All language subtitles for The.Shamans.Daughter.2021.1080p.AMZN.WEB-DLDDP2.0.H.264-nPOTuB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:34,409
Jin-san,
2
00:00:36,369 --> 00:00:37,704
I'm really sorry.
3
00:00:39,873 --> 00:00:40,874
Sorry for what?
4
00:00:43,209 --> 00:00:45,503
It's not your fault.
5
00:00:46,588 --> 00:00:48,006
No need to blame yourself.
6
00:01:05,273 --> 00:01:08,068
But dealing with death is a busy affair.
7
00:01:09,152 --> 00:01:12,822
There's so much to do,
no time for grieving.
8
00:01:14,657 --> 00:01:16,610
I went through the same
when my mother passed.
9
00:01:17,619 --> 00:01:22,165
Handling the body, funeral expenses…
10
00:01:23,458 --> 00:01:25,043
After it was all done,
11
00:01:26,044 --> 00:01:28,755
I slept like a log.
The next morning,
12
00:01:30,632 --> 00:01:34,594
I went to her usual chair,
13
00:01:36,221 --> 00:01:38,056
and she wasn't there.
14
00:01:39,682 --> 00:01:42,977
Of course, she had passed away.
15
00:01:45,271 --> 00:01:48,817
But it was at that moment that―
16
00:01:50,151 --> 00:01:52,529
I truly realized she was gone.
17
00:01:55,406 --> 00:01:56,699
It was so sad.
18
00:02:00,495 --> 00:02:05,458
I still can't fully grasp the situation,
19
00:02:06,126 --> 00:02:08,878
and I'm sure you're confused too.
20
00:02:10,964 --> 00:02:12,799
Leave the hard work to me,
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,010
and go home to rest today.
22
00:02:17,595 --> 00:02:18,471
Okay?
23
00:02:19,639 --> 00:02:21,224
I'm right here with you.
24
00:02:22,433 --> 00:02:24,102
Call me if you need anything.
25
00:03:25,914 --> 00:03:28,124
Morning, Kengo.
26
00:03:30,752 --> 00:03:32,170
Sayuri...
27
00:03:49,520 --> 00:03:53,358
Chapter One: Calling to the dead
28
00:04:36,734 --> 00:04:40,613
Prank Pizza!
Is this the Akaboshi residence?
29
00:04:40,822 --> 00:04:41,698
Yes.
30
00:04:41,739 --> 00:04:44,575
You ordered one large Prank Original,
right? That'll be a thousand yen.
31
00:04:53,543 --> 00:04:54,711
Um...
32
00:04:59,924 --> 00:05:01,509
Is this some kind of prank?
33
00:05:02,427 --> 00:05:03,678
Oh that?
34
00:05:03,803 --> 00:05:06,556
No. My dad told me to put it up.
35
00:05:07,640 --> 00:05:08,766
Your dad?
36
00:05:08,850 --> 00:05:09,851
Yeah.
37
00:05:11,686 --> 00:05:12,979
Is this for real?
38
00:05:14,397 --> 00:05:15,648
Are you intrigued?
39
00:05:16,941 --> 00:05:19,819
―Not intrigued. More like... curious?
―Same thing.
40
00:05:20,028 --> 00:05:21,738
Do you wish to meet someone? A ghost?
41
00:05:21,946 --> 00:05:22,780
Um...
42
00:05:22,822 --> 00:05:24,782
Fifty thousand yen per ghost.
43
00:05:24,991 --> 00:05:26,743
How about a quick chat?
44
00:05:27,035 --> 00:05:28,953
No, I'm on the job.
45
00:05:29,078 --> 00:05:31,414
It's alright.
It won't take much of your time.
46
00:05:31,456 --> 00:05:33,291
Dad! We have a customer!
47
00:05:33,374 --> 00:05:34,417
Come on in.
48
00:05:40,840 --> 00:05:42,508
What's your name?
49
00:05:42,967 --> 00:05:44,344
Tojo.
50
00:05:45,011 --> 00:05:46,137
Full name?
51
00:05:47,096 --> 00:05:48,514
Kengo Tojo.
52
00:05:51,351 --> 00:05:52,393
Kengo,
53
00:05:53,478 --> 00:05:57,440
Um... I better get back to work.
I'll come back later.
54
00:05:57,565 --> 00:06:00,401
Kengo, it's fine!
55
00:06:00,860 --> 00:06:03,529
It won't take long! Just sit down!
56
00:06:03,821 --> 00:06:11,496
Kengo, for a certain fee, I can make
spirits visible to my customers.
57
00:06:11,704 --> 00:06:13,915
That's what I do.
58
00:06:14,248 --> 00:06:15,208
Spirits...
59
00:06:15,249 --> 00:06:18,336
That's right. It's a 100% success rate.
60
00:06:18,586 --> 00:06:21,047
Do you want to meet a ghost?
61
00:06:21,798 --> 00:06:23,257
By spirit, do you mean...
62
00:06:24,217 --> 00:06:25,676
a dead person?
63
00:06:25,843 --> 00:06:28,638
That's right. I'm talking about the Dead.
64
00:06:29,013 --> 00:06:32,683
Do you have anyone deceased?
65
00:06:32,850 --> 00:06:36,604
Any family member, acquaintance
or friend you wish to see?
66
00:06:37,063 --> 00:06:38,773
Who is it?
67
00:06:39,148 --> 00:06:42,360
Your parents? Grandparents?
68
00:06:45,071 --> 00:06:47,824
I know. A girl.
69
00:06:51,994 --> 00:06:53,704
You're easy to understand.
70
00:06:54,038 --> 00:06:55,706
The kind I find likable.
71
00:06:56,374 --> 00:06:59,252
What do you say? Wanna meet her?
72
00:06:59,669 --> 00:07:02,922
That's just taking advantage of people's
vulnerability with a fake business.
73
00:07:03,256 --> 00:07:04,924
I hope you get what's coming to you.
74
00:07:07,718 --> 00:07:09,971
You might be right.
75
00:07:10,304 --> 00:07:13,182
I might get punished one day.
76
00:07:13,474 --> 00:07:18,229
Taking advantage of the deceased
to make money is incredibly insensitive.
77
00:07:18,980 --> 00:07:21,482
Let me be honest.
78
00:07:21,607 --> 00:07:27,071
When I mentioned the 100% success
rate earlier, it comes with a condition.
79
00:07:27,864 --> 00:07:30,700
You see, only spirits―
80
00:07:30,825 --> 00:07:35,288
with lingering regrets or grudges
remain in this world.
81
00:07:35,621 --> 00:07:38,332
Those who have already moved on
to the afterlife?
82
00:07:38,374 --> 00:07:42,211
I can't bring them back.
83
00:07:43,004 --> 00:07:47,258
What I can do is
make these lingering spirits visible,
84
00:07:47,550 --> 00:07:55,600
and I do that for clients who pay me.
85
00:07:56,142 --> 00:07:59,061
In that sense,
the 100% success rate is accurate.
86
00:07:59,604 --> 00:08:05,026
And if you're dying to meet someone,
a girl in your case,
87
00:08:05,151 --> 00:08:08,946
it's possible because
she's right next to you.
88
00:08:09,864 --> 00:08:12,617
You're pretty good for a con man.
89
00:08:12,909 --> 00:08:15,786
I got it! Today, I'll make an exception.
90
00:08:16,204 --> 00:08:19,790
It seems like you're not here
out of mere curiosity.
91
00:08:20,041 --> 00:08:23,169
Your desire is genuine, isn't it?
92
00:08:24,420 --> 00:08:27,089
Alright, I'll make a bet with you.
93
00:08:27,924 --> 00:08:29,509
You can pay me later.
94
00:08:29,592 --> 00:08:33,763
If you can meet her,
95
00:08:33,930 --> 00:08:37,183
you can come back later and pay.
96
00:08:37,475 --> 00:08:39,602
How does that sound?
97
00:08:41,270 --> 00:08:43,147
Let's give it a shot, Kengo.
98
00:08:44,190 --> 00:08:46,817
Close your eyes.
99
00:08:47,568 --> 00:08:50,988
Imagine her strongly.
100
00:09:05,419 --> 00:09:06,504
Kengo.
101
00:09:06,796 --> 00:09:07,880
Kengo.
102
00:09:09,215 --> 00:09:10,341
You alright?
103
00:09:19,850 --> 00:09:21,185
I'm sorry.
104
00:09:22,103 --> 00:09:23,688
I'll be late for work, so...
105
00:09:25,690 --> 00:09:26,650
I'll be on my way.
106
00:09:26,983 --> 00:09:28,568
Alright, take care!
107
00:09:40,204 --> 00:09:41,205
Welcome!
108
00:09:41,664 --> 00:09:42,582
It's been a while.
109
00:09:43,040 --> 00:09:45,001
Kengo, long time no see.
110
00:09:45,960 --> 00:09:48,421
We were just out of customers.
111
00:09:49,171 --> 00:09:51,257
This late, maybe we should close up.
112
00:09:51,632 --> 00:09:53,134
―That's right.
―You don't have to.
113
00:09:53,175 --> 00:09:54,218
It's fine.
114
00:09:54,635 --> 00:09:55,970
Alright then, I'm heading home.
115
00:09:56,262 --> 00:09:57,054
Sure.
116
00:09:57,138 --> 00:09:58,472
Please make yourself comfortable.
117
00:09:59,265 --> 00:10:00,600
Thank you.
118
00:10:09,233 --> 00:10:10,826
I'm sorry for dropping by unexpectedly.
119
00:10:11,444 --> 00:10:13,483
I was starting to think
you wouldn't come at all.
120
00:10:14,739 --> 00:10:16,073
That was my intention.
121
00:10:17,074 --> 00:10:18,576
Don't say such sad things.
122
00:10:19,660 --> 00:10:20,911
I've been lonely too.
123
00:10:23,039 --> 00:10:24,707
How's Yasuko-san doing?
124
00:10:25,625 --> 00:10:29,545
She was feeling under the weather for a while.
But she's completely fine this week.
125
00:10:30,838 --> 00:10:32,298
That's good to hear.
126
00:10:33,883 --> 00:10:37,678
In life,
everyone goes through tough times.
127
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
But if you hold on and endure,
time will heal your wounds.
128
00:10:43,601 --> 00:10:45,603
Humans can be surprisingly resilient.
129
00:10:46,479 --> 00:10:47,730
You're still young.
130
00:10:49,315 --> 00:10:53,944
After you've grieved, try to put her
behind you and move forward.
131
00:10:55,488 --> 00:10:56,572
I won't forget.
132
00:10:59,950 --> 00:11:01,535
I will never forget.
133
00:11:05,956 --> 00:11:06,957
I see.
134
00:11:09,502 --> 00:11:11,420
No matter where I walk in this city,
135
00:11:11,962 --> 00:11:13,506
Sayuri is always there.
136
00:11:14,465 --> 00:11:17,183
It’s impossible to forget when
there are simply too many memories.
137
00:11:18,678 --> 00:11:20,638
Do you have any intention of
leaving this place?
138
00:11:21,555 --> 00:11:23,797
Even if I were to go far away,
I don't believe things would change.
139
00:11:24,558 --> 00:11:26,352
Every time I step into a convenience store―
140
00:11:26,894 --> 00:11:28,521
or gaze up at the night sky,
141
00:11:29,355 --> 00:11:31,440
memories of Sayuri flood my mind.
142
00:11:32,400 --> 00:11:34,902
It might sound strange,
but it's almost as if I'm cursed.
143
00:11:36,112 --> 00:11:37,738
A curse that can never be broken.
144
00:11:38,739 --> 00:11:40,074
But even so,
145
00:11:41,200 --> 00:11:43,244
I have no choice but
to keep on living, right?
146
00:11:46,288 --> 00:11:47,540
That's only natural.
147
00:13:38,567 --> 00:13:39,735
Sayuri?
148
00:13:43,572 --> 00:13:44,573
That's right.
149
00:13:45,115 --> 00:13:48,536
Kengo, where have you been until this hour?
150
00:13:49,495 --> 00:13:50,621
Well,
151
00:13:50,871 --> 00:13:52,373
I went for a walk after work.
152
00:13:53,040 --> 00:13:55,000
Then I went to your father's.
153
00:13:55,709 --> 00:13:56,710
I see.
154
00:13:56,919 --> 00:13:58,754
How did my Dad get along?
155
00:13:59,421 --> 00:14:00,339
Yeah,
156
00:14:01,215 --> 00:14:02,508
he seemed fine.
157
00:14:03,300 --> 00:14:04,426
I see.
158
00:14:07,388 --> 00:14:08,556
What is this?
159
00:14:08,722 --> 00:14:09,723
What?
160
00:14:10,182 --> 00:14:11,809
Why are you alive?
161
00:14:13,394 --> 00:14:14,478
Am I hallucinating?
162
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Come here.
163
00:14:23,779 --> 00:14:25,281
Creepy.
164
00:14:25,614 --> 00:14:27,783
Huh? What's so creepy?
165
00:14:28,492 --> 00:14:31,203
No, because you're not human.
166
00:14:32,246 --> 00:14:33,455
Yeah, you're right.
167
00:14:34,039 --> 00:14:36,166
I turned into a ghost.
168
00:14:36,876 --> 00:14:38,460
What's the matter with you?
169
00:14:38,627 --> 00:14:40,296
That's a lot of things.
170
00:14:40,504 --> 00:14:42,673
I've got a lot of things I want to do.
171
00:14:43,674 --> 00:14:45,134
I suppose so.
172
00:14:49,096 --> 00:14:54,059
It seems like you've been living a very
self-defeating life while I've been away.
173
00:14:54,560 --> 00:14:57,146
What's with the messy room?
174
00:14:58,731 --> 00:14:59,815
I'm so tired.
175
00:15:00,149 --> 00:15:01,483
Did you take a shower?
176
00:15:02,526 --> 00:15:04,612
For now, I'm going to sleep.
177
00:15:05,154 --> 00:15:06,655
Hey.
178
00:15:08,115 --> 00:15:09,408
I'm sorry, Sayuri.
179
00:15:10,659 --> 00:15:12,661
I'm really tired.
180
00:15:13,495 --> 00:15:15,289
I couldn't sleep for a long time.
181
00:15:16,373 --> 00:15:19,335
But when I hear your voice,
I feel relieved.
182
00:15:22,212 --> 00:15:24,089
I think I could sleep now.
183
00:15:24,423 --> 00:15:27,301
Huh? I came all this way
but you're going to bed?
184
00:15:28,093 --> 00:15:29,678
I can't believe it.
185
00:15:31,430 --> 00:15:32,514
I'm sorry, Sayuri.
186
00:15:34,558 --> 00:15:36,185
This is a dream, right?
187
00:15:37,186 --> 00:15:38,145
But...
188
00:15:40,105 --> 00:15:42,107
I'm glad you came to see me.
189
00:15:43,442 --> 00:15:45,486
Come on, you're really going to sleep.
190
00:15:55,412 --> 00:15:57,998
Morning! It's noon!
191
00:15:58,290 --> 00:15:59,708
You sleep too much!
192
00:16:00,167 --> 00:16:01,460
Get up!
193
00:16:05,506 --> 00:16:06,548
Whoa!
194
00:16:06,799 --> 00:16:08,050
Sayuri?
195
00:16:08,509 --> 00:16:09,510
Morning.
196
00:16:11,053 --> 00:16:12,137
Good morning.
197
00:16:13,889 --> 00:16:15,140
Wasn't that a dream?
