija es huérfana!
37
00:06:51,870 --> 00:06:54,670
¡Viene a por mí! ¡Viene a por mí! ¡Eso
es lo que dice!
38
00:06:55,010 --> 00:06:56,450
¡Mi hija es huérfana!
39
00:06:58,490 --> 00:07:00,550
Su hija está aquí, Woodbury.
40
00:07:01,150 --> 00:07:02,370
Leia está aquí.
41
00:07:10,280 --> 00:07:11,500
He came here crying.
42
00:07:11,740 --> 00:07:13,300
He wants you to get rid of poverty.
43
00:07:14,220 --> 00:07:16,420
Yes. And he ignores what happened.
44
00:07:17,580 --> 00:07:18,580
Yes.
45
00:07:34,360 --> 00:07:36,820
I've talked to Count Budvar Elia.
46
00:07:37,140 --> 00:07:38,520
He'll help you. Thank you.
47
00:07:49,280 --> 00:07:52,920
Por favor, señor, soy pobre y soy
huérfana.
48
00:07:53,260 --> 00:07:56,360
Tenga piedad. Por favor, haré lo que
usted quiera.
49
00:08:15,470 --> 00:08:17,270
Here you have your piety.
50
00:08:18,730 --> 00:08:25,430
You will no longer have to worry about
your future.
51
00:08:26,650 --> 00:08:28,350
Never again.
52
00:08:28,950 --> 00:08:31,110
Never again, darling.
53
00:08:33,650 --> 00:08:37,809
A good puppy, yes.
54
00:08:47,310 --> 00:08:48,370
Chupa me pie.
55
00:08:48,950 --> 00:08:51,770
Oh, tienes hambre.
56
00:08:52,970 --> 00:08:55,710
Vamos, muchacha, bebe.
57
00:08:56,430 --> 00:08:57,990
Eso es.
58
00:08:59,350 --> 00:09:00,870
Oh, sí.
59
00:09:02,230 --> 00:09:03,370
Chupa.
60
00:09:28,080 --> 00:09:29,080
El otro pie.
61
00:09:33,600 --> 00:09:34,600
Vamos.
62
00:09:37,060 --> 00:09:39,280
Sí. ¿Te gusta?
63
00:09:50,140 --> 00:09:51,480
¿Quieres que te ayude?
64
00:10:03,110 --> 00:10:04,370
Por favor.
65
00:10:17,490 --> 00:10:20,350
No te oigo, nena.
66
00:10:21,890 --> 00:10:23,230
No la oigo.
67
00:10:30,330 --> 00:10:31,450
Sí,
68
00:10:45,550 --> 00:10:46,670
qué bueno.
69
00:10:47,390 --> 00:10:48,510
Sí.
70
00:10:50,270 --> 00:10:52,690
Qué bien lo haces.
71
00:10:58,570 --> 00:11:01,370
Oh, yes.
72
00:11:01,570 --> 00:11:03,430
Oh, yes. Oh,
73
00:11:04,970 --> 00:11:07,970
yes.
74
00:11:09,090 --> 00:11:13,390
Oh, yes.
75
00:11:16,310 --> 00:11:17,830
It's true.
76
00:11:18,490 --> 00:11:19,890
Yes.
77
00:11:20,950 --> 00:11:23,750
Oh, yes.
78
00:11:29,230 --> 00:11:31,430
Oh. Oh.
79
00:13:18,900 --> 00:13:21,700
Oh, yeah.
80
00:14:00,199 --> 00:14:01,199
¿Te gusta?
81
00:14:01,720 --> 00:14:02,720
Oh, sí.
82
00:14:03,420 --> 00:14:04,440
Yo lo creo.
83
00:14:11,920 --> 00:14:14,080
Oh. Oh.
84
00:14:17,220 --> 00:14:19,840
Oh. Oh. Oh.
85
00:14:20,280 --> 00:14:22,900
Oh. Oh. Oh.
86
00:15:15,720 --> 00:15:18,520
um um
87
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Good.
88
00:23:20,170 --> 00:23:21,170
Oh.
89
00:23:21,430 --> 00:23:22,830
Oh.
90
00:25:54,819 --> 00:25:56,620
Pablo, lubricate it.
91
00:25:58,060 --> 00:25:59,060
Good.