198
00:16:15,349 --> 00:16:16,517
It wasn't a dream.
199
00:16:17,226 --> 00:16:19,687
Now get up and take a shower.
200
00:16:30,489 --> 00:16:31,657
Kengo,
201
00:16:32,658 --> 00:16:35,119
I found a dirty book!
202
00:16:38,914 --> 00:16:39,873
Oh...
203
00:16:40,833 --> 00:16:42,042
Stop it.
204
00:16:44,461 --> 00:16:45,212
What?
205
00:16:45,713 --> 00:16:49,008
Don't look at me like I'm a ghost.
206
00:16:51,510 --> 00:16:52,511
Sorry.
207
00:16:53,095 --> 00:16:56,640
But you're... a ghost, right?
208
00:16:58,851 --> 00:17:00,144
Yes, but...!
209
00:17:00,310 --> 00:17:02,438
Yes, but...!
210
00:17:03,272 --> 00:17:05,566
Well, I had to work today.
Sorry, I have to go.
211
00:17:09,319 --> 00:17:11,530
―Breakfast?
―I don't want it. I haven't eaten in a while.
212
00:17:11,572 --> 00:17:14,283
No! What if you fall down
during your part-time job?
213
00:17:14,324 --> 00:17:15,325
I've never fallen.
214
00:17:15,868 --> 00:17:18,662
No! There's something in the fridge, right?
215
00:17:18,829 --> 00:17:21,165
I'll teach you, and we'll make something.
216
00:17:23,292 --> 00:17:24,918
First, spread the oil.
217
00:17:25,002 --> 00:17:25,794
Okay.
218
00:17:27,296 --> 00:17:29,339
Oil. You see?
219
00:17:32,384 --> 00:17:33,677
Next, eggs.
220
00:17:34,178 --> 00:17:35,345
Let's cook some eggs.
221
00:17:38,849 --> 00:17:39,725
Can you crack?
222
00:17:41,101 --> 00:17:42,561
Fry the eggs.
223
00:17:55,240 --> 00:17:56,033
Damn!
224
00:17:56,033 --> 00:17:59,703
Are you okay? What are you doing?
225
00:18:00,496 --> 00:18:02,414
You need to cool down. Are you okay?
226
00:18:08,378 --> 00:18:11,965
It's a little messed up, but that's okay.
227
00:18:18,138 --> 00:18:19,431
Why don't you eat?
228
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Eat it.
229
00:18:23,227 --> 00:18:24,770
Say, "Let's eat."
230
00:18:26,105 --> 00:18:27,314
Let's eat.
231
00:18:31,693 --> 00:18:32,736
Let's eat.
232
00:19:13,610 --> 00:19:14,611
What's going on?
233
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Nah,
234
00:19:20,200 --> 00:19:21,326
it's nothing.
235
00:19:26,206 --> 00:19:27,249
See you later!
236
00:19:28,375 --> 00:19:29,418
Have a good day!
237
00:20:07,497 --> 00:20:08,624
Hello.
238
00:20:12,502 --> 00:20:15,047
Ah, the Pizza Man!
239
00:20:15,881 --> 00:20:18,800
What brings you here without a pizza,
I wonder?
240
00:20:19,676 --> 00:20:21,386
I've brought the reward
of fifty thousand yen.
241
00:20:22,012 --> 00:20:24,223
Oh, you met her.
242
00:20:25,140 --> 00:20:26,350
Is your father here?
243
00:20:27,476 --> 00:20:30,562
He is at the hospital,
244
00:20:31,021 --> 00:20:33,398
and he might not come back soon.
245
00:20:34,358 --> 00:20:35,525
Well...
246
00:20:36,235 --> 00:20:37,277
then...
247
00:20:39,738 --> 00:20:41,782
Do you mind if I give this to you?
248
00:20:46,411 --> 00:20:47,829
Tell him I'll be back.
249
00:20:48,789 --> 00:20:49,706
See you then.
250
00:20:49,831 --> 00:20:50,707
Hey!
251
00:20:51,333 --> 00:20:53,293
Shall I be the one to pry?
252
00:20:53,961 --> 00:20:54,878
What?
253
00:20:55,087 --> 00:20:59,132
Surely, you must burn with the desire
to reveal the enigma that befell him.
254
00:20:59,716 --> 00:21:02,803
Regarding the strange event
that happened to you.
255
00:21:03,845 --> 00:21:08,183
If you go home now,
won't you struggle to sleep at night?
256
00:21:09,017 --> 00:21:10,477
How much do you know?
257
00:21:11,270 --> 00:21:12,938
I hold knowledge of the arcane tales.
258
00:21:13,480 --> 00:21:16,191
Thus, I shall spare you the inquiry.
259
00:21:18,485 --> 00:21:22,114
Ah, isn't that quite the spirited
girlfriend you have there?
260
00:21:22,531 --> 00:21:24,324
Have you two been courting for a while?
261
00:21:24,574 --> 00:21:27,369
We've been together since
elementary school,
262
00:21:27,536 --> 00:21:28,870
you know, childhood friends.
263
00:21:29,454 --> 00:21:31,832
We only started dating in high school.
264
00:21:32,040 --> 00:21:34,501
Wow, that's really dedicated, isn't it?
265
00:21:35,127 --> 00:21:36,712
Well, when you put it that way...
266
00:21:36,878 --> 00:21:39,506
How about we change your nickname
from "Pizza Man" to―
267
00:21:39,756 --> 00:21:44,052
"Devoted Pizza Man"?
It's a promotion!
268
00:21:45,554 --> 00:21:46,179
Huh...?
269
00:21:46,221 --> 00:21:49,391
Hey, so, have you ever thought
about getting married?
270
00:21:49,599 --> 00:21:51,768
Well, not really.
271
00:21:51,893 --> 00:21:52,853
Why?
272
00:21:52,936 --> 00:21:56,440
I'm just a part-timer at a pizza place,
and,
273
00:21:56,857 --> 00:21:58,400
actually, I'm trying to become a singer.
274
00:21:58,483 --> 00:21:59,401
A singer?!
275
00:21:59,776 --> 00:22:01,153
Wait, are you serious?
276
00:22:01,320 --> 00:22:02,654
Yeah, I'm pretty serious about it.
277
00:22:03,155 --> 00:22:04,614
That's amazing.
278
00:22:05,115 --> 00:22:10,954
So the "Conscious Pizza Man"
is an "Aspiring Singer's Pizza Man."
279
00:22:11,204 --> 00:22:16,877
Yeah, I'm kind of in a halfway position, so
I thought marriage would be irresponsible.
280
00:22:17,044 --> 00:22:18,420
I see.
281
00:22:18,837 --> 00:22:20,922
So, I want to get to the point.
282
00:22:21,131 --> 00:22:22,132
Okay.
283
00:22:22,716 --> 00:22:24,384
Who are you guys?
284
00:22:24,843 --> 00:22:29,181
Sure, we can talk about that
at my favorite café.
285
00:22:29,765 --> 00:22:31,933
It's on "Conscious Pizza Man."
286
00:22:44,154 --> 00:22:45,739
Don't talk with your mouth full.
287
00:23:00,462 --> 00:23:03,882
My family has been a lineage of
spiritualists for generations.
288
00:23:04,883 --> 00:23:08,553
We didn't have any specific doctrines or
sects; it was more like a local folk belief.
289
00:23:09,304 --> 00:23:13,100
We used to pray for good health,
communicate messages from the deceased,
290
00:23:13,725 --> 00:23:17,187
There was decent demand from the locals.
291
00:23:18,146 --> 00:23:21,108
But it's only known to the old folks.
292
00:23:21,900 --> 00:23:26,029
Actually, it was back in my grandmother's
time that they started calling us frauds,
293
00:23:26,738 --> 00:23:29,825
and my dad had no intention of
continuing the tradition.
294
00:23:30,200 --> 00:23:32,994
Huh? But didn't your father
wholeheartedly follow that path?
295
00:23:33,703 --> 00:23:35,497
No, it's different.
296
00:23:36,706 --> 00:23:40,544
Actually, he returned home
just two months ago.
297
00:23:41,044 --> 00:23:45,006
For the previous 10 years, he had
abandoned his family and wandered around.
298
00:23:45,507 --> 00:23:47,926
I don't know where he was or
what he was doing, but―
299
00:23:48,343 --> 00:23:51,012
one day, he suddenly came back home and
300
00:23:51,221 --> 00:23:54,641
started this shady business,
resembling a psychic scam.
301
00:23:55,100 --> 00:23:58,186
How is that different from what
your ancestors did?
302
00:23:58,937 --> 00:24:03,150
The difference lies in whether it's done
for the greater good or for personal gain.
303
00:24:03,525 --> 00:24:08,572
It's about taking responsibility for one's
actions considering the real lives of people.
304
00:24:08,989 --> 00:24:11,825
What he does is more like a sideshow.
305
00:24:13,118 --> 00:24:17,038
He does it just because it amuses people,
asking for money,
306
00:24:17,581 --> 00:24:20,000
and he has no intention of
taking responsibility afterward.
307
00:24:22,002 --> 00:24:24,004
I don't really understand
your family's situation,
308
00:24:24,546 --> 00:24:27,966
but at least for today,
I came to thank your father.
309
00:24:28,633 --> 00:24:29,801
Thank you.
310
00:24:30,635 --> 00:24:32,554
I'll convey that message to him.
311
00:24:34,598 --> 00:24:36,099
To be honest, I'm scared.
312
00:24:36,224 --> 00:24:39,436
I'm afraid that when I get back home,
she'll be gone.
313
00:24:40,061 --> 00:24:41,396
But even if that's the case,
314
00:24:41,688 --> 00:24:45,025
just meeting her once was worth
the fifty thousand yen, I think.
315
00:24:45,901 --> 00:24:47,903
I'll tell him about that.
316
00:24:48,904 --> 00:24:51,740
Oh, can I finish the cake?
317
00:24:52,741 --> 00:24:53,700
Sure.
318
00:25:23,396 --> 00:25:24,481
Um...
319
00:25:24,773 --> 00:25:26,650
there's one thing I want to ask.
320
00:25:27,359 --> 00:25:28,568
What is it?
321
00:25:29,653 --> 00:25:31,863
Will you be my friend?
322
00:25:32,197 --> 00:25:33,281
Oh, why?
323
00:25:33,657 --> 00:25:36,785
I don't actually have any friends.
324
00:25:37,118 --> 00:25:38,745
You can't possibly have none.
325
00:25:38,995 --> 00:25:41,081
It's true, I don't have any.
326
00:25:42,123 --> 00:25:44,543
Yeah, I can kind of understand.
327
00:25:44,876 --> 00:25:47,462
Do you? What's giving you that impression?
328
00:25:48,004 --> 00:25:49,548
I don't want to hurt my friends.
329
00:25:49,756 --> 00:25:52,092
If we're friends, please don't hold back.
330
00:25:52,634 --> 00:25:54,803
Oh, what did you just say?
331
00:25:55,428 --> 00:25:56,972
From today, we can be friends.
332
00:25:57,430 --> 00:25:58,765
Yay.
333
00:25:59,182 --> 00:26:02,727
As proof of that, can we exchange
contact information?
334
00:26:03,770 --> 00:26:04,646
Sure.
335
00:26:11,695 --> 00:26:13,280
If anything comes up, I'll contact you.
336
00:26:13,613 --> 00:26:15,865
I'll contact you even if nothing comes up.
337
00:26:34,509 --> 00:26:35,635
I'm home.
338
00:26:39,723 --> 00:26:40,765
Sayuri?
339
00:26:42,684 --> 00:26:43,684
Are you home?
340
00:27:07,709 --> 00:27:10,795
Oh, there was one more thing
I forgot to mention.
341
00:27:11,296 --> 00:27:13,840
Hey, if it's important,
you can't just leave me hanging.
342
00:27:13,965 --> 00:27:14,924
I'm sorry.
343
00:27:16,718 --> 00:27:18,261
What? Just tell me.
344
00:27:19,054 --> 00:27:22,557
Well, you see, I've felt this way since
the first time I saw you,
345
00:27:23,141 --> 00:27:26,895
from your looks and the way you talk,
I thought you were cool.
346
00:27:27,437 --> 00:27:31,608
Talking with you again today made me realize
that I like you, including your personality.
347
00:27:32,275 --> 00:27:33,693
Uh, are you listening?
348
00:27:33,777 --> 00:27:35,070
I'm listening.
349
00:27:35,153 --> 00:27:41,201
I was wondering if you'd like to have tea
together again. What do you think?
350
00:27:41,701 --> 00:27:43,536
Sure, let's have tea again.
351
00:27:43,787 --> 00:27:46,498
Thank you very much. That's all.
352
00:27:47,248 --> 00:27:49,000
Yeah, then I'll hang up.
353
00:27:49,250 --> 00:27:51,878
Yes, thank you for today.
354
00:27:52,295 --> 00:27:53,296
See you.
355
00:27:57,884 --> 00:27:58,802
Kengo.
356
00:28:01,596 --> 00:28:03,640
You're creeping me out, don't startle me.
357
00:28:03,640 --> 00:28:04,891
I'm a ghost, remember?
358
00:28:05,475 --> 00:28:06,601
Sorry for scaring you.
359
00:28:06,768 --> 00:28:07,769
You're here.
360
00:28:07,936 --> 00:28:10,105
No, I was out for a walk.
361
00:28:10,605 --> 00:28:13,149
I sensed you were home, so I came back.
362
00:28:13,525 --> 00:28:14,442
I see.
363
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
Who were you talking to?
364
00:28:17,362 --> 00:28:19,364
Oh, she's an acquaintance from work.
365
00:28:20,031 --> 00:28:21,038
I see.
366
00:28:21,574 --> 00:28:25,036
Hey, Kengo, do you want to have dinner,
or take a bath,
367
00:28:25,412 --> 00:28:27,455
or...?
368
00:28:27,497 --> 00:28:29,666
You can't cook, you can't heat the water.
369
00:28:29,791 --> 00:28:33,378
That's not true.
If you follow my instructions,
370
00:28:33,545 --> 00:28:35,922
it will be as good as my own cooking,
right?
371
00:28:36,047 --> 00:28:37,507
I'm not very skilled.
372
00:28:37,632 --> 00:28:40,802
It's fine.
You can easily make a stir-fry.
373
00:28:42,053 --> 00:28:43,346
Sayuri,
374
00:28:44,139 --> 00:28:46,433
I'd like to eat your cooking, but...
375
00:28:47,058 --> 00:28:49,511
What do you think about going
on a date? It's been a while.
376
00:28:56,818 --> 00:28:58,027
Don't you want to go out?
377
00:29:08,288 --> 00:29:09,372
It'll be okay.
378
00:29:10,832 --> 00:29:12,125
I'll be right by your side.
379
00:29:17,589 --> 00:29:21,426
We were in the first grade,
so it's been seven years.
380
00:29:21,634 --> 00:29:23,178
It feels nostalgic.
381
00:29:23,970 --> 00:29:26,639
There's not much charm
in confessing in the neighborhood park.
382
00:29:26,681 --> 00:29:28,016
That's not true.
383
00:29:28,808 --> 00:29:31,102
I like this park.
384
00:29:33,897 --> 00:29:35,899
I'm glad I mustered the courage back then.
385
00:29:37,025 --> 00:29:39,360
I've lived all these seven years
thinking that way.
386
00:29:39,778 --> 00:29:40,904
Thank you.
387
00:29:41,154 --> 00:29:43,948
But I don't think about it like that.
388
00:29:44,491 --> 00:29:46,951
We've been together
since elementary school.
389
00:29:47,702 --> 00:29:49,871
We've always been together,
390
00:29:49,954 --> 00:29:54,000
so I've just somehow thought
it would continue that way.
391
00:29:57,337 --> 00:29:58,630
What about now?
392
00:29:59,005 --> 00:29:59,923
Huh?
393
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
How do you feel now?
394
00:30:08,681 --> 00:30:09,682
I don't know.
395
00:30:15,146 --> 00:30:16,689
Oh, I'm done for.
396
00:30:16,898 --> 00:30:18,399
Just need a little break.
397
00:30:20,568 --> 00:30:23,530
Hey, you've had too much to drink.
Let's go home.
398
00:30:26,157 --> 00:30:27,075
Sorry.
399
00:30:28,201 --> 00:30:31,120
Buddy, what are you doing here?
Aren't you cold?
400
00:30:32,330 --> 00:30:32,997
Hey!
401
00:30:33,039 --> 00:30:36,417
Kengo, just stop.
402
00:30:38,920 --> 00:30:39,963
What's your problem?
403
00:30:40,171 --> 00:30:41,297
Sorry, it's nothing.
404
00:30:41,548 --> 00:30:45,009
Are you crazy, man?
405
00:30:45,635 --> 00:30:46,594
Come on, we're leaving.
406
00:30:51,766 --> 00:30:52,809
Sorry, I just...
407
00:30:54,602 --> 00:30:55,562
No,
408
00:30:56,855 --> 00:30:57,814
thanks.
409
00:33:36,305 --> 00:33:43,646
Chapter Two: Exposure
410
00:34:23,144 --> 00:34:25,188
Dad, I'm going.
411
00:34:25,438 --> 00:34:26,481
Huh?
412
00:34:26,773 --> 00:34:29,067
Oh, have a good day.
413
00:34:29,692 --> 00:34:31,986
Are you okay? You look tired.
414
00:34:32,403 --> 00:34:33,321
Yes.
415
00:34:34,614 --> 00:34:37,825
Maybe your Mom won't make it.
416
00:34:39,994 --> 00:34:41,746
Why don't you take a day off work?
417
00:34:42,205 --> 00:34:43,831
See you later.
418
00:35:44,016 --> 00:35:45,393
Kana, are you listening?
419
00:35:46,352 --> 00:35:47,311
Sorry.
420
00:35:48,020 --> 00:35:50,356
Ah, her.
You mustn't see her.
421
00:35:50,773 --> 00:35:52,024
She's just a needy person.
422
00:35:52,650 --> 00:35:55,570
Why doesn't she just talk to us normally?
423
00:35:58,197 --> 00:36:00,324
Can we talk to her?
424
00:36:11,460 --> 00:36:14,589
Hey, Umika.
Don't you ever get lonely eating alone?
425
00:36:14,922 --> 00:36:15,965
I do.
426
00:36:16,090 --> 00:36:17,550
Why don't you eat together?
427
00:36:18,634 --> 00:36:20,928
Because everyone is avoiding me.
428
00:36:21,679 --> 00:36:24,640
That's not true. We're talking to you.
429
00:36:26,392 --> 00:36:33,024
And... you all seem to be friendly,
but the talks are not interesting.
430
00:36:35,443 --> 00:36:36,944
What's that? Isn't it a bit harsh?
431
00:36:37,695 --> 00:36:39,655
It's not. True opinion.
432
00:36:39,947 --> 00:36:42,200
That's just how it is, being disliked.
433
00:36:44,243 --> 00:36:47,246
I'm sorry to cut our conversation short,
but―
434
00:36:47,788 --> 00:36:50,708
I need some rest. Let's catch up later.
435
00:36:55,338 --> 00:36:57,882
Gross. Really, I'll be cursed.
436
00:36:58,257 --> 00:37:00,635
Never talk to you again. Let's go.
437
00:37:00,676 --> 00:37:01,677
Yep.
438
00:37:07,475 --> 00:37:08,893
I'm home.
439
00:37:12,980 --> 00:37:16,317
Umika, come here for a second.
440
00:37:23,074 --> 00:37:25,660
Good to see you're out of the hospital.
You look good.
441
00:37:26,494 --> 00:37:29,497
Did anything happen while I was away?
442
00:37:30,081 --> 00:37:31,249
Nothing happened.
443
00:37:33,125 --> 00:37:34,001
The money?
444
00:37:34,293 --> 00:37:35,169
Huh?
445
00:37:35,294 --> 00:37:37,630
Don't act like you don't know.
You've got it.
446
00:37:37,838 --> 00:37:38,965
I don't have it.
447
00:37:39,382 --> 00:37:42,176
That can't be right. At the very least,
that guy must have come.
448
00:37:42,218 --> 00:37:43,594
You know, the pizza guy.
449
00:37:44,345 --> 00:37:46,514
Oh, now that you mention it,
he didn't show up.
450
00:37:54,480 --> 00:37:57,359
I've been taking care of you
from the time you were―
451
00:37:57,383 --> 00:37:59,944
a little kid until you finished
elementary school.
452
00:38:01,195 --> 00:38:04,407
You loved music like your mother, so―
453
00:38:04,824 --> 00:38:07,660
on your birthdays,
I bought you many CDs, and―
454
00:38:08,244 --> 00:38:11,205
I even took you to fine concerts.
455
00:38:12,707 --> 00:38:15,251
I even had you take piano lessons, but―
456
00:38:15,584 --> 00:38:19,046
you slacked off, and
you didn't improve much.
457
00:38:20,339 --> 00:38:24,302
Even after I left home,
I've been sending child support, right?
458
00:38:26,053 --> 00:38:29,098
I wondered what kind of smart daughter
you'd grow up to be,
459
00:38:29,223 --> 00:38:34,103
but here you are, a brat who can't
even tell a decent lie.
460
00:38:35,855 --> 00:38:39,483
If you were my daughter, you'd act smarter.
461
00:38:40,943 --> 00:38:42,862
Don't tell crappy lies.
462
00:38:43,779 --> 00:38:44,822
Got it?
463
00:38:47,950 --> 00:38:49,035
Answer me.
464
00:38:55,041 --> 00:38:56,667
That's enough. Go away.
465
00:39:15,686 --> 00:39:17,021
―Hey.
―Hello.
466
00:39:17,104 --> 00:39:19,523
It's been a while. What's up?
467
00:39:19,899 --> 00:39:21,192
Yeah, just got back?
468
00:39:21,650 --> 00:39:23,527
I've been working until now.
469
00:39:23,694 --> 00:39:24,945
You've been working hard.
470
00:39:25,071 --> 00:39:27,323
I know, right? I'm exhausted.
471
00:39:27,823 --> 00:39:32,912
It's just non-stop overtime at work.
472
00:39:33,245 --> 00:39:35,623
―I want to quit.
―Sounds like a black company.
473
00:39:35,664 --> 00:39:37,875
If they make you work overtime,
they better pay you extra!
474
00:39:37,875 --> 00:39:39,210
Exactly!
475
00:39:39,919 --> 00:39:41,253
That's right.
476
00:39:41,712 --> 00:39:44,006
My boss is a real piece of work.
477
00:39:44,090 --> 00:39:46,175
He's definitely a terrible boss.
478
00:39:46,342 --> 00:39:49,929
Every single day, he tells me to make tea
for him. Can't he make his own?
479
00:39:50,012 --> 00:39:52,348
Seriously?
Is it the Dark Ages or something?
480
00:39:52,473 --> 00:39:54,183
I know, right?
481
00:39:55,848 --> 00:39:57,012
By the way,
482
00:39:57,561 --> 00:40:01,340
have you thought about quitting that job?
Maybe you should look for something else?
483
00:40:02,733 --> 00:40:03,734
Hello?
484
00:40:05,027 --> 00:40:06,362
Sorry,
485
00:40:06,487 --> 00:40:08,114
give me a moment.
486
00:40:49,029 --> 00:40:51,198
Hey! Where are you going?
487
00:40:51,323 --> 00:40:53,492
I'll get some drinks. Do you want some?
488
00:40:53,742 --> 00:40:55,494
I don't want it because I can't drink!
489
00:41:15,848 --> 00:41:17,099
Good.
490
00:41:17,141 --> 00:41:18,434
―Really?
―You're good.
491
00:41:19,018 --> 00:41:21,604
Better than last time.
492
00:41:21,770 --> 00:41:22,646
A little greasy?
493
00:41:23,355 --> 00:41:24,565
Isn't it?
494
00:41:26,901 --> 00:41:30,988
It's dancing on a pan.
495
00:41:41,582 --> 00:41:42,917
You've grown up.
496
00:41:43,417 --> 00:41:44,585
Really?
497
00:41:49,882 --> 00:41:50,841
I'll eat.
498
00:41:57,598 --> 00:41:59,225
Won't you pick up?
499
00:42:01,268 --> 00:42:03,896
Well... it's okay.
500
00:42:05,314 --> 00:42:08,067
Why don't you make some stew next time?
501
00:42:08,234 --> 00:42:09,902
Looks like it's going to be difficult.
502
00:42:09,985 --> 00:42:11,028
It's okay.
503
00:42:11,153 --> 00:42:13,155
You can do well.
504
00:42:14,156 --> 00:42:16,325
I'd rather eat pork miso soup.
505
00:42:16,450 --> 00:42:19,119
Sounds good! We'll make it tonight.
506
00:42:19,286 --> 00:42:20,293
Okay.
507
00:42:28,712 --> 00:42:30,381
So, see you later.
508
00:42:30,839 --> 00:42:33,342
See you later. Take care.
509
00:42:48,065 --> 00:42:49,733
Excuse me, Prank Pizza!
510
00:42:51,610 --> 00:42:53,988
Oh! My friend Pizza Man! Hello!
511
00:42:54,071 --> 00:42:56,782
The Prank Pizza's original
large size is 1,000 yen.
512
00:42:57,074 --> 00:42:58,576
My friend is treating me, please!
513
00:42:58,617 --> 00:42:59,994
Don't rely on.
514
00:43:10,004 --> 00:43:13,882
Why don't you answer my calls?
You're my friend.
515
00:43:16,343 --> 00:43:17,845
Sorry, I was a bit busy.
516
00:43:20,180 --> 00:43:23,559
A Pizza Man who isn't my friend is
just a delivery person.
517
00:43:25,352 --> 00:43:26,729
Are you going to school today?
518
00:43:27,062 --> 00:43:30,232
I'm skipping it.
I thought I'd go this afternoon.
519
00:43:30,858 --> 00:43:31,859
You have the freedom.
520
00:43:33,736 --> 00:43:36,238
What time do you finish today?
521
00:43:37,197 --> 00:43:38,240
Five.
522
00:43:39,617 --> 00:43:41,243
Then go out with me after.
523
00:43:42,453 --> 00:43:43,746
Hmmm...
524
00:43:45,164 --> 00:43:49,126
What's the matter?
Are you busy with your dead girlfriend?
525
00:43:51,128 --> 00:43:53,297
Sorry, maybe another time.
526
00:43:55,049 --> 00:43:58,469
Yes. Enjoy your fleeting happiness.
527
00:44:00,387 --> 00:44:01,513
What?
528
00:44:01,597 --> 00:44:02,389
Huh?
529
00:44:03,349 --> 00:44:04,516
What does that mean?
530
00:44:06,101 --> 00:44:07,811
My advice to you.
531
00:44:08,312 --> 00:44:13,567
They say love is blind, but you think
you can see, but you can't see anything.
532
00:44:14,318 --> 00:44:17,529
If you don't, you'll be in
irreversible trouble.
533
00:44:18,322 --> 00:44:19,657
I can find some time.
534
00:44:20,699 --> 00:44:21,825
All right.
535
00:44:22,201 --> 00:44:24,411
I'll see you after work.
536
00:44:25,788 --> 00:44:27,289
A blind Pizza Man.
537
00:44:30,626 --> 00:44:33,128
―See you later.
―Bye.
538
00:44:36,006 --> 00:44:38,008
―Kana, see you tomorrow!
―See you.
539
00:45:00,155 --> 00:45:00,989
Hey!
540
00:45:02,157 --> 00:45:03,117
Die!
541
00:45:09,707 --> 00:45:11,667
Die!
542
00:45:12,209 --> 00:45:13,210
Die!
543
00:45:20,634 --> 00:45:21,677
Umika?
544
00:45:24,054 --> 00:45:26,515
Oh, Kana, hello.
545
00:45:27,766 --> 00:45:29,351
What are you doing here?
546
00:45:30,060 --> 00:45:31,770
It's practice swinging!
547
00:45:53,584 --> 00:45:55,127
By the way,
548
00:45:55,419 --> 00:45:58,964
I found the live videos of
your music on the Internet,
549
00:45:59,089 --> 00:46:01,133
so I listened to them. It's so cool.
550
00:46:02,760 --> 00:46:03,761
Thank you.
551
00:46:04,303 --> 00:46:06,638
But can I speak frankly?
552
00:46:06,972 --> 00:46:07,681
Sure.
553
00:46:07,723 --> 00:46:09,349
It's very common.
554
00:46:09,641 --> 00:46:12,811
It's typical of unsuccessful
singer-songwriters.
555
00:46:13,520 --> 00:46:14,396
I see.
556
00:46:14,521 --> 00:46:16,690
Don't talk about it.
Let's talk about the point.
557
00:46:16,815 --> 00:46:18,025
I'm telling you the point.
558
00:46:18,066 --> 00:46:20,861
No, about Sayuri. You were gonna say
something, like it's not good this way.
559
00:46:20,861 --> 00:46:22,029
Who's Sayuri?
560
00:46:22,070 --> 00:46:23,530
That's my girlfriend!
561
00:46:27,367 --> 00:46:29,077
Oh, I see.
562
00:46:30,370 --> 00:46:31,830
Is there a limit or something?
563
00:46:31,955 --> 00:46:33,415
Is she going to disappear someday?
564
00:46:33,999 --> 00:46:35,584
Of course, someday she will.
565
00:46:35,959 --> 00:46:42,049
But if she doesn't want to, I don't think she
will become enlightened on her own. Maybe.
566
00:46:42,633 --> 00:46:44,885
Then what's irreversible?
567
00:46:45,302 --> 00:46:47,012
Pizza Man's life.
568
00:46:47,346 --> 00:46:50,474
I'm just saying, can you continue
living with the ghost?
569
00:46:51,099 --> 00:46:52,267
I don't mind that.
570
00:46:52,726 --> 00:46:57,940
Will you stay with her even after you quit
the pizza shop in five or ten years?
571
00:46:58,524 --> 00:47:01,860
She will never age.
She can't even have children.
572
00:47:02,069 --> 00:47:07,074
Besides, the only people who can see her
are the Pizza Man and us.
573
00:47:07,783 --> 00:47:11,119
To others, it's like she doesn't exist.
574
00:47:11,829 --> 00:47:15,374
It's practically the same as being alone.
575
00:47:17,042 --> 00:47:19,795
No, I'm not alone. She is right there.
576
00:47:20,128 --> 00:47:21,880
And I still love her.
577
00:47:22,297 --> 00:47:27,886
If she didn't appear as a ghost,
would you still love her?
578
00:47:28,178 --> 00:47:29,054
Yes.
579
00:47:29,763 --> 00:47:31,890
Five or ten years from now?