92
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
Thank you.
93
00:28:52,040 --> 00:28:54,700
Esta noche la luna es negra.
94
00:28:55,100 --> 00:29:01,580
Beberé la sangre de la hija de la bruja
y viviré eternamente.
95
00:29:01,780 --> 00:29:04,260
Y nadie podrá detenerme.
96
00:29:36,560 --> 00:29:37,780
You will suffer my revenge.
97
00:29:40,400 --> 00:29:42,420
You will suffer my revenge.
98
00:29:51,160 --> 00:29:54,560
What is this?
99
00:29:55,020 --> 00:29:56,160
Look at these signals.
100
00:29:56,400 --> 00:29:57,920
What are these signals?
101
00:29:58,420 --> 00:30:01,340
You made me these marks of death, witch.
102
00:30:02,500 --> 00:30:03,700
It was you.
103
00:30:06,030 --> 00:30:07,830
I haven't done anything serious. I'm not
lying.
104
00:30:08,070 --> 00:30:09,070
Really.
105
00:30:09,990 --> 00:30:15,830
You wanted to avenge yourself. You
wanted to kill me. That's not true. Yes,
106
00:30:15,830 --> 00:30:18,450
mother sent you. She sent you from hell.
107
00:30:18,950 --> 00:30:19,950
Yes.
108
00:30:20,670 --> 00:30:23,030
What are these signs on my arm?
109
00:30:23,830 --> 00:30:26,330
Witch, don't come near.
110
00:30:27,170 --> 00:30:28,190
Go away.
111
00:30:28,510 --> 00:30:30,730
You're the daughter of the witch.
112
00:31:06,380 --> 00:31:07,380
Why?
113
00:31:08,460 --> 00:31:10,300
I want you to see one thing.
114
00:31:10,680 --> 00:31:17,560
Today, April 19, 1862, I, Gerasmus
Dieter,
115
00:31:17,660 --> 00:31:22,780
official executioner, have hanged a
woman called Slata Strakova from the
116
00:31:22,780 --> 00:31:25,020
Uretzi. But I know she was innocent.
117
00:31:25,540 --> 00:31:31,160
The real murderer of our Count Dracovici
is his own son Budvari, only 15 years
118
00:31:31,160 --> 00:31:33,320
old. Accusing Slata was easy.
119
00:31:33,790 --> 00:31:38,110
Los aldeanos creían que ella tenía
poderes ocultos, que era una vampireza,
120
00:31:38,110 --> 00:31:39,910
upirca, como las llaman aquí.
121
00:31:47,010 --> 00:31:48,830
Eslata la vampireza.
122
00:31:49,310 --> 00:31:50,610
Era tu madre.
123
00:31:56,650 --> 00:32:00,370
Y tú tendrás su mismo destino.
124
00:32:15,560 --> 00:32:17,060
El mundo es bueno.
125
00:32:18,860 --> 00:32:20,700
Mi pobre dieta.
126
00:32:23,480 --> 00:32:26,860
Esto es un recuerdo de tu madre.
127
00:32:31,300 --> 00:32:33,660
Buenas noches, dulce día.
128
00:32:58,840 --> 00:33:01,500
Quiero celebrar esta noche.
129
00:33:21,930 --> 00:33:23,310
Soy malvada.
130
00:33:23,710 --> 00:33:24,710
Castígame.
131
00:33:26,610 --> 00:33:29,070
Arderás el infierno con nosotros.
132
00:34:15,170 --> 00:34:16,170
Oh.
133
00:34:17,510 --> 00:34:18,510
Oh.
134
00:35:00,940 --> 00:35:01,940
Thank you.
135
00:45:26,990 --> 00:45:27,990
Ugh.
136
00:46:13,399 --> 00:46:14,399
Thank you.
137
00:47:03,520 --> 00:47:04,520
Leah.
138
00:47:05,840 --> 00:47:06,840
Leah.
139
00:47:08,800 --> 00:47:10,640
I'm here, my daughter.
140
00:47:12,140 --> 00:47:13,900
Listen to your mother.
141
00:47:14,799 --> 00:47:20,080
Slata Ostracoba, the beautiful witch,
the opulka.
142
00:47:20,420 --> 00:47:25,960
I can save you, but you must tell me if
you want to be with me.