580
00:47:32,724 --> 00:47:34,434
Yeah, is that a problem?
581
00:47:39,147 --> 00:47:40,274
I...
582
00:47:40,566 --> 00:47:41,942
like Pizza Man.
583
00:47:48,991 --> 00:47:54,371
I can touch ghosts.
This is what my dad can't do either.
584
00:48:01,587 --> 00:48:05,924
If Pizza Man is a ghost,
I can still touch you like this.
585
00:48:06,300 --> 00:48:08,760
Isn't it very romantic?
586
00:48:09,887 --> 00:48:11,179
I'm happy to hear that.
587
00:48:11,805 --> 00:48:12,848
Thank you.
588
00:48:13,599 --> 00:48:17,811
Do you know how the human hand is made?
589
00:48:18,687 --> 00:48:22,649
The human hand is
shaped like a spatula at first,
590
00:48:22,983 --> 00:48:25,777
and it is not divided into
five fingers like this.
591
00:48:26,320 --> 00:48:31,199
That is why the cells between the fingers
die by themselves,
592
00:48:31,575 --> 00:48:34,202
thus completing the useful human hand.
593
00:48:35,287 --> 00:48:39,166
Your music is a metaphorical spatula.
594
00:48:39,875 --> 00:48:43,003
All the cells between
your fingers are still there.
595
00:48:43,712 --> 00:48:47,341
You can't play a nice melody
freely with it.
596
00:48:48,550 --> 00:48:51,470
Did I play that badly?
597
00:48:52,095 --> 00:48:54,306
It's not a matter of being good or bad.
598
00:48:54,473 --> 00:48:55,974
You're kind of a big deal.
599
00:48:56,600 --> 00:48:58,769
Not as much as some Pizza Man.
600
00:48:58,936 --> 00:49:00,520
What's the big deal about me?
601
00:49:00,854 --> 00:49:02,522
Calm down.
602
00:49:08,111 --> 00:49:11,156
Anyway, I'm glad we could talk about
something important.
603
00:49:11,698 --> 00:49:14,201
I'm sorry to bother you.
604
00:49:14,868 --> 00:49:16,036
No, it's okay.
605
00:49:25,545 --> 00:49:28,006
Kengo! I looked for you!
606
00:49:28,048 --> 00:49:29,174
Sorry. What's wrong?
607
00:49:29,216 --> 00:49:31,385
Daddy's in trouble!
608
00:49:34,262 --> 00:49:35,222
Jin-san!
609
00:49:35,681 --> 00:49:37,808
Can you hear me? Hold on!
610
00:49:37,891 --> 00:49:38,892
Jin-san!
611
00:49:45,315 --> 00:49:46,775
You must be surprised.
612
00:49:48,610 --> 00:49:50,487
I think he's having a seizure.
613
00:49:52,030 --> 00:49:54,157
I shouldn't have gone shopping.
614
00:49:56,660 --> 00:49:59,538
I'm glad you happened to be here,
otherwise―
615
00:50:00,163 --> 00:50:02,165
I don't know what would have
happened to him.
616
00:50:02,833 --> 00:50:05,419
No, please don't mind me.
617
00:50:07,087 --> 00:50:08,797
Anyway, I'm glad he survived.
618
00:50:10,132 --> 00:50:11,466
Thank you so much.
619
00:50:13,885 --> 00:50:17,889
How... did you know where the pills were?
620
00:50:19,224 --> 00:50:20,142
Oh,
621
00:50:20,892 --> 00:50:22,144
it's just a hunch.
622
00:50:39,119 --> 00:50:40,287
I'm glad he's okay.
623
00:50:40,746 --> 00:50:41,580
Yes.
624
00:50:46,543 --> 00:50:49,337
I've been thinking...
625
00:50:50,088 --> 00:50:52,090
about my mom and dad.
626
00:50:53,884 --> 00:50:57,304
I knew they couldn't see me.
627
00:50:58,346 --> 00:50:59,264
Sayuri,
628
00:51:00,432 --> 00:51:03,393
why don't you take your parents
to that psychic?
629
00:51:03,560 --> 00:51:05,062
No. Don't do that.
630
00:51:05,645 --> 00:51:09,441
If you do that, I won't be able to
become enlightened.
631
00:51:09,775 --> 00:51:10,942
Wouldn't that be nice?
632
00:51:11,985 --> 00:51:13,070
Forget it.
633
00:51:16,907 --> 00:51:19,826
I've always been scared.
634
00:51:20,619 --> 00:51:24,706
I wondered what would happen to everyone
after I died.
635
00:51:25,832 --> 00:51:27,334
I was afraid to see them.
636
00:51:28,418 --> 00:51:32,672
But when I saw them today,
they looked better than I expected.
637
00:51:34,508 --> 00:51:36,134
Did you know your father had an illness?
638
00:51:36,218 --> 00:51:37,052
Nope.
639
00:51:38,220 --> 00:51:41,515
My dad looks fine,
but he's mentally weak.
640
00:51:43,350 --> 00:51:44,684
I hope he's okay.
641
00:51:45,936 --> 00:51:50,565
I hope my dad and mom...
will always be fine.
642
00:51:52,609 --> 00:51:56,488
I hope you'll always be fine and smile,
Kengo.
643
00:51:58,281 --> 00:51:59,074
Right?
644
00:52:15,507 --> 00:52:17,592
I don't believe this.
645
00:52:18,009 --> 00:52:20,303
I'm so sorry!
What the hell am I doing?
646
00:52:20,679 --> 00:52:21,930
Stupid! Idiot! Fool!
647
00:52:22,139 --> 00:52:23,598
You're right.
648
00:52:24,391 --> 00:52:27,602
Of all days, on such an important day...
jeez!
649
00:52:28,061 --> 00:52:29,187
Where are you, Sayuri?
650
00:52:29,229 --> 00:52:30,480
I'll be there soon.
651
00:52:31,314 --> 00:52:32,524
Do you want me to come?
652
00:52:32,607 --> 00:52:34,568
Just stay in the station!
653
00:52:45,620 --> 00:52:46,580
Sayuri?
654
00:52:49,624 --> 00:52:50,542
Sayuri?
655
00:52:52,419 --> 00:52:53,503
Are you okay? Sayuri?
656
00:52:59,134 --> 00:53:00,385
Wake up!
657
00:53:01,052 --> 00:53:02,804
Shut up, idiot! I'm awake!
658
00:53:02,888 --> 00:53:04,181
Oh, that's rare.
659
00:53:09,561 --> 00:53:10,979
Bon appétit.
660
00:53:19,696 --> 00:53:21,740
―Sorry, I have to take this.
―Yes.
661
00:53:24,284 --> 00:53:25,285
Hello.
662
00:53:25,744 --> 00:53:28,371
Is this the correct phone for Pizza Man?
663
00:53:28,580 --> 00:53:32,167
Yes, but please call the landline
to order a pizza.
664
00:53:33,710 --> 00:53:38,006
Oh, um, I didn't call because
I wanted to eat pizza today.
665
00:53:38,048 --> 00:53:39,966
I know. What's wrong?
666
00:53:40,008 --> 00:53:42,344
I have one last request.
667
00:53:42,636 --> 00:53:44,846
Would you please go to a concert with me?
668
00:53:45,680 --> 00:53:49,851
It's a Hanging Girls' Band live gig,
which has greatly influenced you,
669
00:53:50,477 --> 00:53:52,270
and it's the last time to make memories.
670
00:53:53,313 --> 00:53:57,859
If you go with me,
then I won't contact you again.
671
00:53:58,735 --> 00:54:00,237
Yeah, it's fine.
672
00:54:00,362 --> 00:54:01,613
Really?
673
00:54:01,863 --> 00:54:03,156
Thank you very much.
674
00:54:03,823 --> 00:54:04,699
So, when?
675
00:54:04,824 --> 00:54:06,660
―Today.
―What?!
676
00:54:07,577 --> 00:54:12,832
Oh, I actually...
bought two tickets ahead of time,
677
00:54:13,124 --> 00:54:15,752
thinking that we would go together
if my confession was successful.
678
00:54:16,294 --> 00:54:19,172
Yes, yes. Unluckily,
I happen to be off today.
679
00:54:19,506 --> 00:54:22,217
Then how about we meet
at the station at 16:00?
680
00:54:23,134 --> 00:54:24,344
All right. See you later.
681
00:54:24,386 --> 00:54:26,304
Yes. I'm looking forward to it.
682
00:54:29,349 --> 00:54:30,308
Who was that?
683
00:54:30,642 --> 00:54:33,228
Oh. It's a girl I met recently.
684
00:54:33,478 --> 00:54:35,188
The girl from the prayer house.
685
00:54:35,480 --> 00:54:36,815
Oh, that girl.
686
00:54:38,400 --> 00:54:41,152
Actually, a lot has happened since then.
687
00:54:41,695 --> 00:54:43,405
It's a bit long, but can you hear me out?
688
00:54:43,989 --> 00:54:45,407
Yeah, I'll listen.
689
00:55:16,938 --> 00:55:18,356
I'm about to leave.
690
00:55:18,606 --> 00:55:20,900
Yep. Have fun.
691
00:55:45,342 --> 00:55:46,426
Um,
692
00:55:46,760 --> 00:55:48,720
my name is Umika Akaboshi.
693
00:55:58,104 --> 00:55:59,064
Whoa.
694
00:56:01,232 --> 00:56:04,819
Oh, can you see me?
695
00:56:05,153 --> 00:56:07,113
Ah, yes. I can.
696
00:56:07,530 --> 00:56:08,865
Heh.
697
00:56:10,200 --> 00:56:11,493
What can I do for you?
698
00:56:11,910 --> 00:56:14,788
Um, is Kengo here?
699
00:56:15,246 --> 00:56:16,956
Oh, he's going out.
700
00:56:17,290 --> 00:56:18,583
That's weird.
701
00:56:19,000 --> 00:56:21,461
I was supposed to meet him at the station.
702
00:56:22,170 --> 00:56:26,049
Oh! Are you the girl
he's going to the gig with today?
703
00:56:26,841 --> 00:56:27,842
Yes.
704
00:56:28,009 --> 00:56:31,763
I was waiting for him at the station,
but he didn't show up in time.
705
00:56:32,806 --> 00:56:34,265
Did you call his cell?
706
00:56:34,682 --> 00:56:36,393
He's not answering.
707
00:56:37,769 --> 00:56:40,772
I wonder what's going on.
708
00:56:41,439 --> 00:56:42,774
Hmm...
709
00:56:43,316 --> 00:56:45,693
It's no use. Let's just wait in our house.
710
00:56:45,985 --> 00:56:47,529
Oh, are you sure?
711
00:56:47,654 --> 00:56:48,571
It's okay.
712
00:56:48,696 --> 00:56:50,907
Oh, but the door's locked.
713
00:56:51,241 --> 00:56:52,367
It's okay.
714
00:56:59,958 --> 00:57:01,042
Come on in.
715
00:57:01,626 --> 00:57:02,877
Sorry to bother you.
716
00:57:16,307 --> 00:57:19,394
Um... What are you doing?
717
00:57:20,854 --> 00:57:23,356
I was going to boil some tea.
718
00:57:24,274 --> 00:57:26,901
It's going to take a while, so no thanks.
719
00:57:27,610 --> 00:57:31,364
Can I use the restroom, please?
720
00:57:32,240 --> 00:57:33,783
Oh, be my guest.
721
00:57:42,500 --> 00:57:45,044
Just to confirm,
722
00:57:45,753 --> 00:57:48,131
you're Kengo's girlfriend, right?
723
00:57:48,298 --> 00:57:49,340
Yeah.
724
00:57:49,549 --> 00:57:53,386
Oh, but I'm dead, so ex-girlfriend, maybe?
725
00:57:55,138 --> 00:57:58,349
Is this trespassing after all?
726
00:57:58,391 --> 00:57:59,976
Don't worry about it!
727
00:58:00,143 --> 00:58:02,479
It's his fault for not keeping his promise.
728
00:58:03,396 --> 00:58:04,647
Go ahead.
729
00:58:10,361 --> 00:58:11,946
Now, excuse me.
730
00:58:31,216 --> 00:58:33,468
Umika, let's watch TV together.
731
00:58:35,053 --> 00:58:37,388
I'm sorry for everything.
732
00:58:38,765 --> 00:58:40,808
What day is it today?
733
00:59:07,418 --> 00:59:09,379
What the hell is she doing?
734
00:59:17,095 --> 00:59:18,137
I'm home!
735
00:59:30,358 --> 00:59:31,192
Sayuri?
736
00:59:35,530 --> 00:59:36,364
Sayuri?
737
01:00:22,994 --> 01:00:24,704
Good morning.
738
01:00:26,873 --> 01:00:31,711
Pizza Man, you're serious about
becoming a singer, aren't you?
739
01:00:37,925 --> 01:00:39,344
Hey, answer me.
740
01:00:44,307 --> 01:00:49,270
Is your dream to have a happy family
with her?
741
01:00:49,854 --> 01:00:53,524
Or to become a singer? Which is it?
742
01:00:55,485 --> 01:00:59,530
It's not good to delay making a decision
and live with it,
743
01:00:59,822 --> 01:01:02,450
so I'll make it clear for you here.
744
01:01:12,210 --> 01:01:13,461
Hey, wake up, ghost.
745
01:01:29,936 --> 01:01:31,479
Stop it!
746
01:01:32,480 --> 01:01:33,523
Shut up, ghost.
747
01:01:39,153 --> 01:01:42,657
Now, I will begin the Ritual of Expulsion.
748
01:01:47,453 --> 01:01:49,497
Kengo, are you okay?
749
01:01:55,461 --> 01:01:59,340
You want to be with her
and have a happy family,
750
01:01:59,674 --> 01:02:04,929
but you also want to be a successful
singer and become a big star.
751
01:02:05,722 --> 01:02:08,766
It's just that you were a little greedy,
I guess.
752
01:02:09,475 --> 01:02:13,855
Life is not so easy that such a thing can
come true at the same time, isn't it?
753
01:02:14,480 --> 01:02:17,692
Ah! You should sing a heartbreak song.
754
01:02:18,359 --> 01:02:22,155
Artists can sublimate
all their past pain and―
755
01:02:22,613 --> 01:02:24,991
misfortune stories into their works,
right?
756
01:02:25,533 --> 01:02:28,286
It's the only way left for you now!
757
01:02:29,287 --> 01:02:31,748
Let's make the saddest song in the world.
758
01:02:32,331 --> 01:02:36,252
My beloved girlfriend has died.
I'll write a song about this sadness.
759
01:02:36,836 --> 01:02:38,671
The song is called, I guess,
760
01:02:38,880 --> 01:02:42,925
"My Sweetheart is Dead!" Or...
761
01:02:45,261 --> 01:02:48,264
How about "My Dead Girlfriend"?
762
01:02:50,767 --> 01:02:53,060
Oh! You've convinced me.
763
01:02:53,227 --> 01:02:55,021
It's true, isn't it?
764
01:02:55,146 --> 01:02:57,398
Well, halfway is not good,
765
01:02:57,440 --> 01:03:00,610
so I'm going to kill your girlfriend
for real.
766
01:03:03,946 --> 01:03:07,074
Hey, hey, hey.
What the hell are you doing that hurts?
767
01:03:07,200 --> 01:03:09,994
You're a ghost, don't be in pain.
768
01:03:10,411 --> 01:03:14,499
All that pain and suffering
you're going through, it's all a lie.