143
00:47:26,540 --> 00:47:28,060
I want to.
144
00:47:29,860 --> 00:47:31,500
You'll be like me.
145
00:47:32,660 --> 00:47:34,040
I'm coming for you.
146
00:47:34,460 --> 00:47:35,980
I'm coming for you.
147
00:47:38,340 --> 00:47:39,440
Save me.
148
00:47:52,360 --> 00:47:53,360
¿Has oído?
149
00:47:54,580 --> 00:47:56,360
La oigo respirar.
150
00:47:59,180 --> 00:48:00,840
¿Quién coño está ahí?
151
00:48:02,200 --> 00:48:04,800
Escucha, ya viene, ya viene.
152
00:48:07,320 --> 00:48:08,320
Mira,
153
00:48:13,600 --> 00:48:14,600
ya viene.
154
00:48:53,900 --> 00:48:54,900
You're you
155
00:50:07,100 --> 00:50:10,080
I am the mother and the daughter.
156
00:50:10,300 --> 00:50:16,220
I will not drink from your blood,
Woodbunny. But now, there will always be
157
00:50:16,220 --> 00:50:18,520
someone who will perpetuate my lineage.
158
00:50:19,160 --> 00:50:22,060
I will consume you all little by little.
159
00:50:22,260 --> 00:50:26,460
My revenge will last for centuries, like
an eternal pleasure.
160
00:50:41,000 --> 00:50:48,000
In 1880, Count Woodbury opened the grave
of his wife, Countess Ilona Dracovici.
161
00:50:48,620 --> 00:50:52,400
At the 30th day of her death, her body
remained intact.
162
00:50:53,160 --> 00:50:58,280
So he ordered them to decapitate her,
fill her with garlic and incinerate her.
163
00:50:58,620 --> 00:51:02,340
Because he believed that she had become
a vampire.
164
00:51:02,740 --> 00:51:05,120
We are like insects that do not go
anywhere.
165
00:51:05,680 --> 00:51:08,000
Life is a mortal trap.
166
00:51:08,970 --> 00:51:12,410
Draculia, the vampire, has possessed us.
She feeds on us.
167
00:51:12,950 --> 00:51:14,870
We are the last survivors.
168
00:51:15,450 --> 00:51:21,330
Me, Esbeth, the last descendant of
Countess Ilona, and the two Dracovici
169
00:51:21,330 --> 00:51:25,530
brothers, my husband Georgi and Brasov,
the patriarch of the family.
170
00:51:29,470 --> 00:51:32,490
Draculia, I know you're still alive.
171
00:51:33,510 --> 00:51:34,910
Your revenge will not end.
172
00:51:36,410 --> 00:51:40,730
Nuestra antes poderosa familia Drakovich
ha sido aniquilada por tu maldición
173
00:51:40,730 --> 00:51:41,730
durante un siglo.
174
00:51:41,790 --> 00:51:46,350
Te he oído y he sentido tu gélido
aliento sobre mi rostro durante estos
175
00:52:04,620 --> 00:52:07,680
No dejaré que esos demonios me chupen la
sangre y el alma como a mis
176
00:52:07,680 --> 00:52:08,680
antepasados.
177
00:52:09,180 --> 00:52:10,420
¡Mi carne es débil!
178
00:52:11,840 --> 00:52:15,940
¡Mi carne es débil! ¡Mi carne es débil!
¡Pero resistiré!
179
00:52:25,240 --> 00:52:26,240
¡Daculia!
180
00:53:52,680 --> 00:53:53,680
Amen.
181
00:55:34,140 --> 00:55:35,540
Hello.
182
00:55:50,359 --> 00:55:52,880
No. No.
183
00:57:39,760 --> 00:57:45,180
Only these two Dracovici brothers have
survived the fury of Draculia.
184
00:57:45,540 --> 00:57:51,900
But now Giorgi, my husband, is like a
living dead after that road
185
00:57:51,900 --> 00:57:52,900
accident.
186
00:57:53,600 --> 00:57:59,900
They found him wandering among the
remains of his motorcycle, totally
187
00:58:00,880 --> 00:58:03,240
Nobody knows what really happened to
him.
188
01:00:28,740 --> 01:00:30,280
¿Quién coño eres?
189
01:01:00,850 --> 01:01:02,250
Yeah.