769
01:03:14,540 --> 01:03:16,042
It's an illusion.
770
01:03:18,586 --> 01:03:19,879
Oh, so cute.
771
01:03:22,048 --> 01:03:23,090
Umika,
772
01:03:23,758 --> 01:03:25,343
why are you doing this?
773
01:03:25,635 --> 01:03:27,512
"Why are you doing this?"
774
01:03:28,262 --> 01:03:30,264
What will you do with it when you find out?
775
01:03:31,057 --> 01:03:37,396
Are you trying to find out my motives
and persuade me to help you?
776
01:03:38,272 --> 01:03:41,567
What does it mean to be saved
when you're already dead?
777
01:03:42,693 --> 01:03:47,406
May I? You're already dead.
778
01:03:48,491 --> 01:03:51,828
You can't do anything about it
after you're dead.
779
01:03:53,704 --> 01:03:54,914
It's fine.
780
01:03:56,123 --> 01:03:58,209
Why don't you just leave me alone?
781
01:03:59,961 --> 01:04:01,754
That's my line.
782
01:04:02,338 --> 01:04:05,258
Can't you please leave
the human world alone?
783
01:04:09,387 --> 01:04:11,472
Go ahead, make your will.
784
01:04:21,649 --> 01:04:24,694
Come on, hurry up!
785
01:04:31,784 --> 01:04:34,245
I'm sorry it had to come to this.
786
01:04:35,913 --> 01:04:38,416
When I became a ghost,
787
01:04:38,708 --> 01:04:41,627
the first thing that came to my mind
was worrying about you.
788
01:04:42,920 --> 01:04:45,590
I wondered if you felt uneasy without me,
789
01:04:45,923 --> 01:04:48,467
if you were able to live on your own.
790
01:04:49,844 --> 01:04:53,097
That's why I thought that―
791
01:04:53,222 --> 01:04:55,600
the reason I became a ghost
was to help you.
792
01:04:57,018 --> 01:04:58,978
My mission is to support you―
793
01:04:59,228 --> 01:05:01,314
so that you can live properly―
794
01:05:02,023 --> 01:05:03,941
until you recover.
795
01:05:05,401 --> 01:05:06,402
But...
796
01:05:07,486 --> 01:05:13,659
I was so happy to be living with you again,
797
01:05:14,994 --> 01:05:16,495
and then I realized.
798
01:05:18,497 --> 01:05:22,460
I just want to stay alive.
799
01:05:24,003 --> 01:05:29,216
Today, tomorrow,
five or ten years from now,
800
01:05:30,593 --> 01:05:33,471
I want to greet the morning
with you next to me.
801
01:05:35,640 --> 01:05:38,267
If I could do that,
I would be really happy.
802
01:05:40,186 --> 01:05:41,812
I know it's wrong.
803
01:05:43,814 --> 01:05:44,899
So...
804
01:05:45,441 --> 01:05:46,984
I hope you will continue to...
805
01:05:47,026 --> 01:05:48,986
It's a long jumble!
806
01:06:02,792 --> 01:06:03,876
Shing!
807
01:06:10,549 --> 01:06:15,471
Don't move, okay? If you move even a bit,
you'll go to hell, okay?
808
01:06:37,535 --> 01:06:38,703
Don't touch me!
809
01:07:33,716 --> 01:07:37,178
I didn't kill her because
I was jealous of her, you know.
810
01:07:38,095 --> 01:07:41,557
Killing ghosts has always been
a hobby of mine.
811
01:07:42,975 --> 01:07:47,354
Hitting someone's head with a baseball bat
is a very refreshing feeling.
812
01:07:47,855 --> 01:07:48,939
Do you know what I mean?
813
01:07:50,775 --> 01:07:54,737
As expected, I can't kill a real person,
can I?
814
01:07:55,696 --> 01:07:58,949
If it's a ghost, it won't be judged
by the law, right?
815
01:07:59,784 --> 01:08:03,412
It's in bad taste, I know.
816
01:08:04,663 --> 01:08:08,084
But, this time it's also for you.
817
01:08:10,002 --> 01:08:11,712
I know it's none of your business,
818
01:08:11,962 --> 01:08:16,050
but it's not good for you
if she continues to stay in this world.
819
01:08:18,135 --> 01:08:21,472
I don't want you to be a weak person,
trapped in a ghost,
820
01:08:21,555 --> 01:08:24,308
forever dragging the past with you.
821
01:08:26,060 --> 01:08:27,978
I'm looking at you
and I'm getting frustrated.
822
01:08:30,523 --> 01:08:33,067
I'm sorry for tying you up.
823
01:08:34,902 --> 01:08:37,238
I wish I could go to the gig with you.
824
01:08:47,248 --> 01:08:49,625
I'll give you this as an apology.
825
01:08:50,292 --> 01:08:51,877
This is a pair of headphones.
826
01:08:52,878 --> 01:08:55,881
It's a pretty good one,
and it cost me 50,000 yen.
827
01:09:19,280 --> 01:09:22,366
Kengo, find a living girlfriend.
828
01:09:59,945 --> 01:10:14,001
The Shaman's Daughter
829
01:13:11,470 --> 01:13:14,181
Chapter Three: Slaughter
830
01:13:43,961 --> 01:13:46,004
I bought fried chicken.
831
01:13:46,630 --> 01:13:47,673
Yeah.
832
01:13:48,507 --> 01:13:49,842
Tell Yuki to come.
833
01:13:50,342 --> 01:13:51,385
Er.
834
01:13:58,517 --> 01:14:00,769
Yuki, dinner's ready.
835
01:14:03,439 --> 01:14:04,648
Yuki?
836
01:14:10,320 --> 01:14:11,697
Yuki.
837
01:14:19,371 --> 01:14:20,664
Dinner's ready.
838
01:14:32,176 --> 01:14:33,218
Let's eat.
839
01:14:33,427 --> 01:14:34,678
Let's eat.
840
01:14:54,323 --> 01:14:55,491
Yoshiko!
841
01:14:58,327 --> 01:15:00,412
Kiyo, she isn't here.
842
01:15:07,252 --> 01:15:10,047
Ah? What are you saying?
843
01:15:10,255 --> 01:15:13,967
She's right there.
Right, Yoshiko?
844
01:15:17,221 --> 01:15:21,850
I think her blurriness has
gotten worse since she died.
845
01:15:23,101 --> 01:15:24,686
It must have been hard on her.
846
01:15:25,354 --> 01:15:27,731
She used to be such an intelligent
and strict person.
847
01:15:29,316 --> 01:15:31,068
People are so abrupt, aren't they?
848
01:15:33,737 --> 01:15:35,072
Don't say that.
849
01:15:37,282 --> 01:15:39,826
Don't say that about her.
850
01:15:41,578 --> 01:15:43,330
I'm sure she can see her.
851
01:15:44,289 --> 01:15:45,832
She can see my mom.
852
01:16:02,224 --> 01:16:04,893
Is it true that Kana's mom died?
853
01:16:05,894 --> 01:16:07,020
Apparently.
854
01:16:07,938 --> 01:16:08,939
How did she die?
855
01:16:09,815 --> 01:16:12,651
Some kind of incurable disease, right?
856
01:16:13,527 --> 01:16:15,279
Seriously? Poor thing.
857
01:16:21,535 --> 01:16:22,578
Morning,
858
01:16:23,161 --> 01:16:24,121
Morning, Kana.
859
01:16:25,914 --> 01:16:27,833
Did you see "Late Night Monday" yesterday?
860
01:16:28,250 --> 01:16:30,711
The guest was Chief Furball.
First appearance on terrestrial TV.
861
01:16:30,794 --> 01:16:31,670
Oh, yeah.
862
01:16:32,004 --> 01:16:34,172
I was so tired I fell asleep.
863
01:16:34,923 --> 01:16:37,926
Oh, Chief Furball was
a super handsome guy.
864
01:16:38,176 --> 01:16:40,053
I have recorded it. Wanna watch?
865
01:16:40,679 --> 01:16:42,306
Hmm, I don't know.
866
01:16:43,056 --> 01:16:44,600
Uh, no, thanks.
867
01:16:45,225 --> 01:16:47,227
Well, it will be uploaded online anyway.
868
01:16:47,644 --> 01:16:48,729
Uh, yeah.
869
01:16:50,439 --> 01:16:53,650
On second thought,
I didn't like him that much.
870
01:16:56,987 --> 01:16:58,363
Are you okay?
871
01:16:59,197 --> 01:17:00,032
What?
872
01:17:00,157 --> 01:17:02,034
It's about your mother.
873
01:17:02,909 --> 01:17:05,412
Oh, it's not a problem.
874
01:17:06,038 --> 01:17:06,997
Really?
875
01:17:07,247 --> 01:17:10,917
Let us know if you need help.
We will do whatever we can.
876
01:17:11,710 --> 01:17:13,754
I'm okay with it. I'm totally fine.
877
01:17:14,004 --> 01:17:16,214
I'm sorry, I guess I'm making you worry.
878
01:17:16,465 --> 01:17:17,257
Thanks.
879
01:17:17,966 --> 01:17:19,134
Good to know.
880
01:17:19,635 --> 01:17:22,304
Last night's program was very interesting.
881
01:17:26,099 --> 01:17:28,435
―Let's go karaoke today.
―Sounds good!
882
01:17:54,544 --> 01:17:55,754
Hey!
883
01:17:55,879 --> 01:17:57,130
Don't run away!
884
01:18:12,479 --> 01:18:14,147
What are you doing?
885
01:18:15,065 --> 01:18:16,733
Oh, you saw me.
886
01:18:27,160 --> 01:18:30,247
Umika, you are a real freak. So funny!
887
01:18:32,958 --> 01:18:34,209
I'm ashamed.
888
01:18:35,627 --> 01:18:37,212
Wanna come home with me?
889
01:18:38,255 --> 01:18:39,840
Okay.
890
01:18:41,800 --> 01:18:46,513
Meeting ghosts for only 50,000 yen!
Akaboshi Medium Office
891
01:18:49,099 --> 01:18:50,308
I'm home.
892
01:18:51,309 --> 01:18:52,185
Kana,
893
01:18:53,478 --> 01:18:56,106
you're late. Let's have dinner.
894
01:19:00,777 --> 01:19:02,070
Fried chicken again?
895
01:19:03,447 --> 01:19:05,240
I thought you liked them.
896
01:19:05,615 --> 01:19:07,784
No way two days in a row.
897
01:19:08,785 --> 01:19:09,828
I'm sorry.
898
01:19:11,413 --> 01:19:12,748
Tell Yuki to come.
899
01:19:13,165 --> 01:19:15,375
No way. You should go get him.
900
01:19:20,964 --> 01:19:22,132
Let's eat.
901
01:19:22,841 --> 01:19:24,009
Let's eat.
902
01:19:50,577 --> 01:19:52,829
How's your school?
903
01:19:53,789 --> 01:19:54,998
What do you mean?
904
01:19:56,416 --> 01:19:58,460
Study and blah, blah.
905
01:20:00,462 --> 01:20:01,421
Nothing.
906
01:20:03,423 --> 01:20:04,299
I see.
907
01:20:11,097 --> 01:20:15,268
Sorry about all this.
908
01:20:20,607 --> 01:20:24,027
I'm sorry I could only give you such food.
909
01:20:26,822 --> 01:20:28,698
I miss her cooking.
910
01:20:30,659 --> 01:20:33,411
Her cooking was delicious, wasn't it?
911
01:20:35,831 --> 01:20:36,957
I'm really...
912
01:20:40,335 --> 01:20:41,670
sorry.
913
01:21:17,330 --> 01:21:18,665
Hello, Umika?
914
01:21:19,207 --> 01:21:20,292
Yeah.
915
01:21:21,459 --> 01:21:22,961
It was fun on the way home today.
916
01:21:23,253 --> 01:21:24,087
Yes.
917
01:21:24,671 --> 01:21:26,339
Are you okay to talk now?
918
01:21:26,840 --> 01:21:27,757
Sure.
919
01:21:28,675 --> 01:21:30,343
What are you doing now?
920
01:21:30,844 --> 01:21:31,845
Me?
921
01:21:32,929 --> 01:21:34,806
I'm just in my room.
922
01:21:36,474 --> 01:21:37,726
Me too.
923
01:21:38,310 --> 01:21:40,854
Sorry if I sound weird saying this.
924
01:21:41,146 --> 01:21:41,980
What?
925
01:21:43,064 --> 01:21:46,026
Why don't you get out of the house
and go somewhere?
926
01:21:47,152 --> 01:21:48,361
Now?
927
01:21:48,737 --> 01:21:49,571
Yes.
928
01:22:11,676 --> 01:22:14,304
Anyway, why run away from home?
929
01:22:15,680 --> 01:22:19,100
Hmm, I didn't know what to do.
930
01:22:20,060 --> 01:22:22,771
I felt like if I stayed home,
I would be ruined,
931
01:22:23,188 --> 01:22:25,815
and I couldn't help but
run away from home.
932
01:22:26,608 --> 01:22:28,193
"Ruined?"
933
01:22:28,944 --> 01:22:31,112
There is no future for me anymore...
934
01:22:31,696 --> 01:22:33,365
There is no place for me...
935
01:22:34,824 --> 01:22:36,952
Kana, do you hate your family?
936
01:22:40,288 --> 01:22:41,289
Yeah.
937
01:22:41,706 --> 01:22:44,709
Maybe I don't like my family.
938
01:22:45,627 --> 01:22:47,504
I don't feel happy with them, and―
939
01:22:47,921 --> 01:22:49,756
I don't feel at ease with them at all.
940
01:22:50,423 --> 01:22:52,550
I guess I'm a lousy kid.
941
01:22:54,803 --> 01:22:57,973
Family is not always right.
942
01:22:58,890 --> 01:23:02,185
There are shitty families
everywhere in this world.
943
01:23:03,228 --> 01:23:08,441
If you live in such family,
you definitely won't have a good life.
944
01:23:10,026 --> 01:23:13,738
If you say you hate your family,
I believe you.
945
01:23:14,823 --> 01:23:17,951
I bet your family is a bunch of shit.
946
01:23:22,247 --> 01:23:23,623
Umika,
947
01:23:24,124 --> 01:23:27,293
you're so strange, but you listen to me.
948
01:23:27,877 --> 01:23:28,795
Really?
949
01:23:28,795 --> 01:23:29,713
Yeah.
950
01:23:30,005 --> 01:23:32,173
People seem to be listening,
but they're not.
951
01:23:32,549 --> 01:23:36,177
I just realized recently
that they're just ignoring.
952
01:23:37,303 --> 01:23:40,557
Then can I ask you one thing?
953
01:23:41,641 --> 01:23:42,642
What?
954
01:23:43,059 --> 01:23:45,145
Will you be my friend?
955
01:23:47,105 --> 01:23:48,481
Sure. Of course.
956
01:23:48,815 --> 01:23:49,774
Yay.
957
01:23:50,358 --> 01:23:52,485
Will you hang out with me?
958
01:23:52,485 --> 01:23:53,361
Absolutely.
959
01:23:53,653 --> 01:23:57,198
But people might think you're weird, too.
960
01:23:57,866 --> 01:24:00,827
No problem. We're not very close.
961
01:24:01,536 --> 01:24:03,121
Then, let's shake hands.
962
01:28:26,634 --> 01:28:28,761
Mmm, delicious.
963
01:28:29,387 --> 01:28:30,722
―That's right.
―Yes.