190
01:03:13,259 --> 01:03:16,060
Thank you.
191
01:13:45,650 --> 01:13:48,450
Thank you.
192
01:14:34,060 --> 01:14:35,380
Thank you.
193
01:16:14,690 --> 01:16:15,690
Let's go.
194
01:18:17,160 --> 01:18:18,160
Uh...
195
01:19:08,950 --> 01:19:12,690
Your blood is mine!
196
01:19:22,120 --> 01:19:23,120
Te tengo.
197
01:19:27,040 --> 01:19:31,940
No podemos quedarnos quietos. Nos
engullirá. Eres débil y un perdedor.
198
01:19:36,520 --> 01:19:37,520
Basta ya.
199
01:19:39,220 --> 01:19:42,340
Sé lo que debo hacer por el bien de esta
familia.
200
01:19:42,600 --> 01:19:46,140
Yo soy el cuñado mayor y tú harás lo que
yo diga.
201
01:19:47,100 --> 01:19:49,460
No soy una niña. Quiero saber.
202
01:19:49,800 --> 01:19:51,060
Esta discusión ha terminado.
203
01:20:04,750 --> 01:20:08,430
Jamás seré pasto de los lobos como mis
parientes.
204
01:20:26,910 --> 01:20:30,790
Cuando el infierno está lleno, los
demonios andan sobre la tierra.
205
01:21:38,320 --> 01:21:39,480
No tengo salida.
206
01:22:13,900 --> 01:22:16,140
Yo soy la respuesta a tu dolor.
207
01:22:16,620 --> 01:22:19,000
Soy tu deseo hecho realidad.
208
01:22:20,600 --> 01:22:23,480
Sin pecado ni salvación, Brown.
209
01:23:07,930 --> 01:23:09,330
Oh.
210
01:23:11,350 --> 01:23:12,750
Oh.
211
01:23:41,410 --> 01:23:43,450
Oh, stop.
212
01:24:09,059 --> 01:24:11,260
Oh, my God.
213
01:24:34,730 --> 01:24:36,650
Thank you.
214
01:25:28,420 --> 01:25:33,080
You are mine forever.
215
01:25:44,600 --> 01:25:47,400
Thank you.
216
01:26:06,650 --> 01:26:08,050
Oh.
217
01:26:11,630 --> 01:26:13,030
Oh.
218
01:26:32,520 --> 01:26:33,520
Oh.
219
01:27:03,790 --> 01:27:04,769
Yes. Yes.
220
01:27:04,770 --> 01:27:05,770
Yes.
221
01:36:00,300 --> 01:36:03,380
The fire in which I burn cannot be
extinguished.
222
01:36:03,760 --> 01:36:05,620
Blood is water.
223
01:36:20,740 --> 01:36:22,320
Are you here?
224
01:36:26,360 --> 01:36:27,920
I can hear you breathing.
225
01:36:32,270 --> 01:36:33,370
Soy como tú.
226
01:36:36,350 --> 01:36:37,350
Háblame.
227
01:36:38,790 --> 01:36:41,130
Quiero saber qué se siente.
228
01:36:43,210 --> 01:36:46,510
Quiero vivir eternamente con ti.
229
01:36:57,330 --> 01:36:58,330
Háblame.
230
01:37:01,960 --> 01:37:02,960
Open up.
231
01:37:10,840 --> 01:37:12,260
I'm like you.
232
01:38:47,560 --> 01:38:48,560
Oh.
233
01:39:24,400 --> 01:39:25,400
so
234
01:40:03,150 --> 01:40:04,550
Man.
235
01:40:47,610 --> 01:40:48,610
It's me.
236
01:42:10,940 --> 01:42:11,940
Come.
237
01:42:12,380 --> 01:42:13,440
Come with me.
238
01:42:14,200 --> 01:42:17,260
And now, you're mine.
239
01:43:39,960 --> 01:43:41,480
Oh. Oh.
240
01:43:45,120 --> 01:43:46,120
Oh.
241
01:45:29,360 --> 01:45:30,360
Ah!
242
01:47:09,200 --> 01:47:10,200
Mm -hmm.
243
01:59:41,500 --> 01:59:42,900
Continuará.
244
01:59:45,020 --> 01:59:46,420
Eternamente.
14566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.