964
01:28:31,389 --> 01:28:33,766
Late-night ramen is the best!
965
01:28:33,808 --> 01:28:35,059
I'm dying.
966
01:28:46,863 --> 01:28:47,989
It's kind of funny.
967
01:28:48,531 --> 01:28:49,991
You're funny too.
968
01:28:53,286 --> 01:28:55,872
Kana, do you believe in ghosts?
969
01:28:56,581 --> 01:28:58,583
Why all of a sudden?
970
01:28:58,875 --> 01:29:00,960
I'm not psychic at all.
971
01:29:03,046 --> 01:29:05,089
Just between us, okay?
972
01:29:09,510 --> 01:29:11,471
What's that?
973
01:29:11,679 --> 01:29:12,972
Like a diviner?
974
01:29:13,181 --> 01:29:15,224
It's not that kind of cool.
975
01:29:15,975 --> 01:29:19,354
Looks interesting though.
I want to see it someday.
976
01:29:20,480 --> 01:29:22,190
I'll show you anytime.
977
01:29:22,815 --> 01:29:26,027
But if you can't see the ghost,
it's no good.
978
01:29:32,283 --> 01:29:34,577
Hmm, maybe I ate too much.
979
01:29:35,286 --> 01:29:37,288
Garlic, maybe. I feel sick.
980
01:29:38,873 --> 01:29:41,376
Absolutely. Me, too.
981
01:29:43,920 --> 01:29:45,004
Disgusting!
982
01:29:45,588 --> 01:29:46,714
Let's go buy gum!
983
01:29:53,721 --> 01:29:54,764
Welcome.
984
01:29:54,764 --> 01:29:56,724
It's 150 yen.
985
01:30:03,147 --> 01:30:05,191
Thank you.
986
01:30:12,990 --> 01:30:14,158
Have a good day.
987
01:30:22,458 --> 01:30:26,003
I'm just going home really,
so I'm okay now.
988
01:30:26,129 --> 01:30:29,632
But I don't have any proof...
989
01:30:37,515 --> 01:30:42,812
Just in case, can I ask for
your parents' contacts? And...
990
01:30:44,105 --> 01:30:46,232
Then please be careful.
991
01:31:25,438 --> 01:31:27,023
Bad day at school?
992
01:31:34,363 --> 01:31:35,531
Whatever.
993
01:31:37,158 --> 01:31:41,329
Actually, there was some good news
before I came here.
994
01:31:42,914 --> 01:31:44,999
I'm sure you'll be happy to see it.
995
01:31:45,917 --> 01:31:46,834
Hmm,
996
01:31:47,543 --> 01:31:49,170
but you smell like garlic.
997
01:31:49,837 --> 01:31:51,214
What did you eat, Kana?
998
01:31:53,257 --> 01:31:54,467
Here we go.
999
01:31:59,680 --> 01:32:00,890
I'm home.
1000
01:32:01,891 --> 01:32:04,101
Yoshiko, Kana's back.
1001
01:32:06,437 --> 01:32:08,940
Kana, Mom is back!
1002
01:32:13,319 --> 01:32:14,195
Oh,
1003
01:32:14,612 --> 01:32:16,239
what are you saying?
1004
01:32:16,906 --> 01:32:18,491
Here's your mom.
1005
01:32:18,908 --> 01:32:20,743
Look, there she is!
1006
01:32:23,871 --> 01:32:27,291
You don't see her, do you?
1007
01:33:08,916 --> 01:33:10,251
I'm home.
1008
01:33:11,627 --> 01:33:15,047
You just left, didn't you?
1009
01:33:15,256 --> 01:33:16,465
What happened to school?
1010
01:33:16,591 --> 01:33:17,967
I'm skipping.
1011
01:33:18,301 --> 01:33:19,844
Dad, are you dying?
1012
01:33:20,219 --> 01:33:23,598
Oh, I might die, just like that.
1013
01:33:23,806 --> 01:33:26,475
I see. Pity.
1014
01:33:27,518 --> 01:33:29,437
Anyway,
1015
01:33:29,937 --> 01:33:32,148
I'm sorry for hitting you the other day.
1016
01:33:32,315 --> 01:33:34,358
No problem, I don't mind at all.
1017
01:33:34,859 --> 01:33:38,362
Anyway, I got a friend.
1018
01:33:38,863 --> 01:33:41,824
She's in my class and she's really funny.
1019
01:33:42,325 --> 01:33:45,786
I thought it's easy to make friends with.
1020
01:33:46,162 --> 01:33:48,331
It's hard to keep them, though.
1021
01:33:48,623 --> 01:33:50,958
Make the effort.
1022
01:33:51,125 --> 01:33:52,835
Otherwise, it won't make sense.
1023
01:33:53,085 --> 01:33:55,921
It's a pain to maintain.
1024
01:33:56,005 --> 01:34:00,217
Relationships are changing
whether we try or not,
1025
01:34:00,384 --> 01:34:03,054
so there's no need to strive
to maintain them.
1026
01:34:03,262 --> 01:34:04,847
Likewise for family members.
1027
01:34:05,097 --> 01:34:08,684
Even you left home because
you were too tired to maintain it.
1028
01:34:09,018 --> 01:34:11,187
That's not true.
1029
01:34:11,395 --> 01:34:14,690
I didn't want to let go if I could.
1030
01:34:15,107 --> 01:34:20,071
Relationships are surely very troublesome
to maintain at times,
1031
01:34:20,363 --> 01:34:23,783
but it is very important
to stay involved with someone.
1032
01:34:24,075 --> 01:34:26,827
The experience makes you grow and―
1033
01:34:26,911 --> 01:34:29,163
deepens your bond with others.
1034
01:34:29,538 --> 01:34:34,085
You can't develop love and friendship
without a lot of trouble.
1035
01:34:34,627 --> 01:34:37,505
If you had a fight with someone at school,
1036
01:34:37,755 --> 01:34:41,133
you have to meet with your friends again
the next day.
1037
01:34:41,634 --> 01:34:44,637
You'll have to think about whether―
1038
01:34:44,887 --> 01:34:48,265
you'll make up or stay fighting then.
1039
01:34:48,265 --> 01:34:51,018
School is hell after all!
1040
01:34:51,727 --> 01:34:54,397
Oh, this world is hell.
1041
01:34:56,482 --> 01:34:59,068
Hey, Dad. Can I hug you?
1042
01:34:59,235 --> 01:35:01,028
Huh? A hug?
1043
01:35:01,195 --> 01:35:02,071
Yep.
1044
01:35:02,071 --> 01:35:03,823
What a child you are.
1045
01:35:06,951 --> 01:35:09,078
More. Hold me tight.
1046
01:35:11,831 --> 01:35:14,417
I have bad dreams.
1047
01:35:15,626 --> 01:35:18,713
I have always had only bad dreams.
1048
01:35:20,172 --> 01:35:25,052
When I was little, I had bad dreams
and woke up late at night,
1049
01:35:25,928 --> 01:35:31,392
she would notice and hug me
and say, "It's okay."
1050
01:35:32,560 --> 01:35:37,606
I felt so safe and cried
as hard as I could on her chest.
1051
01:35:38,733 --> 01:35:45,197
I was so happy that it was a dream
and that she was next to me.
1052
01:35:46,907 --> 01:35:49,076
I still have bad dreams.
1053
01:35:50,119 --> 01:35:52,246
So I still look to the side.
1054
01:35:53,456 --> 01:35:55,708
I'm not looking for my mom.
1055
01:35:57,168 --> 01:36:00,796
But when I find no one in the room,
1056
01:36:01,839 --> 01:36:04,717
I feel lonely and miserable.
1057
01:36:06,594 --> 01:36:09,305
I can't say I'm glad it was a dream.
1058
01:36:10,514 --> 01:36:16,520
I keep thinking that
maybe those bad dreams are real.
1059
01:36:21,150 --> 01:36:22,359
You'll be okay.
1060
01:36:23,068 --> 01:36:25,738
It's just a dream.
1061
01:36:26,447 --> 01:36:27,823
It's not real.
1062
01:36:28,783 --> 01:36:31,118
Yeah, I guess.
1063
01:36:36,665 --> 01:36:39,835
Umika, are you smoking?
1064
01:36:40,377 --> 01:36:42,004
Oh, did you get it?
1065
01:36:42,588 --> 01:36:44,298
It's bad for you.
1066
01:36:44,715 --> 01:36:45,674
Yeah.
1067
01:36:52,139 --> 01:36:53,516
I'm home.
1068
01:36:53,682 --> 01:36:56,143
Well, let's have dinner!
1069
01:36:57,728 --> 01:37:00,231
You sit there calmly.
1070
01:37:00,689 --> 01:37:02,483
Kana, go get Yuki.
1071
01:37:03,400 --> 01:37:04,652
Well, well!
1072
01:37:17,832 --> 01:37:19,625
Yuki, dinner's ready.
1073
01:37:20,125 --> 01:37:21,460
What's happened to Dad?
1074
01:37:21,961 --> 01:37:24,380
He said he can see mom somehow...
1075
01:37:25,256 --> 01:37:27,132
Can you see her?
1076
01:37:31,011 --> 01:37:32,263
Let's eat.
1077
01:37:34,348 --> 01:37:37,935
Now, I'm sorry but I'm going to eat
in front of you.
1078
01:37:44,567 --> 01:37:46,694
But you are right,
1079
01:37:47,027 --> 01:37:50,281
I guess she really did see your mom.
1080
01:37:51,240 --> 01:37:54,660
Well, I'm sorry for saying
you were just a blur the other day.
1081
01:37:55,786 --> 01:37:57,580
I'm sorry.
1082
01:38:01,876 --> 01:38:02,793
Dad.
1083
01:38:02,877 --> 01:38:03,711
Huh?
1084
01:38:03,961 --> 01:38:06,255
Is she really there?
1085
01:38:06,505 --> 01:38:08,465
Yes, she's there.
1086
01:38:08,716 --> 01:38:10,551
She's sitting right there in that seat.
1087
01:38:13,762 --> 01:38:14,763
Mom,
1088
01:38:15,306 --> 01:38:16,599
can you hear me?
1089
01:38:16,932 --> 01:38:18,976
If you can hear me, answer me properly.
1090
01:38:19,184 --> 01:38:21,729
Why don't you show yourself to me?
1091
01:38:22,438 --> 01:38:23,731
Kana.
1092
01:38:24,231 --> 01:38:26,191
Don't bother her too much.
1093
01:38:26,650 --> 01:38:28,944
Of course she wants to talk to you.
1094
01:38:30,571 --> 01:38:31,614
Don't worry,
1095
01:38:32,323 --> 01:38:34,867
I'll ask about it so that
everyone can see it.
1096
01:38:35,618 --> 01:38:37,745
What's that mean?
1097
01:38:37,912 --> 01:38:40,164
Just wait and look forward to it.
1098
01:38:41,624 --> 01:38:42,583
Just eat.
1099
01:38:56,138 --> 01:38:58,682
I'm okay, don't worry.
1100
01:39:02,728 --> 01:39:06,231
They're at an age where
they have a lot of problems,
1101
01:39:06,565 --> 01:39:07,858
but they'll manage.
1102
01:39:09,652 --> 01:39:10,569
Hmm?
1103
01:39:11,737 --> 01:39:13,530
Yeah, sure...
1104
01:39:25,334 --> 01:39:26,460
Hello.
1105
01:39:28,212 --> 01:39:30,297
Are you angry, Kana?
1106
01:39:32,049 --> 01:39:32,883
Why?
1107
01:39:33,175 --> 01:39:34,051
"Why?"
1108
01:39:34,969 --> 01:39:36,428
You said we were friends.
1109
01:39:36,595 --> 01:39:37,346
Yep.
1110
01:39:38,347 --> 01:39:41,850
I don't think you could have made friends
if you'd done that.
1111
01:39:42,559 --> 01:39:43,352
Yep.
1112
01:39:44,103 --> 01:39:46,772
I was a fool for expecting that
we might get along.
1113
01:39:47,564 --> 01:39:48,482
Sorry.
1114
01:39:49,358 --> 01:39:51,652
Ghost killers and such are lies
anyway, right?
1115
01:39:52,486 --> 01:39:53,612
I'm not lying.
1116
01:39:55,114 --> 01:39:57,199
You were just trying to get my interest.
1117
01:39:59,076 --> 01:40:00,035
I'm not.
1118
01:40:01,578 --> 01:40:02,454
If so,
1119
01:40:03,288 --> 01:40:06,583
there is one ghost I want you to kill,
so come to my house on Saturday.
1120
01:40:07,418 --> 01:40:09,336
If you were my friend, you'd come.
1121
01:40:16,343 --> 01:40:17,386
Hello.
1122
01:40:18,512 --> 01:40:20,097
Are you Kana's friend?
1123
01:40:22,516 --> 01:40:23,851
Mornin’
1124
01:40:27,438 --> 01:40:28,439
Mornin’
1125
01:40:34,695 --> 01:40:36,905
Wow, this is your room?
1126
01:40:37,031 --> 01:40:37,990
Right.
1127
01:40:41,702 --> 01:40:44,329
You're a little too relaxed
in others' homes.
1128
01:40:45,748 --> 01:40:47,624
I can smell you.
1129
01:40:47,916 --> 01:40:49,209
Smell of garlic?
1130
01:40:49,585 --> 01:40:51,754
No. A girl's smell.
1131
01:40:53,172 --> 01:40:55,257
Is the ghost your mother?
1132
01:40:55,632 --> 01:40:56,675
Can you see her?
1133
01:40:56,717 --> 01:40:57,593
Yep.
1134
01:40:57,968 --> 01:40:59,636
My dad can see her.
1135
01:40:59,887 --> 01:41:01,263
I can't see her.
1136
01:41:01,805 --> 01:41:02,890
Heh.
1137
01:41:03,015 --> 01:41:05,476
Kana's dad is a bit annoying.
1138
01:41:05,851 --> 01:41:06,685
Yeah.
1139
01:41:06,810 --> 01:41:08,896
A little bit, I mean, a lot.
1140
01:41:09,563 --> 01:41:12,191
That float is not good.
1141
01:41:12,399 --> 01:41:13,984
Let's wake him up.
1142
01:41:15,778 --> 01:41:17,905
I'll get something to drink.
1143
01:41:28,582 --> 01:41:30,626
Oh? Umika?
1144
01:41:32,544 --> 01:41:34,129
Hey, what are you doing!
1145
01:41:36,298 --> 01:41:38,133
Wow, where did you get this?
1146
01:41:38,801 --> 01:41:40,344
Don't look at it.
1147
01:41:41,053 --> 01:41:41,970
What are you doing?
1148
01:41:42,012 --> 01:41:43,305
Who is she?
1149
01:41:43,472 --> 01:41:45,808
Umika. Same class friend.
1150
01:41:47,559 --> 01:41:49,645
Hi. I am Umika, Kana's best friend.
1151
01:41:52,773 --> 01:41:54,108
Are you her brother?
1152
01:41:54,650 --> 01:41:55,567
Y…yes.
1153
01:41:55,734 --> 01:41:57,319
Why are you so nervous?
1154
01:41:57,694 --> 01:41:58,779
Are you Cherry Boy?
1155
01:42:02,032 --> 01:42:04,535
Yuki, are you okay?
1156
01:42:10,207 --> 01:42:13,418
―Yay.
―I was so close.
1157
01:42:13,460 --> 01:42:15,712
You're not very good at games.
1158
01:42:16,421 --> 01:42:20,217
I don't mind if I don't have that talent.
It's not good for anything in life.
1159
01:42:20,467 --> 01:42:22,803
You seem pretty chagrined to say so.
1160
01:42:22,970 --> 01:42:24,888
Huh? Don't be selfish.
1161
01:42:24,930 --> 01:42:27,432
I told you I don't like games anyway.
1162
01:42:28,308 --> 01:42:29,977
Is that so? I like them.
1163
01:42:30,144 --> 01:42:34,064
Those adults who criticize "game brain,"
I want to eliminate them all.
1164
01:42:34,356 --> 01:42:37,317
That's typical of you. Besides,
isn't "game brain" a defunct term by now?
1165
01:42:38,360 --> 01:42:41,238
Anyway, Kana, I'm so hungry.
1166
01:42:41,780 --> 01:42:44,199
It's already this time?
I'm going to ask my dad.
1167
01:42:45,242 --> 01:42:46,368
Dad!
1168
01:42:48,829 --> 01:42:50,247
Umika, thank you.
1169
01:42:50,330 --> 01:42:51,456
Not at all!
1170
01:42:52,124 --> 01:42:54,918
I wish Kana could cook as well as you.
1171
01:42:55,586 --> 01:42:58,589
You're overreacting.
I just cut up some vegetables.
1172
01:43:00,591 --> 01:43:02,384
Hey, are you okay?
1173
01:43:03,177 --> 01:43:05,053
Don't eat in too much of a hurry.
1174
01:43:07,014 --> 01:43:09,391
This place is so lively.
1175
01:43:09,892 --> 01:43:10,893
Really?
1176
01:43:11,476 --> 01:43:14,855
Grandma is old now,
and Yuki doesn't talk much.
1177
01:43:15,564 --> 01:43:17,816
It would be nice
if he were a bit more talkative.
1178
01:43:18,817 --> 01:43:21,528
Yuki, it's good, isn't it?
1179
01:43:21,987 --> 01:43:23,530
It is good once in a while, isn't it?
1180
01:43:24,781 --> 01:43:26,700
How old is he?
1181
01:43:27,576 --> 01:43:29,912
He's two years older than Kana,
1182
01:43:30,245 --> 01:43:31,705
so he'll be 20 this year.
1183
01:43:32,539 --> 01:43:35,792
He's been a recluse lately,
since he failed the exams, though.
1184
01:43:36,501 --> 01:43:38,587
I think we'll get along,
where we like to play games!
1185
01:43:38,712 --> 01:43:40,088
I see.
1186
01:43:40,839 --> 01:43:44,134
If only he could have a girlfriend
as cute as you.
1187
01:43:45,219 --> 01:43:48,805
I only have one friend at school, so―
1188
01:43:49,389 --> 01:43:51,058
please be friends with me if you like.
1189
01:43:51,266 --> 01:43:54,186
Yuki, here's your chance.
1190
01:43:57,189 --> 01:43:59,024
Well, do you have any siblings?
1191
01:43:59,858 --> 01:44:02,110
I don't have any. I live alone now.
1192
01:44:02,402 --> 01:44:04,821
Aren't your parents worried?
1193
01:44:05,447 --> 01:44:06,657
My family is dead.
1194
01:44:11,995 --> 01:44:15,999
My father is barely alive,
but he doesn't have long to live.
1195
01:44:18,168 --> 01:44:19,211
I see.
1196
01:44:20,170 --> 01:44:21,213
Sorry.
1197
01:44:21,588 --> 01:44:23,173
Maybe I asked a little too much.
1198
01:44:23,674 --> 01:44:26,134
No, no, don't mind at all.
1199
01:44:26,677 --> 01:44:30,180
I hated them, and I'm glad they're dead.
1200
01:44:31,640 --> 01:44:35,435
Don't say that kind of thing that
you hate your parents.
1201
01:44:53,287 --> 01:44:55,038
I was in junior high school,
1202
01:44:55,289 --> 01:44:58,750
and I was walking home
with a good friend.
1203
01:45:00,002 --> 01:45:04,006
I found a dog on a narrow, unpopular
country road.
1204
01:45:05,757 --> 01:45:09,094
The dog walked toward us, wagging its tail.
1205
01:45:09,761 --> 01:45:13,140
The dog was so cute
that I caressed its head.
1206
01:45:15,225 --> 01:45:19,688
I had a dog until about before I went to
elementary school, so I loved dogs.
1207
01:45:20,856 --> 01:45:23,233
But when I saw her face next to me,
1208
01:45:23,483 --> 01:45:26,069
it was as if she had witnessed
something terrible,
1209
01:45:26,653 --> 01:45:29,656
and she was shaking,
her hands clenched tightly together.
1210
01:45:30,615 --> 01:45:35,078
At first I didn't understand
why she was so scared.
1211
01:45:37,039 --> 01:45:41,168
I heard later that she had been bitten
by a stray dog when she was a child―
1212
01:45:41,209 --> 01:45:43,211
and was seriously injured.
1213
01:45:44,629 --> 01:45:48,258
After that, I realized that even though
we were walking down the same street,
1214
01:45:48,633 --> 01:45:52,220
we were actually looking at
completely different views.
1215
01:45:53,263 --> 01:45:56,933
What is pleasurable in my eyes
is terrifying to her.
1216
01:45:57,392 --> 01:45:58,852
The opposite is also true.
1217
01:46:01,646 --> 01:46:03,732
Are parents really that good?
1218
01:46:04,649 --> 01:46:06,401
I was abandoned by them.
1219
01:46:07,402 --> 01:46:09,863
My mother once tried to kill me.
1220
01:46:10,781 --> 01:46:12,824
That's what parents are to me.
1221
01:46:14,743 --> 01:46:16,286
That's...
1222
01:46:17,579 --> 01:46:19,331
a pretty heavy story.
1223
01:46:20,457 --> 01:46:21,541
Really?
1224
01:46:21,958 --> 01:46:25,379
I'm sure there are plenty of people
who have been bitten by dogs.
1225
01:46:33,178 --> 01:46:34,554
Green onions, yum!
1226
01:46:38,433 --> 01:46:41,937
Do you always eat alone at home?
1227
01:46:42,771 --> 01:46:44,523
Yes, mostly.
1228
01:46:45,315 --> 01:46:46,274
I see.
1229
01:46:46,441 --> 01:46:48,193
Sometimes it's nice to eat with others?
1230
01:46:48,777 --> 01:46:49,569
Yep.
1231
01:46:50,362 --> 01:46:51,863
But something is wrong.
1232
01:46:52,197 --> 01:46:53,073
Hmm?
1233
01:46:53,323 --> 01:46:56,159
Because it's ridiculous that
we're sitting around a pot―
1234
01:46:56,368 --> 01:46:59,162
when the scenery we're seeing
is so different.
1235
01:46:59,871 --> 01:47:00,997
What does that mean?
1236
01:47:02,290 --> 01:47:04,960
You like to caress the dog.
1237
01:47:06,294 --> 01:47:08,755
But your daughter seems to be scared.
1238
01:47:08,839 --> 01:47:10,006
Right, Kana?
1239
01:47:10,757 --> 01:47:11,591
What...?
1240
01:47:12,050 --> 01:47:13,343
Yoshiko!
1241
01:47:16,596 --> 01:47:19,474
How do you feel about leaving
your family behind to die?
1242
01:47:20,434 --> 01:47:22,811
You... can see her.
1243
01:47:23,311 --> 01:47:25,355
What do you exist for?
1244
01:47:25,689 --> 01:47:27,065
Begone from this realm!
1245
01:47:27,899 --> 01:47:29,484
Yoshiko, you don't have to answer.
1246
01:47:30,318 --> 01:47:31,695
I think you should leave now.
1247
01:47:32,362 --> 01:47:36,950
Yes, I can see why you are concerned.
1248
01:47:37,325 --> 01:47:40,162
But when you disappear,
it gets somewhat better.
1249
01:47:40,579 --> 01:47:42,789
I understand you want to see it through,
1250
01:47:43,039 --> 01:47:45,625
but she seems to be trying to look forward.
1251
01:47:47,335 --> 01:47:48,420
Get out of here!
1252
01:48:03,018 --> 01:48:05,020
What are you doing... Stop it!
1253
01:48:07,522 --> 01:48:09,483
Oh, I'm sorry.
1254
01:48:09,858 --> 01:48:12,569
I have been drugged in your bowls.
1255
01:48:13,361 --> 01:48:14,905
You can't get up for a while.
1256
01:48:15,572 --> 01:48:17,657
Please get along and have dinner.
1257
01:48:18,533 --> 01:48:20,327
What the hell are you doing!
1258
01:48:21,328 --> 01:48:23,246
You love your wife?
1259
01:48:23,705 --> 01:48:26,500
It's much more important to you
than your own daughter?
1260
01:48:26,583 --> 01:48:27,626
What are you saying?
1261
01:48:27,667 --> 01:48:29,503
Of course both of them are important!
1262
01:48:29,878 --> 01:48:30,962
Then you don't need her.
1263
01:48:31,004 --> 01:48:33,965
Do you need her to stay?
To be correct, the ghost of your wife.
1264
01:48:34,341 --> 01:48:35,467
You don't want it, do you?
1265
01:48:35,592 --> 01:48:36,885
Just kill her, right?
1266
01:48:41,139 --> 01:48:43,850
Don't worry, suffering is the common thread
that binds us all.
1267
01:48:45,268 --> 01:48:47,103
Stop! Stop it!
1268
01:48:55,445 --> 01:48:56,404
Stop it!
1269
01:49:00,116 --> 01:49:01,368
Yoshiko...
1270
01:49:02,452 --> 01:49:03,995
Yoshiko!
1271
01:49:09,751 --> 01:49:13,922
Sorry, Kana.
Your mom has just now become a buddha.
1272
01:49:24,182 --> 01:49:25,892
Mom, ready yet?
1273
01:49:26,768 --> 01:49:28,603
It's ready now, so wait for it.
1274
01:49:33,525 --> 01:49:36,444
Today is Kana's favorite stew.
1275
01:49:36,736 --> 01:49:37,821
Yay.
1276
01:49:37,946 --> 01:49:40,073
Black stew or white stew?
1277
01:49:40,365 --> 01:49:42,075
Black one.
1278
01:49:42,784 --> 01:49:45,203
I can't wait to eat it!
1279
01:49:45,203 --> 01:49:46,955
I told you to wait.
1280
01:50:43,219 --> 01:50:45,263
You're always up early, Grandma.
1281
01:50:51,645 --> 01:50:54,439
I loved my mom.
1282
01:50:56,232 --> 01:50:58,276
She is a good cook, isn't she?
1283
01:50:58,985 --> 01:51:03,239
So I looked forward to bringing my lunch
on field trip days and stuff.
1284
01:51:04,908 --> 01:51:08,912
It's a gorgeous homemade lunch box,
so I can show it off to everyone.
1285
01:51:10,163 --> 01:51:13,041
She really was proud of me.
1286
01:51:21,216 --> 01:51:24,177
I wanted to see her, too.
1287
01:51:28,390 --> 01:51:31,226
Did I do something terrible?
1288
01:51:32,936 --> 01:51:35,146
I thought I had to do this.
1289
01:51:36,523 --> 01:51:39,401
I felt like my family would be ruined.
1290
01:51:41,569 --> 01:51:44,698
But, she was there, wasn't she?
1291
01:51:45,907 --> 01:51:48,451
Dad could see her.
1292
01:51:50,245 --> 01:51:51,287
I...
1293
01:51:51,955 --> 01:51:53,748
What have I done?
1294
01:52:19,524 --> 01:52:22,736
Dad, are you okay? You don't want to eat?
1295
01:52:24,863 --> 01:52:25,989
Hey, dad?
1296
01:52:26,656 --> 01:52:27,699
Hmm?
1297
01:52:28,116 --> 01:52:29,242
Oh...
1298
01:52:29,743 --> 01:52:30,827
I'm okay.
1299
01:52:34,581 --> 01:52:36,332
Come on!
1300
01:52:38,376 --> 01:52:40,754
You're the one who needs to hold on!
1301
01:52:41,463 --> 01:52:44,924
It's your children
who need to cry the most!
1302
01:52:45,800 --> 01:52:49,846
How can you be so mesmerized, you idiot?
1303
01:52:50,597 --> 01:52:54,100
A loser like you is not for my family!
1304
01:52:54,350 --> 01:52:55,310
Get out!
1305
01:52:59,522 --> 01:53:02,859
I said get out. Hurry up and get out!
1306
01:53:26,633 --> 01:53:28,551
Mother! Open this door!
1307
01:53:29,969 --> 01:53:31,262
It's all my fault!
1308
01:53:31,930 --> 01:53:35,225
Let me try just one more time!
1309
01:53:36,226 --> 01:53:37,268
Mother!
1310
01:53:58,039 --> 01:53:59,082
I'm home.
1311
01:53:59,332 --> 01:54:00,500
Welcome back.
1312
01:54:01,584 --> 01:54:03,253
This smells like stew, right?
1313
01:54:03,461 --> 01:54:05,296
Right. Hurry up and prepare to dress.
1314
01:54:05,463 --> 01:54:06,673
―Let's eat.
―Yes.
1315
01:54:15,390 --> 01:54:16,391
Yuki,
1316
01:54:16,432 --> 01:54:17,517
dinner is ready!
1317
01:54:34,576 --> 01:54:35,618
It's delicious.
1318
01:54:36,077 --> 01:54:37,620
You've really improved as a cook.
1319
01:54:38,162 --> 01:54:39,122
Thanks.
1320
01:54:44,127 --> 01:54:47,755
So, how's everything at school?
1321
01:54:49,799 --> 01:54:50,675
Nothing.
1322
01:54:57,056 --> 01:55:02,020
Chapter Four: The Abyss
1323
01:55:04,731 --> 01:55:06,816
I want to go to Toshimaen.
1324
01:55:07,901 --> 01:55:10,320
Hey, remember that time?
1325
01:55:10,904 --> 01:55:14,073
You were so scared that
you would never ride with me, right?
1326
01:55:14,532 --> 01:55:16,910
No, no. I did ride it at the end.
1327
01:55:17,493 --> 01:55:19,412
But you were quite reluctant.
1328
01:55:20,330 --> 01:55:22,123
I'm not a fan of that kind of thing.
1329
01:55:23,124 --> 01:55:24,626
I miss those days.
1330
01:55:25,418 --> 01:55:28,546
I was young back then.
1331
01:55:32,467 --> 01:55:33,968
You're still young.
1332
01:55:34,969 --> 01:55:37,180
No, you've got me beat...
1333
01:55:38,348 --> 01:55:39,724
Umika?
1334
01:55:43,353 --> 01:55:45,438
Was someone here?
1335
01:55:45,980 --> 01:55:49,359
No, I was talking to Umika.
1336
01:55:49,651 --> 01:55:52,320
Hey, how about going to the
amusement park with Dad?
1337
01:55:53,237 --> 01:55:55,698
Are you doing your homework?
1338
01:55:55,907 --> 01:55:57,241
I'm doing it.
1339
01:56:02,789 --> 01:56:04,916
You've been acting strange lately.
1340
01:56:05,166 --> 01:56:06,209
What do you mean?
1341
01:56:06,501 --> 01:56:08,711
Hey, who are you talking to every night?
1342
01:56:08,878 --> 01:56:10,630
Mumbling, it's disturbing.
1343
01:56:10,713 --> 01:56:11,714
It's just sleep talking.
1344
01:56:11,756 --> 01:56:13,925
You just talked right now!
1345
01:56:14,133 --> 01:56:15,677
What are you getting worked up about?
1346
01:56:16,260 --> 01:56:18,554
If it's something psychological,
let's go to the hospital.
1347
01:56:18,596 --> 01:56:20,139
I told you it's not!
1348
01:56:27,814 --> 01:56:28,898
Shall we get going?
1349
01:56:30,525 --> 01:56:32,819
Is your wife okay?
1350
01:56:33,194 --> 01:56:35,405
Don't worry about her. Now, let's go.
1351
01:56:38,825 --> 01:56:40,159
Oh, I forgot.
1352
01:56:40,493 --> 01:56:42,203
I'll get my phone. Just wait a moment.
1353
01:56:58,136 --> 01:56:59,137
You...
1354
01:57:00,096 --> 01:57:01,639
can see me, right?
1355
01:57:07,729 --> 01:57:11,524
Please don't resent your dad.
1356
01:57:18,156 --> 01:57:19,115
Mom,
1357
01:57:19,699 --> 01:57:23,244
I know the person who left with Dad.
1358
01:57:27,582 --> 01:57:29,167
She was here the whole time.
1359
01:57:30,251 --> 01:57:34,172
They talked the whole time you were away.
1360
01:57:37,050 --> 01:57:39,135
Why do you keep saying
such horrible things?
1361
01:57:39,802 --> 01:57:43,556
Why do you always say things
that make me sad?
1362
01:57:43,598 --> 01:57:45,266
I'm sorry.
1363
01:57:46,267 --> 01:57:50,938
Stop talking again!
Don't speak until I say it's okay!
1364
01:57:53,149 --> 01:57:54,734
Mom, I'm home.
1365
01:58:18,800 --> 01:58:20,134
I'm home.
1366
01:58:20,426 --> 01:58:22,053
Dad! Are you feeling okay?
1367
01:58:22,470 --> 01:58:24,680
Does it look like I'm doing well?
1368
01:58:25,306 --> 01:58:28,518
I intended to return earlier,
but I'm sorry.
1369
01:58:29,644 --> 01:58:35,483
Oh, by the way, Umika,
how's school going?
1370
01:58:36,317 --> 01:58:38,069
I'm not going to school.
1371
01:58:38,861 --> 01:58:39,779
Huh?
1372
01:58:39,862 --> 01:58:40,988
Why not?
1373
01:58:41,405 --> 01:58:43,324
I'm still paying your tuition, right?
1374
01:58:43,950 --> 01:58:46,702
I go there once in a while,
just to pass the time.
1375
01:58:47,537 --> 01:58:50,706
But honestly, does it really matter, Dad?
1376
01:58:51,707 --> 01:58:52,708
Um...
1377
01:58:53,417 --> 01:58:55,503
Don't start acting like a father now.
1378
01:58:55,962 --> 01:58:57,588
You said it yourself.
1379
01:58:58,172 --> 01:59:00,383
You're not fit for fatherly roles,
1380
01:59:00,508 --> 01:59:03,094
so don't say fatherly things.
1381
01:59:05,096 --> 01:59:06,139
You're right.
1382
01:59:07,849 --> 01:59:09,767
Oh, oops!
1383
01:59:09,934 --> 01:59:14,355
I forgot to buy you a cake, even though
I meant to. A delicious cake.
1384
01:59:15,940 --> 01:59:17,024
Umika,
1385
01:59:17,316 --> 01:59:21,821
I can't have sweets.
They'll worsen my illness.
1386
01:59:22,196 --> 01:59:23,364
I know.
1387
01:59:23,739 --> 01:59:26,784
So I was thinking of having you
eat cake to finish you off.
1388
01:59:28,661 --> 01:59:31,205
Hey, don't say scary things.
1389
01:59:32,623 --> 01:59:33,916
Hehe, just kidding.
1390
01:59:39,213 --> 01:59:42,049
I know I said no fatherly things, but―
1391
01:59:43,426 --> 01:59:46,387
there's something I'd like to confess
1392
01:59:47,013 --> 01:59:49,140
as a person.
1393
01:59:53,186 --> 01:59:55,229
You mean why you left home?
1394
01:59:56,439 --> 01:59:57,940
That's right.
1395
01:59:59,483 --> 02:00:00,860
You don't have to tell me.
1396
02:00:01,152 --> 02:00:02,987
I've known all along.
1397
02:00:05,114 --> 02:00:06,991
I see ghosts too.
1398
02:00:09,243 --> 02:00:10,244
Oh,
1399
02:00:10,995 --> 02:00:12,246
you knew?
1400
02:00:12,371 --> 02:00:13,289
Yep.
1401
02:00:16,083 --> 02:00:17,043
Umika,
1402
02:00:17,960 --> 02:00:22,757
sometimes people have promises
they must keep,
1403
02:00:24,467 --> 02:00:30,890
even if it's unethical
1404
02:00:32,058 --> 02:00:35,311
or hurts someone.
1405
02:00:37,939 --> 02:00:40,149
Life is a one-time event,
1406
02:00:41,651 --> 02:00:42,652
and...
1407
02:00:43,194 --> 02:00:46,030
it's full of choices.
1408
02:00:48,532 --> 02:00:54,372
I didn't want to make a mistake
in the critical decision.
1409
02:00:57,708 --> 02:01:00,253
You made the right choice, didn't you?
1410
02:01:01,671 --> 02:01:03,256
No, it's the opposite.
1411
02:01:04,632 --> 02:01:07,343
I made the wrong choice.
1412
02:01:09,428 --> 02:01:11,514
I realized that just now.
1413
02:01:13,849 --> 02:01:19,730
At that moment, I felt like
I was following a miracle when―
1414
02:01:21,107 --> 02:01:23,192
I made the choice to leave home,
1415
02:01:24,735 --> 02:01:30,533
guided by a sense that
I was being led by a miracle.
1416
02:01:33,369 --> 02:01:34,412
But...
1417
02:01:34,912 --> 02:01:35,997
in the end,
1418
02:01:36,914 --> 02:01:40,418
I became nothing more than a lonely man.
1419
02:01:43,504 --> 02:01:46,257
I was wrong.
1420
02:01:49,302 --> 02:01:50,636
I'm truly sorry.
1421
02:02:02,523 --> 02:02:04,400
I've been waiting for you, you know?
1422
02:02:05,401 --> 02:02:09,071
I've waited for 10 years,
and that clichéd line is disappointing.
1423
02:02:09,905 --> 02:02:12,199
Are you seeking forgiveness for that?
1424
02:02:13,159 --> 02:02:18,247
No matter how lonely you felt right
before death, it's too convenient.
1425
02:02:19,332 --> 02:02:22,335
It's all your own doing, you moron.
1426
02:02:23,794 --> 02:02:24,795
I'm sorry.
1427
02:02:28,799 --> 02:02:33,512
Even though I can't stand old folks
in general,
1428
02:02:34,722 --> 02:02:37,308
I love you, Dad, I really do.
1429
02:02:38,668 --> 02:02:41,553
I've admired your uncompromising stance,
how you never pander to anyone.
1430
02:02:41,594 --> 02:02:43,356
I thought it was cool.
1431
02:02:44,690 --> 02:02:48,110
So ever since you left home,
1432
02:02:48,235 --> 02:02:50,571
I've been masturbating
thinking about you.
1433
02:02:52,198 --> 02:02:53,741
When I see you someday,
1434
02:02:54,033 --> 02:02:58,204
I want to make love with you
as if you will never let go of me again.
1435
02:02:59,413 --> 02:03:04,418
Mom would be stunned and
the mistress ghost would give up,
1436
02:03:05,836 --> 02:03:09,632
we would show them a passionate kiss
right in front of them.
1437
02:03:11,634 --> 02:03:14,095
If you are captivated by me,
1438
02:03:14,595 --> 02:03:18,641
I will abandon you one day
and go on a journey.
1439
02:03:19,767 --> 02:03:23,187
I pledge to love a pretty girl
I meet on a trip,
1440
02:03:23,521 --> 02:03:25,147
and we begin to live together.
1441
02:03:25,731 --> 02:03:30,194
At that time, you become ill
and die alone and lonely.
1442
02:03:32,154 --> 02:03:38,119
But you are so vindictive that
you appear to me as a ghost.
1443
02:03:39,829 --> 02:03:42,665
Then I'll have sex with you just once.
1444
02:03:46,043 --> 02:03:49,964
You've had sex with ghosts before,
haven't you?
1445
02:03:51,757 --> 02:03:57,847
I can touch you and you can touch me.
1446
02:03:59,807 --> 02:04:01,851
You will be satisfied.
1447
02:04:05,896 --> 02:04:07,481
And then...
1448
02:04:08,315 --> 02:04:11,068
I strangle you and kill you.
1449
02:04:17,324 --> 02:04:19,201
You will go to hell.
1450
02:04:19,785 --> 02:04:25,207
You will suffer at the bottom of an endless
sea of blood for ever and ever.
1451
02:04:27,293 --> 02:04:28,335
But don't worry,
1452
02:04:29,378 --> 02:04:30,921
I'll be there soon.
1453
02:04:34,884 --> 02:04:37,303
I will be there for you,
1454
02:04:38,137 --> 02:04:40,431
just as you were here for me.
1455
02:04:42,725 --> 02:04:44,351
That's my forgiveness.
1456
02:04:46,228 --> 02:04:47,229
Understand?
1457
02:04:59,825 --> 02:05:03,621
I have one more sad news for you, Dad.
1458
02:05:05,289 --> 02:05:11,170
You've always wondered about the events
that brought you back here?
1459
02:05:33,692 --> 02:05:35,402
I'll kill you.
1460
02:05:37,446 --> 02:05:39,448
I'll kill you...!
1461
02:05:40,950 --> 02:05:42,576
Shut up. Just die.
1462
02:05:49,291 --> 02:05:53,128
First of all, congratulations
on the full album!
1463
02:05:53,379 --> 02:05:54,338
Thank you.
1464
02:05:55,548 --> 02:05:59,843
How do you feel about all the attention
you have received―
1465
02:06:00,010 --> 02:06:03,055
in such a short period of time?
1466
02:06:04,098 --> 02:06:05,641
I am honestly happy.
1467
02:06:06,100 --> 02:06:10,521
It has been my dream since I was in school.
And now it has finally taken shape.
1468
02:06:11,689 --> 02:06:18,404
How did you come up with these
unique motifs or lyrical worldviews?
1469
02:06:19,196 --> 02:06:21,824
This is a very personal story, I'm afraid,
but―
1470
02:06:22,366 --> 02:06:24,743
I lost my girlfriend a year ago.
1471
02:06:25,369 --> 02:06:29,873
That experience had a great impact
on my feelings and my creative process.
1472
02:06:30,958 --> 02:06:33,919
Someone I thought would be with me
forever and ever,
1473
02:06:34,878 --> 02:06:37,214
suddenly died one day in a car accident.
1474
02:06:38,591 --> 02:06:40,342
I was shocked in my own way.
1475
02:06:42,219 --> 02:06:46,265
But then, I felt her presence
near me for a while...
1476
02:06:47,766 --> 02:06:49,351
You mean ghost?
1477
02:06:50,060 --> 02:06:52,146
Yes, that kind of thing.
1478
02:06:53,647 --> 02:06:56,150
But one thing led to another,
1479
02:06:56,567 --> 02:06:59,236
and I stopped feeling
any sign of her at all.
1480
02:06:59,445 --> 02:07:00,821
What is the thing?
1481
02:07:00,946 --> 02:07:02,072
I'd rather not say.
1482
02:07:02,948 --> 02:07:05,534
But, right now, it's terrifying.
1483
02:07:06,201 --> 02:07:08,912
I thought I would forget
her face and voice.
1484
02:07:09,663 --> 02:07:14,043
People say that we die twice,
and I truly fear that second death.
1485
02:07:14,960 --> 02:07:19,048
Ah, I wish I had taken more photos
and videos of her.
1486
02:07:19,798 --> 02:07:21,467
I think about it now, in hindsight.
1487
02:07:22,134 --> 02:07:28,140
I can certainly get that kind of loss and
fear from the impression of songs.
1488
02:07:28,974 --> 02:07:32,770
May I ask you about your plans
for the future?
1489
02:07:33,479 --> 02:07:36,607
I have two things to do, one is music.
1490
02:07:37,149 --> 02:07:40,444
I've already satisfied this one
to some extent this time.
1491
02:07:40,778 --> 02:07:42,446
With this full album?
1492
02:07:42,529 --> 02:07:43,489
That's right.
1493
02:07:43,822 --> 02:07:46,450
I have a sense that I have created
something good,
1494
02:07:46,700 --> 02:07:48,744
and that it will reach a certain
number of people.
1495
02:07:49,662 --> 02:07:51,747
So what is the other?
1496
02:07:52,247 --> 02:07:54,375
It's very private.
1497
02:07:55,626 --> 02:07:56,543
But...
1498
02:07:57,836 --> 02:07:59,421
I'm sure it will be soon.
1499
02:08:29,743 --> 02:08:31,245
I'm going to stay over.
1500
02:08:31,412 --> 02:08:32,871
Oh, have a good time.
1501
02:08:33,580 --> 02:08:34,790
Whose house is it again?
1502
02:08:34,915 --> 02:08:35,874
It's Yurie's place.
1503
02:08:36,417 --> 02:08:38,043
If anything, call me right away.
1504
02:08:38,085 --> 02:08:39,002
Sure thing.
1505
02:08:40,295 --> 02:08:41,255
Kana,
1506
02:08:43,966 --> 02:08:45,551
you look happy these days.
1507
02:08:46,009 --> 02:08:47,970
Well, sort of. I'll see you later!
1508
02:08:48,804 --> 02:08:49,763
See you later!
1509
02:09:40,814 --> 02:09:43,776
Could it be the Pizza Man there?
1510
02:09:46,820 --> 02:09:47,654
Yeah,
1511
02:09:48,697 --> 02:09:49,865
long time no see.
1512
02:09:50,282 --> 02:09:51,617
It's been a while.
1513
02:09:52,618 --> 02:09:53,577
How have you been?
1514
02:09:54,119 --> 02:09:55,287
Well, you know.
1515
02:10:00,918 --> 02:10:05,047
By the way, congratulations
on the full album release.
1516
02:10:05,464 --> 02:10:07,174
I've been listening to it
every day lately.
1517
02:10:07,800 --> 02:10:10,135
The intro of the first song is
just irresistible.
1518
02:10:10,427 --> 02:10:14,097
And that part where the noise intensifies
just before the chorus―
1519
02:10:14,223 --> 02:10:15,474
is incredibly emotional.
1520
02:10:16,058 --> 02:10:17,935
You're talking in front of
the author himself.
1521
02:10:20,103 --> 02:10:21,480
Thanks for listening.
1522
02:10:22,064 --> 02:10:22,981
You're welcome.
1523
02:10:23,899 --> 02:10:25,150
Did I play...
1524
02:10:26,193 --> 02:10:27,903
with five fingers?
1525
02:10:28,695 --> 02:10:31,156
Yes, my anticipation was worth it.
1526
02:10:43,544 --> 02:10:45,003
I'm here to kill you.
1527
02:14:04,703 --> 02:14:05,912
Kengo,
1528
02:14:06,496 --> 02:14:07,914
close your eyes.
1529
02:14:08,999 --> 02:14:12,085
Imagine her.
105210